﻿1
00:00:06,667 --> 00:00:08,542
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:21,542 --> 00:00:23,125
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:23,250 --> 00:00:28,083
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:28,667 --> 00:00:30,751
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:30,876 --> 00:00:33,501
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:33,626 --> 00:00:38,000
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:38,125 --> 00:00:41,000
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:41,125 --> 00:00:44,125
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:45,542 --> 00:00:47,542
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:47,667 --> 00:00:50,792
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:50,918 --> 00:00:53,709
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:53,834 --> 00:00:57,125
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:00:57,250 --> 00:00:59,792
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:00:59,918 --> 00:01:02,834
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:02,959 --> 00:01:05,834
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:05,959 --> 00:01:09,375
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:14,292 --> 00:01:19,876
(أتعرف أن (سان فرانسيسكو
تُنتخب دائما كإحدى أسعد المدن في (أمريكا)؟

18
00:01:20,709 --> 00:01:22,876
حقا؟ لماذا إذن أشعر بالتعاسة الآن؟

19
00:01:22,999 --> 00:01:25,167
ثقيل هو الرأس الذي يرتدي التاج

20
00:01:26,292 --> 00:01:28,626
الشيء الوحيد الذي أرتديه
هو حبل حول عنقي

21
00:01:28,751 --> 00:01:33,501
:بكلمات (إيرون روجرز) الخالدة
"ا، س، ت، ر، خ، ي"

22
00:01:34,709 --> 00:01:38,999
هذا ليس جيدا لوركي -
!فهمنا، لديك لياقة، تبا لك -

23
00:01:39,209 --> 00:01:42,083
إذن هناك عرض منافس وسرقوا أرضنا

24
00:01:42,209 --> 00:01:45,042
ونالوا مباركة الاتحاد
ولديهم أموال كثيرة

25
00:01:45,167 --> 00:01:46,999
هذا غير مهم

26
00:01:47,667 --> 00:01:49,792
المنافسة هي حجر أساس الرأسمالية

27
00:01:49,918 --> 00:01:53,250
وإذا لم تستطع أن تهزمهم
انضم إليهم ثم أطح بهم لاحقا

28
00:01:53,375 --> 00:01:56,501
هذا حجر أساس الرأسمالية
الأقل شهرة، شكرا

29
00:01:56,751 --> 00:02:00,209
(لا أصدق مع كل الجحيم الذي أذاقته لي (كانديس
أصبحت فجأة بجانب مجموعة أخرى

30
00:02:00,334 --> 00:02:03,542
!تبا لها -
حسنا، عليك ترك كبرياءك الأحمق قليلا -

31
00:02:03,667 --> 00:02:07,250
انحن على أرض الملعب وتلق ضربة لأجل الفريق
أعدك أنك لن تتألم كثيرا

32
00:02:07,375 --> 00:02:09,292
(تشبيهات البيسبول لا تنجح معي يا (جو

33
00:02:09,834 --> 00:02:11,876
إذا اندمجنا سنبقى في الساحة

34
00:02:11,999 --> 00:02:15,375
اسمعني، مستحيل أن يعطينا
وين) و(كانديس) صفقة عادلة)

35
00:02:15,501 --> 00:02:17,709
لا تعتبر هذا نقصا للثقة بالنفس، حسنا؟

36
00:02:17,834 --> 00:02:22,250
لكن عندما دخلت هذا العالم
أخبرتك بأنك ستتفاجأ من حين لآخر

37
00:02:23,042 --> 00:02:26,125
يبدو أن الآن إحدى تلك الأوقات

38
00:02:26,626 --> 00:02:28,792
أقول فقط أن فكرتي عن تقاعدنا

39
00:02:28,918 --> 00:02:31,626
(لم تتعلق باستقرارك مع الطفل و(آمبر
(في (كاليفورنيا

40
00:02:31,751 --> 00:02:34,834
(إنها مجرد زيارة يا (تي -
إنها تحاول إيقاعك في المصيدة -

41
00:02:34,959 --> 00:02:37,667
(تماما كما قال (كونييه
(أن (آمبر روز) فعلت في (ويز كاليفا

42
00:02:37,792 --> 00:02:39,417
(حتى إن الساقطتين لهما الاسم (آمبر

43
00:02:39,542 --> 00:02:41,667
لا تسمها بالساقطة -
لا أسمي أحدا بالساقطة -

44
00:02:41,792 --> 00:02:43,667
أقول فقط إن الساقطة
لها اسم يثير السخرية

45
00:02:43,792 --> 00:02:47,584
على الرجل أن يعتني بعائلته -
(نحن عائلته يا (دنيس -

46
00:02:47,709 --> 00:02:50,542
(يجب أن أفعل هذا يا (تي
نيوإنغلاند) لا يمازحونني)

47
00:02:50,667 --> 00:02:53,667
ولن أسعى للحصول على عقد آخر
حتى أصفي ذهني

48
00:02:53,792 --> 00:02:56,459
خبر عاجل، لم يكن ذهنك صافٍ قط

49
00:02:56,584 --> 00:02:57,999
ربما تستطيع (آمبر) تغيير هذا

50
00:02:58,083 --> 00:03:01,459
أو ربما ينتهي بك الأمر غارقا
بالحليب الحامض والحفاظات المتسخة

51
00:03:01,584 --> 00:03:03,125
ولن تعرف كيف وصلت هناك

52
00:03:03,250 --> 00:03:04,999
ولن أكون معك لأذكرك

53
00:03:05,083 --> 00:03:06,918
إن كان الرب يشاء هذا، فليكن

54
00:03:07,709 --> 00:03:09,459
عدت الآن للتحدث عن الدين؟

55
00:03:10,459 --> 00:03:12,000
لست بحاجة لذلك

56
00:03:16,083 --> 00:03:17,999
هذا الرجل يحبك

57
00:03:18,292 --> 00:03:22,042
(سبنسر ستراسمور) -
رباه! أهذه المرة الثالثة؟ -

58
00:03:22,167 --> 00:03:23,501
الرابعة

59
00:03:24,667 --> 00:03:25,999
أحدهم كثير التطلب

60
00:03:26,083 --> 00:03:27,626
(مرحبا، إنه صديقي الجديد (سبنسر

61
00:03:27,751 --> 00:03:30,334
أشعر بالإطراء لأن نجم سابق
في اتحاد الكرة يتودد إليّ

