﻿1
00:00:06,792 --> 00:00:08,667
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:21,667 --> 00:00:23,250
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:23,375 --> 00:00:28,209
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:28,792 --> 00:00:30,876
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:30,999 --> 00:00:33,626
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:33,751 --> 00:00:38,125
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:38,250 --> 00:00:41,125
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:41,250 --> 00:00:44,250
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:45,667 --> 00:00:47,667
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:47,792 --> 00:00:50,918
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:51,000 --> 00:00:53,834
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:53,959 --> 00:00:57,250
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:00:57,375 --> 00:00:59,918
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:01:00,000 --> 00:01:02,959
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:03,042 --> 00:01:05,959
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:06,042 --> 00:01:09,501
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:19,459 --> 00:01:22,501
حسنا، أنا أجلس مرتدية ثيابي الداخلي
لكني لا أستطيع أن أراك تستمني؟

18
00:01:22,834 --> 00:01:24,626
حسنا -
"اسمعي، أولًا يا عزيزتي" -

19
00:01:24,751 --> 00:01:26,999
ستفسدين الأمر الرومانسي الذي يحدث الآن

20
00:01:27,083 --> 00:01:29,918
صدقيني آخر شيء تريدين رؤيته الآن
هو رؤيتي في عاري

21
00:01:30,000 --> 00:01:35,334
لا تشعر بالعار، أنا فخورة جدا بك"
"ما تفعله هو تصرف استباقي

22
00:01:35,501 --> 00:01:37,167
حسنا -
معرفة إذا كان يمكنك الإنجاب -

23
00:01:37,292 --> 00:01:40,792
رغم أنك لا تنوي فعل ذلك
في المستقبل القريب

24
00:01:40,959 --> 00:01:43,709
يظهر ذلك النضج -
"أجل، اسمعي" -

25
00:01:43,834 --> 00:01:47,792
عزيزتي، يجب أن أخبرك"
"أنا أقدر الدعم فهو يعني لي الكثير

26
00:01:48,209 --> 00:01:53,209
لكن ما سيعني الكثير لي أيضا
إذا حركت مؤخرتك المثيرة

27
00:01:54,459 --> 00:01:55,999
"هكذا؟"

28
00:01:56,083 --> 00:01:58,542
"هكذا بالضبط، تبا! لا تتحركي

29
00:02:01,167 --> 00:02:02,542
هل التقطت صورة للشاشة؟

30
00:02:02,667 --> 00:02:06,167
كلا، لماذا التقط صورة للشاشة
فلدي الشكل الحقيقي، هيا

31
00:02:06,292 --> 00:02:08,584
حسنا، لا تستمني على هاتفك

32
00:02:08,959 --> 00:02:11,000
"حركي مؤخرتك رجاء"

33
00:02:11,167 --> 00:02:12,876
"تبا! إنها مثيرة، أجل"

34
00:02:13,000 --> 00:02:14,959
قليلًا، احني ظهرك

35
00:02:16,209 --> 00:02:17,834
!تبا

36
00:02:25,751 --> 00:02:29,999
(تبا! (توم) و(جيزيل
(على قارب طوله 91 مترا في (سينت تروبيه

37
00:02:30,250 --> 00:02:34,209
ذلك تقدم كبير بالنسبة إلى الطوف
(الذي كنا نستخدمه في بركة (جيم مكماهون

38
00:02:34,459 --> 00:02:36,709
أين رأيت ذلك الخبر؟ -
حيث أرى كل شيء -

39
00:02:36,834 --> 00:02:38,876
(على موقع (إنستغرام -
هل تتابع (توم بريدي)؟ -

40
00:02:38,999 --> 00:02:40,918
كيلا أبدو كمنحرف يتابع زوجته

41
00:02:41,209 --> 00:02:44,459
كما أنه لا ينشر صورا سوى له وهو يتدرب
ويرتدي جزمة (أوغز) البشعة

42
00:02:44,584 --> 00:02:47,000
لا أصدق أنهم قد سمحوا لك بالاستمرار
(على موقع (إنستغرام) يا (دينيس

43
00:02:47,125 --> 00:02:49,751
ليس هناك عمر معين أيها الوغد
للنظر إلى السيدات الجميلات

44
00:02:49,918 --> 00:02:51,334
هذا أنت مع كل صور (بام غرير)؟

45
00:02:51,459 --> 00:02:53,792
تلك محبوبتي الدائمة

46
00:02:53,999 --> 00:02:57,959
ليست مثل (آشلي غرام) وأكره أن أخبرك بهذا
لكنها لا تبدو هكذا بعد الآن

47
00:02:58,042 --> 00:03:01,999
كن حذرا، تلك حبيبتي
وما تزال جميلة جدا

48
00:03:02,083 --> 00:03:04,167
جميلة جدا -
جميلة جدا -

49
00:03:05,792 --> 00:03:10,918
انظر إلى (تومي)، هذا ما أعنيه
(يتدرب مع (إيدلمان) و(غرونك) و(أميندولا

50
00:03:11,083 --> 00:03:12,417
أجل -
متى كان ذلك؟ -

51
00:03:12,626 --> 00:03:13,959
البارحة

52
00:03:14,209 --> 00:03:16,042
ماذا؟ لا أصدق هذا

53
00:03:17,042 --> 00:03:18,792
تبا! سأفتح الباب

54
00:03:21,209 --> 00:03:23,167
يتدرب هؤلاء الأوغاد من دوني

55
00:03:23,334 --> 00:03:25,417
(بربك! إنهم في (بوسطن

56
00:03:25,751 --> 00:03:28,125
(تبا! يقيم (إدلمان) في (لوس أنجلوس
(ويقيم (غرونك) في (ميامي

57
00:03:28,250 --> 00:03:30,584
(وحسبما أعرف كان (أميندولا) في (بتسوانا

58
00:03:30,709 --> 00:03:32,501
يتصل بهم وأنا يتجاهلني؟

59
00:03:32,626 --> 00:03:34,751
أجل، أجل، أنت محق -
هذا هراء -

60
00:03:35,167 --> 00:03:39,167
!تبا لـ(توم بريدي)! تبا له
لن أتابعه بعد الآن

61
00:03:39,334 --> 00:03:41,626
أتعرف؟ سأنظم تدريبا خاصا بي

62
00:03:41,876 --> 00:03:43,167
(تبا! (تي

63
00:03:43,334 --> 00:03:44,792
نعم -
جد لي مجموعة معا -

64
00:03:44,918 --> 00:03:47,292
وليس ذلك الظهير الربعي السيىء
من المرة الماضية

65
00:03:47,417 --> 00:03:49,542
مَن؟ (جو ماركوس)؟
(كان يلعب في فريق (ريديرز

66
00:03:50,083 --> 00:03:52,334
ممن الورود؟ -
(من (آمبر -

67
00:03:53,834 --> 00:03:57,083
تبا! إنها جميلة
لا بد أنها اعتذارا على سلوكها البارحة

