﻿1
00:00:06,667 --> 00:00:08,542
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:21,542 --> 00:00:23,125
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:23,250 --> 00:00:28,083
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:28,667 --> 00:00:30,751
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:30,876 --> 00:00:33,501
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:33,626 --> 00:00:38,000
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:38,125 --> 00:00:41,000
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:41,125 --> 00:00:44,125
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:45,542 --> 00:00:47,542
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:47,667 --> 00:00:50,792
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:50,918 --> 00:00:53,709
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:53,834 --> 00:00:57,125
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:00:57,250 --> 00:00:59,792
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:00:59,918 --> 00:01:02,834
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:02,959 --> 00:01:05,834
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:05,959 --> 00:01:09,375
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:42,083 --> 00:01:43,959
ويليام ستراسمور) الثاني)

18
00:01:44,918 --> 00:01:47,501
الشيء الوحيد الذي كنت الثاني فيه أيها الوغد

19
00:01:48,792 --> 00:01:50,292
كأن ذلك لم يكن جيدا بما يكفي لك

20
00:01:51,417 --> 00:01:55,834
بعد كل ما مررنا به وكل ما تجاوزناه
طفولتنا وكل تلك القذارة

21
00:01:57,334 --> 00:02:00,751
ما الذي كان صعبا لتلك الدرجة؟
(ظننتك مقاتلا يا (بيلي

22
00:02:01,292 --> 00:02:03,834
فيم كنت تفكر؟

23
00:02:03,999 --> 00:02:05,959
أعرف أن الأمر لا يتعلق بي
فلو كان الأمر يتعلق بي

24
00:02:06,042 --> 00:02:10,292
كنت ستعرف أنني كنت إلى جانبك دائما
لكنك بدلا من ذلك استسلمت وتركتني أيها الجبان

25
00:02:10,459 --> 00:02:12,125
!أناني حقير

26
00:02:16,999 --> 00:02:19,000
كان يجب أن تكون محور كل شيء، صحيح؟

27
00:02:20,167 --> 00:02:23,501
كنت أعتبرك قدوتي
تبا لك لأنك تركتني هنا

28
00:02:23,626 --> 00:02:25,834
كان عليك أن تأخذني معك أيها الجبان الحقير

29
00:02:38,501 --> 00:02:39,999
!لا

30
00:03:19,417 --> 00:03:21,209
يا للهول! من يخرج هذا؟
جايمس كاميرون)؟)

31
00:03:22,501 --> 00:03:27,000
اسمع، مهما قال خذ نفَسا عميقا
قبل أن ترد

32
00:03:27,167 --> 00:03:29,501
تعرفني، أنا متخصص في جعل الناس
يشعرون بالرضا

33
00:03:29,626 --> 00:03:33,125
نعم، أنت معروف أيضا باستفزاز بعض الناس

34
00:03:44,167 --> 00:03:46,250
أوقف التصوير، أوقف التصوير

35
00:03:46,375 --> 00:03:52,375
عزيزي، (زيون)، أحتاج إلى واحدة أخرى
إننا نقترب من أرض الميعاد الشبيهة باسمك

36
00:03:52,501 --> 00:03:55,375
إنك تفقدني صوابي
هل أنا إنسان أم آلة؟

37
00:03:55,501 --> 00:03:57,501
فعلت ذلك 100 مرة مسبقا

38
00:03:57,709 --> 00:04:01,000
إذا لنفعل ذلك للمرة رقم 101
مثل الكلاب المرقطة

39
00:04:02,876 --> 00:04:05,792
!تبا
لم أركما واقفين هناك تتربصان في الظل

40
00:04:05,918 --> 00:04:09,250
نعم، إننا نتحرك بهدوء
بالنسبة إلى رجلين ضخمين، مثل النينجا

