﻿1
00:00:07,209 --> 00:00:09,083
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:22,083 --> 00:00:23,709
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:23,834 --> 00:00:28,667
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:29,209 --> 00:00:31,292
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:31,417 --> 00:00:34,042
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:34,167 --> 00:00:38,584
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:38,709 --> 00:00:41,584
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:41,709 --> 00:00:44,709
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:46,083 --> 00:00:48,083
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:48,209 --> 00:00:51,334
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:51,459 --> 00:00:54,250
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:54,375 --> 00:00:57,709
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:00:57,834 --> 00:01:00,334
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:01:00,459 --> 00:01:03,375
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:03,501 --> 00:01:06,375
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:06,501 --> 00:01:09,959
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:14,918 --> 00:01:16,999
لا أصدق أنّك ذاهب حقا
(لرؤية (ترافيس ماك

18
00:01:17,083 --> 00:01:18,918
لا أصدق أنّك لا تصدق ذلك

19
00:01:19,000 --> 00:01:20,751
الرجل يدر الربح -
أي نوع من الحمقى -

20
00:01:20,876 --> 00:01:23,125
يتغيب عن الاجتماع ويتوقع
أن يدخل الجولة الأولى؟

21
00:01:23,250 --> 00:01:25,542
تلك الحركة
جعلت كثيرين يتحدثون يا صاح

22
00:01:25,667 --> 00:01:27,083
أجل، والمدير العام يغض الطرف

23
00:01:27,209 --> 00:01:30,542
ليس من شيمك أن تتغاضى
عن عمل جيد بسهولة

24
00:01:30,667 --> 00:01:32,417
أنا موالي لـ(ميامي هوريكين) تماما

25
00:01:32,542 --> 00:01:34,417
نحن لا نتآخى مع (سيمينول) الحمقى

26
00:01:34,542 --> 00:01:37,292
كما أنّي أفضل الحصول
على الموافقة على التسجيل أولا

27
00:01:37,417 --> 00:01:40,000
ذلك يوفر يقيني الهبوط -
أجل، ولكنّه يحد الربح -

28
00:01:40,125 --> 00:01:42,501
"هل سمعت شيئا من (دالاس)؟" -
لا شيء يا صاح -

29
00:01:42,626 --> 00:01:46,209
"ظننت أنّ لديك أصدقاء في الداخل" -
لم يجد (غليزر) شيئا -

30
00:01:46,542 --> 00:01:47,918
بالمناسبة، (فيرنون) فقد أعصابه

31
00:01:48,000 --> 00:01:51,584
أحقا تعتقد أنّ الفريق سيسرح نجمه
لمواجهة إصابة ليست نتيجة اللعب؟

32
00:01:51,709 --> 00:01:54,918
سرّحوا (ديماركو) بعد أن قاد الدوري
كل شيء ممكن

33
00:01:55,000 --> 00:01:59,667
حسنا، ابق على الأمر، أشك في توفر إرسال
هنا في المستنقعات أو حيثما أنا

34
00:01:59,792 --> 00:02:02,876
ثمة سبب لتسميتهم لها
"بـ"خصية الجنوب المتعرقة

35
00:02:03,542 --> 00:02:05,042
مرحبا -
أهلا -

36
00:02:07,167 --> 00:02:09,834
أنت شخص تطيب رؤياه -
شكرا لك -

37
00:02:10,209 --> 00:02:11,542
كيف حال وركك؟ هل فحصته؟

38
00:02:11,667 --> 00:02:14,876
لا، أعتقد أنّه أوشك على التعافي

39
00:02:15,209 --> 00:02:16,834
(أنا جادة يا (سبينس -
وأنا أيضا -

40
00:02:16,959 --> 00:02:19,167
سأتلقى حقنة كورتيزون هذا الأسبوع
وسأقصد المركز الطبي

41
00:02:19,292 --> 00:02:21,792
وسأخضع لعلاج طبيعي
ثم سأكون بخير، وركي بخير

42
00:02:21,918 --> 00:02:24,834
أصغ، لا أريد أن أفزعك

43
00:02:25,959 --> 00:02:28,709
ولكنّي تلقيت اتصالا بخصوص عمل -
هذا رائع -

44
00:02:28,834 --> 00:02:32,083
تهانينا، ماذا تعنين بقولك تفزعيني؟
أنا مسرور جدا

45
00:02:32,209 --> 00:02:35,417
حسنا، هي مجرد تجربة أداء حاليا -
أين؟ -

46
00:02:36,501 --> 00:02:37,834
(في (بريستول

47
00:02:38,083 --> 00:02:39,417
كونيتيكيت)؟)

48
00:02:41,334 --> 00:02:43,876
!إي إس بي إن)، تبا)

49
00:02:45,292 --> 00:02:47,250
(ولكنّها بعيدة جدا عن (ميامي

50
00:02:47,375 --> 00:02:50,792
(أجل، ولكنّ (إي إس بي إن
هي أم المحطات الرياضية

51
00:02:50,999 --> 00:02:52,626
هم غالبا سيقابلون عددا من الناس

52
00:02:52,751 --> 00:02:54,250
هم لا يجرون مكالمات عشوائية

53
00:02:54,375 --> 00:02:56,000
من الواضح أنّك جذبت اهتمامهم

54
00:02:56,125 --> 00:02:58,667
شكرا لك، أعتقد ذلك

55
00:03:01,250 --> 00:03:03,626
يبدو أنّي فقدت اهتمامك

56
00:03:08,209 --> 00:03:10,417
ألا تعمل لدى (سو)؟ -
بلى -

57
00:03:10,999 --> 00:03:12,375
(هي تعمل لدى (سو

58
00:03:12,542 --> 00:03:13,959
إذن 30 مليون على مدار ثلاث سنوات

59
00:03:14,042 --> 00:03:18,000
(شخصيا مع المدرب (بيتون
وعرض (ماردي غرا) في الطريق

60
00:03:18,417 --> 00:03:19,751
تبا! تبدو رحلة طيبة

61
00:03:19,876 --> 00:03:23,209
كانت رائعة -
مؤكد تحب مدينة الشوكولاتة تلك -

62
00:03:23,334 --> 00:03:25,000
ولكنّي أود رؤية المزيد

63
00:03:25,125 --> 00:03:28,083
هل للـ(القدس) إجازة أيّها الزنجي؟ -
(كاليهود عندما غادروا (مصر -

64
00:03:28,209 --> 00:03:30,125
الطريق إلى أرض الميعاد طويل وشاق

65
00:03:30,250 --> 00:03:33,083
كما وبوسعي وبكل سهولة تلقي العروض
عند حائط المبكى

