﻿1
00:00:06,667 --> 00:00:08,542
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:21,542 --> 00:00:23,125
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:23,250 --> 00:00:28,083
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:28,667 --> 00:00:30,751
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:30,876 --> 00:00:33,501
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:33,626 --> 00:00:38,000
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:38,125 --> 00:00:41,000
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:41,125 --> 00:00:44,125
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:45,542 --> 00:00:47,542
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:47,667 --> 00:00:50,792
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:50,918 --> 00:00:53,709
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:53,834 --> 00:00:57,125
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:00:57,250 --> 00:00:59,792
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:00:59,918 --> 00:01:02,834
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:02,959 --> 00:01:05,834
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:05,959 --> 00:01:09,375
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:14,250 --> 00:01:16,000
(ثمة تشويق هنا في (سان فرانسيسكو

18
00:01:16,125 --> 00:01:18,417
حول ما قد ينتج من اجتماعات المالكين
نهاية هذا الأسبوع

19
00:01:18,542 --> 00:01:21,918
(قد يكون ثمة تشويق هنا في (سان فرانسيسكو
(لكن في الجهة المقابلة في (أوكلاند

20
00:01:22,000 --> 00:01:24,167
(إنهم يستعدون لحرق قمصان (أوكلاند ريدرز

21
00:01:24,292 --> 00:01:27,876
الأمر محسوم يا صديقي
ما أن يجيز حاكم (نيفادا) التشريع

22
00:01:27,999 --> 00:01:30,167
يؤسفني أن أخبركم يا أهل منطقة الخليج
إن الأمر محسوم

23
00:01:30,292 --> 00:01:32,167
(اسمعني، لو كنت (مارك ديفيس
ما كنت لأرحل

24
00:01:32,292 --> 00:01:35,125
حتى أحصل على موافقة نهائية
من الملّاك الآخرين ومن الاتحاد

25
00:01:35,250 --> 00:01:39,918
(مصدري أكد لي أن (مارك ديفيس
(حصل على حلاق جديد في (لاس فيغاس

26
00:01:40,000 --> 00:01:45,167
أنت غيور، إنه مشجع كرة قدم غيور"
"إنها الغيرة، انس الأمر واهدأ

27
00:01:45,334 --> 00:01:47,626
مرحبا -
مرحبا -

28
00:01:50,083 --> 00:01:53,334
دافني)، لا يفوت الأوان أبدا)

29
00:01:53,459 --> 00:01:57,375
أنا آسف على الخطأ ليلة أمس
ظننت أنه ما زال لدي وقت

30
00:01:57,501 --> 00:02:00,334
لا تقلق، لم أكن أحاول
الحصول على اعتراف آخر منك

31
00:02:00,459 --> 00:02:03,334
كان كل ذلك بدافع العاطفة
كنت مستغرقا

32
00:02:03,459 --> 00:02:06,792
كما أنني كنت ثملًا -
نعم -

33
00:02:07,792 --> 00:02:10,459
يا إلهي! يغلفون هذه الأشياء
مثل الدمى الروسية

34
00:02:10,584 --> 00:02:14,501
أشعر بأني عندما أفتح هذه
سيكون هناك كيس ورقي أصغر فيه علبة أصغر

35
00:02:14,626 --> 00:02:16,709
وفي داخلها حبة أصغر

36
00:02:16,834 --> 00:02:19,709
ربما يصنعونها بهذه الطريقة
لتتمكني من تغيير رأيك

37
00:02:19,834 --> 00:02:22,709
نعم، أو ربما يريدون أن أدخل المخاض
قبل أن آخذ الحبة

38
00:02:25,292 --> 00:02:29,250
هل أنت متوتر بشأن العرض؟ -
نعم، نعم، قليلًا -

39
00:02:29,626 --> 00:02:34,626
الرئيس يضمن المالك وعرضي كان محكما
لكن لا يمكن التأكد

40
00:02:34,792 --> 00:02:36,667
سيكون ربحا كبيرا لكم -
نعم -

41
00:02:37,209 --> 00:02:39,417
...كلوي)، ربما)

42
00:02:39,792 --> 00:02:42,876
ربما الأفضل ألا تأخذيها -
ماذا؟ -

43
00:02:43,834 --> 00:02:49,000
هل سبق أن فكرت في الإنجاب؟ -
لم أكن أفكر في الأمر الآن -

44
00:02:51,417 --> 00:02:53,000
ربما علينا أن نفكر

45
00:02:54,000 --> 00:02:59,083
هل هذا لأن أزمة منتصف العمر
جعلتك فجأة تريد طفلًا؟

46
00:02:59,209 --> 00:03:02,751
أم أن هذا لأنك تريد إنجاب طفل مني

47
00:03:03,375 --> 00:03:09,542
وإطعامه وتبديل حفاظاته
وتعليمه وحبه معا كعائلة؟

48
00:03:21,459 --> 00:03:26,459
حسنا، عليّ ركوب طائرتي
(حظا طيبا في (سان فرانسيسكو

49
00:03:26,584 --> 00:03:30,209
أرجو أن تكون فصيحا مع المالكين
أكثر مما كنت معي

50
00:03:35,999 --> 00:03:37,375
علينا ركوب الطائرة بعد 10 دقائق

51
00:03:38,292 --> 00:03:41,792
كنت سآتي لإلقاء التحية
لكني شعرت أن بينكما حوار عميق

52
00:03:42,417 --> 00:03:45,999
هل أنت بخير؟ -
لا أعرف -

53
00:03:47,334 --> 00:03:48,751
هذا يعني أنك لست بخير

54
00:03:48,876 --> 00:03:51,042
لا أحد يعرف هذه القائمة أفضل مني

55
00:03:51,167 --> 00:03:55,250
سأضع 53 رجلًا في الملعب
يستطيع مشجعو (دولفينز) الفخر بهم

56
00:03:55,375 --> 00:03:57,167
سأبني هذا الفريق بقوة

57
00:03:57,334 --> 00:04:00,918
أنوي الفوز في مباريات كرة القدم والكثير منها
في سبتمبر القادم

58
00:04:01,000 --> 00:04:02,667
تذكروا كلماتي

59
00:04:02,792 --> 00:04:05,751
ماذا عن سنك؟ -
ماذا عن وجهك؟ -

60
00:04:05,999 --> 00:04:07,334
ماذا عن وجهي؟

61
00:04:07,459 --> 00:04:10,834
هذا ما ستسأله للمسعفين
بعد أن أنتهي من صفعك أيها الفتى

