﻿1
00:00:06,709 --> 00:00:08,584
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:21,709 --> 00:00:23,292
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:23,417 --> 00:00:28,250
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:28,709 --> 00:00:30,792
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:30,918 --> 00:00:33,417
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:33,542 --> 00:00:37,959
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:38,042 --> 00:00:40,959
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:41,042 --> 00:00:45,042
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:45,459 --> 00:00:47,459
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:47,584 --> 00:00:50,709
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:50,834 --> 00:00:53,626
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:53,751 --> 00:00:57,042
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:00:57,167 --> 00:00:59,709
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:00:59,834 --> 00:01:02,751
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:02,876 --> 00:01:05,751
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:05,876 --> 00:01:09,292
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:15,709 --> 00:01:18,501
(أريد أن يكون هذا الملعب في (فيغاس
(مثل ملعب (جيريز وورلد

18
00:01:18,626 --> 00:01:21,417
مهلًا، أتظن أنك تريدنا أن نقيم ملعبا
مثل ملعب (أي تي أند تي)؟

19
00:01:21,542 --> 00:01:24,584
النمو هو الأفضل للاتحاد -
أتفق معك بالكامل -

20
00:01:24,709 --> 00:01:27,626
علينا أن نكون هجوميين
ونوسع منطقتنا

21
00:01:27,834 --> 00:01:30,000
إيجاد معالم تمثل أكثر من كرة القدم

22
00:01:30,125 --> 00:01:32,125
ومنح العائلات من الطبقة العاملة
وقتا ممتعا

23
00:01:32,250 --> 00:01:34,542
مع لفت نظر الأثرياء

24
00:01:34,667 --> 00:01:38,542
تخيلوا قاعة طعام فاخر
تضم أفضل طهاة العالم

25
00:01:38,709 --> 00:01:40,125
بارات للمشروبات الفاخرة

26
00:01:40,250 --> 00:01:46,000
...مقاعد فاخرة معلقة فوق الاستاد والملعب

27
00:01:46,250 --> 00:01:47,584
رائع، أليس كذلك؟

28
00:01:47,709 --> 00:01:51,209
(أعترف لكم، تحدثت إلى (ريدرز
وهم متحمسون للعمل، إنهم مستعدون

29
00:01:51,334 --> 00:01:55,626
اقترب موعد اجتماع المالكين
سأقدم لهم الشراب، وأحصل على الموافقة

30
00:01:55,999 --> 00:01:57,459
يتطلب الأمر 3 أرباع، صحيح؟ -
نعم، نعم -

31
00:01:57,584 --> 00:02:00,292
أتظن أنك تستطيع فعل ذلك؟ -
قد آخذ الأرباع الـ4 -

32
00:02:00,792 --> 00:02:04,083
ماذا عنك يا (بريت)؟
بماذا ستساهم؟

33
00:02:06,876 --> 00:02:08,959
...كما قال (سبنسر) للتو -
(نعرف ما قاله (سبنسر -

34
00:02:09,042 --> 00:02:11,292
نريد أن نعرف ما الذي ستقدمه

35
00:02:13,709 --> 00:02:16,876
وين)، نحن معا)
(سنحضر فريق (ريدرز

36
00:02:17,083 --> 00:02:19,667
نعم -
!بربك@ -

37
00:02:20,417 --> 00:02:22,918
كم محادثة أجرى (بريت) مع فريق (ريدرز)؟

38
00:02:23,417 --> 00:02:24,999
حين تكونون مستعدين أيها السادة

39
00:02:37,876 --> 00:02:41,751
ألعب الغولف مع المالك
هذه الجلسة على حساب المطعم

40
00:02:44,542 --> 00:02:47,999
كنتما رائعين الليلة
أشعر بإثارة شديدة

41
00:02:48,292 --> 00:02:49,751
يفاجئني أن هذا شيء جيد

42
00:02:49,918 --> 00:02:52,459
هناك الكثير من الأفكار الجيدة المعروضة
...لكن

43
00:02:52,584 --> 00:02:55,042
أظن أن علينا البدء بشيء بسيط -
نعم -

44
00:02:55,167 --> 00:02:56,999
نعم، سيكون هذا مكلفا جدا

45
00:02:57,250 --> 00:02:59,792
إذن يا (وين)، ما رأيك في المشاركة
لنبدأ العمل؟

46
00:03:00,125 --> 00:03:03,334
فلنرى، أفكر في رقم معين

47
00:03:04,334 --> 00:03:07,375
...وهو دائري، مثل

48
00:03:08,626 --> 00:03:09,959
صفر

49
00:03:12,834 --> 00:03:17,709
"أظنك قلت "مثل صفر -
نعم، الكثير من الأصفار؟ -

50
00:03:17,834 --> 00:03:22,000
كلا، صفر واحد كبير فحسب

51
00:03:23,417 --> 00:03:26,375
كان أسبوعي مضنيا
!ولا أرغب بهذا المزاح، بربك

52
00:03:26,501 --> 00:03:29,792
لن أنفق أموالي إن كان هناك شخص آخر
غبي بما يكفي ليدفع

53
00:03:29,918 --> 00:03:33,542
اتهمت (أندرسون) للتو
...بأنه لم يعرض شيئا، و

54
00:03:33,667 --> 00:03:38,167
(سيساهم باسم ماركة (هيستنغز
وهي أثمن من الأموال

55
00:03:38,292 --> 00:03:42,167
إنها محقة
(في النهاية أنا مدينة (لاس فيغاس

56
00:03:46,542 --> 00:03:48,417
!بربكما

57
00:03:53,918 --> 00:03:56,999
!عظيم
لم نحصل على أرض ولا نقود بعد

58
00:03:57,250 --> 00:04:00,334
بدأت أكره ذلك الرجل -
(سبنسر) -

59
00:04:02,584 --> 00:04:06,959
(تبا! (كانديس -
!يا لها من صدفة -

60
00:04:07,999 --> 00:04:11,626
هل كان ذلك (وين هيستنغز)؟ -
نعم -

61
00:04:12,167 --> 00:04:14,667
هل تعرفينه؟ -
أعرف عن سمعته فقط -

62
00:04:16,542 --> 00:04:19,834
أنا (جو)، مرحبا -
كانديس برور)، من مكتب الاتحاد) -