41
00:04:09,375 --> 00:04:11,083
وتضربان مثل النينجا أيضا

42
00:04:11,834 --> 00:04:13,292
هل انتهت المشكلة بيننا إذا؟ -
ماذا؟ -

43
00:04:13,626 --> 00:04:16,375
(مشكلة (باركر) و(كوكا كولا
هذا من الماضي يا رجل

44
00:04:16,501 --> 00:04:20,542
لقد تجاوزته، أنا رجل أعمال -
حسنا، جيد، صفقات أكبر وأفضل -

45
00:04:20,709 --> 00:04:23,626
يسرني سماع ذلك -
نعم، ما كل هذه الأبهة؟ -

46
00:04:23,751 --> 00:04:26,709
محتوى للقناة، فنحن نقدم
أشياء غير ركوب الأمواج

47
00:04:26,834 --> 00:04:29,250
ربما علي الذهاب إلى البيت
...وارتداء حذاء التزلج الخاص بي وعمل

48
00:04:29,375 --> 00:04:30,918
قفزات كبيرة

49
00:04:31,918 --> 00:04:35,209
سينتشر هذا انتشار النار في الهشيم

50
00:04:35,334 --> 00:04:37,792
وهكذا يجب أن يكون الوضع
يجب أن نبقى حاضرين في المشهد

51
00:04:37,918 --> 00:04:40,209
(ونبتكر أنفسنا باستمرار مثلك يا (سبنسر

52
00:04:40,834 --> 00:04:44,667
هذا يبدو مكلفا، أهو كذلك؟ -
(لا أحمل الميزانية في جيبي يا (جو -

53
00:04:45,959 --> 00:04:50,083
(حسنا، سأذهب وأصحب (فيرنون) و(ريجي
من المطار، وربما يمكنك أن أن تبقى هنا

54
00:04:50,292 --> 00:04:52,751
وتساعده في إنتاج هذا -
نعم، ستقوم المدرسة الثانوية -

55
00:04:52,876 --> 00:04:55,250
(بإحالة رقم (فيرنون ليتلفيلد
إلى التقاعد اليوم

56
00:04:55,959 --> 00:05:00,292
تهانينا، أبلغ (فيرنون) تهانينا جميعا
(هنا في (سبورتس إكس

57
00:05:02,375 --> 00:05:04,209
استمتع بوقتك -
حسنا، أراك لاحقا -

58
00:05:09,459 --> 00:05:13,125
لانس)، يا صديقي)
أشعر بأنك تتخذ موقفا دفاعيا

59
00:05:13,709 --> 00:05:17,334
لا أحب السماح للنقود باعتراض طريق صناعة الفن

60
00:05:17,459 --> 00:05:20,000
لا تدع الفن يعترض طريق صناعة المال

61
00:05:20,918 --> 00:05:22,751
(جيسي)، (جيسي)

62
00:05:22,959 --> 00:05:26,501
هلا تأخذ هذا الرجل إلى المطعم
وتطعمه السوشي أو شيئا مليئا بالسالمونيلا

63
00:05:26,626 --> 00:05:29,125
كي يعرف شعور أن يقاطعك أحدهم
وأنت تحاول أن تعمل

64
00:05:29,250 --> 00:05:31,999
حسنا، فهمت، مرحبا يا فتاة -
(مرحبا (تشيز -

65
00:05:32,167 --> 00:05:33,751
هل الوضع هكذا عادة؟ -
لا -

66
00:05:33,918 --> 00:05:36,209
عادة نستخدم هاتف (آيفون) للتصوير
(في حلبة (بيريكس

67
00:05:36,375 --> 00:05:38,792
سأدلك على آلة القهوة -
نعم -

68
00:05:43,834 --> 00:05:45,459
اعتنوا بأنفسكم

69
00:05:47,000 --> 00:05:48,375
(مرحبا (سبنس -
(فيرن) -

70
00:05:49,042 --> 00:05:51,876
لا تنسَ أن تقرأ ذلك الكتاب
(عن (لاكي لوتشيانو

71
00:05:51,999 --> 00:05:54,334
شاهد الوثائقي أيضا
الذي يموت في نهايته

72
00:05:54,918 --> 00:05:57,999
(سأفعل يا (بايزان -
اعتنوا بأنفسكم -

73
00:05:58,334 --> 00:06:01,584
سبنس)، أرأيت كم أصبحت مسؤولا؟)
إننا نركب طائرات خاصة بذكاء أكثر