62
00:04:11,834 --> 00:04:13,501
شكرا سيداتي وسادتي، شكرا

63
00:04:14,292 --> 00:04:15,626
لا صور هنا

64
00:04:16,459 --> 00:04:17,792
شكرا

65
00:04:20,292 --> 00:04:23,876
لقد حمستني وجعلتني مستعدا
للعودة إلى الملاعب وسحق المنافسين

66
00:04:24,209 --> 00:04:28,292
لا، أنت لك قيمة كبيرة في الإدارة
وبالمناسبة، شكرا لك لما فعلته

67
00:04:28,459 --> 00:04:30,501
لا أدري، هذه الخطوة تأخرت كثيرا

68
00:04:30,626 --> 00:04:33,250
(لا، ما تأخر هو جائزة (لامباردي

69
00:04:33,375 --> 00:04:37,250
علينا البحث عن رجال
يستطيعون التغلب عليهم

70
00:04:37,375 --> 00:04:39,250
أرجو أن أكون حاضرا لرؤية ذلك

71
00:04:40,083 --> 00:04:42,999
سيفرت) سيحاربنا لأني تجاوزته)

72
00:04:44,209 --> 00:04:45,792
لا تقلق بشأن ذلك

73
00:04:45,999 --> 00:04:48,417
أنت لا تعرف جانبه المظلم
كما أعرفه أنا

74
00:04:48,542 --> 00:04:50,584
اhنظر حولك، هل ترى (سيفرت) هنا؟

75
00:04:53,375 --> 00:04:57,000
أنت اعتنيت بي
والآن حان دوري لأعتني بك

76
00:05:05,417 --> 00:05:09,000
(يا صديقي، عليك نسيان (كلوي -
(يا إلهي! أنا أتفقد (بليتشر ريبورت -

77
00:05:09,125 --> 00:05:11,876
كلا، أنت تنظر لترى إن كانت اتصلت بك
أو أرسلت رسالة

78
00:05:12,083 --> 00:05:15,125
أغلقت وضع الطائرة في هاتفك
فور هبوطنا

79
00:05:15,250 --> 00:05:17,792
لو كنت عنصر أمن جوي
لقبضت عليك

80
00:05:19,042 --> 00:05:21,375
لأنك ضعيف جدا

81
00:05:22,876 --> 00:05:24,250
أنا قلق عليها -
!هراء -

82
00:05:24,375 --> 00:05:26,834
جعلت للتو 20 شخصا
(عاطلين عن العمل يا (سبنس

83
00:05:26,959 --> 00:05:30,417
حاليا، الشيء الوحيد الذي عليك القلق بشأنه
هو الفوز بذلك العرض

84
00:05:30,542 --> 00:05:33,125
لقد تجاوزنا نقطة اللاعودة

85
00:05:33,792 --> 00:05:38,751
(يمكنك العودة لإفساد علاقتك بـ(كلوي
بعد ذلك، أعدك

86
00:05:40,209 --> 00:05:42,250
(المحطة الأولى، فندق (فيرمونت

87
00:05:42,459 --> 00:05:45,918
اسمع، أنت لست رجلًا شريرا
أنا لا أوافق على البيع

88
00:05:46,000 --> 00:05:48,375
لا، لكن وظيفتي هي دعمك
مهما حدث

89
00:05:48,501 --> 00:05:50,834
فاذهب وانتصر في هذا الاجتماع
(مع (ريدرز

90
00:05:50,959 --> 00:05:53,501
حسنا؟ ركز على النتيجة -
شكرا، سنتحدث لاحقا -

91
00:05:53,626 --> 00:05:54,959
أحبك يا صديقي

92
00:05:58,584 --> 00:06:00,999
هل أنت هنا لأجل اجتماع المالكين؟ -
نعم -

93
00:06:01,083 --> 00:06:03,209
ابتعدت كثيرا
عن القضاء على لاعبي الهجوم

94
00:06:03,334 --> 00:06:05,999
أنا مستعد لعمل أي شيء لأحظى بفرصة
للنيل من (جيه كتلر) الآن

95
00:06:06,167 --> 00:06:10,042
سيكون خط الهجوم على ذلك الأحمق
مفتوحا أمامك

96
00:06:12,125 --> 00:06:14,542
الزي الفضي والأسود سيناسبك تماما -
أتظن هذا؟ -

97
00:06:14,667 --> 00:06:17,667
نعم، أسلوبك في اللعب
(ملائم جدا لفريق الـ(ريدرز

98
00:06:19,709 --> 00:06:22,876
"(خير لك ألا تتصل بها، اصمد يا (ستراسمور"

99
00:06:27,959 --> 00:06:30,250
(المحطة التالية، مشجعو (ريدرز

100
00:06:34,959 --> 00:06:37,834
لا، أريد أن أعتني بنا، أرجوك عودي

101
00:06:38,334 --> 00:06:39,959
أنا مستعد لأكون أبا

102
00:06:40,167 --> 00:06:42,959
نعم، لا داعي لنقلق بشأن هذا الآن

103
00:06:43,042 --> 00:06:45,792
حسنا، أتمنى لك يوما جيدا في العمل
صحيح يا (آمبر)؟

104
00:06:47,417 --> 00:06:48,751
أحبك

105
00:06:51,918 --> 00:06:53,999
دعني أحضر لك منشفة

106
00:06:55,292 --> 00:06:58,375
هل أخذت دواءك؟ -
نعم -

107
00:06:58,918 --> 00:07:01,792
أظن أن عليك تخفيف جرعتك -
عم تتحدث؟ -

108
00:07:02,167 --> 00:07:04,709
(لقد تخلصت للتو من (آمبر
والآن تحاول إعادتها

109
00:07:04,834 --> 00:07:09,125
أرسلت لي صورة أشعة فوق صوتية
من (لوس أنجلوس)، بدأت أشتاق إليها

110
00:07:09,250 --> 00:07:11,709
أنت بالكاد تعرف هذه الفتاة
كيف يمكن أن تكون تحبها