63
00:04:20,292 --> 00:04:22,000
تشرفت -
علي الدخول -

64
00:04:22,125 --> 00:04:25,959
(لدي اجتماع مع مسؤولي فريق (كاوبويز
كبدي يؤلمني منذ الآن

65
00:04:27,167 --> 00:04:28,792
طابت ليلتكما -
حسنا -

66
00:04:49,375 --> 00:04:51,999
ماذا يريد الآن؟ -
علي الذهاب باكرا -

67
00:04:52,292 --> 00:04:54,626
لإعادة حساب الحد الأعلى للرواتب ثانية

68
00:04:55,000 --> 00:04:57,459
عدت إلى المنزل قبل ساعة فقط -
(إنه (سيفريت -

69
00:04:57,626 --> 00:05:00,083
(إنه غاضب مني ومن (بيرغ
(لأننا وافقنا على (كيسان تيغ

70
00:05:00,334 --> 00:05:02,626
ويرفض أن ينسى الأمر -
عليك جعلهما يتفقان -

71
00:05:02,751 --> 00:05:06,042
أحاول منذ أسابيع
ألديك أفكار جديد؟ أخبريني بها

72
00:05:06,834 --> 00:05:08,918
ما رأيك أن ندعوهما لتناول وجبة منزلية؟

73
00:05:09,000 --> 00:05:10,999
حفلة عشاء؟ -
نعم -

74
00:05:11,083 --> 00:05:12,918
سأعد وصفتي الشهيرة للحم البقر

75
00:05:13,000 --> 00:05:15,584
سنملأ معدتيهما ونقدم لهما الشراب
ونرفه عنهما قليلًا

76
00:05:16,042 --> 00:05:18,834
وحين تشعر بأنهما قد لانا
يمكنك جعلهما يتفهمان بعضهما

77
00:05:20,334 --> 00:05:21,834
لا أدري يا حبيبتي

78
00:05:23,250 --> 00:05:25,792
يسهل تغيير آراء الرجال المغرورين

79
00:05:25,999 --> 00:05:27,501
أتظنين ذلك؟

80
00:05:28,125 --> 00:05:29,459
مثل الآن

81
00:05:29,709 --> 00:05:32,250
(إن أخبرتك بأني اشتريت حذاء (غوتشي
من (زابوس) صباح اليوم

82
00:05:32,375 --> 00:05:34,167
لن تكون لديك مشكلة في ذلك على الأرجح

83
00:05:34,292 --> 00:05:36,167
ليست لدي مشكلة يا حبيبتي

84
00:05:36,542 --> 00:05:38,542
تحتاج السيدة إلى أحذية، صحيح؟

85
00:05:41,125 --> 00:05:45,083
مهلًا، أتقترحين أن أداعب هذين الرجلين؟

86
00:05:51,626 --> 00:05:53,792
مساء الخير سيدتاي
كيف يمكنني مساعدتكما؟

87
00:05:54,000 --> 00:05:55,959
جئنا للاعتناء بالسوس

88
00:06:01,292 --> 00:06:04,959
لا أدري، لا شك أن هناك خطأ ما
ليس لدي مشكلة سوس

89
00:06:05,042 --> 00:06:06,375
نظن أنها قد تكون موجودة

90
00:06:08,584 --> 00:06:10,542
(مرحبا، أنا (جاستين

91
00:06:11,334 --> 00:06:13,125
مرحبا، أنا (سوزان)، ما اسمك؟

92
00:06:13,250 --> 00:06:15,000
(جو)... (جوزيف)... (جو)

93
00:06:15,167 --> 00:06:16,709
مرحبا

94
00:06:17,918 --> 00:06:20,375
هذا أغرب ما رأيته في حياتي

95
00:06:23,584 --> 00:06:24,999
ماذا؟

96
00:06:27,083 --> 00:06:28,792
تبدو هذه حقيقية جدا

97
00:06:32,375 --> 00:06:33,834
!التكنولوجيا

98
00:06:36,584 --> 00:06:38,459
يا إلهي! تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

99
00:06:38,584 --> 00:06:39,918
لم أنته بعد

100
00:06:41,667 --> 00:06:43,125
حسنا

101
00:06:44,292 --> 00:06:46,042
تعال إلى هنا، ضاجعني

102
00:06:47,000 --> 00:06:48,584
تعال إلى هنا

103
00:06:51,709 --> 00:06:54,667
أشعر بجفاف شديد
تناولت الكثير من الملح

104
00:06:55,626 --> 00:06:57,584
ماذا؟ المعذرة؟

105
00:06:57,709 --> 00:06:59,792
لا أقصدك أنت، بل شريحة اللحم

106
00:07:00,083 --> 00:07:01,751
نعم -
حسنا -

107
00:07:01,876 --> 00:07:03,334
ما رأيك أن تتوقف عن الكلام؟ -
حسنا -

108
00:07:03,459 --> 00:07:04,792
نعم -
نعم -

109
00:07:06,250 --> 00:07:10,584
علي أن أذهب إلى الحمام
لا تذهبي إلى أي مكان، سأعود فورا

110
00:07:12,834 --> 00:07:15,042
ظننت أنك قلت إنك تشعر بالجفاف

111
00:07:16,334 --> 00:07:17,667
مرحبا يا صديقي

112
00:07:19,083 --> 00:07:23,584
هيا يا (سبنسي)، أنت وغد مثير

113
00:07:24,292 --> 00:07:27,918
أتدري ماذا ستفعل؟ ستعود إلى هناك
وستمارس الجنس

114
00:07:29,709 --> 00:07:31,000
فلنفعل هذا

115
00:07:37,959 --> 00:07:41,083
هل كل شيء بخير؟ -
أنا مستعد -

116
00:07:41,375 --> 00:07:42,876
أنا قادم

117
00:07:52,792 --> 00:07:54,751
ما الذي حدث الليلة؟

118
00:07:56,209 --> 00:07:58,334
هل تسألني الآن؟ -
نعم، نعم -

119
00:07:58,459 --> 00:08:00,959
أعرف أن هذا غريب، علي أن أسألك الآن
لا أستطيع التوقف عن التفكير في ذلك