74
00:06:01,709 --> 00:06:04,999
(نعم، أقدّر جهودك يا (فيرن
لكن إن كان ذلك يعني أنكما ستتورطان

75
00:06:05,083 --> 00:06:07,626
في الجريمة المنظمة القادمة
فأفضّل أن تسافرا وحدكما

76
00:06:08,292 --> 00:06:09,626
هل أنت مستعد لحفل تتويجك؟

77
00:06:09,876 --> 00:06:11,626
ستقوم مدرستي الثانوية
بإحالة رقمي إلى التقاعد فحسب

78
00:06:11,792 --> 00:06:14,250
هذا ما قلته -
اصمت يا (ريجي)، هذا شرف -

79
00:06:14,375 --> 00:06:17,626
كل ما أقوله هو أننا كلما عدنا إلى مدينتنا
الأصلية يأتينا الجميع بطلباتهم

80
00:06:17,792 --> 00:06:19,626
أرجوك يا (ريج)، لا تكن سوداويا

81
00:06:19,751 --> 00:06:21,501
لا يمكنني منع نفسي من ذلك
(فأنا من (كومبتون

82
00:06:21,626 --> 00:06:24,918
(هذه هي الروح المطلوبة يا (فيرن
سيكون هذا أول تكريم وسيتبعه الكثير

83
00:06:25,000 --> 00:06:27,876
اسمع،  إن واصلت اللعب كما تلعب الآن
(فستفوز بالبطولة مع (دالاس

84
00:06:28,334 --> 00:06:32,250
ثم سترتدي سترة ذهبية -
أرجو أن يُوضع تمثالي بجانب تمثالك -

85
00:06:32,375 --> 00:06:34,209
"نعم، تهانينا على ترشحك لـ"قاعة المشاهير

86
00:06:34,542 --> 00:06:36,125
(شكرا (ريج -
جيد -

87
00:06:36,417 --> 00:06:38,667
والآن، أيمكننا التوقف عن مغازلة بعضنا
(والدخول والخروج من (لوس أنجلوس

88
00:06:38,792 --> 00:06:40,125
ونحن لا نزال نملك بعض النقود؟

89
00:06:46,083 --> 00:06:48,626
تبا يا رجل@! ماذا حدث لـ(تيفاني)؟
ظننتها كانت حبيبتك

90
00:06:49,375 --> 00:06:52,626
إنها كذلك يا رجل، أتفهم قصدي؟
تيف) هي حبيبتي)

91
00:06:52,751 --> 00:06:54,542
لكنها تُصاب بدوار البحر

92
00:06:54,667 --> 00:06:57,709
(لا تذكر الأمر، لا أريد إخافة (تاشا
إنها صديقة قديمة

93
00:06:57,918 --> 00:07:00,000
لن أقول شيئا -
أنا واثق بك -

94
00:07:01,000 --> 00:07:02,751
منذ متى أنت على علاقة بـ(دونا)؟

95
00:07:03,792 --> 00:07:05,459
6 أشهر تقريبا

96
00:07:05,959 --> 00:07:08,626
هذا رائع، هي رائعة، روحها مرحة

97
00:07:08,834 --> 00:07:11,083
من أين تعرفها؟ -
من العمل -

98
00:07:11,584 --> 00:07:13,501
هذا جيد -
نعم -

99
00:07:15,250 --> 00:07:17,000
أشعر بأنك تخفي شيئا عني

100
00:07:18,209 --> 00:07:19,792
أتشعر بذلك؟ -
نعم -

101
00:07:20,626 --> 00:07:24,375
سأخبرك بصراحة، حسنا؟
فأنت صديقي وأنا أحبك

102
00:07:24,501 --> 00:07:25,918
هل ضاجعت حبيبتي؟ -
كلا طبعا -

103
00:07:26,000 --> 00:07:28,542
!يا للهول -
لم أضاجعها يا رجل -

104
00:07:28,667 --> 00:07:31,959
إنها مثيرة لكنها ليست النوع
الذي أحب من الفتيات، إنها فتاة بيضاء