68
00:03:57,292 --> 00:04:01,083
كلا، أنت أرسلتها إلى (آمبر) لتعتذر إليها
وقد أعادتها

69
00:04:03,334 --> 00:04:05,083
حقا؟ -
أجل، جعلتني أفعل هذا -

70
00:04:05,709 --> 00:04:07,626
ألا تتذكر هذا؟

71
00:04:12,042 --> 00:04:15,459
أجل، إنها جميلة، ما هذا اللون الأحمر؟

72
00:04:15,999 --> 00:04:17,834
أحمر الورود؟

73
00:04:21,125 --> 00:04:23,209
"هل أنت عدو الاتحاد؟"
ماذا يعني ذلك؟

74
00:04:23,334 --> 00:04:27,250
(إنه تهديدا يا (جو
أعني أنه خفي لكنه ما يزال تهديدا

75
00:04:27,626 --> 00:04:28,959
لا يمكنهم أن يفعلون شيئا لنا

76
00:04:29,042 --> 00:04:31,959
بل يستطيعون النيل منا بعدة طرق
بدءا بتسجيلنا

77
00:04:32,042 --> 00:04:33,918
لا يستطيعون -
بلى وسيفعلون -

78
00:04:34,250 --> 00:04:35,584
سيكون ذلك سيئا -
أجل -

79
00:04:35,709 --> 00:04:38,667
يمكنهم أن يأخذوا مقصورتنا الخاصة
لمباريات (دولفين) أيضا

80
00:04:38,999 --> 00:04:41,626
أحب تلك المقصورة -
أجل وأنا أيضا -

81
00:04:42,250 --> 00:04:43,959
هناك أيضا مسألة المصداقية

82
00:04:44,375 --> 00:04:45,918
يمكن أن يطارد الاتحاد ذلك أيضا

83
00:04:46,292 --> 00:04:49,459
ودعني أخبرك بشيء، بالنسبة إلى شخصين
لم يبدآ بمصداقية فلا يمكننا المخاطرة

84
00:04:49,626 --> 00:04:51,083
ما مشكلتهم معنا؟

85
00:04:51,209 --> 00:04:56,125
إنه نادي للكبار يا (جو)، لست أبيض كفاية
أو كبير كفاية وبالتأكيد شريف كفاية

86
00:04:56,459 --> 00:04:58,834
وكذلك أنت -
هل اتفاق (ريديرز) نهائي؟ -

87
00:04:58,999 --> 00:05:01,459
لا شيء نهائي
قال (تيم براون) إنه سيحاول مساعدتنا

88
00:05:01,584 --> 00:05:04,709
ونعرف كلانا أن الكلام من دون فعل
لا يساوي شيئا

89
00:05:04,876 --> 00:05:06,834
هل يخدعني عقلي الذي تحت تأثير الماريوانا

90
00:05:06,959 --> 00:05:10,167
أم أنا (سبنسير ستراسمور) الأسطوري
يشكك في نفسه؟

91
00:05:10,375 --> 00:05:11,876
(يدعى ذلك المبدأ العملي يا (جو

92
00:05:13,125 --> 00:05:16,709
أنت؟ عملي؟ هذا جديد

93
00:05:16,834 --> 00:05:18,667
فرجينيا)، لقد ادعى أنه عملي)

94
00:05:18,792 --> 00:05:21,167
أنا كذلك ودعني أخبرك بشيء
ليس أمرا يتعلق بي

95
00:05:21,876 --> 00:05:23,626
بل يتعلق بنا

96
00:05:23,999 --> 00:05:27,542
أريد أن أعرف أنك معي في هذا
عندما تسوء الأمور

97
00:05:27,959 --> 00:05:31,167
لم أنت تحب تعذيب نفسك؟
لدينا عمل جيد هنا

98
00:05:31,292 --> 00:05:33,209
سأعطيك ملياري سببا -
كلا -

99
00:05:33,501 --> 00:05:38,000
كلا، ذلك ليس أنت، ذلك سبب فعلي أنا ذلك
بالطبع، لكن أنت لم تأبه بالمال فقط

100
00:05:38,125 --> 00:05:40,000
حسنا، ما رأيك في أن تعيد المال
(إلى (ريجي) و(فيرنون

101
00:05:40,125 --> 00:05:44,167
جيد، هذا تصرف شريف، يعجبني ذلك
عادة ما يقنعني ذلك لكن لا أصدقك

102
00:05:44,375 --> 00:05:47,334
!ما رأيك في هذا؟ تبا للقوى -
ها هو -

103
00:05:47,459 --> 00:05:50,250
سبينسر ستراسمور) القديم) -
يهمني انتصار الخير على الشر -

104
00:05:51,250 --> 00:05:56,792
لكن كي أعرف في هذا السيناريو على الأخص
هل نحن الخير أم الشر؟

105
00:05:56,918 --> 00:05:59,959
نحن دائما الخير ضد الإمبراطورية الشريرة
نحن دائما الخير

106
00:06:00,042 --> 00:06:03,209
مَن هم ليأمرونا
ألا نأخذ حصة من الحلم الأمريكي؟

107
00:06:03,334 --> 00:06:05,667
أنا رأسمالي ولا أنصاع للتهديدات

108
00:06:05,876 --> 00:06:09,334
تبا للإمبراطورية الشريرة
لا يمكنهم منعي من التقاعد بعمر الـ40

109
00:06:09,667 --> 00:06:11,959
(لقد تخطيت الأربعين يا (جو -
لذلك لا يمكنهم منعي -

110
00:06:16,876 --> 00:06:18,167
(جو كورتيل)

111
00:06:18,292 --> 00:06:20,584
أنت جريء بالنسبة إلى رجل صغير الحجم

112
00:06:20,918 --> 00:06:24,209
مرحبا، يسرني اتصالك بي مجددا
كيف تسير إجازة العائلة؟

113
00:06:24,417 --> 00:06:29,667
(هذا ليس من شأنك، شأنك هو (فيرنون
ويبدو أنك لم تتولى ذلك بشكل جيد

114
00:06:29,918 --> 00:06:32,375
المعذرة، كرر ما قلته -
"لم أقله في البداية" -

115
00:06:32,626 --> 00:06:34,334
"(قلت إنك تسيطر على (فيرنون"

116
00:06:34,501 --> 00:06:39,459
هل تعرف أنه قد حول
مال العم في منبت للماريوانا

117
00:06:39,584 --> 00:06:41,292
"وأنا أعرف شيئا عن ذلك"

118
00:06:42,959 --> 00:06:48,042
لا أعرف لماذا يعتقدون أن ذلك عاديا
هذا غير مقبول على الإطلاق

119
00:06:48,167 --> 00:06:51,626
(أنا أقدر موافقتي في الأمر يا (جو
أخبر زبونك أني سأوقف دعمي له