66
00:03:33,209 --> 00:03:36,000
وأصلي، ذلك أضل من الجلوس هنا

67
00:03:36,125 --> 00:03:38,999
ولكن ألسنا معمدانيين؟ -
(جميعنا أبناء الرب يا (تي -

68
00:03:39,083 --> 00:03:40,792
كما وأنّي أضعف أمام النساء النمامات

69
00:03:40,918 --> 00:03:43,459
أحب فتياتي ذكيات ومثيرات -
وأنا أيضا -

70
00:03:43,584 --> 00:03:46,000
مررت بمرحلة (بيت ميدلر) قصيرة -
أنتما -

71
00:03:46,125 --> 00:03:48,209
أراكما أيّها الأحمقين غدا -
أين تذهب؟ -

72
00:03:48,334 --> 00:03:50,876
ربحت خمسة آلاف في  الخشب الصلب
هذا الأسبوع وسأذهب لاستلامها

73
00:03:50,999 --> 00:03:52,459
دعني أرافقك

74
00:03:53,375 --> 00:03:56,209
أتريد أن ترى إذن كيف يطوف
ملك (نابولي) في حيّه؟

75
00:03:56,334 --> 00:03:58,792
...هذا الرجل -
نعرف كيف تطوف يا رجل -

76
00:03:58,918 --> 00:04:01,250
لا تعرفان شيئا يا فتى

77
00:04:01,751 --> 00:04:03,667
ارتد حذاءك ولنذهب

78
00:04:04,083 --> 00:04:06,417
بربكما! من سيأكل هذا؟

79
00:04:08,209 --> 00:04:10,209
لدينا رفقة

80
00:04:10,959 --> 00:04:13,542
مرحبا، من الرائع رؤية بعض الأشخاص
المفضلين لدي يتناولون الفطور

81
00:04:13,667 --> 00:04:16,000
!أجل، يا لها من مفاجأة طيبة

82
00:04:18,501 --> 00:04:21,167
تعرف (جيم بيترسون)، صحيح؟
رجل الأعمال الأبرز في العقار

83
00:04:21,292 --> 00:04:23,501
لا، لم أحظى بالشرف
أنا (سبينسر)، يسرني لقاؤك

84
00:04:23,626 --> 00:04:27,501
وطبعا تعرف منتج حياة (ميامي) الليلة
(الأسطوري، السيد (ديريك روبن

85
00:04:27,626 --> 00:04:29,250
أسطوري، أجل، التقينا بضع مرات

86
00:04:29,375 --> 00:04:32,167
ما زلت أذكر الليلة التي أبدعنا فيها
في (ديلانو) في 2008

87
00:04:32,292 --> 00:04:34,959
أجل، بعد أن ربحنا
على (إيه إف سي إيست) مباشرة

88
00:04:35,042 --> 00:04:37,334
وإن لم أكن مخطئا
خرجت محمولا من ذلك الحفل

89
00:04:37,459 --> 00:04:40,459
إن لم أكن مخطئا
تم إدخالك محمولا كذلك

90
00:04:40,709 --> 00:04:42,834
كانت ليلة طيبة -
وطبعا تعرف (فيكتوريا) الجميلة -

91
00:04:42,959 --> 00:04:44,584
(بالفعل، مرحبا يا فيكتوريا -
(أهلا يا (سبينسر -

92
00:04:44,709 --> 00:04:46,709
تسرني رؤيتك، كيف حال (سو)؟ -
بخير حال -

93
00:04:46,834 --> 00:04:49,709
حاولنا الاتصال بك ليلة أمس
ولكنّك لم تجب

94
00:04:49,834 --> 00:04:52,667
أعلم، كنت اواجه أزمة -
ذلك مريع -

95
00:04:53,042 --> 00:04:54,417
هل الأمور بخير؟

96
00:04:55,042 --> 00:04:56,417
أجل، بخير

97
00:04:57,876 --> 00:05:01,542
إذن، كيف يتلقى المرء
دعوة لغداء عمل بهذا الحجم؟

98
00:05:01,667 --> 00:05:03,417
جرب أن تجيب على الهاتف

99
00:05:05,334 --> 00:05:07,751
نحن نبحث تطوير أراضي
تعلم أنّ (سو) يحب الهندسة

100
00:05:07,876 --> 00:05:10,334
أجل، بالفعل -
لا يمكن لعب كرة القدم للأبد -

101
00:05:10,459 --> 00:05:14,626
الانتقال يتعلق بالتوقيت والتحضير
وأن تحيط نفسك بالأشخاص المناسبين

102
00:05:14,751 --> 00:05:16,125
تفهم ما أعنيه، صحيح؟

103
00:05:18,083 --> 00:05:19,459
أفهم

104
00:05:20,042 --> 00:05:23,042
سررت بلقائك، وتسرني رؤيتك
(وداعا يا (فيكتوريا

105
00:05:23,250 --> 00:05:24,584
استمتعوا

106
00:05:48,083 --> 00:05:50,918
وصل فتى المدينة إلى هنا
!إلى (إفرغليدز)، يا للروعة

107
00:05:51,000 --> 00:05:54,709
يا إلهي! انظروا إلى تلك السيارة

108
00:05:54,834 --> 00:05:57,751
ليست سيئة، صحيح؟ -
أهلا يا (جاستن)، يسرني لقاؤك -

109
00:05:57,876 --> 00:06:00,125
(أدعى (جيسون
(وأنت تبدو بحال ممتازة يا (تريسي

110
00:06:00,250 --> 00:06:03,000
قوي كما هم رجال الريف -
هو يطلق نكت، الوسيم يطلق نكت -

111
00:06:03,125 --> 00:06:04,459
هؤلاء أخوالي -
مرحبا يا رفاق -

112
00:06:04,584 --> 00:06:07,792
(أنا (بيلي)، وهذا أخي الصغير (بوب
(وذلك (ويد

113
00:06:07,918 --> 00:06:10,584
حسنا، جيد
(بيلي) و(بوب) و(ويد)

114
00:06:10,709 --> 00:06:13,250
أصغ يا رجل
هذه أفضل هدية من وكيل على الإطلاق

115
00:06:13,876 --> 00:06:15,584
(أنت تنصفني يا (جاستن -
لا، لا -

116
00:06:15,709 --> 00:06:18,000
تلك ليست لك، انتبه لذلك

117
00:06:18,542 --> 00:06:21,083
حسنا، ماذا أحضرت لي إذن؟ -
أحضرت نفسي -

118
00:06:21,209 --> 00:06:23,626
باقي هذه الأمور ستتمكن من شرائه بنفسك
صدقني

119
00:06:23,751 --> 00:06:26,626
سمعنا ذلك من قبل -
أجل، وعدوا والدتي مراعاة مصالحي -