120
00:08:01,042 --> 00:08:02,375
أخبريني

121
00:08:03,626 --> 00:08:09,334
بصراحة، لم أر (وين) متحمسا لمشروع
لهذه الدرجة منذ مدة طويلة

122
00:08:09,542 --> 00:08:13,334
إنه مقتنع -
3 رجال ثروتهم 5 مليارات دولار -

123
00:08:13,459 --> 00:08:16,209
ولا أحد يريد كتابة شيك -
(نعم، هذا هو (وين -

124
00:08:16,375 --> 00:08:20,042
لا أظنه أنفق دولارا من نقوده
في المشاريع الـ5 الأخيرة لنا معا

125
00:08:20,999 --> 00:08:23,918
هل تسافرين معه كثيرا؟ -
في الصفقات الكبيرة -

126
00:08:24,292 --> 00:08:26,626
نعم، إنه يحتاج إلى الدعم الإضافي منك

127
00:08:26,751 --> 00:08:28,959
لا، بل لأني أداعبه في طائرته الخاصة

128
00:08:29,042 --> 00:08:30,459
لم أقل ذلك -
في الواقع -

129
00:08:30,584 --> 00:08:32,792
أظنه السبب الوحيد
الذي جعلني أفوز بالوظيفة

130
00:08:32,918 --> 00:08:34,501
كلوي)، يا إلهي! هدئي من روعك)

131
00:08:34,626 --> 00:08:37,417
(لا تفرغ غضبك علي أنا و(وين -
لم أفعل -

132
00:08:37,542 --> 00:08:40,918
أعني أنك مدهشة وجميلة
من لن يرغب بمضاجعتك؟

133
00:08:41,167 --> 00:08:43,876
(هذا سؤال جيد جدا يا (سبنسر

134
00:08:51,292 --> 00:08:52,792
(نعم يا (ريك -
"(شرطة (ميامي" -

135
00:08:52,918 --> 00:08:57,417
رغبت بلكم الكثير من المراهقين
لكني لم أفعل، هذا ما يسمى انضباط

136
00:08:58,042 --> 00:09:00,375
لقد أخافني ذلك الفتى كثيرا
عليك ألا تخيف رجلًا

137
00:09:00,501 --> 00:09:02,167
أنت محق لأنهم لم يتقدموا بشكوى

138
00:09:02,292 --> 00:09:06,876
أنا ووالداه متفقون، فور أن وجدهما الشرطة
وضحنا الأمر

139
00:09:06,999 --> 00:09:09,292
(سأحجز تذاكر طيران للعائلة إلى (فوكسبرو
(لحضور مباراة (دولفنز

140
00:09:09,417 --> 00:09:11,584
ماذا كنت تفعل في منزل جيرانك
بحق السماء؟

141
00:09:11,918 --> 00:09:15,417
(الكثير يشغل تفكيري يا (سبنس -
حسنا -

142
00:09:15,542 --> 00:09:19,751
رحلت زوجتي، وأحاول القيام بواجبي
ولم أحصل على صفقة جديدة

143
00:09:19,876 --> 00:09:22,125
وزملائي يعاملونني بعدائية -
وخسرت مليونيّ دولار -

144
00:09:22,250 --> 00:09:23,584
(في لعبة (الكرابس) في (فيغاس

145
00:09:23,751 --> 00:09:26,792
(أنت أخذتني إلى (فيغاس -
نعم، لتنسى مشاكلك -

146
00:09:26,918 --> 00:09:29,501
وليس لتزيدها سوءا -
لم تكن النتيجة جيدة، صحيح؟ -

147
00:09:29,792 --> 00:09:31,751
ربما عليك إعادة التفكير
في نقل السلسلة إلى هناك

148
00:09:31,876 --> 00:09:34,083
تلك الصفقة ستجعلك تستعيد الـ5 ملايين

149
00:09:34,417 --> 00:09:36,292
هل يستحق ذلك اقتلاع الفريق من (أوكلاند)؟

150
00:09:36,417 --> 00:09:39,876
خاصة الآن وقد أصبحوا تنافسيين
للمرة الأولى منذ زمن طويل

151
00:09:40,125 --> 00:09:42,000
قد يشكك أحدهم في أولوياتك

152
00:09:42,125 --> 00:09:44,542
كنت مع حبيبتي حين اتصلت بي

153
00:09:44,667 --> 00:09:47,417
توسلت إلي لئلا أخرج، لكني هنا لأجلك

154
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
!يا لهذه البطولة -
!بطولة -

155
00:09:52,584 --> 00:09:56,792
اسمع، أشكرك لحضورك
أنت تساعدني حين أحتاج إليك دائما

156
00:09:56,918 --> 00:09:58,709
لا تقلق بشأن الدين
أعرف أنك تستطيع تسديده

157
00:09:59,250 --> 00:10:01,042
أستطيع بالتأكيد، هيا بنا

158
00:10:04,042 --> 00:10:06,918
(طلبت من صديقي (تود
أن يصنع لنا جهاز محاكاة

159
00:10:07,083 --> 00:10:09,334
أنا متأكد أن الذي أرسلته لك البارحة
كان ناجحا

160
00:10:09,792 --> 00:10:11,167
مثير جدا، صحيح؟

161
00:10:11,626 --> 00:10:13,167
نعم، كان مثيرا للإعجاب

162
00:10:13,375 --> 00:10:17,334
خاصة الجانب التكنولوجي -
نعم -

163
00:10:18,000 --> 00:10:20,667
لم يكن ذلك جنسيا، ماذا؟ -
هل استمتعت على أريكتك أمس؟ -

