﻿1
00:00:06,792 --> 00:00:08,667
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:21,667 --> 00:00:23,250
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:23,375 --> 00:00:28,209
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:28,792 --> 00:00:30,876
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:30,999 --> 00:00:33,626
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:33,751 --> 00:00:38,125
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:38,250 --> 00:00:41,125
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:41,250 --> 00:00:44,250
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:45,667 --> 00:00:47,667
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:47,792 --> 00:00:50,918
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:51,000 --> 00:00:53,834
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:53,959 --> 00:00:57,250
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:00:57,375 --> 00:00:59,918
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:01:00,000 --> 00:01:02,959
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:03,042 --> 00:01:05,959
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:06,042 --> 00:01:09,501
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:17,584 --> 00:01:19,792
هيا يا (سبينس)، أسرع

18
00:01:20,999 --> 00:01:22,667
يبدو أنها آلمتك

19
00:01:23,083 --> 00:01:25,459
آلمتني، وهي مخالفة -
كلا، بل مقاطعة سليمة للكرة -

20
00:01:25,584 --> 00:01:27,626
الكرة معنا -
إنها معك دوما، صحيح؟ -

21
00:01:27,792 --> 00:01:30,042
أجل، هذا هو الهدف من اللعبة

22
00:01:39,042 --> 00:01:40,375
إنها محتسبة -
كلا، هذه مخالفة -

23
00:01:40,501 --> 00:01:42,501
كلا، هذا منزلي وهذه قوانيني -
حقا؟ -

24
00:01:42,626 --> 00:01:43,959
اغرب عن وجهي -
أنت تغش دوما يا رجل -

25
00:01:44,042 --> 00:01:45,792
سأرحل -
وأنا أيضا -

26
00:01:45,918 --> 00:01:47,667
(هيا يا (ريج
تبا لهذه اللعبة

27
00:01:47,792 --> 00:01:50,959
أجل، تبا لها -
لمَ تتذمر من ذلك أيها الوغد؟ -

28
00:01:51,083 --> 00:01:53,292
!فأنت في فريقي -
هو سيوصلني للمنزل -

29
00:01:53,542 --> 00:01:54,876
سأغادر

30
00:01:55,459 --> 00:01:58,709
مباراة رائعة -
(شكرا جزيلا يا (دينيس -

31
00:01:58,918 --> 00:02:01,876
(شكرا يا (ريك
أعجبني منزلك الجديد

32
00:02:02,000 --> 00:02:04,709
آمل أن يكون فيه مشفى -
ومركز إعادة تأهيل كامل -

33
00:02:05,959 --> 00:02:07,876
قد أضطر لإضافة غرفة طفل

34
00:02:09,083 --> 00:02:11,501
عمّ تتحدث؟ -
أتتذكر (آمبر)؟ -

35
00:02:12,083 --> 00:02:13,417
القصيرة التي تضع وشم "باك"، أجل

36
00:02:13,542 --> 00:02:15,083
أجل، تأخرت دورتها الشهرية

37
00:02:15,250 --> 00:02:17,792
أو هذا ما أظنه
فهي تأبى الإجابة على مكالماتي

38
00:02:17,999 --> 00:02:20,334
هذا يفسّر سبب لعبك
(مثل (دريموند غرين

39
00:02:20,459 --> 00:02:21,999
(لست مستعدا للإنجاب يا (سبينس

40
00:02:22,083 --> 00:02:24,417
وحتى لو كنت كذلك
فلا أريد الإنجاب منها

41
00:02:24,584 --> 00:02:28,501
إنها رائعة ونحوه
لكن الاستقرارية ليست من طبعها

42
00:02:28,876 --> 00:02:31,250
قلت لك آلاف المرات
إن عليك استخدام وسيلة وقاية

43
00:02:31,375 --> 00:02:33,542
ظننت أني فعلت ذلك
لا أذكر أني نسيت استخدامه

44
00:02:33,751 --> 00:02:35,375
وهل تستخدم أنت
أساليب الوقاية دوما؟

45
00:02:35,834 --> 00:02:38,375
كلا، لكني توقيتي سليم دوما

46
00:02:39,083 --> 00:02:41,501
!بحقك يا رجل
ألم تفعل ذلك قط؟

47
00:02:41,667 --> 00:02:44,125
أبدا -
تبا! ذلك جنوني -

48
00:02:44,709 --> 00:02:47,250
أواثق أن لديك حيوانات منوية -
!بحقك -

49
00:02:47,751 --> 00:02:49,292
كيف تأكدت من ذلك؟

50
00:02:52,667 --> 00:02:54,999
ما وضعنا مع تلك الصفقة؟ -
إنها جيدة -

51
00:02:55,083 --> 00:02:56,918
(أنا و(جاي
(نهيمن على (نيو إنغلاند

52
00:02:57,042 --> 00:02:59,626
جيد، أحب المدير
الذي يكون متقدما بخطوة

53
00:02:59,792 --> 00:03:02,959
سأخبرك بأمر آخر، ليس عليك القلق
بشأن الأمر الآخر، سأتولى أمره

54
00:03:03,125 --> 00:03:05,918
وعدتني بتسديد الـ5 ملايين كاملة
في السنة الأولى

55
00:03:06,042 --> 00:03:08,459
أنا أسير وفق الجدول
وسأسدد لك المبلغ

56
00:03:11,125 --> 00:03:12,459
صباح الخير أيها الرئيس

57
00:03:12,999 --> 00:03:16,167
"العقم، أسبابه وعلاجه"

58
00:03:16,876 --> 00:03:19,167
ها هو رجُلي المفضل

59
00:03:19,834 --> 00:03:21,918
ما بالك؟ هل أنت بخير؟

60
00:03:22,042 --> 00:03:24,000
كلا، أنا مرهق اليوم

61
00:03:24,167 --> 00:03:26,959
حقا؟ أفهم من هذا أن المباراة
بمنزل "ريكي" لم تهدىء أعصابك

62
00:03:27,042 --> 00:03:30,375
حسنا، يريد أن يعرف
كيف سنسدد المال

63
00:03:31,834 --> 00:03:33,125
!رباه

64
00:03:35,459 --> 00:03:38,584
هل سمعت المثل القديم
لا تقرض العائلة والأصدقاء المال"؟"

65
00:03:38,751 --> 00:03:42,375
ربما عليه أن يكون
"لا تأخذ المال منهم"

66
00:03:42,542 --> 00:03:46,042
حسنا، أمامي 3 أشهر
لأنفذ وعدي، وأخطط لفعل شيء

67
00:03:47,167 --> 00:03:48,501
قلت لك لا تعِده

68
00:03:48,667 --> 00:03:51,209
ستيف كاري) على الخط الأول)

69
00:03:52,292 --> 00:03:54,459
!ستيف كاري)، أفضل لاعب) -
أفضل لاعب -

70
00:03:54,626 --> 00:03:55,959
أجب عليه

71
00:03:56,542 --> 00:04:00,083
ستيف كاري)، محترف القاعدة)
كيف حالك يا صاح؟

72
00:04:00,334 --> 00:04:03,125
(مرحبا يا (سبينسي
كيف حالك؟

73
00:04:03,334 --> 00:04:05,042
أنا و(عايشة) في فترة إجازة

74
00:04:05,167 --> 00:04:07,125
(سنذهب لـ(ألباني
(في (جرز الباهاما

75
00:04:07,250 --> 00:04:09,292
(مرحبا يا (سبينس
أحضر فتاة ورافقنا

76
00:04:09,417 --> 00:04:13,751
مرحبا، ليس لدي رفيقات حاليا

77
00:04:13,959 --> 00:04:17,876
(لا تكذب علي يا (سبينس
(رأيتك في حانة (إنترناشونال سموك