120
00:06:26,751 --> 00:06:28,626
ذلك جيد -
حتى وإن اضطررنا لرميك في الوحل -

121
00:06:28,751 --> 00:06:30,876
وجعلك تشخر كالخنزير -
أجل -

122
00:06:30,999 --> 00:06:33,209
ونحضر لك شيئا
من لحم الخنزير المقدد الشهي

123
00:06:35,083 --> 00:06:36,626
يحب (ويد) ذلك

124
00:06:38,626 --> 00:06:40,334
أجل، شاهد (ديليفرانس)، جيد

125
00:06:40,459 --> 00:06:44,459
أيوجد مكان نلتقي فيه
من دون أن يضايقني أخوالك القذرين

126
00:06:46,792 --> 00:06:49,209
أنا أقول فحسب
تتذكر ما الميل، صحيح؟

127
00:06:49,334 --> 00:06:51,042
هل ستحللني الآن؟ -
صحيح -

128
00:06:51,167 --> 00:06:54,375
أنت مبهر حتى كرجل احتياط
أيّها المبتدىء في 1985

129
00:06:54,501 --> 00:06:58,000
حمل جائزة (لومباردي) تلك
كان أروع شعور حظيت به

130
00:06:58,125 --> 00:07:01,125
الأفضل على الإطلاق -
وكأنما نور الرب غمرني يا رجل -

131
00:07:01,250 --> 00:07:03,459
أما من شيء قد يقارن بذلك
في كل حياتك؟

132
00:07:03,584 --> 00:07:05,667
مثل ربما إنجاب ابنك؟ -
أجل -

133
00:07:06,083 --> 00:07:08,000
تقريبا، مقارب جدا

134
00:07:08,209 --> 00:07:11,459
(لا تأخذ الأمر على محمل شخصي يا (ريك
يعاني والدك من مرض

135
00:07:11,584 --> 00:07:13,876
وهو الحقارة

136
00:07:14,417 --> 00:07:16,918
إنّه نادر جدا -
كما وأنّه وراثي -

137
00:07:17,000 --> 00:07:19,250
أجريت لنفسي جراحة

138
00:07:20,501 --> 00:07:26,626
(لا تصغي إليه، حصل (ريكي
على أفضل خصاله مني، جنون

139
00:07:27,375 --> 00:07:30,292
يبدو أنّ أموالي وصلت

140
00:07:30,417 --> 00:07:35,000
إن قالوا أشياء طيبة عني
سيكون هناك بقشيش ممتاز لك

141
00:07:35,417 --> 00:07:38,626
أنت لا تعطي بقشيشا أصلا
أيّها الحقير البخيل

142
00:07:41,125 --> 00:07:42,626
أعتقد أنّك انتهيت يا رجل

143
00:07:45,542 --> 00:07:48,501
ثمة تكهنات كثيرة بخصوص"
"(إصابة (فيرنان ليتل فيلد

144
00:07:48,626 --> 00:07:53,375
عام عادي يتبع عقدا ضخما"
"والآن إصابة مريبة في وتر أخيل

145
00:07:53,501 --> 00:07:57,459
ويتساءل المشجعون والإعلام إن كانت"
"نفقة عادت بالربح وهم على وشك أن يعرفوا

146
00:07:57,584 --> 00:07:59,417
لا بد أن نحرق بعض البخور

147
00:07:59,542 --> 00:08:01,417
هوليوود) الجنوب أمريكية)

148
00:08:01,542 --> 00:08:03,209
يتخلص من سوء الحظ يا رجل

149
00:08:03,876 --> 00:08:06,626
حسنا، خير لنا أن نحرق غابة كاملة

150
00:08:14,501 --> 00:08:16,876
(لم تصلني أي أخبار بعد يا (ريج -
"لطالما قلت" -

151
00:08:16,999 --> 00:08:19,209
"(لا تثق أبدا بالرجل يا (سبينس" -
عمّ تتحدث بحق السماء؟ -

152
00:08:19,334 --> 00:08:22,167
أعلن (دالاس) للتو عن مؤتمر صحفي
(بخصوص إصابات (فيرنون

153
00:08:22,292 --> 00:08:23,834
متى سيُذاع؟ -
"هذا المساء" -

154
00:08:23,959 --> 00:08:27,375
هذا ما تناله عندما تمنح الرجل الحقيقة
وجب أن تكذب فحسب

155
00:08:27,501 --> 00:08:29,751
ألم يتصل الفريق بك بعد؟ -
"يرغب في معاقبتنا" -

156
00:08:29,876 --> 00:08:32,459
(يريد أن يهين (فيرن"
"دعه يعلم ما يعلمه باقي العالم

157
00:08:32,584 --> 00:08:34,501
(سأواصل محاولة الاتصال بـ(دالاس -
أسرع يا رجل -

158
00:08:34,626 --> 00:08:36,083
عميلك يعاني من انهيار بالفعل

159
00:08:36,209 --> 00:08:37,667
(وداعا يا (ريج

160
00:08:38,542 --> 00:08:42,250
ألم يكن بوسع (أندرسون) أن يقود إلى هنا؟
أكان عليه القدوم بمركبه؟

161
00:08:42,501 --> 00:08:44,083
قاربه اللعين يزعجني

162
00:08:44,209 --> 00:08:46,292
لِمَ يريد رؤيتنا برأيك؟ -
لدي حدس -

163
00:08:46,417 --> 00:08:49,209
(صادفت (فيكتوريا) في (راليه -
بلا شك -

164
00:08:49,334 --> 00:08:51,000
هل شكرتنا ثانية على (سو كاسا)؟ -
لا -

165
00:08:51,125 --> 00:08:53,417
(كانت منشغلة بتناول الغداء مع (أندريه

166
00:08:54,209 --> 00:08:56,083
بربك؟ -
تعرضنا للخداع -

167
00:08:56,209 --> 00:08:58,834
(جعلنا نلاحق (سبايس
(فيما سق (سو

168
00:09:00,792 --> 00:09:02,667
أتعتقد أنّه سيتخلى عنا؟

169
00:09:02,834 --> 00:09:06,209
(أعلم كيف يعمل (أندريه
(انسحب (سو

170
00:09:08,292 --> 00:09:10,375
ماذا سنقول للرجل بحق السماء؟

171
00:09:10,501 --> 00:09:13,083
أتحبان شراب البيليني؟ -
أجل، بالفعل -

172
00:09:13,209 --> 00:09:16,209
السر في إبقاء البذور خارجا -
يبدو شهيا -

173
00:09:16,918 --> 00:09:19,417
إذن، كيف هي الأمور؟ -
بخير حال -

174
00:09:19,542 --> 00:09:21,125
لم تكن يوما أفضل -
أجل، اشتريت قطة -

175
00:09:21,250 --> 00:09:23,250
حقا؟ أي نوع؟

176
00:09:23,375 --> 00:09:25,042
...رباه، لن -
بصراحة -

177
00:09:25,292 --> 00:09:27,209
لست أهتم

178
00:09:27,375 --> 00:09:30,959
(سمعت أنّ (فيرنون ليتل فيلد
(قد يُسرح من قبل (دالاس كاوبويز