120
00:06:52,209 --> 00:06:54,667
توقفا أيها الولدان

121
00:06:57,542 --> 00:07:04,334
سأخبرك بشيء وآمل أن تدعمني
مثلما دعمتك صباح اليوم

122
00:07:05,334 --> 00:07:08,751
لدى (كيسان تيغ) الموهبة التي نحتاج إليها
ليصبح هجومنا الأفضل

123
00:07:08,959 --> 00:07:11,250
ويغير السلبية أخيرا

124
00:07:11,584 --> 00:07:13,834
أنا مصغٍ -
أجل، لكنك لا تنظر إلي -

125
00:07:13,959 --> 00:07:18,167
لأني لا أريد رؤية ابتسامتك الغبية
بينما تقدم عرضك، أكمل الآن

126
00:07:18,626 --> 00:07:22,667
اسمع، لدى (تيغ) سرعة كبيرة وتحمل

127
00:07:23,334 --> 00:07:25,834
ذلك مزيج قاتل

128
00:07:25,959 --> 00:07:30,667
قاتل؟ ذلك خيار للكلمات مثير للاهتمام
(عند وصف (كيسان تيغ

129
00:07:31,292 --> 00:07:34,876
دعني أطرح سؤالًا عليك
هل تعتقد أنه شخص طيب؟

130
00:07:35,501 --> 00:07:37,334
شخص طيب؟

131
00:07:38,042 --> 00:07:39,584
أعتقد أنه يمكنه أن يكون كذلك

132
00:07:39,959 --> 00:07:41,542
كما أنه مَن نحن لنحكم؟
جميعنا لدينا آثامنا

133
00:07:41,667 --> 00:07:43,125
(سأجيب بدلًا منك يا (تشارلز

134
00:07:43,334 --> 00:07:46,375
يمكنه أن يكون شخص طيب
لكن يختار ألا يكون كذلك

135
00:07:47,167 --> 00:07:49,584
كيف (كيسان) مختلفا عن التعامل
مع (ساتين) أو (جيريت)؟

136
00:07:49,959 --> 00:07:52,334
(لا نريد المزيد من التشويش يا (تشارلز
بل نريد الحصول على اللقب

137
00:07:52,584 --> 00:07:55,334
ويستطيع (تيغ) مساعدتنا في تحقيقه
أنا أصدق ذلك يا سيدي

138
00:07:55,501 --> 00:07:59,125
(الإجابة كلا يا (تشارلز
لكن كان عرضا حماسيا جدا

139
00:07:59,542 --> 00:08:02,626
لذا، شكرا لك

140
00:08:04,042 --> 00:08:05,709
"جيسون أنتولوتي) على الخط الأول)"

141
00:08:07,584 --> 00:08:09,626
(صباح الخير يا (جيسون
(أنا هنا مع (تشارلز غرين

142
00:08:09,792 --> 00:08:11,999
(لاري) و(تشاك)، لنتحدث عن (تيغ)

143
00:08:12,125 --> 00:08:14,542
...(كنت أفعل ذلك يا (جاي -
(أكمل يا (جيسون -

144
00:08:14,709 --> 00:08:18,459
تحتاجان إلى لقب وسيحققه لكما موكلي

145
00:08:18,584 --> 00:08:24,000
إنه سريع ولديه قدرة تحمل
وسيجعل هجومكما الأفضل

146
00:08:24,501 --> 00:08:27,209
أعتقد أنك قد تكون محقا
أيمكنني أن أراه وهو يتدرب؟

147
00:08:27,375 --> 00:08:31,167
(بالتأكيد، سأنسق ذلك معك يا (تشارلز
(شكرا يا (لاري

148
00:08:31,292 --> 00:08:32,626
"لا داعي للشكر"

149
00:08:32,751 --> 00:08:35,250
آسف يا عزيزتي
يجب أن نؤجل الفطور المتأخر

150
00:08:35,667 --> 00:08:38,250
تضاجعني ولا تطعمني
تبا لك! سنأكل بسرعة

151
00:08:38,792 --> 00:08:40,709
أريد تناول الكريب

152
00:08:41,000 --> 00:08:43,792
(لا أفهم، قال (جيسون
ما قلته بالضبط

153
00:08:44,209 --> 00:08:46,125
(قال ذلك بطريقة أفضل يا (تشارلز
كن ممتنا

154
00:08:46,334 --> 00:08:48,834
قد لم تحصل عليه كما أردته
لكنك قد حصلت عليه

155
00:08:49,167 --> 00:08:50,709
اذهب ونسق

156
00:08:53,959 --> 00:08:57,584
أنفقت 250 ألف دولارا على سائل منوي
لـ(أمريكان فاروز) الخارق

157
00:08:57,792 --> 00:09:02,834
يستحسن أن أحصل على حصان قوي
وإلا ستنظف أكبر كمية لبراز الأحصنة

158
00:09:03,167 --> 00:09:06,000
حسنا، استعد

159
00:09:07,542 --> 00:09:10,292
مرحبا، سأراك في الإسطبل
بعد 30 دقيقة، صحيح؟

160
00:09:10,417 --> 00:09:12,626
وين)، سأؤجل الموعد قليلًا)

161
00:09:12,751 --> 00:09:14,542
(ريجي)، دعني أتحدث إلى (فيرنون) -
"كم تحتاج من الوقت؟" -

162
00:09:14,667 --> 00:09:17,626
بضعة ساعات، يجب أن أرتب ملفا لزبون

163
00:09:17,751 --> 00:09:19,125
أخبره أن يفعل ذلك لاحقا
فهو أهم

164
00:09:19,250 --> 00:09:22,834
ظننت أنك كنت ستخبرني بشيء أكثر أهمية
مثل احتمال الإصابة بسرطان الخصيتين

165
00:09:22,999 --> 00:09:25,375
كلا، ليس مهما لتلك الدرجة
لكنه مهم

166
00:09:25,792 --> 00:09:27,792
"أهم من نقل فريق إلى (فيغاس)؟"

167
00:09:28,334 --> 00:09:32,125
(بقيت هنا لأجل هذا الغداء يا (سبينسر
سأعود إلى (لاس فيغاس) اليوم

168
00:09:32,459 --> 00:09:34,834
"الطائرة نظيفة وشرب (جوز ستون) في الثلج"

169
00:09:34,959 --> 00:09:37,417
فيرن)، كيف الحال؟) -
وين)، أنا أفهم ذلك) -

170
00:09:37,542 --> 00:09:40,584
أعرف، إنه أمر يحدث مرة واحدة
ولن يحدث مجددا

171
00:09:41,542 --> 00:09:43,125
إنه أكثر من متضايق

172
00:09:43,292 --> 00:09:44,834
وين)، انتظر قليلًا) -
فيرنون)، سيوقف دعمك) -

173
00:09:44,959 --> 00:09:47,834
سيوقف دعمي أم أوقفه
أية صيغة قد استخدم؟

174
00:09:47,959 --> 00:09:51,375
لا يهم ما الصيغة التي استخدمها
يا (فيرنون)، لم تصغي