111
00:07:11,834 --> 00:07:15,792
أعني لست أعشقها، لكني أحبها
إنها أم طفلي

112
00:07:15,918 --> 00:07:17,918
أظن أن هذه الحبوب تزيد الأمور سوءا

113
00:07:18,000 --> 00:07:20,834
الطبيب النفسي لا يعرف أن لديك
(ارتجاج في المخ، وكذلك الـ(باتس

114
00:07:21,000 --> 00:07:25,334
لا داعي لأن يعرفوا -
ستوقع عقدك الجديد عصر اليوم -

115
00:07:25,667 --> 00:07:28,250
أهذا اليوم؟ -
(نعم، الـ(باتس) قادمون من (بوسطن -

116
00:07:28,375 --> 00:07:31,417
ماذا ستفعل؟ -
سأقبل بأي عرض يقدمونه -

117
00:07:31,709 --> 00:07:34,959
الارتجاج سيتلاشى في النهاية
ولا تضع اللوم في موقفي الجديد على الحبوب

118
00:07:35,042 --> 00:07:37,000
أعرف كيف أتقبل التغيير

119
00:07:37,542 --> 00:07:39,000
(سأرسل هذه لـ(آمبر

120
00:07:40,209 --> 00:07:42,042
(هذا الطفل يشبه (دنيس

121
00:07:45,292 --> 00:07:47,375
إذن، (مارك) قد تأخر

122
00:07:47,876 --> 00:07:50,292
الحقيقة هي أن الأمور تعقدت قليلا

123
00:07:50,417 --> 00:07:53,417
أما أن الحاكم قد وقع التشريع
هناك دفق من المهتمين

124
00:07:53,542 --> 00:07:55,209
والـ(ريدرز) مرغوبون يا عزيزي

125
00:07:55,334 --> 00:07:58,375
مارك) يتعامل مع عرض منافس) -
ماذا؟ -

126
00:07:58,501 --> 00:08:01,083
إنها مجموعة جديدة، وهم مقبلون بقوة

127
00:08:01,209 --> 00:08:03,542
حسنا، أنا أقبلت بقوة أيضا
ما هذا بحق الجحيم يا (تيم)؟

128
00:08:03,667 --> 00:08:06,459
!(رجاءً يا (سبنس -
تعرف موقف (تيم) من الكلمات البذيئة -

129
00:08:06,584 --> 00:08:10,083
نتوقع أن تحترم ذلك
لذلك أوقف اللغة البذيئة

130
00:08:10,250 --> 00:08:12,375
حسنا، من هو؟

131
00:08:13,209 --> 00:08:15,709
لا يمكننا إخبارك -
بربك! كنا نتفاوض بحسن نية -

132
00:08:15,834 --> 00:08:17,918
إنه موقف متقلب -
كنت معك عندما كان ذلك مهما -

133
00:08:18,000 --> 00:08:19,959
ساعدتك في خرق القوانين
كان عليك أن تخبرني

134
00:08:20,042 --> 00:08:22,417
أخبرك بماذا؟
اليوم فقط أصبح الأمر جديا

135
00:08:22,542 --> 00:08:24,042
إنهم يعرضون الآن مبلغا كبيرا جدا

136
00:08:24,167 --> 00:08:27,292
حسنا، لدينا النقود
والأرض لبناء هذا الملعب، لدينا كل شيء

137
00:08:27,417 --> 00:08:29,751
لكن الاتحاد لم يصادق عليك
لكنه صادق على المجموعة الجديدة

138
00:08:29,876 --> 00:08:32,584
...الاتحاد! هل تثق بالملاعين
بالاتحاد المخادع؟

139
00:08:32,709 --> 00:08:34,751
لا، لكن لا يتم شيء بلا موافقتهم

140
00:08:34,876 --> 00:08:37,542
مهما كانوا متغيرين
لديهم القوة لإيقاف هذا كله

141
00:08:37,667 --> 00:08:40,042
(حسنا، إذن، يجب أن يذكر أحد (مارك
بأنهم لم يستطيعوا منع والده

142
00:08:40,167 --> 00:08:41,792
(من أخذ الـ(ريدرز
إلى (لوس أنجلوس) عام 82

143
00:08:41,918 --> 00:08:45,000
مارك) ليس (آل)، له موقف جديد) -
وهذا زمن مختلف -

144
00:08:45,125 --> 00:08:48,751
نعم، كلمة الرجل
كان لها قيمة في الماضي

145
00:08:48,876 --> 00:08:52,083
ما زلت في المنافسة
لديك عرض رائع وشركاء أقوياء

146
00:08:52,209 --> 00:08:54,375
و(مارك) يتطلع لسماع عرضك المحسّن

147
00:08:54,501 --> 00:08:55,999
كلنا نتطلع لسماعه -
عرض محسّن؟ -

148
00:08:56,083 --> 00:08:58,375
ماذا... ما معنى هذا؟

149
00:08:58,501 --> 00:09:01,709
عليك رفع العرض
حاول إعطائنا عرضا جديدا

150
00:09:15,542 --> 00:09:18,459
أيمكنني الدخول؟ -
أحضر لي ذلك الصندوق -

151
00:09:19,000 --> 00:09:23,167
أكنت تتشقلب في الردهة؟
شعرت بالمبنى يهتز صباح اليوم

152
00:09:24,250 --> 00:09:26,626
قد أحطم ركبتي إذا حاولت

153
00:09:26,751 --> 00:09:29,792
(لعبت اللعبة بإتقان يا (تشارلز
قمت بكل الحركات الصحيحة

154
00:09:29,918 --> 00:09:32,125
وانتظرت أفضل وقت
لتضرب الضربة وضربت

155
00:09:32,250 --> 00:09:35,626
!بربك
أردت فقط الحصول على أفضل مدرب

156
00:09:35,751 --> 00:09:37,584
لم تكن نيتي أن أجعلهم يقيلونك

157
00:09:37,751 --> 00:09:40,292
ذات يوم ستتعرف على قاتلك

158
00:09:40,709 --> 00:09:42,501
إنها الطريقة الوحيد لتنجو
في المكتب التنفيذي

159
00:09:43,292 --> 00:09:44,918
أنا لا أستمتع بهذا

160
00:09:45,709 --> 00:09:47,709
لم أكن لأكون هنا لولاك

161
00:09:47,999 --> 00:09:52,000
أنت سريع في التعلم -
كلا، لا ترم بكوبك المفضل -

162
00:09:52,125 --> 00:09:55,000
أحد المعجبين انتظر عند الباب الأمامي
ليعطيني هذا في أول يوم لي هنا