78
00:04:18,000 --> 00:04:19,751
يوم الثلاثاء حيث عرض
"اشتري واحد والثاني مجانا"

79
00:04:19,876 --> 00:04:22,125
أو في حالتك
واحصل على فتاة"، لا تنسَ"

80
00:04:22,250 --> 00:04:24,959
لقد ضبطتك، لا شيء يفوت
(حبيبتي في ذلك المطعم يا (سبينس

81
00:04:25,042 --> 00:04:27,459
سمعت ذلك
لكني أعزب حاليا

82
00:04:27,626 --> 00:04:28,959
هذه قصة محزنة لكن صحيحة

83
00:04:29,083 --> 00:04:32,959
(اسمع، سنكون الليلة في (ميامي"
"علينا أن نرتب موعدا معا

84
00:04:33,125 --> 00:04:34,709
أود ذلك، حدد المكان والزمان

85
00:04:34,834 --> 00:04:38,292
سنتحدث أيضا عن العمل
وعن حصتي في شركة الإعلام الرقمي

86
00:04:38,459 --> 00:04:41,334
أود ذلك، ومتحمس جدا لهذا
أراك الليلة

87
00:04:41,501 --> 00:04:43,292
اتصل بي عندما تصل
أتمنى لك رحلة آمنة

88
00:04:43,417 --> 00:04:44,751
"حسنا يا صديقي"

89
00:04:45,083 --> 00:04:47,959
ظننت أنها ليلة مواعدة
لكني كنت أحاول إدخالك لمروحيتي

90
00:04:48,083 --> 00:04:49,999
!رباه

91
00:04:50,167 --> 00:04:51,501
لم أكن أعرف
(أنك تعرف (ستيف كاري

92
00:04:51,626 --> 00:04:54,125
أعرف رجالا كثر
(لا تعرف بمعرفتي بهم يا (جو

93
00:04:54,250 --> 00:04:56,167
أنا أسعى وراء (ستيف) منذ سنوات

94
00:04:56,292 --> 00:04:59,292
سيكون الشاب المثالي
لنبني حوله عملا في كرة السلة

95
00:04:59,501 --> 00:05:02,042
إذن، فهذه هي خطوتك التالية
في هيمنتك على العالم

96
00:05:02,167 --> 00:05:04,125
(أهم شيء هو التوسع يا (جو

97
00:05:04,250 --> 00:05:07,334
وهي فرصة جيدة لنا لنسدد مال
ريكي) و(فيرنون) قبل نهاية العام)

98
00:05:07,459 --> 00:05:09,042
ليس عليك أن تبرر لي

99
00:05:09,167 --> 00:05:11,918
كلانا راشدان كبيران
بشهية نهمة وفحولة كبيرة

100
00:05:12,125 --> 00:05:14,751
الفارق فقط
أن فحولتك أكثر من فحولتي بقليل

101
00:05:14,876 --> 00:05:17,751
حسنا، سأذهب بفحولتي هذه
(لمكتب (آندرسون

102
00:05:17,918 --> 00:05:19,792
لأطلعه على هذا -
استمتع بوقتك -

103
00:05:19,999 --> 00:05:23,125
حان ذلك الوقت من العام"
" ...منذ أن انتقل فريق

104
00:05:23,292 --> 00:05:26,334
ألا تنتظر رد المدير لتدخل مكتبه؟

105
00:05:26,542 --> 00:05:29,876
(أنت شريكي يا سيد (آندرسون -
(شريك صغير يا (سبينسر -

106
00:05:30,000 --> 00:05:32,834
ما رأيك بكلام
رابطة الكرة الوطني عن التوسع؟

107
00:05:33,250 --> 00:05:35,834
أرى أنها فرصة كبيرة
لكل من يشارك بها

108
00:05:35,999 --> 00:05:38,459
(حقا؟ (المكسيك)، (الصين

109
00:05:38,709 --> 00:05:41,083
(أحقا سيرسلون فريق (جاغوار
إلى (لندن)؟

110
00:05:41,250 --> 00:05:44,083
على الأرجح لا بعد انسحاب
بريطانيا) من الاتحاد الأوروبي)

111
00:05:44,334 --> 00:05:48,584
من كان ليظن أن قطاع العمل
البربري هذا قد يكون راقيا هكذا؟

112
00:05:48,751 --> 00:05:51,083
أجل، إنه عمل بمخاطر كثيرة
(يا سيد (آندرسون

113
00:05:51,209 --> 00:05:53,375
مستقبل هذه المدن يعتمد عليه

114
00:05:53,667 --> 00:05:56,584
كما أن مستقبل هذه الشركة
يعتمد على قراراتنا

115
00:05:56,709 --> 00:05:59,209
وما القرارات التي تفكر بها
يا (سبينسر)؟

116
00:05:59,375 --> 00:06:01,334
ستيف كاري)، سيأتي للمدينة)

117
00:06:01,459 --> 00:06:04,417
وارتأيت أن نتناول
أنا وأنت العشاء معه

118
00:06:05,042 --> 00:06:06,751
لدي عشاء الليلة
(مع (وين هيستينغز

119
00:06:06,876 --> 00:06:08,209
لذا، آسف، لا أستطيع

120
00:06:08,375 --> 00:06:12,292
رجل الكازينو؟ -
(رجل الكازينو يا (سبينسر -

121
00:06:12,459 --> 00:06:15,709
واحد مثله يساوي عشرة
من (ستيف كاري)، صدقني

122
00:06:15,876 --> 00:06:19,334
حسنا، لكننا لا نعمل بمجال
الكازينوهات، بل بالرياضة

123
00:06:19,459 --> 00:06:23,959
في الواقع، نحن نعمل
فيما أشاء العمل به

124
00:06:24,292 --> 00:06:26,792
لدي رؤيا مختلفة لشركتنا

125
00:06:26,959 --> 00:06:30,083
وهي تتضمن واحات سحرية صغيرة
في وسط الصحراء

126
00:06:30,209 --> 00:06:31,876
(معروفة باسم (لاس فيغاس

127
00:06:31,999 --> 00:06:36,584
(أنا أسعى خلف (وين
الإبن اللعين هذا

128
00:06:36,709 --> 00:06:40,250
ليبيعني حصة من إمبراطوريته
في المقامرة، التي ورثها عن أبيه

129
00:06:40,375 --> 00:06:44,501
تذكر، الكازينو يفوز دوما
وأنا أريد حصة من ذلك الفوز