164
00:10:20,792 --> 00:10:23,459
!ضعا الجهازين فحسب، يا إلهي

165
00:10:24,209 --> 00:10:25,792
ليس هذا شأني

166
00:10:26,792 --> 00:10:28,584
تبا! إنهم لاعبو دفاع ضخام

167
00:10:28,709 --> 00:10:30,292
لطالما أردت معرفة شعور الظهير الرباعي

168
00:10:30,417 --> 00:10:32,959
!عرفت أني سأحتاج إلى هذا، يا للهول

169
00:10:33,042 --> 00:10:34,626
إنهم أضخم من الحقيقة

170
00:10:34,751 --> 00:10:37,000
تبا! تبا! ماذا؟

171
00:10:37,626 --> 00:10:39,125
كان هذا رائعا

172
00:10:41,209 --> 00:10:42,542
!تبا

173
00:10:43,417 --> 00:10:45,501
!تبا لك! تبا لك

174
00:10:46,042 --> 00:10:47,375
!مستحيل

175
00:10:50,083 --> 00:10:51,417
!مستحيل

176
00:10:52,083 --> 00:10:54,417
6 يا عزيزي -
!تبا -

177
00:10:55,918 --> 00:10:57,709
هدف، تفضل

178
00:10:58,083 --> 00:10:59,876
أبدعت في صنع هذه

179
00:10:59,999 --> 00:11:02,751
سنحدث ثورة في اللعبة -
نعم -

180
00:11:02,959 --> 00:11:06,250
الكانابينويد قضية عظيمة يا رجل
لكنّ الحشيش يبقى حشيشا

181
00:11:06,375 --> 00:11:09,667
ورعاية أي منتج مرتبط به
سيعرض أموالك للخطر

182
00:11:10,125 --> 00:11:13,459
إن تم إيقافك عن اللعب
فستخسر عشرات الملايين من الدولارات

183
00:11:13,584 --> 00:11:16,792
وإن تم استبعادك، فستخسر أكثر

184
00:11:17,334 --> 00:11:21,250
يمكننا أن نؤثر على مستقبل كرة القدم
بنظارات الواقع الافتراضي هذه

185
00:11:21,375 --> 00:11:24,083
نعم، سيغير هذا
طريقة استعداد الناس ولعبهم

186
00:11:24,459 --> 00:11:28,042
سيرغب الجميع بتجربة هذه التقنية
وقد أعطيتك النصيب الأكبر

187
00:11:28,167 --> 00:11:31,792
ستظهر على كل لوحة إعلانات
وإعلان تلفزيوني لدينا

188
00:11:31,918 --> 00:11:34,042
(هذا ما أريده يا (تودي -
نعم -

189
00:11:34,542 --> 00:11:36,584
حسنا، أنا موافق -
!رائع -

190
00:11:37,042 --> 00:11:39,584
والآن، هلا تعطينا شريطا جنسيا
كالذي أعطيته لـ(جو)؟

191
00:11:39,792 --> 00:11:41,083
هذا طلب جيد

192
00:11:46,125 --> 00:11:48,292
ألو -
"(مرحبا، سيد (سيفيرت" -

193
00:11:48,417 --> 00:11:50,334
"(أنا (جولي غرين)، زوجة (تشارلز"

194
00:11:51,792 --> 00:11:53,083
مرحبا -
"مرحبا" -

195
00:11:53,209 --> 00:11:54,626
"(آسفة لاتصالي عبر (فيستايم"

196
00:11:54,751 --> 00:11:57,209
"ضغطت على الزر الخطأ" -
يحدث لي هذا دائما -

197
00:11:57,334 --> 00:12:02,125
أتصل بك لأني أريد دعوتك
لتناول العشاء في منزلنا الليلة

198
00:12:03,083 --> 00:12:06,375
(هذا لطف منك يا سيدة (غرين
لكني مشغول جدا في العمل هذه الأيام

199
00:12:06,501 --> 00:12:09,792
بربك! أعرف أنك مشغول جدا"
"لكنّ الرجل الذي يعمل بجد يجب أن يأكل

200
00:12:10,000 --> 00:12:12,167
"كما أن (تشارلز) كان يمدحك طوال السنة"

201
00:12:12,292 --> 00:12:15,083
وأريد التعرف على الرجل"
"الذي يكنّ له كل هذا التقدير

202
00:12:15,209 --> 00:12:17,459
إضافة لذلك، طبق لحم البقر"
"الذي أعده رائع

203
00:12:18,334 --> 00:12:20,999
لا تتباهي بشرائح اللحم"
"إن لم تكوني قادرة على تطبيق ذلك

204
00:12:21,167 --> 00:12:22,999
"الرجل الجنوبي يحب هذه الأشياء"

205
00:12:23,083 --> 00:12:26,999
إذن، عليك أن تأتي إلى هنا
في الساعة السابعة لتعرف بنفسك

206
00:12:27,999 --> 00:12:29,999
"سأراك عندها، وداعا"

207
00:12:30,125 --> 00:12:33,334
(أوشكنا الحصول على (بريت
بوسمان) سيوفر المالكين)

208
00:12:33,459 --> 00:12:34,834
و(وين) ملتزم بالكامل

209
00:12:34,959 --> 00:12:38,792
كلا، عليه أن يكون ملتزما
ذلك القذر

210
00:12:39,083 --> 00:12:42,876
حتى يبدأ التفكير بعملية
ويوفر الأرض لإيقاف السيارات

211
00:12:42,999 --> 00:12:47,209
لكن منشأة للتدريب ومساحة للفنادق
للمشجعين الحقيقيين

212
00:12:47,334 --> 00:12:49,999
كيف سآخذ شيئا مما يقوله
على محمل الجد؟

213
00:12:50,250 --> 00:12:53,375
مشروبات وطعام فاخر؟ ما هذا؟

214
00:12:53,501 --> 00:12:54,959
هل يعتقد أننا سنلعب البولو؟

215
00:12:55,042 --> 00:12:56,751
إنه يعبث معنا

216
00:12:56,959 --> 00:13:00,542
بصراحة، لا أحتاج إلى أي
من هذين الوغدين المتعجرفين

217
00:13:00,667 --> 00:13:01,999
حسنا، لكننا لا نستطيع الانسحاب الآن

218
00:13:02,083 --> 00:13:05,042
أسمع هذا من رجل في الـ42 من عمره
وليس لديه أطفال

219
00:13:05,167 --> 00:13:06,709
هذا ليس من شأنك

220
00:13:06,959 --> 00:13:10,417
يمكنك السخرية مما أفعله هنا كما تشاء
لكن لا شأن لك بما أفعله في الخارج

221
00:13:11,125 --> 00:13:12,459
حساس

222
00:13:16,876 --> 00:13:18,751
فلنفعل هذا، حسنا؟

223
00:13:19,083 --> 00:13:21,834
فلنجعل (وين) يهتم بفريقنا

224
00:13:21,959 --> 00:13:24,876
نعم يا (سبنسر)، كان هذا هدفي الأساسي

225
00:13:25,000 --> 00:13:29,792
العمل في مجال الملاهي
لذلك لاحقت والد (وين) طوال سنوات