179
00:09:31,042 --> 00:09:33,542
(وتغاضى (ذا دولفينز) عن (ريكي جيريت

180
00:09:33,667 --> 00:09:35,751
ووجود (ناداماكونغ سو) في الفريق

181
00:09:35,876 --> 00:09:38,000
لم يعد كافيا

182
00:09:40,542 --> 00:09:43,250
هل لي أن أسألك شيئا يا (سبينسر)؟ -
أجل -

183
00:09:43,501 --> 00:09:45,167
ماذا تفعل بالتقسيم؟

184
00:09:45,501 --> 00:09:50,375
أيمكنك أن تقدم لي شيئا
أي شيء يجعلني أصدق أنّ لديك خطة؟

185
00:09:52,792 --> 00:09:54,751
(ترافيس ماك) -
(المجنون من (إف إس يو -

186
00:09:54,876 --> 00:09:56,667
ليته كان هناك مكان للعربات

187
00:09:56,792 --> 00:09:59,292
هو اختيار مضمون للجولة الأولى -
حقا؟ -

188
00:09:59,417 --> 00:10:02,000
يقول (بانديت) إنّه محظوظ
إن وصل إلى الجولة الأولى حتى

189
00:10:02,125 --> 00:10:04,459
ولكن معنا سيحقق العشرة الأوائل بكل سهولة

190
00:10:04,584 --> 00:10:09,000
سيوقع على عقد مهم وسيتتبع
أعضاء شباب أكثر وسيقودنا للمستقبل

191
00:10:09,125 --> 00:10:10,751
رابطة لاعبي اتحاد كرة القدم
تمنعك من لمسه

192
00:10:10,876 --> 00:10:12,667
إن لم نخاطر لن ننل المكاسب

193
00:10:12,999 --> 00:10:16,834
المكاسب، هذا ينقلني إلى موضوع اليوم

194
00:10:16,959 --> 00:10:20,834
أنتما رائعين بكل تأكيد في مكافأة نفسيكما

195
00:10:20,959 --> 00:10:23,417
(لنرى، 12 ألف في (كابيتال غريل

196
00:10:23,542 --> 00:10:26,375
(600 لحانة شاطىء في (كي لارغو

197
00:10:26,501 --> 00:10:30,834
(والختام، ألفي دولار في (توتسيز

198
00:10:31,250 --> 00:10:33,709
عالم (ديزني) للأثداء

199
00:10:33,834 --> 00:10:36,501
(كنا نحاول إنقاذ (سبايس آدامز -
أربعة آلاف في ليلة خلال الأسبوع -

200
00:10:36,626 --> 00:10:38,834
لإنقاذ متقاعد نكرة -
كل عميل مهم -

201
00:10:38,959 --> 00:10:43,417
إليكما فكرة، ليست غريبة ولا جنونية
وغير تقليدية بعض الشيء

202
00:10:43,709 --> 00:10:47,918
اجلبا لي عملاء جدد
يجنون المال بالفعل

203
00:10:48,000 --> 00:10:50,667
ثم استثمرا ذلك المال

204
00:10:51,667 --> 00:10:54,999
لِمَ احتاج إلى أن يتم إنقاذه؟ -
(سرقنا (تي سيزيل -

205
00:10:55,083 --> 00:10:56,792
وتورطنا في مشاكل جراء ذلك

206
00:10:56,918 --> 00:11:00,042
ممّن سرقتموه بالضبط؟

207
00:11:00,167 --> 00:11:02,501
(من إدارة (ميامي ويلث -
(أندريه) -

208
00:11:02,626 --> 00:11:04,000
(أندريه)

209
00:11:06,125 --> 00:11:09,959
أنتما تمزحان، صحيح؟
هذه مزحة، هل فعلتما ذلك؟

210
00:11:10,042 --> 00:11:13,250
أنتما سمك صغير، حسنا؟
والسمك الصغير لا يلاحق أسماك القرش

211
00:11:13,375 --> 00:11:16,834
وذلك لسبب، وهو أنّ القرش سيلتهمكما
أحياء ويبتلعكما بالكامل

212
00:11:16,959 --> 00:11:19,000
ويلفظكما كطعم

213
00:11:19,125 --> 00:11:20,709
فكرة من كانت هذه؟ -
كان (سيزيل) عازم على تركه -

214
00:11:20,834 --> 00:11:24,626
سواء أوقع معنا أم لم يفعل -
كانت فكرتي -

215
00:11:25,000 --> 00:11:27,918
أنا أتحمل المسؤولية كاملة -
(أقدر ذلك يا (سبينسر -

216
00:11:28,000 --> 00:11:33,000
حقا، أسد لي معروفا، في المرة المقبلة
التي تراودك فيها فكرة عبقرية لا تنفذها

217
00:11:33,751 --> 00:11:37,000
والآن غادرا قاربي، أنهيا شرابكما

218
00:11:41,709 --> 00:11:44,626
والآن غادرا قاربي -
شكرا لك -

219
00:11:45,000 --> 00:11:46,834
هيّا يا (هال)، أعطنا فكرة

220
00:11:46,959 --> 00:11:48,584
أؤكد لك، ما زلت لا أعرف شيئا

221
00:11:48,709 --> 00:11:51,209
هل هذا نوع من العبث الفكري؟ -
العبث الفكري -

222
00:11:51,334 --> 00:11:55,167
هو عدم إجابة عميلك على الباب
(عندما أحلق إلى (ميامي

223
00:11:55,292 --> 00:11:57,584
لأتفقده -
كان خاشفا -

224
00:11:57,709 --> 00:12:00,334
شعر الفتى بالخوف -
جميعنا خائفون -

225
00:12:00,459 --> 00:12:03,125
"لا يمكن الاعتزال والاختباء من العالم"

226
00:12:03,250 --> 00:12:05,250
وأن تقلل من احترام رؤسائك -
"لا، أفهم، أصغ" -

227
00:12:05,375 --> 00:12:08,417
امنحني دقيقتين على الهاتف مع الرئيس
...(بهذه الطريقة بوسعي الشهادة لـ(فيرنون