130
00:06:45,083 --> 00:06:47,667
الرياضيون والمقامرة لا ينسجمان

131
00:06:47,792 --> 00:06:50,375
لكن هذا يناسبني أنا
لذا، ستُنجح الأمر

132
00:06:51,709 --> 00:06:54,834
(سيد (آندرسون
أتذّكر عندما قلت لي في الماضي

133
00:06:54,999 --> 00:06:59,167
أنك ستدعمنا
وستكون شريكا استراتيجيا لنا

134
00:06:59,334 --> 00:07:01,542
حتى أنك قلت لنا
إنك ستتم صفقات

135
00:07:01,709 --> 00:07:04,792
أريدك أن تساعدني
(على إتمام صفقة (ستيف كاري

136
00:07:06,334 --> 00:07:08,292
أتعلم؟ يمكننا مساعدة أحدنا الآخر

137
00:07:08,459 --> 00:07:10,918
استخدم سحرك في مساعدتي
(على إتمام صفقة (وين هيستينغز

138
00:07:11,000 --> 00:07:14,209
وأنا سأنهي صفقة لاعبك
الحائز مرتان على لقب أفضل لاعب

139
00:07:14,375 --> 00:07:15,709
اتفقنا -
عظيم -

140
00:07:15,834 --> 00:07:17,834
أحضره للعشاء الليلة على الـ7 -
لك ذلك -

141
00:07:17,959 --> 00:07:21,459
(وتذكر يا (سبينسر
أنه قد تكون لك أهداف

142
00:07:21,834 --> 00:07:25,626
...لكن أنا لدي
أهداف أكبر

143
00:07:26,083 --> 00:07:27,417
مرحبا

144
00:07:27,709 --> 00:07:30,292
هذا عامنا
أؤكد لك ذلك

145
00:07:32,792 --> 00:07:35,334
(مرحبا يا (جاك مور
كيف كان موسم الإجازة؟

146
00:07:35,459 --> 00:07:37,375
هل كان جيدا؟ -
كلا -

147
00:07:37,584 --> 00:07:40,250
أعتقد أني ما زلت في إجازة -
ماذا تعني؟ -

148
00:07:40,459 --> 00:07:44,250
(أعني أن خطاب (سيفيرت
عن العائلة والولاء كان كذبا

149
00:07:45,334 --> 00:07:46,667
هل طردوك؟

150
00:07:47,417 --> 00:07:50,250
كيف عرفت؟
الصندوق المليء بأغراضي؟

151
00:07:50,709 --> 00:07:52,792
(آسف يا (جاك
لم أقصد التصرف بعدم إحساس

152
00:07:52,959 --> 00:07:55,167
لا مجال للأحاسيس هنا

153
00:07:55,417 --> 00:07:57,209
لكن لا تقلق
(فأنت فتى (سيفيرت

154
00:07:57,334 --> 00:07:59,751
لا داعي للقلق -
كيف عرفت ذلك؟ -

155
00:08:00,375 --> 00:08:03,292
نقلك من عملك الرتيب
إلى المكتب الأمامي

156
00:08:03,667 --> 00:08:05,918
لا بد أن هناك سبب وجيه لذلك
أليس كذلك؟

157
00:08:07,918 --> 00:08:09,876
(أتمنى لك موسما رائعا يا (تشارلز

158
00:08:11,542 --> 00:08:13,501
يبدو أن جنية الأسنان زارتنا

159
00:08:13,626 --> 00:08:16,042
من فقد سنه؟ هل فقدت سني؟

160
00:08:16,167 --> 00:08:17,501
هذه الأشياء رائعة

161
00:08:20,417 --> 00:08:23,000
إنها ناعمة جدا
ملمسها أفضل من القطن

162
00:08:23,459 --> 00:08:25,751
المس هذه يا رجل

163
00:08:26,959 --> 00:08:28,834
رباه، إنها بجودة جيدة

164
00:08:29,167 --> 00:08:31,918
لكني لم أتوقع شيئا كهذا

165
00:08:32,417 --> 00:08:36,083
(أعني، إنها رائعة يا (ريج
لكن الرسالة مباشرة جدا

166
00:08:36,292 --> 00:08:38,626
أجل، 200 ألف دولار مباشرة

167
00:08:39,667 --> 00:08:42,999
(لا أعرف يا (ريج
(ربما علينا أن نسأل (سبينس

168
00:08:44,542 --> 00:08:46,167
لماذا يا رجل؟

169
00:08:46,417 --> 00:08:49,125
سبينس) ليس طبيبا)
فما المغزى من ذلك؟

170
00:08:50,959 --> 00:08:52,501
ربما أنت محق -
بالطبع أنا محق -

171
00:08:52,626 --> 00:08:54,292
نحن لا نقوم بعمل خاطىء
بل نعتني بأنفسنا فحسب

172
00:08:54,417 --> 00:08:57,125
إن لم نفعل نحن ذلك
فمن سيفعل؟

173
00:08:57,542 --> 00:08:58,876
سبينسر) سيعتني بنا)

174
00:08:59,667 --> 00:09:02,292
أنت محق بذلك -
من طلب رأيك؟ -

175
00:09:02,459 --> 00:09:04,501
اصنع لنا شطائر أو نحوه

176
00:09:05,042 --> 00:09:06,751
هل سنرتدي تلك الثياب
أم ماذا؟

177
00:09:19,542 --> 00:09:20,876
!(آمبر)

178
00:09:23,042 --> 00:09:24,375
!(آمبر)

179
00:09:27,459 --> 00:09:28,834
لمَ لا تجيبين على مكالماتي؟

180
00:09:28,959 --> 00:09:30,334
ربما لأني لا أريد مكالمتك
(يا (ريغي

181
00:09:30,459 --> 00:09:31,918
...ألا تعتقدين

182
00:09:32,042 --> 00:09:34,542
ألا تعتقدين أن عليك التحدث معي
لنظرا لمسألتك؟

183
00:09:34,751 --> 00:09:36,042
مسألتي؟ -
أجل -

184
00:09:36,167 --> 00:09:38,417
ألا تعني مسألتنا أيها الوغد؟

185
00:09:39,125 --> 00:09:40,584
اسمعي، لا داعي للإنفعال

186
00:09:40,709 --> 00:09:43,083
أريد فقط أن أعرف
هل أنت حامل أم لا؟

187
00:09:43,292 --> 00:09:47,250
إذن، لست هنا لأنك تكترث فعلا
لي أو للجنين

188
00:09:47,417 --> 00:09:49,334
أنت لا تكترث سوى لنفسك

189
00:09:49,501 --> 00:09:51,292
إذن، إجابتك نعم؟ -
!كلا أيها الفاشل -

190
00:09:51,417 --> 00:09:53,501
لذا، كف عن الاتصال بي

191
00:09:54,918 --> 00:09:56,667
أتعتقد أنك ارتحت؟

192
00:09:57,334 --> 00:10:00,459
وأنا أيضا ارتحت
لأنك لست النمط المفضل لي كوالد لطفلي

193
00:10:00,626 --> 00:10:02,000
ومن هناك أفضل مني؟

194
00:10:02,167 --> 00:10:05,209
(فلنرى، هناك (جيمي
الذي يأخذ كلابي في نزهة

195
00:10:05,375 --> 00:10:07,125
و(روجر) الذي يضع بقالتي في أكياس

196
00:10:07,292 --> 00:10:09,918
بل سأرتبط بعلاقة معه
إن توقف عن تدخين الماريغوانا