226
00:13:29,959 --> 00:13:35,375
فكرة نقل فريق كرة قدم
إلى (لاس فيغاس) كانت مزعجة منذ البداية

227
00:13:35,667 --> 00:13:39,876
سأعطيك رقما قياسيا، أظن الاتحاد
يفضل رؤية وجه الشيطان في هذه الصفقة

228
00:13:39,999 --> 00:13:41,292
على رؤية وجهك

229
00:13:41,417 --> 00:13:44,375
تعرضت للتشويه من قبل
وأؤكد لك أني سأتغلب على ذلك بسرعة

230
00:13:44,918 --> 00:13:48,959
(لم يستطع أحد إنجاز هذه الصفقة يا (سبنسر
فلماذا تعتقد أنك ستستطيع؟

231
00:13:49,250 --> 00:13:50,751
لأنك معي

232
00:13:50,876 --> 00:13:53,083
يتعامل (وين) معك
على أنك رجل أعمال من الدرجة الثانية

233
00:13:53,209 --> 00:13:55,542
رغم أننا نعرف أن لديك القدرة
على جمع الأموال

234
00:13:55,751 --> 00:14:00,125
لكنك لا تستطيع الشعور بالإهانة
!لأنه أهان نزاهتك، تبا له

235
00:14:00,375 --> 00:14:02,209
قال ذلك فقط
لأنه لا يتمتع بشيء من النزاهة

236
00:14:02,334 --> 00:14:03,667
أتفهمني؟

237
00:14:04,250 --> 00:14:06,876
نعم، أفهمك

238
00:14:07,584 --> 00:14:08,959
أعني أني أفهمك

239
00:14:09,083 --> 00:14:11,709
أتعني أن تسألني إن فهمت كلامك؟
نعم، فهمت

240
00:14:12,042 --> 00:14:15,417
لغتي العامية ضعيفة -
حسنا، إنها تحسن -

241
00:14:15,542 --> 00:14:16,876
حسنا

242
00:14:17,083 --> 00:14:20,834
مئة -
مئة، بقوة أكبر -

243
00:14:21,417 --> 00:14:23,542
افعل هذا جيدا -
تعال وافعل شيئا -

244
00:14:24,167 --> 00:14:26,417
لقد تدربت جيدا -
حسنا، حسنا -

245
00:14:32,083 --> 00:14:33,501
أيمكنني مساعدتك؟

246
00:14:33,751 --> 00:14:35,709
يمكنك إعطائي عينة من بولك

247
00:14:36,501 --> 00:14:38,792
أتريدني أن أوقعه أولًا؟ -
أرسلني الاتحاد -

248
00:14:38,918 --> 00:14:41,042
يريد المشرف الطبي
إجراء فحص للماريوانا

249
00:14:42,042 --> 00:14:44,792
أنا لا أدخن الماريوانا -
هذا ما جئت لإثباته -

250
00:14:45,125 --> 00:14:47,459
من هذا بحق السماء؟

251
00:14:47,626 --> 00:14:49,209
رجل البول

252
00:14:49,626 --> 00:14:52,709
من دون إبلاغ مسبق؟
على الاتحاد تحذيرنا مسبقا

253
00:14:52,918 --> 00:14:56,250
هذا هو تحذيركم، إن لم توافق
فسنعتبر أنك رسبت في الاختبار

254
00:14:58,501 --> 00:15:04,125
حسنا، أمهلنا 15 دقيقة لترتيب المنزل
لأن المدبرة في إجازة

255
00:15:04,250 --> 00:15:07,334
نعم، تعرف كيف يكون ذلك
سنعود بعد قليل، شكرا

256
00:15:14,876 --> 00:15:16,959
هل ترى ذلك؟ خلفك

257
00:15:27,834 --> 00:15:29,876
إنه هنا الآن -
"!تبا" -

258
00:15:29,999 --> 00:15:31,876
"عليهم إعطاؤنا تحذيرا قبل 24 ساعة"

259
00:15:32,000 --> 00:15:35,125
لا يهم، لم أكن أدخن الماريوانا
بل تعاطيت الكانابينويد فحسب

260
00:15:35,375 --> 00:15:39,167
فيرنون)، هذا مهم فعلًا)
ستكون نتيجة الفحص إيجابية، أتفهم؟

261
00:15:39,292 --> 00:15:41,334
لكني لم أكن أنتشي
بل أتناوله للعلاج

262
00:15:41,459 --> 00:15:43,792
ليس ذلك مهما"
"(حسنا، أريدك أن تصغي إلي يا (فيرنون

263
00:15:43,918 --> 00:15:49,459
أريدك أن تماطله، ولا تعط ذلك الوغد
عينة حتى أتصل بك، أتفهم؟

264
00:15:49,584 --> 00:15:51,000
"(حسنا يا (سبنس"

265
00:15:52,167 --> 00:15:53,501
!تبا

266
00:15:57,083 --> 00:15:58,999
ما به؟

267
00:15:59,209 --> 00:16:03,918
سيز)، قد تنجح تهديداتك في الملعب)
لكني مديرك المالي

268
00:16:04,000 --> 00:16:05,667
"(ولست (آندي دالتون"

269
00:16:05,834 --> 00:16:10,667
(لن تبيع أسهمك في (آبل
(لأنك رأيت كابوسا عن حديقة (عدن

270
00:16:10,792 --> 00:16:15,417
"هذا سخيف" -
سأمزقك إربا أيها الوغد -

271
00:16:15,584 --> 00:16:18,626
افعل ما أقوله
أحلامي تحمل معاني أيها الحقير

272
00:16:19,209 --> 00:16:23,834
حسنا، سنبدأ بتلك العملية فورا
يا سيد (ساغز)، شكرا جزيلًا لاتصالك

273
00:16:24,999 --> 00:16:27,459
ما الأمر؟ -
أحلامه تحمل معاني -

274
00:16:27,792 --> 00:16:29,834
ما الأمر؟ -
ذهبوا لمنزل (فيرنون) لطلب عينة -

275
00:16:29,959 --> 00:16:32,709
ظننت أن (بوسمان) معنا -
ليس الفريق، بل الاتحاد -