62
00:03:30,459 --> 00:03:32,918
أتريد جزءا من هذا أم لا؟
لقد سئمت المراوغة

63
00:03:33,000 --> 00:03:35,918
لا آخذ جزءا من شيء
إلا إن كانت امرأة

64
00:03:36,000 --> 00:03:37,584
سآخذ هذا في أي وقت

65
00:03:37,709 --> 00:03:39,083
متى ستصل هنا؟

66
00:03:42,667 --> 00:03:44,876
نبحث عن مكان للاصطفاف الآن

67
00:03:47,584 --> 00:03:49,209
كان يجب أن أعرف
أنهم سيغيرون رأيهم

68
00:03:49,334 --> 00:03:53,042
الـ(تشارجز) لا يريدون شخصا
نبذه الـ(دولفينز) وترقى بسرعة

69
00:03:53,167 --> 00:03:55,626
أنا آسف لأن الأمور لم تفلح لك هناك

70
00:03:55,751 --> 00:03:58,918
لكن الـ(رامز) لديهم منصب شاغر
ويريدون التحدث إليك بشأن

71
00:03:59,000 --> 00:04:01,584
دعني أخمن، مدير معدات؟ -
مدير عام -

72
00:04:02,501 --> 00:04:03,834
مدير عام؟

73
00:04:04,751 --> 00:04:07,209
الـ(تشارجرز) يريدونني مساعدا فقط
مستحيل أن تراهن (لوس أنجلوس) عليّ

74
00:04:07,375 --> 00:04:09,417
لا، إنهم يغيرون الأوضاع هناك

75
00:04:09,542 --> 00:04:12,209
عينوا للتو أصغر مدرب
في تاريخ الاتحاد

76
00:04:12,542 --> 00:04:17,000
ثيو أبستين) كان في الـ30 من العمر)
عندما جلب لـ(ريدسوكس) أول بطولة

77
00:04:17,125 --> 00:04:19,167
ثم مرة أخرى بعد 3 سنوات

78
00:04:19,292 --> 00:04:21,209
(نعم، ثم عكس اللعنة في (شيكاغو

79
00:04:21,501 --> 00:04:24,125
وهو ظريف مثلك أيضا -
أظن أنك أنت والمدرب ستتفقان -

80
00:04:24,250 --> 00:04:25,876
(المالك في (سان فرانسيسكو
لحضور الاجتماع

81
00:04:25,999 --> 00:04:29,334
وكلفوا (مانجيني) بإجراء مقابلة معك
(سرقت هذا من (شنايدر

82
00:04:30,334 --> 00:04:32,542
مدير عام (سيهوكس)؟ -
نعم، إنه صديقي -

83
00:04:32,667 --> 00:04:36,709
فيه كل شيء من التعامل مع مخالفات
القيادة أثناء الثمل لإيجاد مساكن للاعبين

84
00:04:36,834 --> 00:04:39,709
إلى خطط الدفاع والهجوم، اقبل

85
00:04:39,834 --> 00:04:42,876
نعم، لكن سرقت من صديقك؟ -
تركه في السيارة وأنا استعرته -

86
00:04:42,999 --> 00:04:45,417
لا، لا أستطيع نيل الفضل
عن عمل رجل آخر

87
00:04:45,542 --> 00:04:47,292
استخدمه مصدر إلهام لتصنع واحدا خاصا بك

88
00:04:47,417 --> 00:04:49,876
مثل مغني الراب -
اقرأه بسرعة -

89
00:04:49,999 --> 00:04:53,584
(لأن مقابلتك اليوم، في (لوس أنجلوس
وقد حجزت لك تذكرة

90
00:04:54,584 --> 00:04:57,501
إذن، تتوقع مني تعلم كل هذا
خلال رحلة مدتها في 5 ساعات؟

91
00:04:57,626 --> 00:04:59,292
(أنت تعرف معظمه يا (تشارلز

92
00:04:59,417 --> 00:05:01,834
كما أنك ستسافر
مع صديق دراسة قديم

93
00:05:01,959 --> 00:05:03,250
تستطع أن تفعل هذا يا عزيزي

94
00:05:11,000 --> 00:05:13,083
(سيد (أندرسون -
ابتعد من طريقي -

95
00:05:13,501 --> 00:05:14,834
...ماذا

96
00:05:15,751 --> 00:05:17,209
أفلتها -
اسمعني -

97
00:05:17,334 --> 00:05:19,959
الاتفاق ألغي، اترك حقيبتي -
لا -

98
00:05:20,042 --> 00:05:21,375
...دع

99
00:05:26,417 --> 00:05:28,584
اسمعني، لا يمكنك المغادرة، حسنا؟

100
00:05:28,709 --> 00:05:31,667
جوليان) سيأتي للتحدث) -
عفوا، ماذا؟ -

101
00:05:31,999 --> 00:05:34,501
اتصلت بأخي الصغير؟ -
نعم، (سبنسر) اتصل بأخيك الصغير -

102
00:05:34,626 --> 00:05:36,876
لأننا بحاجة إلى قوة إضافية

103
00:05:37,959 --> 00:05:42,083
يا إلهي! أيها الوغدان -
نحن لم نوجد هذا الوضع -

104
00:05:42,209 --> 00:05:44,167
نحن نتعامل معه كما نفعل دائما

105
00:05:44,292 --> 00:05:49,292
توقف عن التصرف كوغد متذمر
وتحدث إلى أخيك كرجل

106
00:05:50,334 --> 00:05:52,209
ماذا ستفعل غير هذا؟

107
00:06:03,918 --> 00:06:08,459
ماذا؟ تحب لعب (فيرنون)؟ -
سمعت عن شؤونه المهمة مثل إيقافه -

108
00:06:08,584 --> 00:06:10,626
4 مباريات كان ظلما

109
00:06:10,751 --> 00:06:12,751
(ظننت أن (سبنسر
(هو الذي تولى مسألة (فيرنون

110
00:06:12,876 --> 00:06:16,292
توليت الأمر، ذهبت هناك وقلت الحقيقة

111
00:06:16,417 --> 00:06:20,501
وبعد ذلك، أصبح (فيرن) موقوفا عن مباراتين
ووفر راتب مليونين

112
00:06:20,667 --> 00:06:23,501
أنت الذي أعطيته الماريوانا -
يُفترض أنه منتج مشروع -

113
00:06:23,626 --> 00:06:26,626
أعددنا الكثير من الوثائق للتصديق عليه
حتى بدأ الاتحاد يسبب المشاكل

114
00:06:26,959 --> 00:06:30,959
عندما يرفعون الحظر أخيرا
سيكون لنا موطىء قدم

115
00:06:31,042 --> 00:06:34,083
وهذا يضع الأساس أيضا
لشركة للعالم الافتراضي

116
00:06:34,209 --> 00:06:35,834
وستعود بأرباح كبيرة

117
00:06:36,083 --> 00:06:38,375
أخذني صديق لأحد هذه الأماكن
(للعب (كول أوف ديوتي