197
00:10:10,209 --> 00:10:12,834
أنت تكذبين -
أنا لا أكذب أبدا -

198
00:10:14,250 --> 00:10:16,751
آسف، حسنا؟
أعرف أني تصرفت كالوغد

199
00:10:16,959 --> 00:10:19,000
لكن الحقيقة هي أني أكترث

200
00:10:19,250 --> 00:10:21,501
وكنت لأكترث
لو كنت حاملا بطفلي

201
00:10:24,542 --> 00:10:25,876
أتقسم؟

202
00:10:26,459 --> 00:10:27,792
أقسم

203
00:10:29,709 --> 00:10:32,834
حسنا، أسحب كلامي أيضا

204
00:10:33,709 --> 00:10:35,000
جيد

205
00:10:36,459 --> 00:10:37,792
تبدين جميلة

206
00:10:39,125 --> 00:10:40,459
وأنت كذلك

207
00:10:47,334 --> 00:10:49,000
كل شيء يبدو بحالة ممتازة
(يا (سبينسر

208
00:10:49,167 --> 00:10:50,999
جيد -
كيف حركتك؟ -

209
00:10:51,292 --> 00:10:53,584
أشعر بشعور ممتاز
قد أعود للعب ثانية

210
00:10:53,918 --> 00:10:55,209
والألم؟

211
00:10:55,876 --> 00:10:58,459
2 من 10
خففت تناول المسكنات كثيرا

212
00:10:58,834 --> 00:11:00,876
هذا خبر رائع -
أجل، أجل -

213
00:11:01,000 --> 00:11:03,125
وأشكرك لأنك جعلتني
أصبح أكثر قدرة على التحمل

214
00:11:03,250 --> 00:11:04,584
العفو

215
00:11:08,959 --> 00:11:10,999
أهناك شيء آخر يزعجك؟

216
00:11:14,000 --> 00:11:15,334
...حسنا

217
00:11:15,918 --> 00:11:18,209
المسألة حساسة
وليست من اختصاصك

218
00:11:18,959 --> 00:11:20,792
هذا لم يردعك من قبل

219
00:11:23,083 --> 00:11:25,459
أخبرني وسأرى ما بوسعي فعله

220
00:11:25,999 --> 00:11:27,292
حسنا

221
00:11:30,999 --> 00:11:34,667
إنها المنطقة التي بين أردافي

222
00:11:35,459 --> 00:11:36,792
فهمت

223
00:11:37,667 --> 00:11:39,959
خلل في الانتصاب؟ سلس بولي؟

224
00:11:40,125 --> 00:11:42,250
رباه، كلا
بحقك أيتها الطبيبة

225
00:11:43,918 --> 00:11:45,999
إنها مسألة خصوبة

226
00:11:46,667 --> 00:11:48,083
أتحاول الإنجاب؟

227
00:11:48,250 --> 00:11:49,918
كلا، ولا بالكلام حتى

228
00:11:50,125 --> 00:11:51,834
ما المشكلة إذن؟

229
00:11:52,417 --> 00:11:53,751
لم أحاول الإنجاب من قبل

230
00:11:54,000 --> 00:11:56,125
ألم تتم حالة تسرب؟ -
كلا -

231
00:11:56,459 --> 00:11:59,167
أعني، ظننت طوال تلك السنين
أني بارع في تحديد الوقت

232
00:11:59,334 --> 00:12:01,709
لكن يبدو أنه قد يكون
هناك سبب آخر

233
00:12:01,834 --> 00:12:03,834
ودفعني ذلك للتفكير

234
00:12:04,042 --> 00:12:05,375
بماذا؟

235
00:12:06,876 --> 00:12:08,167
بالإنجاب

236
00:12:08,626 --> 00:12:13,834
قد لا أكون مستعدا لهذا الآن
لكني سأرغب بذلك في يوم ما

237
00:12:14,000 --> 00:12:17,792
وكما سيخبرك أي مزارع جيد
إن زرعت بذرة ولم تنمو

238
00:12:17,959 --> 00:12:21,000
ستكون تلك خيبة أمل

239
00:12:22,125 --> 00:12:24,584
أتفهم هذا بالكامل
أنت محظوظ

240
00:12:25,083 --> 00:12:27,542
ثمة طبيب خصوبة
في آخر الرواق

241
00:12:28,292 --> 00:12:30,667
د.(ديستر) هو أحد أبرع الأطبة

242
00:12:33,250 --> 00:12:35,083
دعني أرى إن كان بوسعي
تحديد موعد لك

243
00:12:35,334 --> 00:12:36,667
الآن؟

244
00:12:36,792 --> 00:12:39,792
حسنا، سأخبرها لك
كما نقولها للمبتدئين

245
00:12:39,918 --> 00:12:42,709
أي بطريقة مباشرة
حان وقت تقليل المصاريف

246
00:12:43,667 --> 00:12:46,459
تقليل مصاريف ماذا؟ -
المنزل مثلا -

247
00:12:46,959 --> 00:12:50,584
لدي 3 منازل -
بالضبط، لديك 3 منازل -

248
00:12:50,709 --> 00:12:52,542
أعرف أن بوسعك اللعب
للسنوات الـ10 المقبلة

249
00:12:52,667 --> 00:12:56,459
بل 20 سنة -
لا أشك بذلك -

250
00:12:56,876 --> 00:12:59,792
لكن في مرحلة ما
ستنتهي مسيرتك

251
00:13:00,250 --> 00:13:03,125
لديك 3 منازل
تخلص من اثنين منهما فحسب

252
00:13:03,417 --> 00:13:05,375
لن أتخلى عن منزليّ
(في (ميامي) و(سكوتسديل

253
00:13:05,501 --> 00:13:08,125
لماذا؟ كلاهما في مناطق دافئة

254
00:13:08,250 --> 00:13:10,334
أجل، لكن إحداها رطبة
والأخرى جافة، وأنا أحتاج لذلك

255
00:13:10,501 --> 00:13:14,042
إنهما مثل غرفتي البخار والساونا
إنها تنعم بشرتي وتحافظ على مرونتها

256
00:13:14,209 --> 00:13:15,959
أذلك هو سر بشرتك؟ -
أجل -

257
00:13:17,334 --> 00:13:19,667
حسن إذن
ماذا عن منزلك في (بالتيمور)؟

258
00:13:19,876 --> 00:13:22,459
لن أتخلى عنه
فقد عاملتني المدينة بلطف

259
00:13:22,584 --> 00:13:24,959
أجل، ابقَ وفيا لمجتمعك -
بالضبط -

260
00:13:25,083 --> 00:13:28,292
أنت راشد، وعليك اتخاذ
قرارات راشدة صعبة الآن

261
00:13:28,501 --> 00:13:33,709
لذا، عليك أن تقرر
سواء ما إن كنت تريد مساحة كبيرة الآن

262
00:13:33,918 --> 00:13:38,083
أو مساحة أقل بقليل
لكن لفترة أطول بكثير

263
00:13:45,751 --> 00:13:47,042
تفضل

264
00:13:48,918 --> 00:13:51,250
(سيد (تشارلز
سمعت أنك انتظرت اليوم بأكمله لتراني

265
00:13:51,417 --> 00:13:52,751
ماذا هناك؟

266
00:13:52,876 --> 00:13:54,959
صادفت (جاك مور) صباح اليوم

267
00:13:56,000 --> 00:13:57,334
كيف كان؟

268
00:13:57,626 --> 00:13:59,751
كان مطرودا من العمل -
(هذا صحيح يا (تشارلز -

269
00:14:00,417 --> 00:14:04,709
نحن نتحرك في وجهة جديدة
كما يقولون

270
00:14:04,876 --> 00:14:07,167
أهناك ما علي معرفته؟

271
00:14:07,334 --> 00:14:08,834
سأعلّمك الفرنسية بنفسي

272
00:14:09,042 --> 00:14:11,542
أتعرف أن "لا" هي نفس الكلمة
في الإنجليزية والفرنسية