276
00:16:34,334 --> 00:16:36,459
لقد قطعنا علاقنا بالسلطات العليا للتو

277
00:16:36,584 --> 00:16:39,584
عقدت صفقة استثمارية رائعة
مع شركة للواقع الافتراضي

278
00:16:39,709 --> 00:16:41,876
هذه التكنولوجيا مدهشة

279
00:16:42,000 --> 00:16:46,083
رتبوا لي جلسة للجنس الثلاثي
بيني وبين فتاتين جميلتين

280
00:16:46,501 --> 00:16:48,542
وهذا يذكرني بأني سأخرج
من العمل باكرا اليوم

281
00:16:48,667 --> 00:16:52,125
لا يهمني ذلك، أهذه هي الشركة المبتدئة
التي حدثتني عنها؟

282
00:16:52,250 --> 00:16:54,792
نعم، نعم، ذلك الفتى عبقري
لم أر شيئا كهذا قط

283
00:16:54,918 --> 00:16:57,167
كم سيستغرق لتجهيز محاكاة؟

284
00:16:57,292 --> 00:17:00,000
هذا يعتمد على ما تريده، لا أدري
يومان أو 3 إن كنت مستعجلًا

285
00:17:00,125 --> 00:17:02,334
حسنا، عظيم، أيمكنك ترتيب اجتماع اليوم؟
لدي مهمة له

286
00:17:02,459 --> 00:17:04,709
نعم، بالتأكيد، ما علاقة ذلك
بموضوع (فيرن)؟

287
00:17:04,834 --> 00:17:06,125
لا علاقة له به

288
00:17:06,501 --> 00:17:09,876
(فيرجينيا)، اتصلي بـ(كانديس برور)
وأخبريها بأني أريد التحدث إليها الآن

289
00:17:09,999 --> 00:17:13,250
سأهتم بالأمر
وسأحرص على ألا أستخدم تلك الكلمات

290
00:17:26,834 --> 00:17:28,167
تشارلز)، هل ضللت الطريق؟)

291
00:17:28,292 --> 00:17:30,709
جئت لدعوتك إلى منزلي الليلة
لتناول العشاء

292
00:17:31,417 --> 00:17:32,918
حقا؟ ما المناسبة؟

293
00:17:33,209 --> 00:17:37,667
المناسبة أن أجمعك مع (سيفيرت) لإنهاء
خلافكما، وربما إعادة (كيسان تيغ) لفريقنا

294
00:17:37,792 --> 00:17:39,083
حقا؟ -
نعم -

295
00:17:39,209 --> 00:17:42,834
جئت إلى هنا وقاطعتني أثناء ممارسة
الرياضة لإقناعي بقضاء الوقت مع عدوي؟

296
00:17:42,959 --> 00:17:45,042
حقا؟ أهذا ما تريد فعله؟ -
(آسف يا (فريدي -

297
00:17:45,334 --> 00:17:49,876
ثق بي، طهي زوجتي له قدرات سحرية
ويغير رأيي في أشياء كثيرة

298
00:17:49,999 --> 00:17:54,209
كالزواج والإنجاب، والتقاعد
أتتذكر حين كنت منزعجا بشأن التقاعد؟

299
00:17:54,459 --> 00:17:56,375
واتباع حمية -
حمية؟ -

300
00:17:57,876 --> 00:17:59,375
ليس ذلك ناجحا -
ليس ناجحا -

301
00:17:59,501 --> 00:18:01,918
حين تتذوق طهيها
فستعرف السبب

302
00:18:02,000 --> 00:18:06,000
تشارلز)، أنا مستعد لفعل المستحيل)
(للتوقيع مع (كيسان

303
00:18:06,167 --> 00:18:09,042
(لكن أنت وأنا نعرف أن (سيفيرت
لا يغادر مكتبه

304
00:18:09,375 --> 00:18:11,792
وأعرف أن وجودي لن يجذبه لفعل ذلك

305
00:18:11,918 --> 00:18:14,125
لا تقلق بشأن ذلك، حسنا؟
لدي سلاح سري

306
00:18:17,417 --> 00:18:19,918
الكوب السادس يعطي النتيجة دائما

307
00:18:25,292 --> 00:18:27,999
لا أدري، كنت متعبا جدا بعد تدريباتي

308
00:18:28,250 --> 00:18:31,751
أنا خبير في البول
6 أكواب هي أكبر كمية يتحملها أحد

309
00:18:31,959 --> 00:18:35,459
كيف يبدأ أحد بالعمل في مجال البول؟
إن لم يكن لديك مانع في سؤالي

310
00:18:35,584 --> 00:18:38,250
يبدو من الغريب أن تحدق بالرجال
وهم يتبولون طوال اليوم

311
00:18:38,709 --> 00:18:41,667
توقف عن المماطلة، وافعل هذا

312
00:18:42,083 --> 00:18:43,417
!يا للهول

313
00:18:54,125 --> 00:18:56,417
أعرف ما تفكر به
رجل ضخم، وعضوه صغير

314
00:18:56,959 --> 00:18:58,999
...رأيت كل الأشكال والأحجام، لذا

315
00:18:59,083 --> 00:19:01,292
أنا أحب الأفعال
ولا أحب التباهي

316
00:19:01,959 --> 00:19:04,167
نعم، يفعل المطلوب منه للسيدات

317
00:19:04,292 --> 00:19:07,209
لا أطلق الأحكام
أعطني العينة من فضلك

318
00:19:16,501 --> 00:19:19,000
هذا شراب فاخر

319
00:19:19,375 --> 00:19:22,667
بقيت بعد الزفاف
إحدى الهدايا التي لم نستخدمها

320
00:19:22,959 --> 00:19:25,542
لهذا تجلس زوجتك الجميلة
في الغرفة الأخرى

321
00:19:25,999 --> 00:19:27,501
لا أحب أن يُنصب لي كمين

322
00:19:27,626 --> 00:19:29,999
وأنا لا أحب أن يُطرد أحد لاعبيّ
من دون علم مني

323
00:19:30,083 --> 00:19:32,542
ولا يعجبني أن تبقي أحد أفضل لاعبينا
على المقاعد الجانبية