175
00:09:51,709 --> 00:09:54,000
ماذا سنفعل يا (جو)؟ -
سأذهب أنا و(سبينسر) إلى هناك -

176
00:09:54,167 --> 00:10:01,334
الآن وسنتوسل إليه وأنت ستبعد نفسك
عن مجال الماريوانا تماما، أتفهم؟

177
00:10:01,542 --> 00:10:04,542
أولًا، اهدأ وأنت تتحدث إلينا يا رجل

178
00:10:04,751 --> 00:10:07,918
لم نفعل شيئا لا يتوافق
(مع قانون ولاية (كولورادو

179
00:10:08,000 --> 00:10:09,792
ريجي)، توقف عن التحدث) -
واتحاد كرة القدم -

180
00:10:09,918 --> 00:10:12,709
(ليس دستور (الولايات المتحدة) يا (جو

181
00:10:12,834 --> 00:10:15,751
(كلا، إنه أكثر أهمية يا (ريجي
أيها الأحمق اللعين

182
00:10:15,876 --> 00:10:18,959
يا للهول! اهدأ
(ريجي)، اسمع، أنا (سبينسر)

183
00:10:19,042 --> 00:10:21,334
سيخرج (فيرنون) من مجال الماريوانا
أتسمعني؟

184
00:10:21,459 --> 00:10:22,959
!كلا، تبا لك -
اصمت -

185
00:10:23,042 --> 00:10:26,334
أتسمعني يا (ريجي)؟ أيها الوغد
ستخرج من مجال الماريوانا

186
00:10:26,459 --> 00:10:28,667
!تبا له -
ما هذا؟ -

187
00:10:28,792 --> 00:10:30,083
ماذا؟

188
00:10:31,417 --> 00:10:33,626
تبا! أنا آسف، ظننت أنه هاتفي

189
00:10:33,751 --> 00:10:35,918
لم يكن كذلك -
(اهدأ، هذا (وين -

190
00:10:36,417 --> 00:10:37,751
مرحبا يا صديقي
هل ما زلت هناك؟

191
00:10:37,918 --> 00:10:40,501
(بدأ العد التنازلي يا (سبينسر

192
00:10:41,000 --> 00:10:42,792
لديك ساعتين

193
00:10:43,042 --> 00:10:44,751
!تبا لي -
!أجل، تبا لك -

194
00:10:44,999 --> 00:10:47,459
أنت تدين لي بهاتف جديد -
سأشتري لك هاتفا -

195
00:10:47,584 --> 00:10:48,999
حسنا

196
00:10:58,834 --> 00:11:00,584
(هذه سيدة (بوسمان

197
00:11:02,125 --> 00:11:05,083
سيدات جميلات للمدراء
دالاس) تجيد العمل)

198
00:11:06,417 --> 00:11:09,083
(سبينسر) -
تانيا)، تبدين جميلة كالعادة) -

199
00:11:10,375 --> 00:11:12,417
ماذا تفعل هنا؟ -
سمعت أن اثنين من أصدقائي -

200
00:11:12,542 --> 00:11:14,751
في إجازة في منطقتي
لذا، فكرت في الحضور

201
00:11:15,000 --> 00:11:17,501
أجل، لقد نشأت في مكان قريب هنا
مع أبي وأمي

202
00:11:17,626 --> 00:11:19,209
(تانيا)، هذا شريكي في العمل (جو كورتيل)

203
00:11:19,334 --> 00:11:20,709
(مرحبا يا (جو -
مرحبا -

204
00:11:21,417 --> 00:11:23,083
الولدان يكبران

205
00:11:23,334 --> 00:11:25,792
أجل، طول (هنري) 85،1 مترا
وما يزال في المدرسة الإعدادية

206
00:11:25,918 --> 00:11:28,459
(إنهم طوال القامة في (تكساس -
متى ستنجب الأطفال؟ -

207
00:11:28,584 --> 00:11:31,042
من المؤسف تضييع تلك الجينات -
أجل، أعمل على ذلك -

208
00:11:31,459 --> 00:11:33,375
تانيا)، أين زوجك؟)

209
00:11:33,626 --> 00:11:35,417
لقد غادر للتو -
أين ذهب؟ -

210
00:11:35,667 --> 00:11:37,501
هناك، للخضوع للتدليك

211
00:11:37,834 --> 00:11:40,792
ضايقه شيئا كثيرا صباح اليوم
وقال إنه بحاجة إلى ضغط إضافي

212
00:11:41,751 --> 00:11:43,292
أتساءل ماذا قد يكون ذلك -
أجل -

213
00:11:43,542 --> 00:11:47,125
أجل، ماذا قد يزعجك في مكان رائع كهذا؟

214
00:11:47,292 --> 00:11:50,751
يستطيع أن يجد طريقة، صدقني
انتظرا، لن يطيل

215
00:11:50,876 --> 00:11:53,417
كما أن رؤيتكما ستجعله يتحسن -
...في الواقع -

216
00:11:53,999 --> 00:11:55,292
أشك في ذلك

217
00:11:55,459 --> 00:11:58,375
لديك تلك القوة -
حسنا، حسنا -

218
00:11:58,667 --> 00:12:01,667
(أهلًا يا (كيسان)، أنا (تشارلز غرين
مساعد المدير العام، ومعجب كبير بك

219
00:12:01,792 --> 00:12:03,083
بالفعل، أقدر ذلك

220
00:12:03,292 --> 00:12:04,667
مرحبا، هل أنت مستعد
لتجعلنا نبدو بشكل جيد؟

221
00:12:04,792 --> 00:12:07,167
أجل، أفضل مما تبدو عليه الآن
وأنت رجل وسيم

222
00:12:07,751 --> 00:12:10,042
صديقي -
مرحبا -

223
00:12:10,626 --> 00:12:13,667
هل ستركضون أم أنكم ستقفون هنا تتحدثون؟

224
00:12:13,834 --> 00:12:15,584
لقد ولدت لأركض
أنت تعرف ذلك أيها المدرب

225
00:12:15,709 --> 00:12:17,542
صديقي يجعل (أوسين بولت) يبدو بطيئا

226
00:12:17,751 --> 00:12:20,959
لماذا ما زلنا نتحدث؟
يجب أن تركض، أرنا ذلك

227
00:12:21,042 --> 00:12:23,459
تعال، سأريك مكان تبديل الثياب
هيا بنا

228
00:12:28,959 --> 00:12:31,125
(رسالة من (سيفيرت"
"ماذا يفعل (بيرغ) هنا؟

229
00:12:47,000 --> 00:12:49,083
آمبر)، أين تذهبين؟) -
لا يهم أين أذهب -

230
00:12:49,292 --> 00:12:50,626
المهم أنك لن تكون هناك

231
00:12:50,751 --> 00:12:53,584
أتعتقدين أني سأدعك تغادرين بطفلي؟ -
ليس خيارك -