273
00:14:11,751 --> 00:14:13,459
"وأيضا كلمة "وجهة

274
00:14:13,751 --> 00:14:17,000
"أعرف أن "وي" تعني "نعم
قالتها لي فتاة ذات مرة

275
00:14:17,125 --> 00:14:20,417
(الإجابة هي "لا" يا (تشارلز
ليس هناك ما عليك معرفته

276
00:14:21,125 --> 00:14:23,584
عدا ذلك، علينا القيام بعمل أفضل
من عملنا الأسبوع الماضي

277
00:14:23,751 --> 00:14:26,209
إن لم نفعل
فقد نفقد وظائفنا نحن أيضا

278
00:14:26,334 --> 00:14:29,417
أجل، الناس يتحدثون بهذا
ماذا سنقول لهم؟

279
00:14:29,667 --> 00:14:30,999
سؤال جيد

280
00:14:31,334 --> 00:14:33,417
إليك لائحة بنقاط الكلام

281
00:14:33,834 --> 00:14:36,709
سنعقد مؤتمرا صحفيا
لصحفيي الرياضة المحلية والإعلام

282
00:14:37,250 --> 00:14:38,584
أريدك أن تتولاه

283
00:14:40,209 --> 00:14:43,209
أتولاه؟ أتقصد أن أتحدث للصحافة؟

284
00:14:43,626 --> 00:14:45,834
أجل يا (تشارلز)، أجل

285
00:14:46,792 --> 00:14:48,751
نعم؟ -
"(خذ نفسا عميقا يا (بوبو" -

286
00:14:48,918 --> 00:14:51,000
(اتصل مكتب (ستيف"
"وسيضطر لتأجيل موعدكما

287
00:14:51,125 --> 00:14:53,542
حسنا، إلى متى؟ -
لم يحدد موعدا -

288
00:14:53,709 --> 00:14:55,125
هل أنت جادة؟ -
"...الفريق" -

289
00:14:55,250 --> 00:14:56,792
تأهل لنهائيات كرة السلة

290
00:14:56,918 --> 00:14:59,083
اللعنة، هذه خامس مرة
يفعل بها هذا

291
00:15:00,375 --> 00:15:01,959
"ماذا كان ذلك؟"

292
00:15:03,792 --> 00:15:06,083
لا شيء
هلّا أعلمتِ مكتب (آندرسون)، رجاءً؟

293
00:15:06,209 --> 00:15:09,250
في الحال -
ويا (فيرجينيا)، أنا أكره حياتي -

294
00:15:09,375 --> 00:15:11,959
(اصمد يا (بوبو"
"(سأعلمك برد (آندرسون

295
00:15:12,042 --> 00:15:13,375
شكرا

296
00:15:20,209 --> 00:15:22,542
(مرحبا، أنا (سبينسر ستراسمور

297
00:15:22,751 --> 00:15:25,292
أجل، كنا نتوقع حضورك
(يا سيد (ستراسمور

298
00:15:25,876 --> 00:15:27,751
املأ هذه من فضلك

299
00:15:28,000 --> 00:15:31,125
سيستغرق الأمر بضع دقائق
فالغرف مشغولة

300
00:15:31,501 --> 00:15:33,167
بالطبع -
هل قمت بالقذف -

301
00:15:33,334 --> 00:15:35,250
في الـ72 ساعة الماضية؟

302
00:15:35,876 --> 00:15:38,459
عفوا؟ -
أعتقد أنك فهمت السؤال -

303
00:15:41,667 --> 00:15:42,999
سأعود في الحال

304
00:15:48,209 --> 00:15:51,042
(سيد (آندرسون -
(لمَ وعدتني بـ(ستيف كاري -

305
00:15:51,167 --> 00:15:52,834
في حين أنك لم تضمنه، لماذا؟

306
00:15:53,000 --> 00:15:54,626
(لم أعدك بشيء يا سيد (آندرسون

307
00:15:54,792 --> 00:15:57,334
(لقد أخبرت (وين"
"بأن (ستيف كاري) قادم

308
00:15:57,459 --> 00:15:59,501
وقد طار فرحا
(لذا، أسدني صنيعا يا (سبينسر

309
00:15:59,626 --> 00:16:01,667
أصلح الوضع فحسب، حسنا؟

310
00:16:02,584 --> 00:16:04,501
هذه مزحة، صحيح؟ -
"كلا، ليست مزحة" -

311
00:16:04,667 --> 00:16:06,000
"أنا لا أمزح بخصوص المال"

312
00:16:06,209 --> 00:16:10,334
أنا أتناول العشاء ذاته
مع (وين) الإبن منذ 5 سنوات

313
00:16:10,542 --> 00:16:13,542
ولم ألقَ ردا منه
على عرض الكازينو الذي أقترحه

314
00:16:13,709 --> 00:16:15,250
إنه بحاجة لسماع صوت جديد

315
00:16:15,417 --> 00:16:18,375
لذا، جد لي بديلا آخر
(عن (ستيف كاري

316
00:16:18,626 --> 00:16:20,584
في الواقع
(إن فعلت ذلك يا (سبينسر

317
00:16:20,876 --> 00:16:24,042
سأسدد ديونك لأصدقائك

318
00:16:24,375 --> 00:16:25,709
"هل فهمت؟"

319
00:16:26,501 --> 00:16:29,542
بكل وضوح -
"جيد، افعل ذلك إذن رجاءً" -

320
00:16:38,999 --> 00:16:40,292
التالي

321
00:16:40,417 --> 00:16:41,876
كيف حالك أيها الصغير
أتريد توقيعي على حذائك؟

322
00:16:41,999 --> 00:16:45,250
أجل، لكن على النعل رجاءً
فلا أريد أن يفقد قيمته

323
00:16:47,334 --> 00:16:49,209
أيمكنني سؤالك شيئا يا (فيرنون)؟

324
00:16:49,334 --> 00:16:51,542
دعني أخمن، تريد أن تعرف
أين (زاك) و(ديك)، صحيح؟

325
00:16:51,667 --> 00:16:53,751
كلا، أنت لاعبي المفضل

326
00:16:54,000 --> 00:16:55,959
أنا؟ اثبت ذلك

327
00:16:56,083 --> 00:16:58,999
40 دفاع منفردة
و9 اعتراضات ونصف

328
00:16:59,125 --> 00:17:01,626
"وأحب أنك تسميها "سناكس

329
00:17:02,167 --> 00:17:03,501
أجل

330
00:17:03,918 --> 00:17:05,792
حسنا -
شكرا يا فتى -

331
00:17:05,918 --> 00:17:08,542
ما كنت أريد السؤال عنه
هو من أين هذه السترات؟

332
00:17:08,667 --> 00:17:10,250
أجل، إنها رائعة

333
00:17:10,501 --> 00:17:12,751
نحن لا نبيعها هنا
ولن نبيعها أبدا

334
00:17:12,999 --> 00:17:15,542
يجدر بكم ذلك -
ذلك الفتى خبير بالموضة -

335
00:17:16,501 --> 00:17:18,083
حسنا، وداعا

336
00:17:19,042 --> 00:17:20,375
أيها الفتى

337
00:17:22,083 --> 00:17:23,417
التقط هذه

338
00:17:29,876 --> 00:17:31,250
بايرن)، ما رقم (دوين ويد)؟)