105
00:07:32,042 --> 00:07:34,876
عزيزي، أيمكنك أن تلتقط صورة لنا؟ -
لا -

106
00:07:35,542 --> 00:07:36,999
!يا للوقاحة

107
00:07:37,167 --> 00:07:39,083
ما الذي تريد أن تخبرني به بصراحة؟

108
00:07:39,709 --> 00:07:41,999
لقد ضاجعت صديقي -
أي صديق؟ -

109
00:07:42,209 --> 00:07:46,209
إن قلت لك هذا فعليك أن تعدني
بأنك لن تخبر أحدا، إنه سر

110
00:07:46,334 --> 00:07:47,709
إنه سر، نعم، حسنا

111
00:07:47,834 --> 00:07:51,000
هذا ليس فيلم "العراب"، أعدك
أخبرني فحسب

112
00:07:52,167 --> 00:07:53,542
(تايغر)

113
00:07:54,000 --> 00:07:56,876
ضاجعت (تايغر وودز)؟ -
4 مرات، أهداف دقيقة -

114
00:08:04,709 --> 00:08:07,709
!يا رجل
سيلعب مع فريق (رامز)، هذا رهيب

115
00:08:07,834 --> 00:08:10,792
حسنا يا (أندرو)، لنكن لطيفين معه
سيكون مستنفرا أكثر من كلب مُنقذ

116
00:08:10,918 --> 00:08:13,501
علي جلب كلب مُنقذ -
عليك جلب كلب علاجي -

117
00:08:14,417 --> 00:08:15,834
البجعة البيضاء -
مرحبا -

118
00:08:15,959 --> 00:08:18,709
أقدّر أنك وافقت على المجيء إلى هنا
وأن تبقي الأمر سرا

119
00:08:18,834 --> 00:08:21,209
وأنا أقدّر موافقتك على المجيء والتمرن أمامي

120
00:08:21,334 --> 00:08:24,334
يسرني أن التقدير والإعجاب المتبادل
لا يزال حيا

121
00:08:24,459 --> 00:08:26,542
لا تتوتر يا رجل، سأنجز هذا بنجاح

122
00:08:26,709 --> 00:08:28,959
أعرف، أعرف -
من (أوركل) هذا؟ -

123
00:08:29,918 --> 00:08:31,876
(هذا مساعدي (أندرو)، هذا (تي تي دي

124
00:08:32,125 --> 00:08:34,501
تكلم باحترام، يسرني لقاؤك يا صاح -
شكرا -

125
00:08:34,626 --> 00:08:38,167
سيتولى مهمة التوقيت، اسمع
...أرجو أن تفهم أنه

126
00:08:38,459 --> 00:08:41,250
يجب ألا يبدو أنني أفرضك على أحد
أتفهم قصدي؟

127
00:08:41,375 --> 00:08:43,292
أنت لا تفعل ذلك بالتأكيد
هذا ما نفعله، صحيح؟

128
00:08:43,417 --> 00:08:47,125
نتحدث كالبيض؟ لنكن واقعيين، يمكنك إيقاظ
ريك) في منتصف علاقة جنسية ثلاثية)

129
00:08:47,250 --> 00:08:50,334
وسيلتقط الكرات بيد واحدة
(مثل (أو بي جاي

130
00:08:50,459 --> 00:08:53,459
...الكرات في متناول اليد لكن
أنا مستعد للتمرن

131
00:08:53,584 --> 00:08:55,959
ماذا سنفعل أولا؟ الجري لالتقاط الكرة؟ -
نعم، الجري لالتقاط الكرة أولا، هيا بنا -