118
00:06:38,501 --> 00:06:39,834
تسبب لي بآثار ما بعد الصدمة

119
00:06:40,751 --> 00:06:43,792
سيغير ذلك الطريقة
التي تُلعب وتُشاهد بها اللعبة

120
00:06:44,334 --> 00:06:47,417
وأمور الجنس، إنها مذهلة

121
00:06:47,751 --> 00:06:49,167
أفضل المضاجعة الحقيقية

122
00:06:49,292 --> 00:06:53,042
كما قلت، إذا احتجت شيئا
أستطيع تدبر الأمر

123
00:06:57,250 --> 00:06:58,918
مرحبا، كيف حالك -
مرحبا -

124
00:06:59,959 --> 00:07:03,209
متعبة، (وين) جاء بي في الطائرة
في وقت متأخر ليلة أمس

125
00:07:03,334 --> 00:07:05,209
السلاح السري لا ينام أبدا

126
00:07:05,709 --> 00:07:08,584
لم يكن ذلك الشيء الوحيد
الذي يبقيني ساهرة

127
00:07:09,501 --> 00:07:11,167
لقد أغضبتني كثيرا

128
00:07:12,751 --> 00:07:16,918
أعرف، وأنا آسف، وأنت تعرفينني

129
00:07:17,667 --> 00:07:21,167
أحب وضع الأشياء في صناديق
وأحيانا أنسى الصناديق

130
00:07:21,292 --> 00:07:24,501
...وأحيانا أتركها مكانها طويلًا و

131
00:07:24,792 --> 00:07:27,834
إنه الشيء ذاته
يجب أن أتحسن فيه، أعرف

132
00:07:27,959 --> 00:07:32,626
هذا ليس الوقت المناسب
و(وين) يعرف بأمرنا منذ مدة

133
00:07:32,751 --> 00:07:35,999
ويقول إنه تضارب مصالح -
يسمينا الوغد تضارب مصالح؟ -

134
00:07:36,083 --> 00:07:38,250
والآن وضعني ذلك الوغد في مكتب إداري

135
00:07:38,584 --> 00:07:40,584
حسنا، تعالي للعمل معي إذن

136
00:07:42,042 --> 00:07:43,876
نعم، لدي أمور كثيرة رائعة تحدث

137
00:07:43,999 --> 00:07:45,292
سيكون هذا مدهشا

138
00:07:47,125 --> 00:07:50,417
ستخسر هذه الصفقة، خسارة كبيرة

139
00:07:50,959 --> 00:07:52,542
(كانديس بروير) تخدم (وين)

140
00:07:52,667 --> 00:07:55,501
ولديها كل النفوذ
الذي يحتاجه (وين) لإبرام الصفقة

141
00:07:55,626 --> 00:07:57,375
هذه هي وسيلة أمانها الذهبية

142
00:07:57,626 --> 00:07:59,834
ستستقيل من منصبها في الاتحاد
فور المصادقة على هذا

143
00:08:01,709 --> 00:08:05,792
عرفت أنها فاسدة -
كل المتورطين في هذا فاسدون -

144
00:08:06,792 --> 00:08:08,083
الجميع

145
00:08:10,000 --> 00:08:13,417
علي الذهاب، حظا طيبا -
حسنا -

146
00:08:18,542 --> 00:08:19,876
!تبا

147
00:08:21,959 --> 00:08:23,250
أوغاد قذرون

148
00:08:23,375 --> 00:08:25,042
(جوليان): أنا في فندوق (فور سيزونز)"
"تعال لتأخذني

149
00:08:25,250 --> 00:08:32,334
"أخبريني لماذا سأتركك ترحلين"

150
00:08:32,959 --> 00:08:35,542
"لا أستطيع القول وداعا"

151
00:08:35,751 --> 00:08:38,792
"...لا يا حبيبتي"

152
00:08:41,250 --> 00:08:42,667
أتحتاج مساعدة؟

153
00:08:42,876 --> 00:08:45,167
أحتاج أن توقف
!حفل الأخوة (جاكسون) الموسيقي

154
00:08:45,375 --> 00:08:47,584
عليك أن تسترخي

155
00:08:48,125 --> 00:08:50,417
أنت منشغل جدا بما تفعله

156
00:08:51,209 --> 00:08:53,042
الطريقة للحصول على وظيفة كهذه

157
00:08:53,250 --> 00:08:55,375
لا تقل أكثر مما يجب
لكن لا ليس أقل مما يجب

158
00:08:55,876 --> 00:08:59,167
وكم هو الأكثر مما يجب -
أكثر مما تحتاج -

159
00:08:59,292 --> 00:09:01,542
وكم هو الأقل مما يجب؟ -
ليس كافيا -

160
00:09:02,542 --> 00:09:04,626
(هذا يساعدني كثيرا يا (ريكي
شكرا جزيلًا

161
00:09:04,751 --> 00:09:09,000
أقول فقط أن لديك الموهبة
ولديك الشخصية والشغف

162
00:09:09,125 --> 00:09:11,626
والمهارة -
نعم، لكن ليس لدي الخبرة -

163
00:09:11,751 --> 00:09:14,709
الطريقة الوحيدة للحصول على خبرة
هي أن تأخذ الخبرة

164
00:09:15,999 --> 00:09:18,250
فلنأخذ الأبوة
ألديك الخبرة في ذلك؟

165
00:09:18,709 --> 00:09:22,918
(لا، فقط بضعة كتب أعطتها لي (جولي
ولم أقرأها

166
00:09:23,167 --> 00:09:25,834
ومع هذا، أنت من أفضل الآباء
الذين رأيتهم

167
00:09:26,000 --> 00:09:27,918
تلك الكتب لا تشكل فرقا

168
00:09:28,250 --> 00:09:30,918
الأمر كله يتعلق بالحب والغريزة

169
00:09:31,334 --> 00:09:32,667
تماما مثل اللعبة

170
00:09:44,417 --> 00:09:46,959
مرحبا يا أخي الكبير -
حسنا، مرحبا -

171
00:09:52,918 --> 00:09:55,542
سبنسر) كان يتودد إليّ)

172
00:09:55,667 --> 00:09:59,709
عندما يكف عن كلامه البذيء وشتائمه
تكون أفكاره منطقية

173
00:09:59,834 --> 00:10:04,542
ربما لو لم تكن ساقطا قذرا حقيرا
ما كنا لنشتمك

174
00:10:04,667 --> 00:10:06,876
جوليان) هنا ليساعدنا) -
نعم، يساعد نفسه ليربح -