232
00:12:53,709 --> 00:12:57,417
لا أحتاج إلى إذنك
كما أني لا أحتاج إلى مالك

233
00:12:58,042 --> 00:13:02,751
ولا أحتاج إلى تلك الأزهار فيمكنك أن
ترسلها إلى واحدة من نسائك العشوائيات

234
00:13:02,876 --> 00:13:04,959
لا يمكنك فعل ذلك، لدي حقوق
...يمكنني أن أفعل شيئا

235
00:13:05,042 --> 00:13:09,999
أرجوك، الحقوق الوحيدة المهمة هي حق
المرأة للاختيار وأختار حياة من دونك

236
00:13:10,125 --> 00:13:12,000
بربك يا (آمبر)! هذا كلام مؤلم

237
00:13:12,125 --> 00:13:14,417
أتريد أن تعرف ما المؤلم؟ الحقيقة -
ماذا؟ -

238
00:13:14,584 --> 00:13:16,250
ما الحقيقة؟

239
00:13:17,000 --> 00:13:19,334
الحقيقة أنك كبرت لتكون متلقي كرات

240
00:13:19,542 --> 00:13:22,959
أعني ربما يتبقى لديك موسمين كأقصى حد
وبعد ذلك مَن أنت؟

241
00:13:24,125 --> 00:13:28,167
مجرد لاعب كرة قدم سابق وحيد وكبير
لديه بعض المال

242
00:13:30,834 --> 00:13:32,125
أتريدين رؤية الحقيقة التي أراها؟

243
00:13:32,250 --> 00:13:35,417
أجل، ما الحقيقة التي تراها؟ أخبرني

244
00:13:37,584 --> 00:13:39,584
لن أقول ذلك -
أجل، لأنك جبان -

245
00:13:39,709 --> 00:13:41,834
لأني سيد مهذب -
لأنه ليس لديك شيئا ضدي -

246
00:13:41,959 --> 00:13:44,626
عدا عن كوني غبية كفاية لمضاجعتك

247
00:13:44,751 --> 00:13:46,667
أنت مصرة على الإساءة إلي اليوم
أحسنت

248
00:13:46,834 --> 00:13:49,000
(أنا أتقبل الواقع يا (ريك
مثلما علمتني

249
00:13:49,125 --> 00:13:51,375
إذا كنت لا تمانع
يجب أن أوضب أشيائي

250
00:13:52,042 --> 00:13:55,209
أيمكنك أن تضع هذا في الشاحنة
أثناء خروجك؟

251
00:13:56,459 --> 00:13:57,999
شكرا لك

252
00:14:05,250 --> 00:14:10,250
(قد أتناول التونا مع صلصة (التارتار
!مع بيضة مقلية، تبا لي

253
00:14:10,876 --> 00:14:13,000
تأخرنا ساعتين عن أهم اجتماع لنا

254
00:14:13,125 --> 00:14:15,626
و(بوسمان) في كوخ يخضع لتدليك

255
00:14:15,751 --> 00:14:17,834
وأنت تطلب صلصة (التارتار) اللعينة

256
00:14:17,999 --> 00:14:22,125
قال جراحون عامون إن التوتر أخطر
من التدخين، يجب أن تفكر في ذلك

257
00:14:22,459 --> 00:14:23,959
(إذا لم نلتقي بـ(وين
فقد انتهى أمرنا

258
00:14:24,375 --> 00:14:26,042
انظر إليه، أخيرا

259
00:14:26,417 --> 00:14:30,000
انظر إليه يمشي الهوينا
لا بد أنه كان تدليكا رائعا

260
00:14:30,167 --> 00:14:32,000
انتظرني، ها نحن ذا

261
00:14:36,459 --> 00:14:37,999
أنتما بعيدان جدا عن موطنكما

262
00:14:38,083 --> 00:14:40,125
نريدك أن تعيد التفكير
(في وقف دعم (فيرنون

263
00:14:41,292 --> 00:14:44,834
كنت أقضي وقت طويل
(ولا أحصل على شيء في المقابل يا (سبينسر

264
00:14:44,999 --> 00:14:49,876
أعرف أني قلت ذلك مسبقا لكن هذه المرة
من المؤكد أن (فيرنون) ترك مجال الماريوانا

265
00:14:50,334 --> 00:14:52,459
لا شيء أفضل من الحصول على ضمان
في المرة الثانية

266
00:14:53,042 --> 00:14:55,501
كلا، كان أول مرة وعدا
هذه المرة ضمانا

267
00:14:55,751 --> 00:14:57,459
إنه مختلف تماما -
!(بربك يا (بوسمان -

268
00:14:57,709 --> 00:14:59,667
إنه فتى طيب -
أعرف أنه كذلك -

269
00:14:59,999 --> 00:15:01,501
وأنا معجب به

270
00:15:01,834 --> 00:15:06,167
لكن هل تعرفان كم من الصعب
إدارة أعظم علامة تجارية في الرياضة؟

271
00:15:06,292 --> 00:15:08,250
أنت و(نيو إنغلند بيتريوتس) أيضا؟

272
00:15:08,459 --> 00:15:09,792
آسف، أنا أمزح، كلا، لا نعرف

273
00:15:09,918 --> 00:15:12,584
يبحث الناس دائما عن طرق جديدة
للقضاء علينا

274
00:15:12,709 --> 00:15:14,375
أجل، أعرف ذلك

275
00:15:15,000 --> 00:15:21,209
قد يقول البعض إنك تستحق ذلك
يشاع أنك تلعب مع الكبار

276
00:15:22,250 --> 00:15:24,542
لست متأكدا ماذا يعني ذلك -
لم أسمع بذلك مسبقا -

277
00:15:25,000 --> 00:15:28,918
سبينسر)، إذا كنت لا تريد أن تعترف)
بما تفعله ربما يجب ألا تفعله

278
00:15:29,083 --> 00:15:30,751
بوسمان)، لست خائفا من التحدث عن أي شيء)

279
00:15:30,876 --> 00:15:35,999
ظننت أن تلك الشفافية بيننا
ستضعك في موقف محرج مع الاتحاد

280
00:15:36,918 --> 00:15:38,834
دعني أقلق بشأن الموقف الذي أنا فيه

281
00:15:38,999 --> 00:15:42,959
حسنا، هذا صحيح
أنا مذنب باللعب مع الكبار

282
00:15:43,042 --> 00:15:44,667
بخبرته القليلة

283
00:15:46,501 --> 00:15:48,375
(أريد أن أنقل فريقا إلى (فيغاس

284
00:15:48,999 --> 00:15:50,542
تسعى إلى أنت تكون من المهمين

285
00:15:50,709 --> 00:15:53,751
أعترف أن ذلك خارج نطاق خبرتي
لكن أجل

286
00:15:54,209 --> 00:15:57,876
(كنت أعرف دائما أنك جريء يا (سبينسر
لكن لم أعرف أن منطقك مشكوك فيه