163
00:09:55,125 --> 00:09:56,542
ليذكرني لأجل ماذا نكافح

164
00:09:56,667 --> 00:09:59,167
وما أن وصلنا المباراة النهائية
حتى طُردت

165
00:10:00,792 --> 00:10:04,042
لا يبدو هذا صائبا -
احتفظ به أنت لحين يرقونك -

166
00:10:04,876 --> 00:10:09,209
نعم! أنا بالتأكيد على رأس قائمة من سيستغنون
عنهم وسأقضي عاما واحدا فقط كمساعد

167
00:10:09,334 --> 00:10:12,459
(أنت أكثر من هذا يا (تشارلز
المدرب والمدير العام يعملان معا

168
00:10:12,709 --> 00:10:16,334
(الآن عينوا (زونكا
وستكون أنت الخيار الطبيعي لتحل محلي

169
00:10:16,459 --> 00:10:18,918
لديك قدرة استثنائية في تقييم المواهب

170
00:10:19,125 --> 00:10:21,709
تمييز النجوم والفاشلين ليس صعبا

171
00:10:21,918 --> 00:10:25,292
لكن العثور على اللاعبين الذين بينهما
هو ما يجعلك تحتفظ بمكانك

172
00:10:26,792 --> 00:10:29,000
أظن أنها الغريزة -
بل الاقتناع -

173
00:10:29,584 --> 00:10:31,000
تماما كما كانت قناعتي بك

174
00:10:33,209 --> 00:10:35,083
(الوداع يا (تشارلز

175
00:10:42,501 --> 00:10:44,000
(هل ستذهب أنت و(سبنس
للاستمتاع بوقتكما الليلة؟

176
00:10:44,125 --> 00:10:45,584
هذه المرة لا تتركاني

177
00:10:45,709 --> 00:10:48,626
أنت تستغرق طويلًا في وضع المكياج -
أهذا رأيك فيّ الآن؟ -

178
00:10:48,751 --> 00:10:51,459
ثق بي، الأفضل أن يتركانك هنا
كانت أول مرة أسرق سيارة

179
00:10:51,584 --> 00:10:53,125
سرقت سيارة؟ -
!اللعنة -

180
00:10:53,250 --> 00:10:55,459
أنت محظوظ لأنك لم تذهب
وإلا لكنت ما زلت في السجن

181
00:10:55,584 --> 00:10:58,083
هذا ليس صحيحا، ليس الآن

182
00:10:58,209 --> 00:11:02,292
!سبنسر) ذلك، يا إلهي)
كان مثيرا للمتاعب، خارج عن السيطرة

183
00:11:02,417 --> 00:11:04,709
ظننت أنها مجرد أقاويل
حكايات خيالية فحسب

184
00:11:04,834 --> 00:11:06,125
المعذرة

185
00:11:07,417 --> 00:11:11,083
مرحبا، كيف سارت الأمور؟ -
حدثت تعقيدات وأفسدت صفقتنا كلها -

186
00:11:11,209 --> 00:11:12,542
لا تمازحني -
لست أفعل -

187
00:11:12,667 --> 00:11:15,000
(الساقطة الشريرة (كانديس
صادقت على عرض منافس

188
00:11:15,125 --> 00:11:17,334
ماذا؟ كانت تحاول"
"(إبعاد الفريق عن (فيغاس

189
00:11:17,459 --> 00:11:19,834
اتضح أن (فيغاس) ليس ما تكرهه

190
00:11:19,959 --> 00:11:23,542
كانت عادلة تماما معي -
"لأنها كانت تتظاهر" -

191
00:11:23,667 --> 00:11:26,834
حسنا، لن تكون أول مرة
تتظاهر امرأة معي

192
00:11:27,626 --> 00:11:29,709
أراك حين تأتي هنا، حسنا؟ -
"حسنا" -

193
00:11:34,876 --> 00:11:37,417
سيد (كيرتيل)، تسرني رؤيتك

194
00:11:37,667 --> 00:11:41,334
تسرني رؤية (فيرن) يعود للعب
سيصبح مفيدا أخيرا

195
00:11:42,125 --> 00:11:43,542
حسنا -
المعذرة -

196
00:11:43,959 --> 00:11:48,083
(نعم، شكرا على إلغاء توقيف (فيرن
كان ذلك لطفا منك

197
00:11:48,584 --> 00:11:49,959
إنه التصرف الصحيح

198
00:11:50,501 --> 00:11:52,667
أظن أني لست ساقطة شريرة

199
00:11:52,792 --> 00:11:58,584
ماذا؟ أنا لم أدعك قط بالـ... بهذا

200
00:11:58,792 --> 00:12:01,667
(أنا متأكدة أن (سبنسر
حاول أن يظهرني هكذا

201
00:12:01,792 --> 00:12:06,125
إنه عمل فقط، إنه يتحدث عنك دائما باحترام
وكذلك أنا

202
00:12:06,250 --> 00:12:10,501
أنا متأكدة من هذا -
إذن، ماذا تطهون هنا؟ -

203
00:12:10,792 --> 00:12:14,584
أنا لست ماهرة في الطهي
لكني أستطيع طلب الطعام من أفضل مكان

204
00:12:15,042 --> 00:12:17,209
لا أعرف، أظن أنك طاهية ماهرة

205
00:12:17,334 --> 00:12:18,999
نعم، وتعملين بسرية

206
00:12:19,209 --> 00:12:21,375
(كنت تعدين يخنة لـ(فيغاس
منذ بضعة أسابيع، صحيح؟

207
00:12:21,542 --> 00:12:24,501
(لا، أنا فقط أعتني بالـ(روجرز
ليس لدي منفعة شخصية

208
00:12:25,542 --> 00:12:28,042
نعم، أظن ذلك -
أظن هذا -

209
00:12:32,167 --> 00:12:33,709
ساقطة شريرة

210
00:12:34,125 --> 00:12:36,667
كان عليك إخباري من قبل -
(كان هذا سيفزع (ريكي -

211
00:12:36,792 --> 00:12:38,834
جعلني أقسم على الكتمان -
نعم، لكن 4 أشهر بعد الموسم -

212
00:12:38,959 --> 00:12:40,918
ليس مؤشرا جيدا -
أعرف ذلك -

213
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
وإخفاؤه ذلك عني
يعني أنه يعرفه أيضا