228
00:12:08,542 --> 00:12:10,167
بالكاد أحصل على دقيقة أنا نفسي -
"حسنا" -

229
00:12:10,292 --> 00:12:14,334
عندما تفعل، أخبره بأنّي قلت
إنّ الفتى أخطأ وقد اعترف بذلك

230
00:12:14,459 --> 00:12:16,626
لا بد أنّ لهذا قيمته -
"...أعلم أنّه يرق لك" -

231
00:12:16,751 --> 00:12:19,250
ولكن حاليا
لست متأكدا من أنّ لذلك أي قيمة

232
00:12:19,375 --> 00:12:22,000
أخبره على أي حال يا (هال)، رجاء

233
00:12:25,667 --> 00:12:30,042
خسارة (ليتل فيلد) تضخم العوز للقوة"
"في (دالاس) من الناحية الدفاعية

234
00:12:30,167 --> 00:12:32,125
"دفاع افتضح الموسم الماضي"

235
00:12:32,250 --> 00:12:34,501
"سينظر إلى الإعفاء من أجل دعم إضافي"

236
00:12:34,626 --> 00:12:37,042
"يتوقع أن يخاطب مسؤول (كاوبويز) الإعلام"

237
00:12:37,167 --> 00:12:40,250
سنواصل إيفاءكم بالمستجدات"
"فيما تردنا المعلومات

238
00:12:40,375 --> 00:12:42,083
"...في (دنفر)، موسم"

239
00:12:42,209 --> 00:12:43,792
نيت)، أعد تشغيل التلفاز)

240
00:12:43,918 --> 00:12:45,792
(أعد تشغيله يا (نيت -
(نيت) -

241
00:12:45,918 --> 00:12:47,459
اهدآ، لحظة

242
00:12:48,250 --> 00:12:49,999
لا ألدري يا رجل

243
00:12:51,626 --> 00:12:53,042
لا أدري

244
00:12:54,375 --> 00:12:56,000
أعد تشغيل التلفاز

245
00:13:08,876 --> 00:13:11,501
ليس الآن وقتا مناسبا، حقا

246
00:13:12,167 --> 00:13:14,792
نيت)، أعد تشغيل التلفاز)
قبل أن أفعل بنفسي

247
00:13:14,918 --> 00:13:18,667
هيّا، هيّا، هنا

248
00:13:31,542 --> 00:13:34,292
جديا، ليس الأمر كما يبدو -
ليس خمس نساء عاريات الصدر إذن -

249
00:13:34,417 --> 00:13:37,667
يرقصن في غرفة الجلوس
فيما مهنة (فيرنون) على المحك

250
00:13:37,792 --> 00:13:39,959
كنت أحاول أن أبهجه فحسب يا رجل

251
00:13:40,042 --> 00:13:44,876
أفهم ذلك يا (نيت)، أخرج الآنسات ادفع
لهم، أنتم جميعا جميلات، شكرا لحضوركم

252
00:13:44,999 --> 00:13:47,626
من هنا يا آنسات رجاء، شكرا، شكرا

253
00:13:47,751 --> 00:13:51,209
لعلمك فقط، لم يكن لي علاقة بهذا -
(ليس الآن يا (ريغ  -

254
00:13:52,167 --> 00:13:56,999
أعني، من قد يفكر في النساء
في وقت كهذا؟

255
00:14:23,417 --> 00:14:25,542
!عجبا! عجبا

256
00:14:26,709 --> 00:14:28,042
هذا رائع

257
00:14:34,667 --> 00:14:37,292
(فوتّ الاجتماع يا (ترافيس

258
00:14:37,417 --> 00:14:39,876
هل ستقول إنّ ذلك يجعل مني حقيرا؟ -
لم يفعل ذلك أحد من قبل -

259
00:14:39,999 --> 00:14:42,501
لِمَ قد أعرض نفسي كامرأة رخيصة؟

260
00:14:42,626 --> 00:14:44,501
(أنا رابح جائزة (باتكاس
ولست ملكة جمال

261
00:14:44,626 --> 00:14:47,709
أنت تغادر (إف إس يو) مبكرا
لا أود أن أراك تستبعد فرق

262
00:14:47,834 --> 00:14:49,876
أو تحصل على رقم تقسيم مستحيل
في مخيلتك

263
00:14:49,999 --> 00:14:52,709
هذه هي التوقعات
التي قد تقضي على الشخص

264
00:14:52,834 --> 00:14:54,959
حسنا، رقمي هو خمسة

265
00:14:55,292 --> 00:14:57,459
رقم التجنيد أم نسبة ذكائك؟

266
00:14:57,918 --> 00:15:00,834
مضحك، أتعلم؟
حضر 15 عميل إلى هنا لرؤيتي

267
00:15:01,292 --> 00:15:04,667
تعجبني يا رجل، أنت صريح
...وتقود سيارة رائعة وشعرك رائع ولكن

268
00:15:05,167 --> 00:15:08,667
(لا يمكنني أن أكذب عليك يا (جاستن
(شعرت بحب أكبر من (إف350

269
00:15:09,083 --> 00:15:10,584
أحضر لي هدية لائقة على الأقل

270
00:15:10,709 --> 00:15:14,876
ذلك هو الكلام الذي يجعلك تبدو حقيرا

271
00:15:18,209 --> 00:15:19,792
!تبا

272
00:15:20,834 --> 00:15:23,000
ما المشكلة؟ -
علقنا في المستنقع -

273
00:15:23,125 --> 00:15:25,209
ماذا؟ -
أتعرف كيف تقود هذا الشيء؟ -

274
00:15:25,334 --> 00:15:27,876
لا -
حسنا -

275
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
يبدو أنّك ستدفع أيّها الوسيم

276
00:15:32,959 --> 00:15:36,209
لا، لن أدخل الماء -
التماسيح تخشاك أكثر من خشيتك لها -