287
00:15:58,542 --> 00:16:00,334
لِمَ تقول لك؟ -
لقد وافق الاتحاد عليك للتو -

288
00:16:00,459 --> 00:16:04,334
وأنت تعارضه بالفعل
ولم تطلب موافقته، ذلك خطأ

289
00:16:05,375 --> 00:16:08,000
يستحق الربح الأمر -
أعتقد أننا سنرى ذلك -

290
00:16:08,209 --> 00:16:12,918
حسبما أرى أمر، هناك طريقة واحدة
لنقل فريق إلى (فيغاس) وذلك كبير

291
00:16:13,000 --> 00:16:15,417
(حتى بمعايير (تكساس -
تلك هي طريقتنا الوحيدة -

292
00:16:16,000 --> 00:16:19,167
(تتطلب الأمور الكبرى الرؤيا يا (سبينسر
هل لديك رؤيا؟

293
00:16:20,375 --> 00:16:23,918
أجل، وحتى لو ليس لدي ذلك
فلدى (وين هيستينغز) ذلك

294
00:16:24,876 --> 00:16:26,375
وين هيستينغز)؟) -
أجل -

295
00:16:26,542 --> 00:16:28,834
ذلك الفتى صاحب رؤيا مؤكدة

296
00:16:29,083 --> 00:16:31,626
(إنه مثلي في (فيغاس -
أنت أكثر وسامة -

297
00:16:31,751 --> 00:16:35,000
أحتاج إلى دعمك وحكمتك لتحقيق هذا

298
00:16:35,167 --> 00:16:37,667
(أجل، تأتي الموافقة عبر (تكساس
يعرف الجميع ذلك

299
00:16:38,167 --> 00:16:40,125
ما مدى مشاركة (وين)؟ -
مشاركة كاملة -

300
00:16:40,792 --> 00:16:42,918
إنه يترأس المشروع -
يعجبني ذلك -

301
00:16:43,000 --> 00:16:45,709
أجل، نحن أيضا -
...الآن، أيمكننا -

302
00:16:45,876 --> 00:16:47,501
أن نعود إلى مسألة (فيرنون)؟

303
00:16:48,751 --> 00:16:51,083
دعني أرتدي ثيابي أولًا

304
00:16:53,918 --> 00:16:56,209
يريد أن يرتدي ثيابه -
يعتبر الروب ثيابا -

305
00:16:57,417 --> 00:16:58,751
هيا، يمكنك فعل ذلك

306
00:16:59,375 --> 00:17:01,334
لديك مجال كبير
انظر إلى ذلك الخط

307
00:17:02,751 --> 00:17:04,876
ماذا كان ذلك؟
1، 2، 3

308
00:17:05,209 --> 00:17:07,250
خطأ -
(يمكنك فعل ذلك، أنت (ريكي -

309
00:17:07,417 --> 00:17:09,209
هيا، افعل ذلك

310
00:17:10,751 --> 00:17:13,501
يا للهول! لقد انتهى أمره

311
00:17:13,667 --> 00:17:16,167
ها هو، ها هو -
ما هذا؟ -

312
00:17:16,375 --> 00:17:17,709
هيا

313
00:17:17,876 --> 00:17:20,834
هيا، انطلق

314
00:17:22,584 --> 00:17:24,918
ها هي هناك، هيا أيها الظهير الربعي

315
00:17:25,792 --> 00:17:28,459
الآن طارده -
أمسك به -

316
00:17:28,626 --> 00:17:30,501
لماذا تبتسم؟ -
لنأخذ استراحة 5 دقائق -

317
00:17:30,667 --> 00:17:32,250
لعب جيد، لنأخذ استراحة 5 دقائق
تعال إلى هنا

318
00:17:32,667 --> 00:17:34,792
ماذا تفعل؟ -
(آسف يا (ريك -

319
00:17:35,501 --> 00:17:39,292
أتعرف ما هو التمرير للشخص المنفرد؟
لماذا كنت ترمي عاليا جدا خلفي؟

320
00:17:39,834 --> 00:17:42,042
نحن لا نسمي خطط اللعب في مدرستي

321
00:17:42,292 --> 00:17:44,125
مدرسة؟ أية مدرسة ترتاد؟

322
00:17:44,417 --> 00:17:46,501
مدرسة (ميامي ديد) الثانوية -
أنت في المدرسة الثانوية؟ -

323
00:17:47,459 --> 00:17:48,918
ارحل من هنا -
حقا؟ -

324
00:17:49,125 --> 00:17:52,125
سأضربك إذا لم... ارحل من هنا

325
00:17:54,167 --> 00:17:55,501
تي)، يجب أن تخجل من نفسك)

326
00:17:55,751 --> 00:17:58,459
(لدينا (أميندولا) و(غرونك) و(إدلمان
(يتدربون مع (بريدي

327
00:17:58,584 --> 00:18:00,000
وأحضرت لي أخو (ماثيو ستفير) الصغير

328
00:18:00,125 --> 00:18:01,959
ذلك ما استطعت القيام به
في فترة قصيرة

329
00:18:02,125 --> 00:18:03,459
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
اجمع المخروطات -

330
00:18:03,584 --> 00:18:07,999
وأعطي الأولاد المال
سأغادر في سيارة (أوبر)، أنا أكرهك الآن

331
00:18:09,209 --> 00:18:11,751
لقد سببتم لي الإحراج، لن أدفع لكم

332
00:18:16,083 --> 00:18:17,751
انطلق، جيد

333
00:18:35,083 --> 00:18:37,000
430، ما زال يستطيع لاعبك الركض

334
00:18:37,125 --> 00:18:39,292
هل كنت سأضيع وقتك
إذا كان لا يستطيع الركض؟

335
00:18:41,375 --> 00:18:43,709
ما الحكم؟ -
أريده -

336
00:18:43,876 --> 00:18:46,709
(أجل، سيد (سيفيرت

337
00:18:49,751 --> 00:18:52,292
(سيد (سيفيرت -
سيد (سيفيرت) مشكلتك الآن -

338
00:18:52,459 --> 00:18:54,209
تعامل معه

339
00:18:55,709 --> 00:18:58,792
(لا تقلق يا (تشاك
لاري) يفاوض فحسب)

340
00:19:06,292 --> 00:19:08,167
تبا! كم تبقى من الوقت؟

341
00:19:10,834 --> 00:19:13,042
(تبا! ساعة حسب موقع (ويز

342
00:19:13,167 --> 00:19:15,042
ساعة كاملة؟ المسافة نصف كيلومترا تقريبا

343
00:19:15,209 --> 00:19:17,209
(أهلًا بك في إنشاءات (ميامي

344
00:19:17,459 --> 00:19:18,792
هل نتصل بـ(وين) ونخبره أننا سنتأخر؟

345
00:19:18,918 --> 00:19:21,292
كلا، تبا! مستحيل

346
00:19:22,167 --> 00:19:24,709
ماذا عن (فيرن)؟
يجب أن نتصل به ونخبره بالخبر الجيد؟