132
00:08:56,417 --> 00:08:57,751
أسرع

133
00:09:01,751 --> 00:09:04,292
ها نحن ذا -
(هيا يا (ريك -

134
00:09:13,292 --> 00:09:14,751
هيا، هيا

135
00:09:15,667 --> 00:09:18,000
قلت له ألا يأكل الكرواسان بالزبدة هذا الصباح

136
00:09:18,167 --> 00:09:21,709
اهدأ يا (تي تي دي)، سيكون بخير

137
00:09:22,626 --> 00:09:24,000
جيد

138
00:09:24,626 --> 00:09:26,209
(هيا يا (ريكي

139
00:09:27,042 --> 00:09:29,918
أشعر بتوعك، لعلها الأدوية

140
00:09:30,000 --> 00:09:32,334
الأدوية؟ -
ليست شيئا يُذكر، حبوب للمزاج -

141
00:09:32,667 --> 00:09:34,792
حبوب السعادة -
منذ متى؟ -

142
00:09:34,918 --> 00:09:39,000
مؤخرا، أنا أحبها، أحبها فعلا
لكنني لست معتادا على اللعب وأنا أتعاطاها

143
00:09:39,876 --> 00:09:41,417
أتعرفون؟ لنذهب إلى الأربعين

144
00:09:41,542 --> 00:09:43,125
نعم -
لنفعل ذلك -

145
00:09:43,375 --> 00:09:45,459
يمكنك فعل هذا يا صاح
(يمكن أن تلعب مع فريق (رامز

146
00:09:46,125 --> 00:09:49,667
تخيل أن (آمبر) قبضت عليك وأنت تضاجع المربية
وراحت تلاحقك بمنجل

147
00:09:49,792 --> 00:09:52,000
أعطني مساحة يا رجل -
حسنا يا رجل، حسنا، هيا -

148
00:09:57,167 --> 00:09:58,792
لطالما كان سريعا

149
00:10:01,417 --> 00:10:03,834
هيا، بسرعة، بسرعة

150
00:10:11,751 --> 00:10:14,584
يبدو أنه فقد بعض لياقته -
أكثر من بعضها -

151
00:10:15,209 --> 00:10:16,834
(دعني أرَ ساعتك يا (أوركل

152
00:10:19,918 --> 00:10:22,375
تبا! لن نخرج من ذلك البيت أبدا

153
00:10:22,876 --> 00:10:24,834
قلت لهم أن عليه ألا يأخذ إجازة للاعتزال

154
00:10:24,959 --> 00:10:27,459
العودة ليست أمرا سهلا
أنا أعرف ذلك

155
00:10:27,626 --> 00:10:29,918
(نعم، شكرا (تشارلز -
حسنا -

156
00:10:31,959 --> 00:10:34,459
اسمع، أعرف أنك غاضب، لكن لا تتركني

157
00:10:46,000 --> 00:10:51,167
إينيد)، مرحبا، كنت مارا من هنا)
وأردت إخبارك بأنك تبدين جميلة اليوم

158
00:10:51,792 --> 00:10:54,834
تبدين جميلة فعلا، يعجبني ما فعلته بشعرك

159
00:10:54,959 --> 00:10:57,167
(وأنا يعجبني ما فعلته بشعرك يا (جو

160
00:10:58,125 --> 00:11:01,459
ما سر سعادتك اليوم؟
هل سرق لأحدهم ولاعتك؟

161
00:11:02,584 --> 00:11:07,000
(أعمل في المحاسبة يا (جو
وكل من يعمل في المحاسبة بائس

162
00:11:07,250 --> 00:11:09,626
ألم تصلك تلك المعلومة؟ -
لا، لم تصلني -

163
00:11:09,751 --> 00:11:12,167
أحب المحاسبة
إنها تجعل الدم يتدفق بقوة في عروقي

164
00:11:12,459 --> 00:11:16,999
فعلا، أشعر بحماس شديد
وأنا أجمع الأرقام وأحرك النقاط العشرية