277
00:15:36,375 --> 00:15:38,834
لا، لست أحب الماء، لا أحبه

278
00:15:38,959 --> 00:15:40,667
حسنا، سأفعل بنفسي يا رجل

279
00:15:40,999 --> 00:15:44,209
مهلا، سأتولى الأمر، سأفعل

280
00:15:45,876 --> 00:15:48,000
انزل من على الطرف هناك
لا بد أن تدفع

281
00:15:48,667 --> 00:15:51,626
فقط لا تقم بأي حركات فجائية
أو خلافه كما تعلم

282
00:15:51,751 --> 00:15:53,626
هيّا -
سأتولى الأمر -

283
00:15:54,292 --> 00:15:55,667
ادفع

284
00:15:56,125 --> 00:16:01,834
(أكثر، أراك لاحقا يا (جاستن

285
00:16:01,959 --> 00:16:04,876
!تبا! تبا! أيّها الحقير اللعين

286
00:16:06,167 --> 00:16:09,584
(ترافيس)، (ترافيس)
لا يمكن أن تتركني هنا

287
00:16:13,584 --> 00:16:15,584
(ادخل، (تشارلز

288
00:16:15,709 --> 00:16:18,042
هل تنام؟ المواليد الجدد مزعجين

289
00:16:18,167 --> 00:16:20,959
أنا بأفضل حال، لا أعلم
إنّ كانت قوة رجل يتقدم بالعمر أم ماذا؟

290
00:16:21,042 --> 00:16:23,667
ولكنّ فترة التعافي هذا العام
كانت أسرع من أي موسم سابق

291
00:16:23,792 --> 00:16:25,292
الأبوة تجعلك تنظر للحياة بشكل مختلف

292
00:16:25,417 --> 00:16:28,000
صحيح، أفكر في المستقبل أكثر

293
00:16:28,667 --> 00:16:31,375
لهذا أردت رؤيتك -
أنا مصغ -

294
00:16:31,501 --> 00:16:34,250
سمعت أنكم تفكرون في نقلي
إلى الجانب الأيمن

295
00:16:34,375 --> 00:16:36,000
أين سمعت ذلك؟

296
00:16:37,000 --> 00:16:40,876
أفضل ألّا أقول
ولكنّي أود أن أعلمك أنّها ليست مشكلة

297
00:16:41,292 --> 00:16:43,751
علي فقط أن أستوعب النقل
كما تعلم

298
00:16:43,876 --> 00:16:48,125
حتى أنّي حاولت الاستمناء الليلة الماضية
بيدي اليمنى، لم ينجح ذلك

299
00:16:50,792 --> 00:16:54,417
أعتقد أنّ ما أقوله هو أنّ علي الاعتياد
أكثر على الركض والعرقلة

300
00:16:55,083 --> 00:16:58,626
وتلك ليست مشكلة
إن كان ما سمعته صحيح

301
00:16:58,751 --> 00:17:01,459
في الحقيقة وقعنا للتو
مع (فيل مارتز) في الجانب الأيمن

302
00:17:01,792 --> 00:17:04,250
أعرف (فيلي)، هو لاعب بارع

303
00:17:04,375 --> 00:17:05,709
بالفعل

304
00:17:06,334 --> 00:17:08,209
(سنسرحك يا (تشارلز

305
00:17:16,083 --> 00:17:19,459
حسنا -
يجب أن تفخر بمساهمتك هنا -

306
00:17:19,959 --> 00:17:23,125
(شكرا لك يا سيد (سيفيرت
على الفرصة

307
00:17:23,918 --> 00:17:25,459
(شكرا لك يا (تشارلز

308
00:17:26,667 --> 00:17:28,209
اعتن بنفسك

309
00:17:29,125 --> 00:17:31,000
وعائلتك الجميلة

310
00:17:32,292 --> 00:17:33,876
شكرا لك

311
00:17:36,999 --> 00:17:39,626
دعني أطرح عليك هذا السؤال
لِمَ هجرتني؟

312
00:17:42,334 --> 00:17:44,834
لم ترغب أمك في وجودي يا فتى

313
00:17:44,959 --> 00:17:46,417
بربك يا صاح، ولكنّي أردت وجودك

314
00:17:46,709 --> 00:17:48,709
لم تترك لي خيارا -
لا تضع اللوم عليها -

315
00:17:48,834 --> 00:17:51,667
أنت اخترت ألّا تتغيّر
وأن تتواجد لأجلنا

316
00:17:53,417 --> 00:17:55,876
أصغ، لقد كنت شابا
انظر لقد أحسنت تربيتك

317
00:17:55,999 --> 00:17:57,792
ولكنّي احتجت إلى أب، احتجت إليك

318
00:17:57,918 --> 00:18:01,792
عمّ تتحدث... لِمَ تفسد وقتا طيبا الليلة
بالحديث عن كل هذه الدراما؟

319
00:18:01,918 --> 00:18:05,999
كارلا)، أعدّي لابني شرابا للرجال)
وجولة على حسابي للجميع

320
00:18:06,083 --> 00:18:08,209
(اذهب للنوم يا (دينيس

321
00:18:09,375 --> 00:18:11,000
إلى من تتحدث؟

322
00:18:11,167 --> 00:18:13,584
(أيّها الحقير من (دانك دايناستي -
لا أحد يود سماع هرائك -

323
00:18:13,709 --> 00:18:15,417
أنت تحرج ابنك

324
00:18:17,834 --> 00:18:19,125
ماذا تعرف عني وعن ابني؟

325
00:18:19,250 --> 00:18:21,042
حسنا، كفى يا أبي

326
00:18:21,167 --> 00:18:23,167
(توقف يا (دينيس -
حقير -

327
00:18:23,292 --> 00:18:25,250
ماذا تفعل يا رجل، توقف
توقف يا أبي

328
00:18:25,375 --> 00:18:27,999
كرر قولك، ابتعد عني -
توقف -

329
00:18:32,667 --> 00:18:36,209
تجرأت على الملك لتوك
أتعتقد أنّك تملك الشجاعة الكافية؟

330
00:18:37,709 --> 00:18:40,834
هذه مفاتيح السيارة والمنزل
لا تسهر بانتظاري

331
00:18:46,834 --> 00:18:49,167
"يُتوقع أن يخاطب رئيس (كاوبويز) الإعلام"

332
00:18:49,292 --> 00:18:51,876
"...وأن يُنهي الشائعات" -
برأيي جب أن تصلي أيضا يا رجل -

333
00:18:52,083 --> 00:18:53,417
الصلاة جزء من ذلك

334
00:18:53,542 --> 00:18:57,083
(الدفاع الجديد لـ(دالاس كاوبويز"
"أصيب بتمزق في وتر أخيل

335
00:18:57,209 --> 00:18:59,000
"ويبقى سبب الإصابة المزعومة غير واضح"

336
00:18:59,125 --> 00:19:01,459
أصغيا -
ماذا تفعل يا (ريغ)؟ -

337
00:19:01,584 --> 00:19:03,542
اهدأ، هذا مجرد مسدس ألوان -
!تبا -

338
00:19:03,667 --> 00:19:05,792
نبهنا -
أجل -

339
00:19:05,918 --> 00:19:11,417
أصغ، أنا المذنب فيما أنت فيه
لذا، أطلقه علي وسنكون متعادلين