347
00:19:24,834 --> 00:19:28,000
كلا، دع ذلك الوغد يتوتر
مثلما أنا متوترا

348
00:19:28,542 --> 00:19:30,459
تبا! هيا بنا

349
00:19:30,667 --> 00:19:32,667
أيجب أن نفعل هذا يا (سبينس)؟ -
نفعل ماذا؟ -

350
00:19:33,042 --> 00:19:35,459
هذا، أيا من هذا
نغضب الاتحاد؟

351
00:19:35,792 --> 00:19:38,709
أعني انظر إلى كل التوتر
الذي يسببه لنا

352
00:19:39,167 --> 00:19:40,918
هل أنت متوتر؟ -
أأنا؟ -

353
00:19:41,292 --> 00:19:45,999
هل تمزح الآن؟
أشعر أن مرض الصدفية لدي ينتشر الآن

354
00:19:46,125 --> 00:19:50,375
إنه ينتشر في أنحاء الجسم
أشعر أنه يقترب من خصيتي الآن

355
00:19:50,999 --> 00:19:57,459
(بعد ذلك الحوار مع (بوسمان
لا أعرف، ربما نحن إلى جانب الشر

356
00:19:59,417 --> 00:20:01,334
(ربما أنت لست ملائما لهذا عاطفيا يا (جو

357
00:20:01,459 --> 00:20:04,334
أجل، ربما
ومن الواضح أنك لست كذلك أيضا

358
00:20:06,083 --> 00:20:07,834
هل أخبرتك قصة والدي؟

359
00:20:09,292 --> 00:20:11,209
والدك الحقيقي أم والدك الذي تبناك؟

360
00:20:11,334 --> 00:20:13,250
أيها الوغد، والدي الذي تبناني
هو والدي الحقيقي

361
00:20:13,375 --> 00:20:17,459
حسنا، جيد، لم أرد أن أسمع قصة
بحثك عن والدك الحقيقي

362
00:20:17,626 --> 00:20:19,501
اصمت -
حسنا -

363
00:20:19,834 --> 00:20:21,292
أرجوك، أكمل

364
00:20:21,999 --> 00:20:24,292
كان والدي (كارل)، رجل محب وقوي

365
00:20:24,959 --> 00:20:27,292
مثلك -
بل محب أكثر وأقوى أكثر -

366
00:20:28,709 --> 00:20:30,876
(كان يعمل في مطاحن في (بيث لاهام

367
00:20:30,999 --> 00:20:34,667
وكان أجره جيدا وكان يعتني بنا ويعيلنا

368
00:20:35,375 --> 00:20:36,709
لكن لا شيء مترف -
أجل -

369
00:20:36,834 --> 00:20:39,626
لذا، تم استدعائه في أحد الأيام
إلى مكتب الرئيس

370
00:20:40,918 --> 00:20:42,792
وكانت أول مرة يلتقي به منذ 30 عاما

371
00:20:43,167 --> 00:20:45,083
ماذا قال الرئيس؟ -
لا شيء -

372
00:20:46,292 --> 00:20:47,626
لا شيء؟

373
00:20:47,959 --> 00:20:49,626
ما هذه القصة؟

374
00:20:50,125 --> 00:20:53,417
لا يتعلق الأمر بما قاله الرئيس
(بل ما لم يقله يا (جو

375
00:20:54,584 --> 00:20:56,417
لم يقل شيئا مثيرا للاهتمام على الإطلاق

376
00:20:57,999 --> 00:21:01,999
بعد 30 عاما استطاع والدي الجلوس
أمام الرجل الذي يدير كل شيء

377
00:21:02,584 --> 00:21:04,999
أتعرف ماذا رأى؟ -
ماذا؟ -

378
00:21:06,709 --> 00:21:08,042
لا شيء

379
00:21:09,083 --> 00:21:10,626
لا شيء مميز

380
00:21:11,417 --> 00:21:16,250
أدرك والدي في تلك اللحظة أنه كان
من الممكن أن يكون هو مَن يجلس خلف المكتب

381
00:21:18,876 --> 00:21:20,876
لكنه أدرك ذلك بعد فوات الأوان

382
00:21:21,792 --> 00:21:23,709
(نحن مجرد مجموعة من الرجال يا (جو

383
00:21:24,000 --> 00:21:27,626
يعتقد بعضا منا أنه يمكننا فعل أي شيء

384
00:21:29,125 --> 00:21:31,375
ويعتقد بعضا منا أننا لا نستطيع

385
00:21:32,584 --> 00:21:35,501
لذا، عندما تسألني لماذا أريد أن أفعل هذا
...إجابتي

386
00:21:36,167 --> 00:21:38,584
لأني أعرف أي رجل أريد أن أكون عليه

387
00:21:40,334 --> 00:21:41,792
ماذا عنك؟

388
00:21:43,959 --> 00:21:47,834
بالتأكيد لا أريد أن أكون الرجل
الذي يضيع وقته

389
00:21:48,959 --> 00:21:54,792
بالتأكيد لا أريد أن أكون الرجل الجالس
بينما يتوقف الوقت

390
00:21:54,918 --> 00:21:57,667
أريد أن أكون ناجحا، أجل -
الناجح اللعين؟ -

391
00:21:58,334 --> 00:22:00,542
أجل، الرجل الناجح

392
00:22:00,751 --> 00:22:02,751
إذا، لنرحل من هنا

393
00:22:03,584 --> 00:22:06,375
تبا! لنخرج من هنا

394
00:22:22,209 --> 00:22:23,918
(سيد (سيفيرت

395
00:22:24,417 --> 00:22:26,334
سيد (سيفيرت)، هل ستتصل بـ(جيسون)؟

396
00:22:26,459 --> 00:22:29,334
(كلا، بل ستتصل به أنت يا (تشارلز
لقد كانت تلك فكرتك

397
00:22:29,667 --> 00:22:32,125
ماذا يجب أن أقول له؟ -
أعتقد أنك فهمت عدم قولي شيئا -

398
00:22:32,626 --> 00:22:35,042
لكن كان (كيسان) رائعا -
لا آبه، لا أريده -

399
00:22:35,375 --> 00:22:37,667
لم لا؟ -
لأني لا أثق به، هذا هو السبب -

400
00:22:38,167 --> 00:22:40,918
(ولا داعي أن تعرف ما سأفعله يا (تشارلز
إلا بعد أن أفعله

401
00:22:41,751 --> 00:22:44,417
ألا تثق بـ(كيسان) أم (بيرغ) أم أنا؟

402
00:22:44,542 --> 00:22:47,626
(الأمر ذاته يا (تشارلز
لكني أتحدث عن اللاعب

403
00:22:47,999 --> 00:22:50,334
لا يتعلق كل شيء بك
متى ستدرك ذلك؟

404
00:22:50,459 --> 00:22:51,918
هذا خطأ

405
00:22:52,334 --> 00:22:53,667
ستجعل السياسة تتفوق على الأداء

406
00:22:53,792 --> 00:22:56,792
ستقف هنا وتجعل كبريائك يمنعنا
من الحصول على لاعب بمثل براعة (كيسان)؟