165
00:11:17,083 --> 00:11:19,083
الكسور هي ما يثير حماسي -
لا بأس في الكسور -

166
00:11:19,209 --> 00:11:21,709
ماذا تريد يا (جو)؟ -
لا، لا شيء -

167
00:11:21,834 --> 00:11:25,751
(كنت في موقع التصوير مع (لانس
وهو مبهر بحجمه

168
00:11:25,876 --> 00:11:28,250
(لقد ذكرني بأول مرة رأيت مسرحية (كاتس
(في (برودواي

169
00:11:28,417 --> 00:11:30,999
هل رأيت مسرحية (كاتس)؟ -
نعم، مع فريق الممثلين الأصلي -

170
00:11:31,584 --> 00:11:33,584
كان لدي الزي الضيق

171
00:11:33,792 --> 00:11:36,000
لا بد أنك كنت ملفتة للأنظار

172
00:11:36,667 --> 00:11:41,292
أنت تعجبني -
...جيد، هذا يسعدني لأنه -

173
00:11:42,000 --> 00:11:45,334
أريد أن أسألك، كم كلف ذلك الفيديو؟

174
00:11:45,459 --> 00:11:48,667
لا بد أنه كلف كثيرا
تخميني أنه كلف حوالي 300 ألف

175
00:11:48,792 --> 00:11:54,292
(لست مخولة بمناقشة هذه الميزانية يا (جو
لقد جعلني (لانس) أقسم على السرية

176
00:11:54,542 --> 00:11:57,459
إينيد)، لكن... هذا أنا)

177
00:11:57,751 --> 00:11:59,626
(صديقك المقرب (جو

178
00:11:59,751 --> 00:12:06,999
لكن إن أدرت ظهري إلى الطابعة
وفتح أحدهم الدرج العلوي

179
00:12:07,083 --> 00:12:10,375
فقد يجد ميزانية يمكنه استراق النظر إليها

180
00:12:13,667 --> 00:12:15,209
أنت بطلتي

181
00:12:18,751 --> 00:12:20,959
!لا بد أنكم تمزحون

182
00:12:22,250 --> 00:12:26,417
إينيد)، هذا يبدو كعقد عسكري)
هل حدث تزوير في هذا العطاء؟

183
00:12:26,542 --> 00:12:27,959
هل تأخذين رشاوي بالسر؟

184
00:12:28,042 --> 00:12:29,959
(لا تهاجم نزاهتي يا (جو

185
00:12:30,250 --> 00:12:34,250
مليون دولار لتصوير فيديو تزلج بالعجلات؟

186
00:12:34,375 --> 00:12:36,083
ظننت أن هذه الأشياء يُفترض بها
أن تكون على مستوى الشارع

187
00:12:36,209 --> 00:12:39,918
إنها كذلك عادة
لكن لسبب ما هذا مختلف

188
00:12:40,501 --> 00:12:47,918
يبدو غاضبا جدا لسبب ما
حاولت أن أسأل عن ذلك لكنه استشاط غضبا

189
00:12:48,000 --> 00:12:51,542
أتعرف ماذا قال لي ذلك الولد؟
إن علي البدء بتدخين الماريوانا

190
00:12:51,834 --> 00:12:53,125
ففعلت ذلك

191
00:12:53,751 --> 00:12:57,667
لم أكن أتوقع ذلك
(حسنا، (إينيد

192
00:12:57,792 --> 00:13:00,292
توقفي عن منح الشيكات ابتداءً من الآن

193
00:13:00,417 --> 00:13:04,959
لن يمنح أحد شيكا إلا إن وافقنا عليه
أنا أو (سبنسر)، مفهوم؟

194
00:13:05,792 --> 00:13:07,918
مفهوم -
ممتاز، ممتاز، شكرا -

195
00:13:08,000 --> 00:13:09,918
سرني التحدث إليك يا (إينيد)، إلى اللقاء

196
00:13:11,751 --> 00:13:15,292
لا أتذكر المدرسة الثانوية هكذا
لكنني أحب مظهر هذا الشاب على الطراز القديم