324
00:19:32,667 --> 00:19:34,792
أتعني الذي سرقت الفضل في وجوده
من (تشارلز)؟

325
00:19:36,542 --> 00:19:40,083
بربكما! نحن في فريق واحد الآن
فلننس هذه الأمور

326
00:19:40,417 --> 00:19:44,125
أين زوجتي؟ ها هي -
مرحبا، ها هو الطعام -

327
00:19:44,584 --> 00:19:46,125
شكرا على النبيذ يا حبيبي

328
00:19:46,250 --> 00:19:48,125
بداية سريعة، أحب هذا

329
00:19:49,083 --> 00:19:50,792
حسنا، فلنتل صلاة المائدة

330
00:19:54,542 --> 00:19:59,999
إلهنا، بارك لنا في النعمة التي أمامنا
والتي منحتها لنا، آمين

331
00:20:00,083 --> 00:20:01,417
آمين -
آمين -

332
00:20:01,584 --> 00:20:05,626
إلهي، أرجوك أن تمنح بركتك
لهذين الرجلين القويين

333
00:20:05,751 --> 00:20:09,000
وأضىء الطريق للغفران والتفهم والحب

334
00:20:09,417 --> 00:20:11,209
آمين -
آمين -

335
00:20:12,250 --> 00:20:13,999
سيعجبكم هذا الطعام -
نعم -

336
00:20:16,250 --> 00:20:18,959
هذا رائع -
شكرا أيها المدرب -

337
00:20:19,042 --> 00:20:20,792
لم تقل آمين أيها المدرب

338
00:20:22,042 --> 00:20:23,501
آمين -
لن يُحتسب هذا -

339
00:20:23,626 --> 00:20:25,918
فقد بدأت تأكل
وهذه قلة احترام لمضيفينا

340
00:20:26,000 --> 00:20:29,292
لا عليك، لا أمانع
نذهب للكنيسة في العطل فقط، فلا بأس

341
00:20:30,042 --> 00:20:31,709
هلا تقول لي آمين يا (بيرغ)؟

342
00:20:31,834 --> 00:20:36,167
هل أنت (بيلي غراهام)؟
آمين، ها قد سمعتها مرتين

343
00:20:36,417 --> 00:20:38,751
أريدك أن تقصدها -
لا أستطيع أن أقصدها -

344
00:20:39,167 --> 00:20:42,375
أستطيع قولها فحسب، آمين
هل أنت سعيد الآن؟

345
00:20:42,501 --> 00:20:44,083
حسنا، هذا يكفي -
(أنت عار يا (بيرغ -

346
00:20:44,209 --> 00:20:46,417
(لم تلمس طعامك يا (لاري -
أيها المدرب، لا تذهب -

347
00:20:46,542 --> 00:20:48,292
نحاول أن نحل المشكلة -
(سأذهب يا (تشارلز -

348
00:20:48,417 --> 00:20:50,584
نعم، اخرج من هنا -
انهض، انهض -

349
00:20:50,709 --> 00:20:52,000
هيا -
ماذا تريد يا (بيرغ)؟ -

350
00:20:52,125 --> 00:20:53,834
ماذا ستفعل؟ -
أتريد أن تعرف ماذا سأفعل؟ -

351
00:20:54,292 --> 00:20:55,709
ماذا تريد؟

352
00:20:55,876 --> 00:20:59,292
تناول بعض الطعام -
!يا إلهي! يا إلهي -

353
00:21:00,042 --> 00:21:02,042
أتظن نفسك قويا؟ هيا

354
00:21:02,167 --> 00:21:03,709
هلا تقول آمين؟

355
00:21:04,167 --> 00:21:06,834
!توقفا -
كفى، أنتما أفضل من هذا -

356
00:21:13,709 --> 00:21:15,375
هذا جيد جدا

357
00:21:49,292 --> 00:21:53,459
هذا خرق كامل لحقوقه كلاعب
ويمكننا الاتصال باتحاد لاعبي كرة القدم

358
00:21:54,000 --> 00:21:57,209
ترك له المسؤول عدة رسائل
لكنه لم يجب عليها

359
00:21:57,375 --> 00:21:59,167
لم يكن أمامه خيار سوى الذهاب إلى منزله

360
00:21:59,292 --> 00:22:01,417
تعرفين أن ذلك ليس صحيحا -
من المؤسف رؤية -

361
00:22:01,542 --> 00:22:03,834
رجل صالح يتخذ قرارات سيئة

362
00:22:03,959 --> 00:22:06,709
لم أكن أعرف أن تناول الكانابينويد
!مخالف للقوانين، بربك

363
00:22:06,834 --> 00:22:10,876
أحيانا، يجب معاقبة الأخطاء
لمنع وقوعها ثانية

364
00:22:10,999 --> 00:22:13,501
حسنا، قطعنا علاقاتنا بتلك الشركة تماما

365
00:22:13,626 --> 00:22:15,375
والحقيقة أن (فيرنون) لا يدخن الحشيش حتى

366
00:22:15,501 --> 00:22:17,834
إذن، ليس هناك ما يثير قلقه

367
00:22:17,959 --> 00:22:20,083
تبا! أتعرفين كم سيغضب
فريق (كاوبويز) من هذا؟

368
00:22:20,209 --> 00:22:23,834
(تحدثت مع (بوسمان
وهو يعرف أني أطبق القوانين فحسب

369
00:22:23,959 --> 00:22:28,959
وبصراحة، الاجتماع بك للتحدث
عن فحص مخدرات ليس من مستواي

370
00:22:29,042 --> 00:22:31,542
وتحريض عملائي ضد أهم صفقاتي
ليس كذلك؟

371
00:22:31,667 --> 00:22:34,334
تتحدث الآن كمؤمن بنظرية المؤامرة
(يا (سبنسر

372
00:22:34,834 --> 00:22:39,542
لماذا لا تعود للقيام بعملك الذي وافقنا
في اتحاد لاعبي كرة القدم على أن تقوم به؟

373
00:22:39,667 --> 00:22:41,751
وهو إدارة الشؤون المالية للاعبين

374
00:22:41,959 --> 00:22:45,626
وليس المساعدة على صفقة ملعب
بمليار دولار لنقل فريق