214
00:12:43,125 --> 00:12:44,501
قد يكون هذا مزمنا
في هذا الوقت المتأخر من حياته كلاعب

215
00:12:44,626 --> 00:12:46,999
نعم، وأضف ذلك إلى تشخيصه بثنائية القطب

216
00:12:47,083 --> 00:12:48,876
أظن أن عليه التقاعد
وهو ما زال يحتفظ بشيء من عقله

217
00:12:48,999 --> 00:12:51,167
ظننت أنه سيفزع عندما تخبره
بأن لديه ارتجاج في المخ

218
00:12:51,584 --> 00:12:53,834
انتظر لترى ماذا سيفعل
إذا أخبرته بأن يتقاعد

219
00:12:53,959 --> 00:12:55,626
قد يتقبله أكثر مما تظن

220
00:12:55,751 --> 00:12:58,584
قد تركله في خصيتيه الآن
"ويقول لك "شكرا

221
00:12:58,709 --> 00:13:00,999
لقد أصبح رقيقا -
هل أنت طفل؟ -

222
00:13:01,083 --> 00:13:03,876
ضع البوظة من يدك -
تبا لك يا (دنيس)! هذه وجبتي -

223
00:13:03,999 --> 00:13:06,584
إذن كل من طبق كرجل -
لا تخبرني كيف آكل وجبتي -

224
00:13:06,709 --> 00:13:08,959
لا أقول لك كيف تأكل طعامك -
لا أستطيع التحدث بجدية وأنت تلعق البوظة -

225
00:13:09,042 --> 00:13:11,542
اسمعاني، أريد أن تخرجا من هنا

226
00:13:11,667 --> 00:13:15,125
لن أسمح لكما بالتجادل حول البوظة
وأنا أتحدث في العمل

227
00:13:17,626 --> 00:13:20,334
بني، علينا التحدث

228
00:13:23,999 --> 00:13:26,792
أخبرته؟ -
كنت مضطرا، لم أنم منذ عرفت -

229
00:13:26,918 --> 00:13:29,459
تنام 14 ساعة يوميا -
نعم، لكن لم تكن مريحة -

230
00:13:29,584 --> 00:13:31,542
اسمعني، هذا جاد

231
00:13:31,667 --> 00:13:36,709
اسمعني، لي الكثير من الأصدقاء
الذين يعانون من الخرف والاكتئاب

232
00:13:36,834 --> 00:13:39,292
انس الضربة على رأسك -
رأسي بخير -

233
00:13:39,417 --> 00:13:40,999
ديف دورسن)، صديق لي)

234
00:13:41,542 --> 00:13:43,751
رأيت ما فعله اللعب به

235
00:13:43,959 --> 00:13:47,250
أطلق النار على صدره
وجائزة "أفضل رجل للعام" بجانبه

236
00:13:47,626 --> 00:13:49,709
ورسالة قال فيها
إنه يريد دراسة دماغه

237
00:13:50,083 --> 00:13:52,250
(كل ما أريده يا (ريكي
هو أن تحصل على رعاية طبية

238
00:13:52,417 --> 00:13:54,999
وبعد أن تتعافى
قرر إن كنت تريد مواصلة اللعب

239
00:14:09,042 --> 00:14:12,083
الكثير من الناس لا يحبون رؤية
حياة المحتاجين

240
00:14:13,375 --> 00:14:16,459
كنت محتاجا في الماضي -
لا يبدو أنك كذلك الآن -

241
00:14:16,584 --> 00:14:19,125
لا تدع المظاهر تخدعك، ما اسمك؟

242
00:14:19,250 --> 00:14:22,876
(ميلفن غراهام) -
(ميلفن غراهام)، أنا (سبنسر ستراسمور) -

243
00:14:22,999 --> 00:14:24,959
سررت بلقائك -
وأنا أيضا -

244
00:14:25,042 --> 00:14:27,459
من أين أنت؟ -
قريبا إلى الشرق من هنا -

245
00:14:29,667 --> 00:14:32,334
هل أنت مشجع (ريدرز)؟ -
يسري هذا في دمي -

246
00:14:33,792 --> 00:14:37,834
هل سيحزنك أن يذهبوا؟ -
يصعب قول هذا -

247
00:14:38,626 --> 00:14:41,959
لقد ذهبوا مرة من قبل
لكنهم مثل امرأة صالحة عادوا مجددا

248
00:14:43,042 --> 00:14:46,709
لكن الأمر مؤلم أكثر الآن لأنهم يجمعون
الأموال، وأصبحت هناك مصالحة

249
00:14:46,918 --> 00:14:49,918
أتعمل سائقا لدى الفريق حصيا؟ -
منذ أكثر من 20 عاما -

250
00:14:50,125 --> 00:14:51,918
(بدأت عندما عادوا من (لوس أنجلوس

251
00:14:52,626 --> 00:14:54,250
(كنت سائقا لـ(آل

252
00:14:55,292 --> 00:14:57,209
والآن سائق لأي شخص يحتاج ذلك

253
00:14:57,709 --> 00:14:59,250
إنها أفضل وظيفة عملت بها

254
00:14:59,375 --> 00:15:02,125
احزر كم طفلا لدي

255
00:15:02,667 --> 00:15:04,375
واحد، 2 على الأكثر -
8؟ -

256
00:15:05,083 --> 00:15:08,209
ناهيك عن 6 أحفاد
واثنان آخران على الطريق

257
00:15:08,417 --> 00:15:11,459
(أحسنت العمل يا (ميلفن -
وهم يقضون مضجعي أيضا -

258
00:15:12,000 --> 00:15:14,292
لكن الأوغاد يستحقون كل شيء

259
00:15:14,876 --> 00:15:17,709
عليم أن تجرب هذا أحيانا -
ما أدراك أني لم أفعل؟ -

260
00:15:17,834 --> 00:15:21,417
من طريقتك في الكلام
يستحيل أن يكون لديك أطفال

261
00:15:21,542 --> 00:15:25,834
كيف أتحدث؟ -
كأن لا شيء في الحياة أهم من عملك -