175
00:10:06,999 --> 00:10:09,042
اذهب إلى الجحيم -
!اذهب أنت إلى الجحيم -

176
00:10:09,167 --> 00:10:13,209
أيها الوغد العاهر -
أيها الساقط القذر -

177
00:10:13,751 --> 00:10:15,292
ماذا بحق الجحيم؟

178
00:10:16,626 --> 00:10:19,834
!أهكذا يتحدث المرء إلى لحمه ودمه؟ اللعنة

179
00:10:20,542 --> 00:10:22,999
(رأيت (جوش نورمان) و(أو بي جيه
يتحدثان معا باحترام أكثر

180
00:10:23,083 --> 00:10:24,459
إنهما لاعبا كرة -
!اذهب للجحيم -

181
00:10:24,584 --> 00:10:26,876
أنتما محظوظان
لأنكما ما زلتما موجودان لبعضكما

182
00:10:26,999 --> 00:10:29,584
أنا مستعد للتضحية بذراعي الأيمن
ليكون أخي معي

183
00:10:29,792 --> 00:10:33,876
شخص يفهمني، شخص أعرف أني أستطيع
الاعتماد عليه وأنه سيساندني دائما

184
00:10:34,167 --> 00:10:36,000
لا تفسدا هذا، حسنا؟

185
00:10:36,125 --> 00:10:39,709
لأن هذا كله سيضيع يوما ما
ولن تستعيداه

186
00:10:43,709 --> 00:10:46,999
أنا لن أتخلى عن السيطرة
لأجل بضع دولارات إضافية، لن يحدث هذا

187
00:10:47,083 --> 00:10:50,501
لن تضطر لهذا، حسنا؟
ستتشاركان السيطرة على الصفقة والاستاد

188
00:10:50,626 --> 00:10:55,417
أثناء وبعد البناء -
لديكما فرصة لبناء شيء جميل معا -

189
00:10:55,709 --> 00:10:59,501
أندرسونفيل)، مكان لتحضروا عائلاتكم)

190
00:11:01,167 --> 00:11:05,375
فكرا في المفارقة -
أنا أستمتع بالمفارقة -

191
00:11:07,083 --> 00:11:09,918
وما دوركما أيها المهمشان في هذا كله؟

192
00:11:12,000 --> 00:11:13,334
نحن القوة -
نعم -

193
00:11:14,459 --> 00:11:15,792
أحب العائلة

194
00:11:16,125 --> 00:11:20,250
لكن إن لم تنجحا في هذا التقديم
لن يحدث شيء من هذا

195
00:11:20,375 --> 00:11:23,542
(وليس لدينا أرض في (لاس فيغاس
لكن منافسنا لديه

196
00:11:23,667 --> 00:11:25,626
(لا نحتاج أرضا في (لاس فيغاس

197
00:11:26,584 --> 00:11:30,542
ديكس)، استمتع بليلتك) -
أستمتع بها دائما -

198
00:11:31,667 --> 00:11:34,959
نعم، هذا ما سمعته
و(فيرن) أخبرني بأن لديك مشكلة

199
00:11:35,250 --> 00:11:39,292
هل أخبرته؟ -
أنا آسف يا صديقي -

200
00:11:39,709 --> 00:11:42,959
لكن (ريج) ماهر في الإصلاح -
ليس هناك ما يُصلح -

201
00:11:43,042 --> 00:11:45,417
الشريط سيتسرب وستقع الكارثة

202
00:11:45,542 --> 00:11:46,999
أيمكنني رؤيته؟

203
00:11:47,876 --> 00:11:50,667
أقصد الفيديو -
(دعه يراه يا (ديكس -

204
00:11:51,667 --> 00:11:52,999
يمكنه مساعدتك

205
00:11:56,209 --> 00:11:58,792
"سأذهب للاستحمام" -
"حقا؟" -

206
00:12:00,292 --> 00:12:04,250
"(تعال هنا يا (دوغ" -
"لماذا تنادينني (دوغ) مرة أخرى؟" -

207
00:12:04,501 --> 00:12:07,918
"لأني أردت مضاجعتك دائما"

208
00:12:08,000 --> 00:12:09,709
"لكني راعي بقر يا حبيبتي، هذا تجديف"

209
00:12:09,834 --> 00:12:12,459
"لا تفسد الشخصية" -
لا يمكنني أن أكون شخصا آخر -

210
00:12:12,584 --> 00:12:14,626
"تقليدي لـ(أوباما) متقن جدا"

211
00:12:14,751 --> 00:12:18,751
"تبدو مثيرا جدا، لا تكن خجولًا"

212
00:12:18,876 --> 00:12:21,501
"أعطني الكاميرا" -
"إنها لك" -

213
00:12:23,792 --> 00:12:26,709
أردت دائما مضاجعة أول ظهير ربعي"
"يفوز بمباراة البطولة

214
00:12:28,292 --> 00:12:31,417
"عزيزي، تستحق هذا" -
اذهبا إلى الجحيم -

215
00:12:31,542 --> 00:12:35,751
!اسمع، تبا
لا داعي لتقلق من هذا

216
00:12:35,876 --> 00:12:37,792
هذا الشيء مضحك وليس قذرا

217
00:12:38,292 --> 00:12:39,626
لدي كلمتان لك

218
00:12:40,125 --> 00:12:41,918
(كيمبرلي كارداشيان)

219
00:12:42,000 --> 00:12:45,167
لم يكن لها حتى وجود
قبل أن تشوه (راي جيه) على شريط

220
00:12:45,292 --> 00:12:49,250
والآن ماذا لديها؟ امبراطورية
وطائرة خاصة وأموالًا طائلة

221
00:12:49,375 --> 00:12:51,375
(ومتزوجة من (كانييه
الذي يظن نفسه إلها

222
00:12:51,501 --> 00:12:57,417
كيبنغ أب) هو برنامجها المفضل) -
إذا تسرب الشريط سنتدبر الأمر -

223
00:13:00,584 --> 00:13:01,918
أظن هذا

224
00:13:07,876 --> 00:13:11,042
(يا إلهي! (ريكي جاريد

225
00:13:11,167 --> 00:13:15,250
الآن عرفت عمن ورثت جمالها
هذه لك يا أمي

226
00:13:15,584 --> 00:13:18,834
مضى وقت طويل
منذ أحضر لي رجل أزهارا

227
00:13:18,959 --> 00:13:20,751
لا أصدق ذلك

228
00:13:21,667 --> 00:13:24,334
هل (آمبر) في البيت؟
أيمكنني التحدث إليها؟

229
00:13:24,626 --> 00:13:26,999
آمبر)، ضيف)