339
00:17:31,375 --> 00:17:32,709
هذا سهل، رقمه 3

340
00:17:32,834 --> 00:17:35,167
أقصد رقم هاتفه
وأصلح ربطة عنقك

341
00:17:35,501 --> 00:17:37,584
(جدي لي (بوش -
حسنا -

342
00:17:39,334 --> 00:17:40,667
اسمع

343
00:17:41,459 --> 00:17:43,083
كيف حال وركك؟ هل يؤلمك؟

344
00:17:43,209 --> 00:17:44,542
إنه بخير

345
00:17:44,834 --> 00:17:47,292
(حتى مع كل رطوبة (فلوريدا
المفاجئة هذه؟

346
00:17:47,459 --> 00:17:50,667
(إذن، فوّت عشاءً مبهجا مع (سيز

347
00:17:51,667 --> 00:17:55,542
(وبخني في وسط مطعم (غرينهاوس
عندما أخبرته بأن عليه تقليل نفقاته

348
00:17:55,709 --> 00:18:00,542
مسألة خدمة العملاء هذه
مرهقة بحق

349
00:18:00,834 --> 00:18:02,709
(أجل، أعرف ذلك يا (جو

350
00:18:02,834 --> 00:18:04,501
(لن أتمكن من إحضار (ستيف
(لعشاء (آندرسون

351
00:18:04,626 --> 00:18:05,959
(والآن علي التواصل مع (بات رايلي

352
00:18:06,042 --> 00:18:07,375
(لأرى إن كان أحد أفراد فريق (هيت
في المدينة

353
00:18:07,501 --> 00:18:08,834
!رباه

354
00:18:10,751 --> 00:18:12,501
متى سينتهي هذا؟

355
00:18:12,999 --> 00:18:16,125
سبينسر)، نحن ندير)
شركة مالية ضخمة

356
00:18:16,292 --> 00:18:18,834
ظننت أننا انتهينا
من جمع اللاعبين في حفلات

357
00:18:18,999 --> 00:18:20,626
لهذا السبب علينا تقدير عملاءنا

358
00:18:20,792 --> 00:18:24,209
أجل، ويُفضل اختيار شخصا لا يتنفس
ولا يستطيع تمزيق أربطة ركبته

359
00:18:24,375 --> 00:18:26,459
حسنا، علي إيجاد شخص
مبهر كفاية

360
00:18:26,584 --> 00:18:29,042
(لمساعدة (آندرسون
على عقد صفقة (وين) الإبن الليلة

361
00:18:29,834 --> 00:18:32,292
حسنا، إليك فكرة جنونية

362
00:18:33,083 --> 00:18:34,417
ماذا عنك أنت؟

363
00:18:35,876 --> 00:18:37,501
ماذا؟ أنت لست طويلا كفاية

364
00:18:37,626 --> 00:18:40,250
ولا تحتسي سوى المشروب
ماذا في ذلك؟

365
00:18:40,459 --> 00:18:42,167
يجدر بـ(وين هيستينغز) أن يغازلك

366
00:18:42,334 --> 00:18:44,501
على كل المال
الذي خسرته على طاولاته

367
00:18:44,626 --> 00:18:47,584
(حسنا، لست (لابرون
(أو (جان كارلو ستاتن

368
00:18:47,709 --> 00:18:49,751
(أو (ماريا شارابوفا

369
00:18:49,876 --> 00:18:52,083
(لكنك ما زلت (سبينسر ستراسمور

370
00:18:52,834 --> 00:18:54,667
أنت عميلنا القيم

371
00:18:56,918 --> 00:18:58,709
(لقد اقشعر بدني يا (جو

372
00:19:00,334 --> 00:19:02,000
أنت محق تماما

373
00:19:02,626 --> 00:19:05,792
أتعلم، إن كان كل هذا
ليس جيد كفاية له

374
00:19:06,167 --> 00:19:07,501
فليذهب إلى الجحيم إذن

375
00:19:07,626 --> 00:19:10,918
أجل، هذا أكثر من كافٍ لأي رجل

376
00:19:11,501 --> 00:19:13,834
وماذا سنستفيد من هذا؟

377
00:19:13,999 --> 00:19:16,209
سيسدد (آندرسون) ديوننا
(لـ(ريكي) و(فيرنون

378
00:19:16,375 --> 00:19:17,709
هذا كل شيء

379
00:19:18,375 --> 00:19:20,959
خير لك أن تعقد صفقة
مع (وين) اللعين هذا

380
00:19:36,334 --> 00:19:37,667
مرحبا -
هل تم طرد (جاك مور)؟ -

381
00:19:37,792 --> 00:19:39,918
أم أنه استقال؟
...وهل يمكنك إخبارنا

382
00:19:40,000 --> 00:19:42,834
معذرة، سؤال واحد فقط
في كل مرة، معذرة

383
00:19:43,542 --> 00:19:45,667
من أنت؟ وما مسماك الوظيفي؟

384
00:19:45,792 --> 00:19:48,042
(أنا (تشارلز غرين
مساعد المدير العام

385
00:19:48,334 --> 00:19:50,375
...و

386
00:19:51,292 --> 00:19:54,999
واليوم أجرت المنظمة تغييرا
في طاقم التدريب

387
00:19:55,250 --> 00:19:57,250
ونحن الآن نتحرك
في وجهة جديدة

388
00:19:57,417 --> 00:19:58,999
وما هي تلك الوجهة؟

389
00:19:59,792 --> 00:20:02,626
وجهة معاكسة لوجهتنا السابقة

390
00:20:02,792 --> 00:20:04,751
لمَ نتحدث إليك؟ -
أين (لاري سيفر)؟ -

391
00:20:04,876 --> 00:20:07,542
لن أجيبك في الخلف
وأنت ربما، ماذا كان سؤالك سيدي؟

392
00:20:07,709 --> 00:20:09,709
هل وافق المدرب (بيرك) على هذا؟

393
00:20:15,709 --> 00:20:17,542
(دعني أتولى الأمر من هنا يا (تشارلز

394
00:20:17,709 --> 00:20:20,000
سيداتي وسادتي
(أنا المدرب (زاكر

395
00:20:20,167 --> 00:20:23,209
سأبدأ بالقول
إنه لا يوجد نزاع على السلطة هنا

396
00:20:23,751 --> 00:20:26,626
هذ المنظمة قائما على التكاتف

397
00:20:26,876 --> 00:20:29,250
أنا هنا من جانب التدريب
(أمثل المدرب (بيرغ

398
00:20:29,375 --> 00:20:32,334
(وأنضم للسيد (تشارلز
ولفريق السيد (سيفيرت) بأكمله

399
00:20:32,501 --> 00:20:35,584
بالقول إننا ملتزمون بالفوز

400
00:20:35,876 --> 00:20:40,125
وإننا لن نتوقف إلى أن نحضر
بطلا آخر لمشجعينا الرائعين