340
00:19:13,167 --> 00:19:15,459
حسنا، يمكنك أن تطلق علي حيث تريد

341
00:19:15,584 --> 00:19:19,417
ولكن ليس في الوجه لأنّه يجذب الحقيرات

342
00:19:20,042 --> 00:19:22,250
وليس صانع الأطفال -
(لا أريد الانتقام يا (ريغ -

343
00:19:22,375 --> 00:19:24,834
أود فقط الاحتفاظ بعملي يا رجل -
بالضبط -

344
00:19:24,959 --> 00:19:28,292
ليهدأ الجميع بالمناسبة، ذلك التالي
اترك عضوك وانضج

345
00:19:28,417 --> 00:19:32,000
لننتقل في بث حي ومباشر إلى مؤتمر"
"(كاوبويز) الصحفي في (فالي رانش)

346
00:19:43,375 --> 00:19:44,709
مرحبا

347
00:19:45,751 --> 00:19:47,209
هل أنت هنا أم ماذا؟

348
00:19:47,876 --> 00:19:49,250
أذلك أنت؟

349
00:19:50,209 --> 00:19:52,250
لا، بل (بوب وودوارد) اللعين

350
00:19:52,501 --> 00:19:53,834
من ذلك؟

351
00:19:54,125 --> 00:19:57,626
هو... انسى الأمر
هلّا تخرج كي أراك

352
00:19:58,000 --> 00:19:59,459
أنت أولا

353
00:20:00,667 --> 00:20:04,667
أنا أقف في منتصف المرآب
أيّها الحقير

354
00:20:06,042 --> 00:20:07,375
(مرحبا يا (جو

355
00:20:08,918 --> 00:20:11,250
ماكس)، يعجبني المكتب الجديد)

356
00:20:11,375 --> 00:20:14,501
لأمور حساسة هكذا
أفضل التعامل بسرية

357
00:20:14,626 --> 00:20:17,459
إذن، حصلت على شيء لي بالفعل
صحيح؟

358
00:20:17,834 --> 00:20:20,083
(فضح تام لرجلك (أندريه ألن

359
00:20:20,209 --> 00:20:22,709
أفضل ما بوسعي في يوم
ثمة تفاصيل جيدة هنا

360
00:20:22,834 --> 00:20:24,542
هذا أكثر ممّا توقعت

361
00:20:24,667 --> 00:20:26,959
مهاراتي في التحقيق ممتازة

362
00:20:27,042 --> 00:20:29,250
اتضح أنّ هناك حياة بالفعل
بعد التسريح

363
00:20:31,292 --> 00:20:35,083
عجبا! هذا مستوى متدني جديد
(لك يا (ماكس

364
00:20:35,375 --> 00:20:38,667
كيف حصلت على هذا؟ -
بطريقة حصولي على كل شيء آخر -

365
00:20:38,959 --> 00:20:40,667
بسحري

366
00:20:41,167 --> 00:20:43,000
ولكن حقا، كيف حصلت عليها؟

367
00:20:43,999 --> 00:20:45,292
بسحري

368
00:20:45,501 --> 00:20:48,250
حسنا، أخبرني في وقت لاحق إذن -
حسنا -

369
00:20:48,375 --> 00:20:50,792
أعطيني رقم هذا المرآب
أود أن أتصل بك في وقت ما

370
00:20:50,918 --> 00:20:53,792
واحد 800 اغرب عن وجهي -
ذلك رقم اتصال مجاني، جيد -

371
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
كان هناك تخمينات كثيرة"
"حيال (فيرنون ليتل فيلدد) ووتره

372
00:20:58,334 --> 00:21:00,626
"أود أن أوضح موقفنا تماما"

373
00:21:01,667 --> 00:21:04,834
فيرنون ليتل فيلد) تعرض لإصابة)"
"أثناء التمرين

374
00:21:08,375 --> 00:21:10,000
هذا الهراء يؤتي مفعوله بحق

375
00:21:11,042 --> 00:21:12,999
هناك المزيد، هناك المزيد -
هذا ما أتحدث عنه -

376
00:21:13,083 --> 00:21:17,083
أنا والسيد (جونز) وبقية المنظمة"
"(لدينا كل الإيمان بـ(فيرنون

377
00:21:17,209 --> 00:21:19,501
!مرحى -
"هو يحصل على أفضل رعاية" -

378
00:21:19,626 --> 00:21:23,751
وعلاج متوفر، ونتوقع رؤيته"
"في الميدان في وقت ما الموسم المقبل

379
00:21:23,876 --> 00:21:27,334
!مرحى! مرحى -
ممتاز، ممتاز -

380
00:21:27,459 --> 00:21:33,000
أترون؟ هذا يوم رائع
بوسعنا جميعا أن نتنفس الصعداء معا

381
00:21:34,542 --> 00:21:37,542
حسنا، أتصل لك لاحقا أيّها النجم
حسنا

382
00:21:37,667 --> 00:21:39,667
(نيت) -
(حسنا يا (سبينس -

383
00:21:40,584 --> 00:21:42,042
عانقني

384
00:21:45,918 --> 00:21:47,626
!بربك يا رجل

385
00:21:48,375 --> 00:21:50,042
كيف حالك يا (ريجي)؟

386
00:21:53,167 --> 00:21:55,626
أخبر (سبينسر) بأننا نرعى رجالنا دائما

387
00:22:51,459 --> 00:22:54,000
عدت يا حبيبتي -
أهلا حبيبي -

388
00:22:54,209 --> 00:22:55,626
كيف كان التمرين؟

389
00:22:57,667 --> 00:23:00,417
كان جيدا، أجل

390
00:23:00,542 --> 00:23:02,667
(ثم التقيت (سيفر

391
00:23:04,375 --> 00:23:07,000
وقد سرحوني -
ماذا؟ -

392
00:23:07,959 --> 00:23:09,459
أجل، سرحوني

393
00:23:09,959 --> 00:23:11,999
وقعوا عقدا مع مهاجم أيمن جديد وأعفوني

394
00:23:12,083 --> 00:23:14,999
لا يمكنهم فعل ذلك يا حبيبي -
بلى، يفعلون ذلك على الدوام -

395
00:23:15,083 --> 00:23:18,125
هؤلاء الأوغاد بلا ضمير -
لا، لا، لا -

396
00:23:18,250 --> 00:23:21,417
الأمور بخير
أنا ممتن لأنّنا نلنا الموسم الإضافي

397
00:23:21,542 --> 00:23:24,876
ما زال بوسعك اللعب، إن أردت
العثور على فريق آخر سنحلل الاحتمالات