230
00:13:34,000 --> 00:13:35,334
مرحبا

231
00:13:35,959 --> 00:13:38,375
أحضرت هذه لك

232
00:13:40,792 --> 00:13:43,250
سآخذ هذه -
شكرا -

233
00:13:50,501 --> 00:13:54,834
اسمعيني، هناك أمور جنونية تحدث معي

234
00:13:55,792 --> 00:13:58,167
أمور لا تعرفين عنها
حتى أنا لا أعرف عنها

235
00:13:58,292 --> 00:14:01,250
لكنها أجبرتني على تنظيم أولوياتي

236
00:14:01,626 --> 00:14:04,918
وأولوياتي هي أنت وطفلنا

237
00:14:05,542 --> 00:14:09,834
...أعرف أني لا أستحق هذا، لكن
أيمكنك إعطائي فرصة ثانية يا (آمبر)؟

238
00:14:10,918 --> 00:14:12,459
أرجوك

239
00:14:13,000 --> 00:14:15,209
إذا لم تقبليه الآن يا فتاة، سأفعل أنا

240
00:14:27,876 --> 00:14:30,667
أشعر بأن هذه موافقة -
بالطبع موافقة -

241
00:14:31,000 --> 00:14:32,876
نعم -
فقط لتوضيح الأمور -

242
00:14:32,999 --> 00:14:35,792
أنا بلا عمل -
لا نحتاج كرة القدم -

243
00:14:36,083 --> 00:14:38,626
لدينا بعضنا البعض -
وأنا -

244
00:14:39,834 --> 00:14:41,709
بما أننا معا

245
00:14:42,501 --> 00:14:46,167
سجلي لي يا أمي -
شرط ألا تناديني "أمي" مرة أخرى -

246
00:14:46,417 --> 00:14:49,250
إنها جدة الآن

247
00:14:49,542 --> 00:14:53,918
تحبين هذا، صحيح؟
حسنا، حسنا، هيا

248
00:14:54,626 --> 00:14:56,083
كيف حالكم جميعا؟

249
00:14:57,042 --> 00:15:01,417
(المدرب (بيل)، (تومي توم
وزملائي اللاعبين في الفريق

250
00:15:01,542 --> 00:15:07,375
وكل مشجعي الذين أحبوني ودعموني
عبر حياتي المهنية المتقلبة

251
00:15:08,042 --> 00:15:09,667
وجدت مهنة جديدة الآن

252
00:15:09,959 --> 00:15:12,918
"لا تدر أموالًا لكن مزاياها مدهشة"

253
00:15:13,000 --> 00:15:17,751
حسنا، دون تأخير أكثر"
"لقد حان الوقت لأتوقف عن اللعب

254
00:15:18,542 --> 00:15:20,542
"وأبدأ حياتي الجديدة كأب"

255
00:15:21,000 --> 00:15:23,959
بورك فيكم جميعا"
"(وبورك في (أمريكا

256
00:15:27,876 --> 00:15:29,751
ريتشارد تشارمان) اختير في الدورة الخامسة)

257
00:15:29,876 --> 00:15:31,292
حقا؟ -
نعم -

258
00:15:31,417 --> 00:15:36,626
نعم، فكرت أن نجعل لاعبي الخط الخلفي
يلعبون وراء خط الدفاع

259
00:15:36,959 --> 00:15:40,083
وسيكون على (غوف) الحصول على 17 نقطة
لكل مباراة لنصل للمباراة النهائية

260
00:15:40,751 --> 00:15:42,792
وهذا كله ما في الملف الذي حضّرته؟

261
00:15:42,918 --> 00:15:45,083
نعم، نعم يا سيدي، هنا

262
00:15:45,709 --> 00:15:47,125
نعم، نعم يا سيدي

263
00:15:50,000 --> 00:15:53,876
إذن، تحتاج كل هذا
لتخبرنا بأمور ثانوية؟

264
00:15:56,834 --> 00:15:58,834
هناك أشياء أخرى فيه أيضا

265
00:15:59,709 --> 00:16:01,417
كفلسفتي عن بناء الثقافة

266
00:16:01,542 --> 00:16:07,042
اسمعني، واضح أنك ذكي جدا
و(جيسون) يقول أشياء رائعة كثيرة عنك

267
00:16:07,334 --> 00:16:10,417
لكن من ناحية تنظيمية
نحتاج إلى ثبات أكثر

268
00:16:10,751 --> 00:16:16,834
وشعوري هو أننا على الأرجح
سنتخذ اتجاها مختلفا

269
00:16:18,751 --> 00:16:20,542
حسنا، شكرا

270
00:16:21,709 --> 00:16:23,792
شكرا لحضورك، حظا طيبا

271
00:16:33,542 --> 00:16:35,542
أتعرف؟ هذا الكتاب ليس لي

272
00:16:35,667 --> 00:16:40,876
لكن لو كان لدي كتاب لذكر أن المكتب الإداري
فريق كالذي يلعب في الملعب

273
00:16:41,292 --> 00:16:47,167
بالنسبة لي، أريد المدربين ومستكشفي المواهب
واللاعبين زملاء فريق متفقين

274
00:16:47,626 --> 00:16:52,542
لا يفوز أحد في هذه اللعبة لأن لديه أضخم
وأسرع اللاعبين أو أكثرهم أجرا

275
00:16:52,834 --> 00:16:56,083
لا يمكنك توقيت أو قياس
ما في قلب أحد

276
00:16:56,209 --> 00:16:58,083
أو شغفه باللعبة

277
00:16:58,209 --> 00:17:04,209
لا، لا، الحب هو السبب الذي مكنني من النجاح
في هذا الفريق كلاعب ثم كمكتشف مواهب

278
00:17:04,584 --> 00:17:06,667
والحب هو السبب ذاته
الذي يجعلني أعرف أني سأنجح

279
00:17:06,792 --> 00:17:08,667
في إعادة الـ(رامز) إلى النهائيات

280
00:17:09,501 --> 00:17:10,999
ما رأيك في هذا؟

281
00:17:11,125 --> 00:17:14,042
أظن أن هذا هو الرجل
الذي أريد عمل مقابلة معه، اجلس

282
00:17:14,792 --> 00:17:16,083
حاضر يا سيدي

283
00:17:29,751 --> 00:17:32,042
جو)، أيمكنك تذكيري)
لماذا نزلنا في هذا الفندق؟

284
00:17:32,167 --> 00:17:35,167
لنذكر أنفسنا بأننا لسنا مثل أولئك
الأوغاد الذين نتنافس ضدهم

285
00:17:36,459 --> 00:17:41,751
(وكان معي عرض (غروبون -
أؤكد لك أنهم ناموا أفضل منا -