262
00:15:29,292 --> 00:15:31,375
سجل (سيفرت) في المباريات النهاية
كان بائسا

263
00:15:31,501 --> 00:15:33,999
ولم يحصل على مساعدة
طاقم الباحثين عن المواهب

264
00:15:34,083 --> 00:15:36,751
نعم، (سيفرت) وظف ذلك الطاقم -
أصبت -

265
00:15:36,876 --> 00:15:38,209
ماذا كنت لتفعل بهم؟

266
00:15:39,834 --> 00:15:43,501
كنت لأراجع كل شيء
هناك مواهب كثيرة يمكن العثور عليها

267
00:15:43,626 --> 00:15:46,250
وبالتأكيد سأخصص أموالًا أكثر للإدارة

268
00:15:46,459 --> 00:15:50,792
الآن لدينا 3 ملايين سنويا
وهو أقل 2 بالمئة مما ننفقه على اللاعبين

269
00:15:52,918 --> 00:15:55,125
اسمع، السبب الذي طلبتك لأجله

270
00:15:56,792 --> 00:15:59,125
لن نتخلى عنك

271
00:15:59,292 --> 00:16:01,542
أريد أن تبقى في منصب المساعد

272
00:16:04,501 --> 00:16:07,626
حسنا -
نريد فقط العثور على رئيسك الجديد -

273
00:16:08,125 --> 00:16:11,083
تشارلز غرين) هنا لأجلكم) -
حسنا، تولى الأمر -

274
00:16:11,209 --> 00:16:13,959
إذا حدث شيء أخبر (زونكا) أو أخبرني

275
00:16:14,042 --> 00:16:15,792
سنتحرك سريعا في هذا التعيين

276
00:16:19,876 --> 00:16:21,584
هناك شيء واحد فقط

277
00:16:22,083 --> 00:16:24,751
ألن يرغب المدير العام الجديد
بأن يحضر مساعده بنفسه؟

278
00:16:25,918 --> 00:16:27,999
هذا يتوقف عليه

279
00:16:28,959 --> 00:16:31,667
لا يمكنني وعدك بشيء بخصوص هذا

280
00:16:33,167 --> 00:16:36,209
آخر مرة رأيت هذا الكم من الشعر الأبيض
كننت أشاهد قناة التاريخ

281
00:16:36,334 --> 00:16:37,751
!تبا

282
00:16:38,501 --> 00:16:43,083
اسمع، لم لا تتوقف عن كرهك للناس
وتذهب وتبحث عن زوجتك؟

283
00:16:43,209 --> 00:16:44,542
حسنا

284
00:16:46,918 --> 00:16:51,125
مرحبا -
(تهانينا يا (سبنسر -

285
00:16:51,250 --> 00:16:54,209
حققت النجاح الأكبر -
ليس بعد -

286
00:16:58,000 --> 00:17:02,501
(أخبريني يا (كانديس
من من هؤلاء الأوغاد علي التغلب عليه؟

287
00:17:02,999 --> 00:17:04,334
لا أدري ماذا تقصد

288
00:17:04,542 --> 00:17:10,125
حسنا، أقصد أنه كان لدي اتفاق مضمون
والجميع موافقون عليه

289
00:17:10,250 --> 00:17:14,751
حتى جئت أنت وصادقت على منافس سري
في آخر لحظة

290
00:17:14,999 --> 00:17:18,584
قدموا لنا عرضا مكتملًا
ودعونا إلى العملية

291
00:17:18,709 --> 00:17:21,542
وعاملونا بالاحترام الذي نستحقه

292
00:17:23,083 --> 00:17:26,876
ما زلت تظنينني حاولت النيل منك
في برنامج (غليزر) قبل سنوات طويلة، صحيح؟

293
00:17:26,999 --> 00:17:30,999
سبنسر)، إنه لمحزن جدا)
كيف تتجاهل آرائي وتبعدني

294
00:17:31,083 --> 00:17:33,501
كانديس) كنت سأفعل وأقول الشيء نفسه)
لو كنت رجلًا

295
00:17:33,626 --> 00:17:38,042
أنا لست رجلًا، وهذا يشعرك بالتهديد
أكثر من أي شيء آخر

296
00:17:38,292 --> 00:17:41,626
لكني متأكدة أننا لو كنا نتضاجع
لسُمح لي بالتعبير عن رأيي

297
00:17:43,751 --> 00:17:46,959
تظن أني أتحرش بك لأني قلت ذلك

298
00:17:47,042 --> 00:17:51,334
لا، حسنا؟ مجرد أنك تتعاملين
مع لاعبي كرة القدم لا يعني أنك تفهمينني

299
00:17:51,459 --> 00:17:55,209
إنه واضح على وجهك -
اللعنة يا (كانديس)! ما مشكلتك؟ -

300
00:17:55,334 --> 00:17:56,667
...أعني

301
00:17:58,000 --> 00:17:59,876
الطاولة لكما -
شكرا -

302
00:18:02,459 --> 00:18:05,125
بربك، أنا لا أضطهد النساء

303
00:18:05,417 --> 00:18:07,667
أنا لا أستغل أحدا

304
00:18:08,334 --> 00:18:10,667
أنا وُلدت في عالم كرة القدم

305
00:18:10,834 --> 00:18:13,876
والثقافة لها طابع معين

306
00:18:14,042 --> 00:18:16,626
البعض يسمو فوقها والبعض الآخر لا
وأنا أحب أن أظن أني فعلت

307
00:18:16,751 --> 00:18:21,417
لكني ما زلت أرتكب الأخطاء
وعملك في الاتحاد لا يساعدني

308
00:18:24,417 --> 00:18:30,959
كانديس)، إذا كنت فعلت شيئا يسيء إليك)
فأنا أعتذر

309
00:18:33,125 --> 00:18:35,918
حسنا، أقبل اعتذارك

310
00:18:36,918 --> 00:18:39,417
رائع، شكرا

311
00:18:39,918 --> 00:18:42,042
هلا تخبرينني الآن
من صاحب العرض المنافس؟

312
00:18:42,167 --> 00:18:45,501
لا -
هذه طباع المرأة تماما -

313
00:18:47,459 --> 00:18:49,792
سبنسر)، هذه الصفقة أفضل منك كثيرا)