398
00:23:24,999 --> 00:23:28,667
وسننتقل إلى حيث علينا أن نذهب -
(لديك مهنة ترعينها د.(غرين -

399
00:23:29,417 --> 00:23:32,042
الأمور بخير، حقا، إنّها كذلك بالفعل

400
00:23:32,834 --> 00:23:35,959
أعرف ما المهم في نظري وهو هنا -
حبيبي -

401
00:23:36,042 --> 00:23:37,459
أحبك

402
00:23:37,834 --> 00:23:42,209
استيقظت الصغيرة، سأحضرها
ثم سأعد لك العشاء، حسنا؟

403
00:23:42,375 --> 00:23:43,792
حسنا

404
00:23:46,876 --> 00:23:48,417
حسنا، في الواقع

405
00:23:48,959 --> 00:23:51,792
كنت آمل الحصول على شيء أقل إباحية

406
00:23:51,918 --> 00:23:55,459
أتريد أن تخرسه بحق؟
هكذا يتم الأمر

407
00:24:03,626 --> 00:24:05,292
(أسد لي معروفا يا (جو -
نعم؟ -

408
00:24:05,417 --> 00:24:07,000
دعني أتحدث إليه وحدي

409
00:24:11,501 --> 00:24:14,209
حسنا، حسنا، أتفهم -
حقا؟ -

410
00:24:15,209 --> 00:24:17,626
لا تريد أن أهدده كثيرا -
صحيح -

411
00:24:18,501 --> 00:24:20,459
ذكي -
شكرا يا صاح -

412
00:24:37,417 --> 00:24:39,000
مرحبا يا رجل، أتريد جعة؟

413
00:24:41,501 --> 00:24:43,417
لا أحتسي الجعة مع حثالة -
!بربك -

414
00:24:43,542 --> 00:24:46,000
لا تتصرف هكذا -
تركتني في المستنقع -

415
00:24:46,125 --> 00:24:48,876
وطاردتني أصلة بورمية أو أيا كان

416
00:24:48,999 --> 00:24:53,709
وعضني الكثير من البعوض
بحيث أشعر بفيروس (زيكا) يجري في دمي

417
00:24:53,834 --> 00:24:58,417
لذا، سامحني عندما أقول
(أتمنى لك حياة طيبة يا (تريسي

418
00:25:00,459 --> 00:25:03,209
تبا! أحب هذا الرجل يا صاح

419
00:25:05,876 --> 00:25:08,751
إلى أين تذهب؟ -
عائد إلى الحضارة يا أحمق -

420
00:25:08,876 --> 00:25:10,459
مهلا، مهلا، انتظر

421
00:25:11,667 --> 00:25:13,042
أصغ، حسنا

422
00:25:13,834 --> 00:25:17,125
أعلم أنّي ضايقتك
ولكنّي أردت أن أرى إن كنت شجاعا

423
00:25:17,250 --> 00:25:21,042
(وأنت كذلك بالفعل، عميل (لوس أنجلوس
أخرجه الإسعاف من هنا الشهر الماضي

424
00:25:21,167 --> 00:25:25,334
أنا أفعل هذا منذ أمد بعيد
لأحتمل الهراء من تافه ضعيف مثلك

425
00:25:25,459 --> 00:25:28,417
أصغ يا رجل، أنا آسف

426
00:25:28,876 --> 00:25:31,959
حسنا؟ قلت إنّي آسف، سمعتني، حسنا؟

427
00:25:32,042 --> 00:25:36,000
وأنا احتاج إلى مساعدتك بحق

428
00:25:36,626 --> 00:25:38,667
(أكثر ممّا تظن يا (ترافيس

429
00:25:38,918 --> 00:25:41,667
أيعني ذلك أنّي حصلت على وكيل
أم ماذا؟

430
00:25:45,918 --> 00:25:49,375
(إذن يا (أندريه
لِمَ يهمك أمرنا؟

431
00:25:49,501 --> 00:25:53,167
هناك على الأقل ستة شركات
تتنافس على الرياضيين في المدينة

432
00:25:53,292 --> 00:25:57,626
لأنّ هذه مدينتي وقد نشأت هنا
وأنتم تمرون فحسب كالسياح

433
00:25:57,751 --> 00:26:00,501
لذا، ما همك إن تقاسمنا هذا الفتات؟

434
00:26:00,626 --> 00:26:04,125
(خير لك ألّا يسمعك (سيز) و(سو
تنعتهما بالفتات

435
00:26:04,250 --> 00:26:07,000
بربك! تعلم ما أعنيه

436
00:26:07,501 --> 00:26:10,000
أصغ، أخذت (سيز) منك
(لذا، لن أحاربك لأجل (سو

437
00:26:10,125 --> 00:26:12,250
هو العميل الذي يدر الربح الأكبر
وهو لك

438
00:26:12,375 --> 00:26:14,250
حسنا -
إذن، لِمَ لا نهي الأمر -

439
00:26:14,375 --> 00:26:16,000
قبل أن يسوء؟

440
00:26:21,501 --> 00:26:22,834
مثير للاهتمام

441
00:26:24,334 --> 00:26:27,876
ماذا لديك هنا؟
صورة لي أضاجع مربيتي

442
00:26:28,999 --> 00:26:33,626
صورة لي أضاجع ثلاثا من مربياتي
مرة واحدة

443
00:26:33,792 --> 00:26:36,292
أصغ، إن كنت أجني المال لموكلي
وشركتي

444
00:26:36,417 --> 00:26:38,209
لا أحد يهتم إن كنت أضاجع مربيتي

445
00:26:38,334 --> 00:26:41,167
(يجب أن تعيد (سيزيل
إلى حيث ينتمي

446
00:26:41,292 --> 00:26:45,000
ثم يمكننا العودة للعمل كالمعتاد، حسنا؟

447
00:26:45,959 --> 00:26:49,584
والآن، إن ظننت انّه كان من السهل عليك
أن تكتشف بعض فضائحي

448
00:26:49,709 --> 00:26:53,667
فكم سيكون سهلا برأيك
أن أنبش فضائح عن شريكك (جو)؟

449
00:26:54,209 --> 00:26:58,250
أو تخيل ما يمكنني فعله
بما أعرفه عنك بحق يا صديقي

450
00:27:02,834 --> 00:27:04,876
(أنا أكبر من أن أفشل يا (سبينس

451
00:27:05,167 --> 00:27:07,417
وقد خضت لتوك عالما من الألم

452
00:27:09,834 --> 00:27:11,125
عار عليك

453
00:27:19,751 --> 00:27:21,042
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