286
00:17:41,876 --> 00:17:43,167
أظن أني أحتاج إلى جراحة جديدة
في وركي

287
00:17:43,292 --> 00:17:45,501
إذن، خطتي تسير على أكمل وجه

288
00:17:46,000 --> 00:17:47,459
أنت أفضل عندما تكون عدوانيا

289
00:17:51,501 --> 00:17:52,834
نحن رائعان

290
00:17:53,751 --> 00:17:56,459
أأنتما متأكدان من هذا؟ -
نعم، متأكدان -

291
00:17:56,584 --> 00:17:58,626
لماذا تزعجهما؟ بالطبع هما متأكدان
أمتأكدان أنكما متأكدان؟

292
00:17:58,751 --> 00:18:00,042
نعم، متأكدين تماما

293
00:18:04,000 --> 00:18:05,918
لم أعد متأكدا

294
00:18:06,000 --> 00:18:07,709
من في الداخل؟ (ديف شابيل)؟

295
00:18:08,459 --> 00:18:09,959
وين) وأصدقاؤه الأثرياء الجدد)

296
00:18:10,042 --> 00:18:12,042
نعم، الأفضل أن تقدم أفضل ما لديك

297
00:18:12,167 --> 00:18:14,083
وتحاول ألا تشتم أحدا

298
00:18:18,999 --> 00:18:20,792
الكثير من الضحك في الداخل

299
00:18:20,918 --> 00:18:22,417
أردت تهيئتهم لكم

300
00:18:22,542 --> 00:18:26,542
استخدمت أشياء مما ارتجلته في الماضي
وما زالت تجدي

301
00:18:27,999 --> 00:18:30,250
(مرحبا بك يا (سبنسر)، و(جو

302
00:18:30,501 --> 00:18:34,125
(ولا بد أنكما الأخوان (أندرسون
الشبه واضح

303
00:18:34,250 --> 00:18:37,417
لست بأتم أناقتي اليوم -
تفضلا رجاءً -

304
00:18:38,876 --> 00:18:41,167
مرحبا، مرحبا -
كيف حالك؟ -

305
00:18:42,459 --> 00:18:43,792
كان عليك الانضمام إلينا

306
00:18:44,459 --> 00:18:46,000
من المؤسف أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة

307
00:18:47,667 --> 00:18:50,167
تبا لك! ما رأيك بهذه الارتجال؟

308
00:18:52,042 --> 00:18:53,375
المعذرة

309
00:18:56,334 --> 00:18:58,626
أعرف أنك تسهلين الأمور
على أولئك الرجال

310
00:18:58,751 --> 00:19:00,918
أتريد مصاصة يا (كوجاك) الأسود؟

311
00:19:01,292 --> 00:19:02,626
وكذلك هم

312
00:19:11,918 --> 00:19:13,626
كانت تلك مجموعة باهرة

313
00:19:13,918 --> 00:19:17,000
ما رأيكم بـ(وين هيستينغز)؟
!يا له من مستعرض من الدرجة الأولى

314
00:19:17,584 --> 00:19:20,459
قال الكثير من الأمور المشوقة

315
00:19:20,584 --> 00:19:24,042
ونحن متأكدون أنكم ستفعلون أيضا -
نعم -

316
00:19:25,918 --> 00:19:28,918
نعم، لكن على خلاف منافسينا
الذين غادروا الغرفة للتو

317
00:19:29,000 --> 00:19:35,334
(لسنا هنا لإبهاركم بمشهد (لاس فيغاس

318
00:19:36,751 --> 00:19:39,501
لا، لأنه عكس الاعتقاد السائد

319
00:19:39,626 --> 00:19:44,626
كرة القدم ليست لعبة تهرب من الواقع

320
00:19:45,250 --> 00:19:49,250
(سأخبركم لماذا؟ عندما يقترب (كاليل ماك
من ظهير ربعي

321
00:19:49,375 --> 00:19:52,209
(أو عندما يقرر (ديريك كار
أن يحملها ويجري

322
00:19:52,542 --> 00:19:54,667
لا يسرح عقلك في مكان آخر

323
00:19:54,792 --> 00:19:59,918
لا، لا، بل تلتصق بمقعدك
وتنتظر ذلك الاصطدام

324
00:20:00,751 --> 00:20:03,918
وعندما يحدث ذلك التصادم
تشعر به في عظامك

325
00:20:04,000 --> 00:20:06,417
وتدب فيك الحياة وأنت مكانك

326
00:20:07,250 --> 00:20:10,667
لا يهمني ماذا يقول
موقع المقامرة على الإنترنت

327
00:20:12,042 --> 00:20:13,667
كرة القدم ليست خيالا

328
00:20:15,918 --> 00:20:17,209
كرة القدم واقع

329
00:20:17,959 --> 00:20:20,918
...(والواقع هنا أن (أوكلاند ريدرز

330
00:20:22,959 --> 00:20:24,584
(يجب أن يبقوا في (أوكلاند

331
00:20:28,000 --> 00:20:32,209
هذه ملاحظة رومانسية جدا

332
00:20:33,125 --> 00:20:36,459
في الحقيقة، إنها عملية أكثر مما تظنون

333
00:20:36,584 --> 00:20:38,459
هذا بالكاد ما كنا نتوقعه

334
00:20:38,584 --> 00:20:41,209
مثلنا عندما لم نتوقع جماعة منافسة

335
00:20:42,250 --> 00:20:45,375
منطقة الخليج سوق تلفزيوني أكبر بكثير
(من (فيغاس

336
00:20:45,501 --> 00:20:47,792
وهذا مهم الآن ومعدلات المشاهدة تنخفض

337
00:20:47,918 --> 00:20:52,792
فكروا في ذلك، (أوكلاند ريدرز) يمكنهم
(أن يكونوا مثل فريق (غولدن ستيت ووريرز

338
00:20:52,918 --> 00:20:54,918
انظروا إليه الآن
إنهم علامة تجارية عالمية

339
00:20:55,000 --> 00:20:58,792
مركز قوة عالمي يجتذبون نجوما كبار
(مثل (كيفين دورانت

340
00:20:58,918 --> 00:21:00,584
أعلى معدلات مشاهدة تلفزيونية
في الاتحاد الآن

341
00:21:00,709 --> 00:21:04,417
يبنون ساحة جديدة
وبضائعهم تُباع سريعا

342
00:21:04,542 --> 00:21:08,083
ومثل (ووريرز)، الفضي والذهبي قد عاد

343
00:21:09,876 --> 00:21:13,959
في الحقيقة
لم لا تنظرون بأنفسكم؟

344
00:21:17,083 --> 00:21:19,250
مشجعو (ريدرز)، ماذا تفعلون؟

345
00:21:22,417 --> 00:21:24,876
(نحن نقول (ريدرز
"وأنتم تقولون "ابقوا

346
00:21:24,999 --> 00:21:27,167
(ريدرز)، (ريدرز) -
ابقوا، ابقوا -

347
00:21:27,292 --> 00:21:29,459
"أنا أقول (ريدرز) وأنتم تقولون "ابقوا

348
00:21:29,584 --> 00:21:33,459
(ريدرز)، (ريدرز) -
ابقوا، ابقوا -

349
00:21:42,999 --> 00:21:44,292
هل لديهم تصاريح؟

350
00:21:48,876 --> 00:21:50,626
كما ترون بوضوح

351
00:21:50,751 --> 00:21:55,000
المشجعون مستعدون للمشاهدة
ولارتداء ألوان الفريق