314
00:18:49,918 --> 00:18:52,125
ومن أرائك في الجنس الآخر

315
00:18:52,792 --> 00:18:55,042
(انظر في أنحاء الغرفة يا (سبنسر

316
00:18:56,250 --> 00:18:59,709
والآن، من منا مختلف عن الآخرين؟

317
00:19:02,125 --> 00:19:04,626
أنت ببساطة لا تنتمي إلى هنا

318
00:19:05,792 --> 00:19:08,292
ولا أنت -
أنت محق -

319
00:19:09,042 --> 00:19:11,042
لهذا علينا دمج العطاءين

320
00:19:11,417 --> 00:19:14,542
المجموعة الجديدة
تتولى أغلبية المسئوليات المالية

321
00:19:14,667 --> 00:19:17,501
بينما أنتم لا تتدخلون
لكن تنتفعون في النهاية

322
00:19:17,626 --> 00:19:23,209
الجميع سيربحون ورئيسك (أندرسون) لن يحتاج
للتضحية بـ(إيه أس إم) لينال ما يريد

323
00:19:23,334 --> 00:19:25,501
لقد فعل -
ما زال هناك وقت ليتراجع -

324
00:19:26,375 --> 00:19:28,959
(انضم للمستثمرين الآخرين يا (سبنسر

325
00:19:29,167 --> 00:19:30,542
لا يمكنك الفوز

326
00:19:31,584 --> 00:19:33,125
لن يسمحوا لك

327
00:19:43,584 --> 00:19:45,834
بيليتشيك) أراد الحضور)
(لكنه عالق في (نانتاكيت

328
00:19:45,959 --> 00:19:49,375
ما كان ليغادر (سكونسيت) في الصيف
(ليوقع عقدا مع (جيه جيه وات

329
00:19:49,501 --> 00:19:50,834
أشكرك لحضورك

330
00:19:51,334 --> 00:19:55,999
أظن أنك تريد التأكد أولًا
أنني لا أهذي وأمسح البراز بالحائط

331
00:19:56,250 --> 00:19:59,250
برادي) يفعل هذا دائما)
هذا لا يمنعنا من وضعك في الملعب

332
00:19:59,375 --> 00:20:04,334
لدينا صفقة مدتها عامان
بإجمالي 20 مليون، 10 كل عام، 16 مضمونة

333
00:20:04,459 --> 00:20:06,125
نحتاج فقط توقيعك هنا

334
00:20:11,626 --> 00:20:13,709
إنها لحظة كبيرة، استمتع بها

335
00:20:19,667 --> 00:20:23,250
(حسنا، هيا وقع يا (ريك

336
00:20:24,501 --> 00:20:26,834
(ريكي) -
لدي ارتجاج في المخ -

337
00:20:27,292 --> 00:20:29,375
لا، ليس صحيحا
يقول هذا بسبب ثنائية القطب

338
00:20:29,501 --> 00:20:31,542
اسحب ما قلته -
أنا مصاب به منذ أشهر -

339
00:20:32,250 --> 00:20:36,751
شخصني طبيب خاص ولم أخبر أحدا
بمن في ذلك مدير أعمالي

340
00:20:36,959 --> 00:20:38,542
(آسف يا (جيه -
هل أنت جاد؟ -

341
00:20:38,667 --> 00:20:40,834
إذن، لست ثنائي القطب -
بلى، ذلك أيضا -

342
00:20:40,959 --> 00:20:42,250
لكني آخذ الدواء

343
00:20:42,375 --> 00:20:45,626
إذن ثنائي القطب مصاب بارتجاج
هذا شيء جديد

344
00:20:45,751 --> 00:20:47,626
أنا أقدر لك صراحتك معنا

345
00:20:47,751 --> 00:20:49,709
سيكون جيدا
أن أراجع طبيب الفريق، صحيح؟

346
00:20:49,834 --> 00:20:51,584
أريد الحصول على عناية طبية مثالية

347
00:20:51,709 --> 00:20:55,542
لا أحاول التعجل بدخول الملعب -
بالتأكيد، سأخرج لأجري اتصالًا الآن -

348
00:20:55,709 --> 00:20:57,000
يبدو هذا جيدا

349
00:21:02,792 --> 00:21:05,167
لماذا لم تخبرني بهذا من قبل
يا (ريكي)؟

350
00:21:05,459 --> 00:21:08,959
كنت خائفا، لكني تقبلت الأمر الآن -
حسنا -

351
00:21:09,959 --> 00:21:11,584
...أريد فقط العودة

352
00:21:16,292 --> 00:21:19,209
هل غادر؟ -
نعم -

353
00:21:19,667 --> 00:21:21,417
هذا تخمين جيد

354
00:21:32,209 --> 00:21:35,918
لا بد أن أخبرك يا (ميل)، لم تكن تكذب
هذا أفضل شواء تناولته

355
00:21:36,083 --> 00:21:39,876
أمتأكد أنك لم تذهب لمكان أفضل
جنوب (فرنسا) قد تكون نسيت أمره؟

356
00:21:40,292 --> 00:21:41,959
هل أبدو ممن يذهبون إلى (فرنسا)؟

357
00:21:42,375 --> 00:21:45,918
هل المكان مزدحم هكذا دائما؟ -
في ليالي الجمعة، بالتأكيد -

358
00:21:46,000 --> 00:21:48,709
(في الأوقات التي يلعب بها الـ(ريدرز
يصبح هذا المكان جنونيا

359
00:21:49,083 --> 00:21:51,042
أتظن هذا المكان سيبقى بعد انتقال الفريق؟

360
00:21:51,209 --> 00:21:54,792
الانتقال ليس رسميا بعد
قد يحدث أي شيء

361
00:21:55,167 --> 00:21:59,292
نعم، نعم -
راهنت على (سبنسر ) مرات عديدة -

362
00:21:59,417 --> 00:22:03,167
وكان يفوز دائما -
لكن كان هذا في ملعب كرة القدم -

363
00:22:03,292 --> 00:22:07,042
العمل في الشركة وحش مختلف
وحش مختلف، لا أدري

364
00:22:07,167 --> 00:22:11,626
أتعرف؟ لا أقصد الإساءة
لكن أتمنى أن تفشل أنت وصفقتك

365
00:22:11,751 --> 00:22:13,459
يجب ألا يذهب الفريق لأي مكان

366
00:22:13,584 --> 00:22:16,918
وإذا ذهبوا، يجب أن يدفع أولئك
الأوغاد الأثرياء ثمن ذلك بأنفسهم