401
00:20:40,292 --> 00:20:41,876
كما فعلنا في الماضي

402
00:20:41,999 --> 00:20:44,042
أشكركم جميعا على التواجد هنا

403
00:20:44,292 --> 00:20:46,000
فلننزل عن المنصة

404
00:20:46,542 --> 00:20:49,834
لم أقصد كلامي عندما قلت إنك لست
على لائحة اختياراتي كوالد لطفلي

405
00:20:49,999 --> 00:20:53,000
أجل، عرفت ذلك -
أجل، لقد كشفتني -

406
00:20:54,083 --> 00:20:57,709
الحقيقة هي أني أعتقد
أنك ستكون والدا مذهلا

407
00:20:57,999 --> 00:20:59,999
كل ما أفعله مذهل حقا

408
00:21:01,876 --> 00:21:03,167
أجل، صحيح

409
00:21:04,375 --> 00:21:08,999
أتعلمين؟ لو كنت سأنجب من امرأة
فأريدها أن تكون مثلك

410
00:21:09,292 --> 00:21:10,709
حقا؟ -
أجل، انظري إليك -

411
00:21:10,834 --> 00:21:12,959
ستنجبين طفلا جميلا بالتأكيد

412
00:21:13,501 --> 00:21:16,000
أجل، كلامك هذا يشعرني
بشعور رائع

413
00:21:16,167 --> 00:21:17,626
جيد، أريدك أن تشعري بشعور رائع

414
00:21:17,792 --> 00:21:20,667
وأنا أيضا أريدك أن تشعر
بشعور جيد، لهذا أريد مصراحتك

415
00:21:20,792 --> 00:21:23,250
(يمكنك مصارحتي دوما يا (آمبر

416
00:21:23,542 --> 00:21:24,999
حسنا، جيد

417
00:21:25,334 --> 00:21:27,584
لأني كذبت عندما قلت
إني لست حامل

418
00:21:28,000 --> 00:21:29,334
أنا حامل

419
00:21:30,959 --> 00:21:33,292
ظننتك قلت إنك لا تكذبين أبدا

420
00:21:33,626 --> 00:21:35,459
لقد كذبت عندما قلت ذلك

421
00:21:35,584 --> 00:21:37,792
أواثقة أنه طفلي؟
هل نحن متأكدان من ذلك؟

422
00:21:37,918 --> 00:21:40,709
(إنه طفلك يا (ريكي
لم أكن بصحبة رجل آخر

423
00:21:40,834 --> 00:21:43,667
وأعرف أن طبيعتك النرجسية
بوسعها تصديق ذلك

424
00:21:44,209 --> 00:21:46,125
أجل، توجب علي السؤال

425
00:21:47,000 --> 00:21:48,709
سأساندك طوال الوقت

426
00:21:48,876 --> 00:21:50,167
أتعدني؟

427
00:22:05,999 --> 00:22:08,000
ها هو ذي
(علي الاعتراف لك يا (بريت

428
00:22:08,167 --> 00:22:10,292
لقد حسّنت من مستوى حفلاتك
فالمناظر أفضل بكثير

429
00:22:10,459 --> 00:22:13,125
من حفل المثليين ذاك
(الذي أقمته في (بالم بيتش

430
00:22:13,334 --> 00:22:15,459
لم يكن حفل مثليين

431
00:22:15,626 --> 00:22:17,584
أجل، وكنت مع تلك الكولومبية المجنونة

432
00:22:17,709 --> 00:22:19,250
إنها زوجتي، وهي سلوفينية

433
00:22:19,417 --> 00:22:21,042
أهناك فارق؟

434
00:22:21,751 --> 00:22:23,250
ولا بد أنك الشريك الجديد -
أجل -

435
00:22:23,375 --> 00:22:27,167
(سبينسر ستراسمور)
أعرّفك بـ(وين هيستينغز) الابن الشهير

436
00:22:27,375 --> 00:22:30,125
وين)، تشرفت بلقائك)
يقول السيد (آندرسون) أمورا رائعة عنك

437
00:22:30,292 --> 00:22:32,876
هذا صحيح -
كنت أشاهد مبارياتك مع أبي -

438
00:22:33,042 --> 00:22:34,501
كنت بارعا جدا

439
00:22:34,626 --> 00:22:36,834
أحب أن أظن أن ما زال
بوسعي اللعب ببراعة

440
00:22:36,959 --> 00:22:39,667
أعتقد أن بوسعك ذلك -
أنا معجب كبير بفنادقك -

441
00:22:39,834 --> 00:22:42,000
(في الواقع، كلما ذهبت لـ(فيغاس

442
00:22:42,125 --> 00:22:44,792
أحب المساهمة بقدر كبير فيها

443
00:22:45,292 --> 00:22:46,959
ونحن نقدّر ذلك -
بالتأكيد -

444
00:22:47,042 --> 00:22:49,626
أيمكننا التحدث
عن العرض المائي الغريب ذاك

445
00:22:49,959 --> 00:22:52,000
في مطعم شرائح اللحم؟
إنه مبهر

446
00:22:52,918 --> 00:22:54,209
(وين)، هذا شريكي (جو كروتيل)

447
00:22:54,334 --> 00:22:56,501
مرحبا، وهذا يجعلني
شريك السيد (آندرسون) أيضا

448
00:22:56,667 --> 00:22:57,999
(سررت بلقائك يا (جو

449
00:22:58,125 --> 00:23:00,501
(سمعت إذن أن (ستيف كاري
لن يتمكن من الانضمام إلينا

450
00:23:00,667 --> 00:23:03,125
أنا أحب رياضة كرة السلة -
أعرف، وأنا أعتذر إليك -

451
00:23:03,292 --> 00:23:06,292
لكني أعدك بأني سأعوض لك
هذا يوما ما

452
00:23:06,459 --> 00:23:10,417
بالحديث عن العرض المائي ذاك
كيف تظل تبتكر هذه الأفكار المختلفة؟

453
00:23:10,584 --> 00:23:12,083
هذا مذهل

454
00:23:12,250 --> 00:23:13,584
(الأمر سهل يا (بريت

455
00:23:13,709 --> 00:23:17,292
أغمض عيناي فحسب
وأحلم أحلاما كبيرة

456
00:23:17,667 --> 00:23:20,042
فعلت الشيء ذاته
(وانتهيت بالعمل مع السيد (آندرسون

457
00:23:20,167 --> 00:23:22,999
عليك التجرؤ
(على حلم أحلام أكبر يا (سبينسر

458
00:23:23,292 --> 00:23:24,626
كلام جميل

459
00:23:25,292 --> 00:23:29,125
كل من على الطاولة
سيذكر أمرا ممتنا بشأنه

460
00:23:29,334 --> 00:23:31,250
وبعد كل خطاب سنشرب

461
00:23:31,709 --> 00:23:33,375
لمَ لا تبدأ يا (جو)؟

462
00:23:33,959 --> 00:23:35,250
حسنا

463
00:23:36,125 --> 00:23:37,501
دعوني أفكر قليلا

464
00:23:39,125 --> 00:23:43,834
أنا ممتن للغاية
أننا نعيش في بلد

465
00:23:44,417 --> 00:23:47,834
يُعتبر فيه المرء بريئا
إلى أن تثبت إدانته

466
00:23:51,459 --> 00:23:53,709
!وفيها أيام مشمسة

467
00:23:56,000 --> 00:23:58,918
أنا ممتنة لحصولي
على قطعة من العالم

468
00:23:59,292 --> 00:24:01,209
أعتقد أنك تقصدين
السلام العالمي" يا عزيزي"