352
00:21:55,542 --> 00:22:00,626
عندما أخرجتم فريق (تشارجرز) من ولايته
غضب المشجعون وكان غضبهم مبررا

353
00:22:01,834 --> 00:22:03,375
لقد آذيتموهم

354
00:22:03,751 --> 00:22:08,125
نقل فريق في المركز الثالث على مدى سنتين
خطير جدا

355
00:22:08,876 --> 00:22:11,584
(مشجعو الـ(ريدرز
يستحقون الحظ الحسن والعوائد

356
00:22:11,709 --> 00:22:15,167
التي سيدرها بناء استاد هنا

357
00:22:15,375 --> 00:22:19,667
(بفضلك يا (سبنسر)، وافقت (لاس فيغاس
على التمويل الحكومي

358
00:22:19,792 --> 00:22:22,417
وهي 750 مليون دولار

359
00:22:22,542 --> 00:22:25,083
من المربح أكثر أن يُبنى هناك

360
00:22:25,209 --> 00:22:28,459
...لا، لا، ليس... ليس

361
00:22:29,792 --> 00:22:33,918
(ليس إن تم تمويل مشروع (أوكلاند
من جهة خاصة

362
00:22:34,000 --> 00:22:40,167
(مع انضمام أخي (جوليان
وشركته التي تساوي عدة مليارات إلينا

363
00:22:40,459 --> 00:22:43,375
لن يكون على دافعي الضرائب، المشجعين
أن يدفعوا سنتا

364
00:22:43,501 --> 00:22:45,834
ليس حتى سنتا واحدا

365
00:22:46,375 --> 00:22:50,125
ولماذا تريد أن تنفق مالك الخاص
يا (جوليان)؟

366
00:22:50,876 --> 00:22:52,167
حسنا

367
00:22:53,876 --> 00:22:57,459
نحن عائلة (أندرسون) نحب امتلاك الأشياء
بشكل مطلق

368
00:22:57,584 --> 00:23:00,417
سواءً كانت كتلة شركات اتصالات
أو شرطة تقنية

369
00:23:00,542 --> 00:23:03,667
اسم عائلتنا له قيمة هائلة

370
00:23:03,792 --> 00:23:07,876
ومثلكم جميعا أيها السادة المحترمين

371
00:23:08,209 --> 00:23:10,417
لدي أموال طائلة

372
00:23:11,667 --> 00:23:13,417
أحب النقود -
إذن، فكر في الأمر -

373
00:23:13,542 --> 00:23:18,584
استخدام مالنا الخاص لبناء استاد
(على أحدث طراز في (أوكلاند

374
00:23:18,709 --> 00:23:21,834
مقارنة بإجبار المشجعين على البيع
(في (لاس فيغاس

375
00:23:21,959 --> 00:23:25,959
الحقيقة هي أن ذلك سيجعلكم جميعا
أنتم والاتحاد تبدون أخيارا

376
00:23:26,042 --> 00:23:31,000
بدل أن تظهروا كمجموعة رجال بيض جشعين
منقطعين عن الواقع

377
00:23:33,167 --> 00:23:34,501
لا أقصد الإساءة

378
00:23:34,709 --> 00:23:36,709
الإساءة للناس هو ما تفعله

379
00:23:36,834 --> 00:23:39,417
لكن ما قاله مغري

380
00:23:41,083 --> 00:23:45,999
نعم، بالطبع، هناك قيمة في جدله
لكنه تغيير كبير الآن

381
00:23:47,918 --> 00:23:52,834
كان هذا عرضا جيدا جدا
من 4 رجال مسنين يميلون للبياض

382
00:23:53,999 --> 00:23:55,292
لا أقصد الإساءة

383
00:23:56,542 --> 00:23:59,334
حسنا، سنناقشه

384
00:23:59,918 --> 00:24:01,250
شكرا لكم على حضوركم

385
00:24:02,000 --> 00:24:04,083
شكرا لكم على وقتكم -
شكرا -

386
00:24:04,209 --> 00:24:05,542
شكرا لكم

387
00:24:10,125 --> 00:24:11,459
(سبنسر)

388
00:24:16,042 --> 00:24:17,375
نعم

389
00:24:17,667 --> 00:24:21,751
لديك حدس قوي لهذه الرياضة
لكنك أسأت إلينا جميعا

390
00:24:22,125 --> 00:24:25,542
(لا أظن هذا صحيحا يا (كانديس -
لن تحصل على الأصوات -

391
00:24:25,667 --> 00:24:29,542
لا يريدونك في المركز
مها كان جدلك مؤثرا

392
00:24:30,334 --> 00:24:33,459
سأحصل على الأصوات
وأنت ستصبحين بلا وظيفة

393
00:24:33,792 --> 00:24:36,167
لذا، الحقيقة هي أنني أسأت إليك أنت فقط

394
00:24:36,292 --> 00:24:40,459
لكن لا تسيئي الفهم لأنني غير مهتم

395
00:24:40,792 --> 00:24:42,083
!هراء

396
00:24:42,834 --> 00:24:45,626
من الصعب عدم الإعجاب بمثاليتك

397
00:24:46,083 --> 00:24:48,792
من المؤسف رؤيتها تتبخر

398
00:24:50,542 --> 00:24:52,209
نحتاج إليك قليلًا يا عزيزتي

399
00:24:56,584 --> 00:25:01,834
كان هذا شرفا بي -
الشرف لي يا (كانديس)، وداعا -

400
00:25:12,834 --> 00:25:14,125
يُفترض أن نكون سمعنا الرد الآن

401
00:25:15,292 --> 00:25:17,334
ليس جيدا مغادرة الغرفة
من دون إجابة محددة

402
00:25:17,459 --> 00:25:19,250
أظن أن الإجابة المحددة هي لا

403
00:25:19,375 --> 00:25:21,501
دعوني أسبب السرطان لكم جميعا

404
00:25:28,167 --> 00:25:30,292
هذا السم سيقتلك -
توقف عن هذا -

405
00:25:30,417 --> 00:25:33,250
أشعر بأني أموت موتا بطيئا مؤلما

406
00:25:33,501 --> 00:25:35,042
ربما علي أن أقفز

407
00:25:39,667 --> 00:25:40,999
(بوسمان)