375
00:22:46,667 --> 00:22:50,209
حسنا، إن توقفت
فهل ستلغين اختبار (فيرنون)؟

376
00:22:50,375 --> 00:22:55,125
فات الأوان على ذلك
لكن حين تظهر نتيجته الإيجابية

377
00:22:55,250 --> 00:22:58,792
سواء كان يدخن الحشيش
أو يتعاطى الكانابينويد

378
00:22:59,292 --> 00:23:02,792
سأعاقبه بالحد الأدنى
بإيقافه عن 4 مباريات

379
00:23:02,918 --> 00:23:05,000
!4 مباريات؟ بربك

380
00:23:05,125 --> 00:23:07,876
يمكننا رفع العقاب للمرحلة الثالثة
وجعلها 10 مباريات

381
00:23:07,999 --> 00:23:09,375
أو موسم كامل

382
00:23:09,959 --> 00:23:13,375
لكننا لسنا وحوشا
بل نحب نشر النظام في مجالنا

383
00:23:14,250 --> 00:23:15,584
حسنا

384
00:23:17,209 --> 00:23:19,417
(أشكرك على وقتك يا (كانديس -
على الرحب والسعة -

385
00:23:22,584 --> 00:23:25,292
وأتمنى أن يكون كل شيء على ما يرام
(مع (ريكي جاريت

386
00:23:27,459 --> 00:23:29,584
ريكي) بخير) -
ليس هذا ما سمعته -

387
00:23:30,042 --> 00:23:34,542
أتمنى ألا أسمع عن شيء جديد
فأنا سيدة مشغولة

388
00:23:40,083 --> 00:23:43,417
إنها منحدرات قوية على النهر

389
00:23:43,626 --> 00:23:48,417
المياه المليئة بالزبد
تنطلق إلى أسفل الوادي كفيضان قوي

390
00:23:49,292 --> 00:23:52,542
يبدو ذلك ممتعا
كانت جدتي تصحبني للركوب في النهر

391
00:23:55,375 --> 00:23:57,292
هل رأيتم نظارتي الشمسية؟ -
كلا -

392
00:23:57,417 --> 00:24:01,042
استمر في البحث
وفتش الثلاجة، فأنت تمضي وقتا طويلًا هناك

393
00:24:01,167 --> 00:24:02,584
ليس عليك أن تكون فظا

394
00:24:06,250 --> 00:24:07,709
إنها صديقتي

395
00:24:09,209 --> 00:24:12,501
سبنس)، ما الأخبار؟)
ستنفجر مثانته

396
00:24:12,626 --> 00:24:15,083
نعم، أعطه العينة -
"هل أنت متأكد؟" -

397
00:24:15,375 --> 00:24:17,751
ليس أمامنا خيار آخر
قل له أن يعطيه العينة الآن

398
00:24:21,876 --> 00:24:24,334
فيرن)، قال (فيرنون) إن بوسعك)
أن تعطيه العينة

399
00:24:24,709 --> 00:24:26,792
حسنا، سأحاول

400
00:24:28,709 --> 00:24:30,751
!تبا

401
00:24:32,000 --> 00:24:36,584
هذا مثير للإعجاب نظرا إلى ما لديك
حاول وضع القليل في الكوب

402
00:24:39,125 --> 00:24:44,334
هل أريد لعق الكريمة عن صدرك؟
(بالتأكيد يا (مارغو

403
00:24:47,459 --> 00:24:49,000
!تبا

404
00:24:54,584 --> 00:24:55,918
!تبا

405
00:24:57,125 --> 00:24:59,918
أتمنى أن يكون هذا مهما
ما الأمر؟

406
00:25:00,292 --> 00:25:04,125
بشأن الغد، ربما علينا التمهل بضعة أيام
علي معرفة المخاطر قبل المضي قدما

407
00:25:04,250 --> 00:25:06,751
ماذا؟ لا، مستحيل

408
00:25:06,876 --> 00:25:10,125
لقد اكتملت المحاكاة
وسيأتي الشاب في التاسعة صباحا

409
00:25:10,250 --> 00:25:14,334
أحتاج إلى يوم أو يومين فقط -
لا تفعل هذا، لا تفعله -

410
00:25:14,459 --> 00:25:20,375
بذلت جهدي لتحصل على صفقة الملعب
ليس الوقت مناسبا للتردد، حسنا؟

411
00:25:20,834 --> 00:25:23,375
فات أوان ذلك، لا مجال للتراجع

412
00:25:34,000 --> 00:25:35,334
!تبا

413
00:25:54,375 --> 00:25:55,999
أيمكنه سماعنا؟ -
كلا -

414
00:25:56,083 --> 00:25:59,000
جيد، خذ هذا أيها القذر

415
00:26:03,334 --> 00:26:06,459
هذا هو التصور الذي تحدثنا عنه

416
00:26:06,584 --> 00:26:09,042
(عظيم يا (وين
نحن سعداء لأنه أعجبك

417
00:26:09,209 --> 00:26:12,250
نعم، فلم لا تعطينا 400 أكر؟
وسنبدأ جمع الأموال

418
00:26:12,375 --> 00:26:15,250
نعم، جهز (أندرسون) قائمته
وهو مستعد ليبدأ

419
00:26:15,375 --> 00:26:20,417
سأكتب لكم شيكا بمئة مليون
ليعرف المستثمرون أننا جادون

420
00:26:20,751 --> 00:26:23,334
وأعرف الموقع المثالي

421
00:26:23,667 --> 00:26:25,918
600 أكر رائعة

422
00:26:26,209 --> 00:26:28,751
لكن إن كان سيحمل اسمي

423
00:26:28,876 --> 00:26:33,626
فيجب أن يكون أجمل وأفخم
ملعب في العالم

424
00:26:34,292 --> 00:26:35,792
(وينفيل)

425
00:26:35,959 --> 00:26:37,834
المكان الذي تتحقق فيه الأحلام

426
00:26:38,876 --> 00:26:40,167
نعم

427
00:26:40,292 --> 00:26:42,125
نعم، نعم -
حسنا -

428
00:26:47,876 --> 00:26:50,417
انتظر حتى يعرف أني سأغير الاسم
"إلى "ملعب القذارة

429
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
ملعب القذارة" الضخم"

430
00:26:54,125 --> 00:26:59,042
...نعم، إن سقطت

431
00:27:02,250 --> 00:27:05,250
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