367
00:22:17,000 --> 00:22:19,375
حتى إذا خسرنا ستظل الصفقة، صحيح؟

368
00:22:19,501 --> 00:22:21,876
سيغادر الفريق وسيُبنى الملعب

369
00:22:21,999 --> 00:22:24,125
لذلك الأفضل أن يبقى في أيدي أصدقاء، صحيح؟

370
00:22:24,501 --> 00:22:26,375
إذن تقول إننا صديقين الآن؟ -
نعم -

371
00:22:26,501 --> 00:22:29,375
احرص فقط أن يحافظ صديقي الجديد
على جزء من روحه

372
00:22:30,417 --> 00:22:32,375
أوافقك على هذا -
وأنا -

373
00:22:34,417 --> 00:22:37,250
(مرحبا حبيبي، سمعت أنهم طردوا (سيفرت

374
00:22:37,417 --> 00:22:39,626
الجميع في المستشفى
كانوا يتحدثون عن ذلك

375
00:22:39,959 --> 00:22:42,542
نعم -
هذا ما أردته -

376
00:22:42,667 --> 00:22:46,584
ظننت أنه ما أريده
لكن الآن وقد ذهب يبدو الأمر غريبا

377
00:22:46,709 --> 00:22:49,417
حبيبي، لكنه كان يعاملك معاملة سيئة

378
00:22:50,250 --> 00:22:52,834
لم يكن سيئا جدا -
حبيبي -

379
00:22:55,209 --> 00:22:57,876
لا أراك أبدا تشرب القهوة ليلًا
ألديك عمل كثير؟

380
00:23:03,999 --> 00:23:05,417
أتريد ثلجا؟

381
00:23:07,334 --> 00:23:10,209
أفكر في الاستقالة من وظيفتي

382
00:23:10,334 --> 00:23:11,959
ما رأيك بهذا؟

383
00:23:12,125 --> 00:23:15,709
أظن أن معظم الناس يجدون وظيفة أخرى
قبل أن يستقيلوا

384
00:23:16,667 --> 00:23:21,125
نعم، لكن من المحال أن المدير العام الجديد
سيبقي عليّ

385
00:23:21,417 --> 00:23:23,792
(في عينيه، سيراني دائما تابع (سيفرت

386
00:23:23,918 --> 00:23:28,709
لكن إذا استقلت الآن
فأنا أسيطر على مصيري

387
00:23:29,292 --> 00:23:31,250
لن أكون بيدق أحد

388
00:23:34,292 --> 00:23:36,959
حسنا، سنجد حلًا

389
00:23:40,292 --> 00:23:44,542
كنت أحاول كتابة استقالتي
...لكني لم أعرف أين أبدأ أو

390
00:23:44,792 --> 00:23:47,083
كيف أبدأ أو ماذا أقول

391
00:23:50,000 --> 00:23:51,751
أنا لدي شيء أقوله

392
00:23:52,292 --> 00:23:55,334
"أعزائي الأوغاد الجاحدون"

393
00:23:58,667 --> 00:24:01,417
إذا فقدت وعيي
احرص على تفحص نبضي، حسنا؟

394
00:24:01,542 --> 00:24:04,918
احرص فقط على فتح النافذة
لا أريد أن تملأ سيارتي برائحة الماريوانا

395
00:24:05,000 --> 00:24:06,542
سأعيدك إلى الفندق الآن

396
00:24:06,918 --> 00:24:08,876
تحتاج إلى الراحة
قبل يومك الحافل غدا

397
00:24:08,999 --> 00:24:11,918
فطر قلب مدينة بأكملها
يحتاج طاقة كبيرة

398
00:24:13,375 --> 00:24:17,167
هل أنت بخير؟ -
فلنتوقف في مكان أخير -

399
00:24:30,584 --> 00:24:33,876
أمتأكدان أنكما تريدان النزول هنا؟ -
(نعم، نحن بخير يا (ميلفن -

400
00:24:33,999 --> 00:24:36,999
تعرف أن اليوم ليس الأحد، صحيح؟ -
(أعرف في أي يوم نحن يا (ميلفن -

401
00:24:37,083 --> 00:24:38,999
أأنت متأكد من ذلك؟ -
نعم -

402
00:24:39,083 --> 00:24:42,542
ميلفن)، لا داعي لتقلق)
(على صديقك الأبيض الجديد (جو

403
00:24:42,667 --> 00:24:46,876
...وصديقك الذي نصفه أسود ونصفه
ذكرني ما هو مرة أخرى

404
00:24:46,999 --> 00:24:48,501
اذهب إلى الجحيم

405
00:24:49,042 --> 00:24:51,209
نحن بخير -
(عد لعائلتك يا (ميلفن -

406
00:24:51,918 --> 00:24:55,501
كيف ستدخلان إلى هناك؟ -
(عندما تكون هناك إرادة يا (ميلفن -

407
00:24:56,000 --> 00:24:59,834
سنطير يا (ميلفن)، سنطير

408
00:25:01,459 --> 00:25:05,083
كنا ماهرين في هذا، انتبه كيف نفعله

409
00:25:09,834 --> 00:25:11,334
وغدان مجنونان

410
00:25:13,918 --> 00:25:16,334
يا للهول! انظر إلى هذا المكان

411
00:25:16,792 --> 00:25:20,751
له سحره الخفي -
نعم، كنظام المجاري القديم -

412
00:25:20,959 --> 00:25:23,876
الذي يحمل الفضلات البشرية إلى النسيم؟

413
00:25:27,167 --> 00:25:28,626
مثل التاريخ

414
00:25:36,584 --> 00:25:38,375
مرحبا يا (وين)، مستعد للغد؟

415
00:25:38,667 --> 00:25:42,959
الأمر يعتمد يا (سبنسر)، هل أنت مستعد
لإلقاء سلاحك والانضمام لفريق جديد؟

416
00:25:43,250 --> 00:25:46,667
"فريق خارق؟" -
مستحيل -

417
00:25:47,167 --> 00:25:50,125
يؤسفني سماع هذا
أنا سأكون مع المجموعة الأخرى

418
00:25:50,375 --> 00:25:51,999
"مع العرض المنافس"

419
00:25:52,709 --> 00:25:54,501
"أظن أني سأراك في المواجهة"

420
00:26:01,999 --> 00:26:03,292
ماذا؟

421
00:26:03,667 --> 00:26:04,999
تخلى عنا

422
00:26:07,292 --> 00:26:08,709
أحد رجالنا

423
00:26:17,334 --> 00:26:20,334
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