469
00:24:01,375 --> 00:24:03,542
كلا، بل قطعة من العالم

470
00:24:04,667 --> 00:24:06,999
لا بد أن تحب المرأة
التي تعرف ما تريده

471
00:24:07,334 --> 00:24:11,250
سبينسر)، قف وأخبرنا)
بشيء مرتجل

472
00:24:12,334 --> 00:24:13,667
بالتأكيد

473
00:24:14,209 --> 00:24:16,292
حسنا

474
00:24:17,459 --> 00:24:19,542
لدي أمور كثيرة أمتن لها

475
00:24:20,999 --> 00:24:25,417
أولا، لم أظن قط
أني قد أرى نفسي بحفل عشاء كهذا

476
00:24:25,876 --> 00:24:27,999
على الإطلاق، فمن حيث أتيت

477
00:24:29,000 --> 00:24:31,542
لم أظن قط أني قد أتخطى
سن الـ21

478
00:24:31,709 --> 00:24:35,292
ناهيكم عن الحصول
على حياة كهذه

479
00:24:35,959 --> 00:24:37,250
أذلك صحيح؟

480
00:24:38,417 --> 00:24:40,667
(هل سبق وزت (بيثليم
بنسلفانيا) يا (وين)؟)

481
00:24:40,792 --> 00:24:43,375
أعتقد أني مررت بها
(في طريقي إلى (سنترال باي

482
00:24:44,709 --> 00:24:48,834
حسنا، إنها ليست جميلة
ومشمسة بالتأكيد يا صديقي

483
00:24:49,375 --> 00:24:52,999
كان مقدّرا لي في أفضل الحالات
بالعمل في المصانع

484
00:24:53,125 --> 00:24:55,250
إلى جانب أبي بالتبني

485
00:24:55,999 --> 00:24:57,501
وما الذي تغير؟

486
00:24:57,959 --> 00:24:59,250
كرة القدم

487
00:24:59,751 --> 00:25:01,584
منحتني كرة القدم حياة
أفخر جدا بها

488
00:25:01,751 --> 00:25:05,667
وأيضا منحتني مسيرة مهنية
شعرت بأنها نعمة كبيرة

489
00:25:06,918 --> 00:25:08,959
أنت قصة نجاح أمريكية

490
00:25:09,209 --> 00:25:11,584
مثل قصة والدك وقصتك

491
00:25:12,375 --> 00:25:15,209
لكن الفارق الوحيد
أنه بعد توقفي عن اللعب

492
00:25:16,000 --> 00:25:18,292
شعرت بأني عدت إلى نقطة الصفر

493
00:25:19,334 --> 00:25:22,167
لكن، لحسن حظي
أكرمني الرب

494
00:25:22,292 --> 00:25:25,000
(بالعمل مع السيد (آندرسون

495
00:25:25,751 --> 00:25:28,209
ومن دون هذا الرجل

496
00:25:28,834 --> 00:25:30,667
ما كنت لأحظى بالفرصة
التي لدي اليوم

497
00:25:30,792 --> 00:25:33,667
لذا، نخبك يا سيدي
أنا ممتن للغاية

498
00:25:35,999 --> 00:25:37,292
شكرا لك

499
00:25:37,709 --> 00:25:40,250
لائحة امتناني لا تنتهي

500
00:25:40,417 --> 00:25:43,167
لكن بالإضافة لسيارات السباق
والقوارب السريعة

501
00:25:43,375 --> 00:25:45,000
"والمباني التي تحمل اسم "وين

502
00:25:45,125 --> 00:25:47,792
(أنا ممتن لأمثال (سبينسر

503
00:25:48,334 --> 00:25:52,459
رجال حقيقيون
يشمّرون عن أكمامهم ويعملون بكد

504
00:25:52,834 --> 00:25:55,250
(لذا، هذا نخب لك يا (سبينسر

505
00:25:56,918 --> 00:25:58,209
شكرا لك

506
00:26:10,000 --> 00:26:13,083
هل خرجت لتفكر بأيام (بيثليم)؟

507
00:26:13,375 --> 00:26:15,417
كلا، كنت أريد
بعض الهواء العليل فحسب

508
00:26:15,542 --> 00:26:17,999
أعطيت دفعة جيدة
(نيابة عن (بريت

509
00:26:18,999 --> 00:26:21,000
عليه أن يقدّرك بحق

510
00:26:21,709 --> 00:26:23,792
لم يكن ذلك نيابة عنه فحسب

511
00:26:23,918 --> 00:26:25,542
فعمل (آندرسون) هو عملي

512
00:26:25,709 --> 00:26:27,918
وهو يريد المشاركة بعملك

513
00:26:28,834 --> 00:26:31,999
يمكنك أن تقوم بعمل أسوأ بكثير
إن لم يكن لـ(آندرسون) نصيب بأسهمك

514
00:26:32,125 --> 00:26:34,334
إن كان عمله هو عملك
فدعني أسألك

515
00:26:34,459 --> 00:26:35,959
نعم -
ماذا يمكنك أن تقدم اقتراحات -

516
00:26:36,083 --> 00:26:37,542
إلى جانب رأس المال والآراء؟

517
00:26:37,667 --> 00:26:40,459
لأن بوسعي جني المال
(من أي مكان يا (سبينسر

518
00:26:40,584 --> 00:26:43,667
والرأي الوحيد الذي أحبه
هو رأيي أنا

519
00:26:44,999 --> 00:26:46,292
حسنا

520
00:26:47,042 --> 00:26:48,375
(الرياضة يا (وين

521
00:26:48,667 --> 00:26:50,459
الرياضة تحكم العالم

522
00:26:51,250 --> 00:26:54,459
كان أبي يقول
إن النساء يحكمن العالم

523
00:26:55,709 --> 00:26:57,209
والدك رجل ذكي

524
00:26:57,542 --> 00:26:59,542
لكن كما تعلم
لقد تغير الزمن

525
00:26:59,709 --> 00:27:01,000
هذا أمر أكيد

526
00:27:01,459 --> 00:27:05,542
سعى (آندرسون) للمشاركة بعملي
وعمل والدي من قبلي لسنوات طويلة

527
00:27:05,751 --> 00:27:09,083
لكن الحقيقة هي أنه لم يكن
بحاجة لأحد، ولا أنا أيضا

528
00:27:09,209 --> 00:27:13,250
سيتطلع الناس لدفع المال
في الكازينوهات إلى الأبد

529
00:27:13,918 --> 00:27:16,667
(لكنك تروقني حقا يا (سبينسر
لذا، من يدري؟

530
00:27:16,876 --> 00:27:19,417
ربما هناك شيء آخر
يمكننا العمل عليه في المستقبل

531
00:27:20,792 --> 00:27:22,584
أجل، ربما -
أجل -

532
00:27:25,167 --> 00:27:26,876
(دعني أسألك شيئا يا (وين

533
00:27:27,501 --> 00:27:31,250
ما رأيك بإحضار فريق
كرة سلة وطني إلى (لاس فيغاس)؟

534
00:27:34,083 --> 00:27:35,792
أحب تلك الفكرة

535
00:27:37,959 --> 00:27:39,709
!أحب تلك الفكرة

536
00:27:43,209 --> 00:27:46,209
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