407
00:22:56,918 --> 00:22:58,959
هل تعرف ما هو المعنى الضمني؟ -
أجل يا سيدي -

408
00:22:59,042 --> 00:23:03,125
جيد، إذا، تبا لك! وهذا يتعلق بك

409
00:23:09,125 --> 00:23:10,667
(تي)

410
00:23:12,417 --> 00:23:13,999
تي)، أين أنت؟)

411
00:23:14,999 --> 00:23:16,375
تي)؟)

412
00:23:21,459 --> 00:23:23,292
مرحبا -
"أين أنت؟" -

413
00:23:23,709 --> 00:23:25,250
أنا في البيت -
لِمَ لا تجيب علي؟ -

414
00:23:25,375 --> 00:23:27,501
"لقد فعلت للتو، ما خطبك؟"

415
00:23:29,083 --> 00:23:31,083
أين السمك؟ -
في الثلاجة -

416
00:23:31,250 --> 00:23:34,000
يتعفن بسرعة حالما يتم فتحه -
ليس في الثلاجة -

417
00:23:34,334 --> 00:23:38,667
انتظر، لقد وضعته في الثلاجة
لأن لا أحد يريده

418
00:23:41,042 --> 00:23:42,999
كما قلت، خلف زبدة الفول السوداني مباشرة

419
00:23:43,167 --> 00:23:44,999
ليس هناك زبدة فول سوداني يا رجل
بل لبن زبادي فقط

420
00:23:45,083 --> 00:23:46,959
أين أنت يا (ريكي)؟ -
أين تعتقد أني؟ -

421
00:23:47,042 --> 00:23:49,000
أنا في المطبخ

422
00:23:50,584 --> 00:23:52,375
أنا في المطبخ ولا أراك

423
00:23:52,542 --> 00:23:54,626
مرحبا يا رجل
!يا للهول

424
00:23:54,751 --> 00:23:57,751
كلا يا (تي تي دي)، اتصل بالشرطة
هناك فتى أبيض غريب في بيتنا

425
00:23:57,999 --> 00:24:00,083
"في أي بيت أنت يا (ريك)؟"

426
00:24:00,334 --> 00:24:02,083
"ريكي)؟)"

427
00:24:02,292 --> 00:24:04,792
"ريكي)؟)" -
!تبا -

428
00:24:04,959 --> 00:24:06,876
"ريكي)؟)" -
أعرف مَن أنت أيها الوغد -

429
00:24:07,042 --> 00:24:09,209
لن تنجو بفعلتك -
(تي تي دي) -

430
00:24:09,459 --> 00:24:11,125
(اتصل بـ(سبينسر

431
00:24:14,459 --> 00:24:16,417
(وين)، (وين)

432
00:24:17,584 --> 00:24:18,918
(وين)

433
00:24:19,417 --> 00:24:21,667
انظروا مَن أحضرته الريح

434
00:24:21,792 --> 00:24:24,459
التأخر أفضل من عدم الحضور -
بل الأفضل هو عدم التأخر -

435
00:24:25,375 --> 00:24:27,667
أعتقد أنكما تعرفان بعضكما -
بالطبع -

436
00:24:27,876 --> 00:24:29,751
(مرحبا يا (سبينس -
(مرحبا يا (كلوي -

437
00:24:31,167 --> 00:24:33,042
(هذا شريكي (جو -
مرحبا، سرني التعرف عليك -

438
00:24:33,167 --> 00:24:34,918
سرني التعرف عليك أيضا -
سنأتي بعد قليل يا سيدي -

439
00:24:35,209 --> 00:24:37,292
وين)، اسمع، شراب واحد)
هذا كل ما أطلبه

440
00:24:37,417 --> 00:24:40,042
(أريتني كل ما أريد رؤيته يا (سبينسر

441
00:24:40,167 --> 00:24:44,042
أنت رجل طيب لكن إذا لم تستطع
الحضور لتناول الغداء فكيف ستنقل فريقا؟

442
00:24:44,292 --> 00:24:46,334
أو تبني استاد حسب الموعد؟

443
00:24:46,751 --> 00:24:50,584
المعذرة، يجب أن نصعد إلى الطائرة

444
00:24:52,751 --> 00:24:54,999
أنت تسافر في طائرة خاصة، صحيح؟

445
00:24:55,542 --> 00:24:57,959
أجل، أعني تغادر الطائرة وقتما تريد

446
00:24:58,083 --> 00:25:00,042
هل هذا ما تعرفه من خبرتك يا (جو)؟

447
00:25:00,167 --> 00:25:03,209
إنه شيء قد تعلمته قائمة زبائننا الطائشين

448
00:25:03,501 --> 00:25:05,125
وين)، شراب واحد فقط)

449
00:25:05,584 --> 00:25:07,792
ستود أن تسمع ما سأقوله

450
00:25:10,042 --> 00:25:11,626
ما رأيك؟

451
00:25:13,125 --> 00:25:14,876
لدي فضول

452
00:25:15,334 --> 00:25:17,042
لديك فضول فحسب؟

453
00:25:18,042 --> 00:25:20,751
أخبرني ما الذي تعتقد
(أني أود سماعه يا (سبينسر

454
00:25:21,292 --> 00:25:23,667
(كنت في اجتماع مع (كاوبويز -
أحد الأشخاص غير المهمين؟ -

455
00:25:23,876 --> 00:25:27,542
بوسمان)، كنت معه طوال اليوم)
لذلك لم أستطع المجيء وقت الغداء

456
00:25:27,792 --> 00:25:30,334
وماذا؟ -
هل أنت متفرغ لتقابله؟ -

457
00:25:33,042 --> 00:25:35,250
إنه مستعد لدعم جهودنا

458
00:25:37,250 --> 00:25:40,334
وين)، هذا اجتماع ستستمتع به كثيرا)

459
00:25:40,834 --> 00:25:46,000
الشخص الوحيد في العالم الذي يعجب به
(مثل نفسه هو (وين هيستينغز

460
00:25:46,834 --> 00:25:48,417
الابن

461
00:25:48,959 --> 00:25:50,417
الابن

462
00:25:54,042 --> 00:25:55,751
أخرج الحقائب من السيارة

463
00:25:55,959 --> 00:25:57,999
أجل -
ماذا؟ -

464
00:25:59,209 --> 00:26:04,501
سأخبر الفندق أن يخرج
أي أحمق وضعوه في جناحك

465
00:26:04,667 --> 00:26:07,459
(أحتاج إلى ليلة أخرى في (ميامي -
أجل -

466
00:26:13,042 --> 00:26:14,459
!تبا

467
00:26:16,918 --> 00:26:19,918
تمت الترجمة بواسطة كابتفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