408
00:25:44,709 --> 00:25:46,000
يسرني اتصالك

409
00:25:46,125 --> 00:25:48,167
لا، الوقت مناسب، كنت في الجمنازيوم

410
00:25:49,167 --> 00:25:50,501
نعم

411
00:25:53,501 --> 00:25:54,834
بالطبع

412
00:25:55,000 --> 00:25:57,584
أفهم، نعم، انقل تحياتي

413
00:26:02,417 --> 00:26:05,167
هل ستعبث معنا؟ -
المالكون أحبوا الفكرة -

414
00:26:05,292 --> 00:26:08,501
!أموال خاصة، استاد الـ(ريدرز) لنا

415
00:26:09,542 --> 00:26:11,626
لقد فعلاها -
تعال إلى هنا -

416
00:26:11,751 --> 00:26:13,542
نلنا منهم -
لم يكن هذا ليحدث لولاك -

417
00:26:13,792 --> 00:26:15,834
لا تنس هذا -
لن أنسى -

418
00:26:15,959 --> 00:26:17,375
لقد نجحنا

419
00:26:18,292 --> 00:26:21,042
يا إلهي@! هيا بنا -
هيا بنا -

420
00:26:21,167 --> 00:26:23,999
(ولا خطأ يا (سبنس -
لقد فزنا، لقد فزنا -

421
00:26:24,083 --> 00:26:28,501
لكن هناك تغيير واحد
(لن يحدث هذا في (أوكلاند

422
00:26:30,083 --> 00:26:33,501
ماذا تعني؟ -
سنمشي على الخطة الأصلية -

423
00:26:33,626 --> 00:26:37,375
(لكن دافعي الضرائب في (فيغاس
لن يدفعوا النفقات

424
00:26:37,626 --> 00:26:41,000
لذلك وافقت على إبعاد الشبهات عنهم

425
00:26:41,417 --> 00:26:44,375
ليست مشكلة، هذا حدث من قبل -
نعم -

426
00:26:45,209 --> 00:26:48,999
العرض الذي قدمناه كان أن نبني الاستاد
(هنا في (أوكلاند

427
00:26:49,375 --> 00:26:52,876
والأهم من ذلك
هو الحرص على بقاء الفريق مع الناس

428
00:26:53,209 --> 00:26:57,999
لقد نظمنا تجمعا، كتبت الهتاف
وأنا في حوض الاستحمام وأنا أستحم

429
00:26:58,083 --> 00:27:00,959
احتجنا إلى تقديم شيء غير عادي
ونجحتما، نجحنا

430
00:27:01,042 --> 00:27:02,918
لقد فعلتما هذا بامتياز

431
00:27:03,000 --> 00:27:04,751
لقد قابلونا في المنتصف، ما المشكلة؟

432
00:27:04,876 --> 00:27:07,459
المشكلة هي أن القبول بالنصف
ليس طريقتي

433
00:27:07,584 --> 00:27:12,250
هل أنت جاد؟ تريد التخلي عن ذلك كله
لأنها ليست طريقتك؟

434
00:27:12,375 --> 00:27:13,918
لقد نجحت يا رجل

435
00:27:14,000 --> 00:27:17,417
أنت في نادي حصري الآن -
هذا أمر رائع -

436
00:27:17,542 --> 00:27:20,292
لقد قررت أني لا أريد
أن أكون في هذا النادي

437
00:27:20,626 --> 00:27:22,918
فتبا لعضويتهم! ما رأيكما بهذا؟

438
00:27:23,000 --> 00:27:25,250
وأريد التأكد من أننا سنأخذ أجرنا

439
00:27:29,918 --> 00:27:32,167
أنتما تتصرفان كأبيضين الآن

440
00:27:40,209 --> 00:27:41,542
(صباح الخير (ماركوس

441
00:27:53,918 --> 00:27:56,918
لماذا تقفل الباب؟ -
أين كنت؟ -

442
00:27:57,334 --> 00:27:59,250
يوجد حشد غاضب في الخارج

443
00:27:59,375 --> 00:28:04,667
كما تعرف، يقولون إنك لا تصبح قائدا حقيقيا
حتى يكرهك فريقك بقدر ما يحبك

444
00:28:04,792 --> 00:28:07,417
رائع، أنا وصلت إذن
وكذلك أنت بالمناسبة

445
00:28:08,542 --> 00:28:09,918
"مغفل" -
من عساه كتب هذا؟ -

446
00:28:10,000 --> 00:28:12,375
كل من هنا قد يكتبونه

447
00:28:12,584 --> 00:28:15,000
هيا، أيمكننا الذهاب لعمل هذا؟

448
00:28:15,125 --> 00:28:17,250
حسنا، إليكم الأمر

449
00:28:17,375 --> 00:28:19,959
ألا يجب أن تكونا في حافلة
إلى مكان مجهول الآن؟

450
00:28:20,042 --> 00:28:23,667
نحن آسفان، حسنا؟

451
00:28:24,459 --> 00:28:29,375
نعم، آسفان
وكان يجب ألا نوافق على بيع الشركة

452
00:28:30,626 --> 00:28:33,999
لا، أنا و(سبنسر) أدركنا

453
00:28:34,209 --> 00:28:39,000
أن رعاية المليارديرات المتعنتين المغرورين
أقل متعة كثيرا

454
00:28:39,125 --> 00:28:42,501
من رعاية مليونيرات فجائيين عاطفيين

455
00:28:44,000 --> 00:28:48,334
(لذلك يسعدنا أن نقول إن (إيه إس إم
لم تعد للبيع

456
00:28:51,334 --> 00:28:56,459
(وليس هذا فقط، الأخوان (أندرسون
أرسلا لنا تمويلًا لنتوسع

457
00:28:56,792 --> 00:28:59,834
نعم، ونقصد كل الرياضات

458
00:28:59,959 --> 00:29:02,834
عدة مدن وجبهات جديدة

459
00:29:02,959 --> 00:29:05,209
(شيكاغو)، (لوس أنجلوس) -
(شيكاغو)، (لوس أنجلوس) -

460
00:29:05,334 --> 00:29:07,751
(نيويورك)، (لندن) -
(نيويورك)، (لندن) -

461
00:29:07,876 --> 00:29:10,250
(وحتى (بودابست -
كل هذه المدن -

462
00:29:10,375 --> 00:29:15,999
(مراكش)، جنوب (فرنسا) -
اختاروا أي مكان تريدون الذهاب إليه -

463
00:29:18,501 --> 00:29:21,501
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