197
00:13:15,417 --> 00:13:18,083
هذا ليس طرازا
هذا شاب مفلس بحيث لا يملك المال لقص شعره

198
00:13:18,459 --> 00:13:21,709
ريج)، هل ستكون إيجابيا؟)
فإن لم تفعل سأتركك في السيارة

199
00:13:21,834 --> 00:13:25,417
مع إغلاق النوافذ
ظننتك سترى نصف الكأس الممتلئ اليوم

200
00:13:25,542 --> 00:13:29,000
انظر حولك يا (سبنس)، الشيء الوحيد نصف الممتلئ
في الحي هو زجاجة المشروب

201
00:13:29,334 --> 00:13:31,542
إنهم يحاولون استدراجنا
أعرف أن لديهم نوايا خفية

202
00:13:33,000 --> 00:13:35,751
فخر (كومبتون) يعود -
(سيد (هاغز -

203
00:13:35,876 --> 00:13:40,792
(كيف حالك يا رجل؟ أعرفك إلى (سبنسر
مستشاري المالي ورجل رائع من جميع النواحي

204
00:13:40,918 --> 00:13:44,626
(يسرني لقاؤك يا سيد (هاغرتي
لا شيء يهمني أكثر من التعليم عالي الجودة

205
00:13:44,751 --> 00:13:46,209
إذا، فأنت في المكان الخاطئ

206
00:13:46,501 --> 00:13:49,292
(تسرني رؤيتك أيضا يا (ريجينالد
صدقوا أو لا تصدقوا

207
00:13:49,417 --> 00:13:51,959
لطالما عرفت أن كلا هذين الشابين سينجحان

208
00:13:52,083 --> 00:13:53,501
ماذا تريد يا سيد (هاغز)؟

209
00:13:53,626 --> 00:13:56,167
...لم تكن لطيفا معي هكذا قط، أعني

210
00:13:56,459 --> 00:13:57,792
تعالوا معي

211
00:13:58,667 --> 00:14:01,042
(نصف الكأس الممتلئ يا (ريجي
نصف الكأس الممتلئ

212
00:14:01,375 --> 00:14:03,334
لم يتغير المكان كثيرا
أليس كذلك يا سيد (هاغز)؟

213
00:14:03,459 --> 00:14:07,417
للأسف، لقد تغير للأسوأ
وهذا ما أردت مناقشته معكم

214
00:14:07,542 --> 00:14:08,999
كنت أعرف أن هناك شيئا ما

215
00:14:10,292 --> 00:14:12,000
آسف بشأن هذا

216
00:14:14,834 --> 00:14:16,250
أعتذر

217
00:14:16,792 --> 00:14:19,667
ما المشكلة يا (جو)؟ -
أخيرا، يا للهول -

218
00:14:20,918 --> 00:14:23,083
هل أنت وحدك الآن؟ -
وما الفرق؟ -

219
00:14:23,209 --> 00:14:24,542
"إنه موضوع حساس"

220
00:14:24,667 --> 00:14:26,834
أنا مع (فيرن) ومديره، انتظر لحظة

221
00:14:26,959 --> 00:14:28,999
المعذرة -
"هل (فيرن) في ورطة؟" -

222
00:14:29,334 --> 00:14:31,918
لا، ماذا عنك؟ -
دعني أبدأ بالقول -

223
00:14:32,125 --> 00:14:35,542
كم أحب شراكتنا وأقدرها -
حسنا، هذا لا يبدو جيدا -

224
00:14:35,667 --> 00:14:37,918
ماذا فعلت يا (جو)؟ -
لم أفعل شيئا -

225
00:14:38,000 --> 00:14:42,125
صدق أو لا تصدق، لم أفعل شيئا
(لكن اتضح أن صاحبنا (لانس

226
00:14:42,250 --> 00:14:45,792
صاحبك (لانس)، صاحبك أنت -
(نعم، صاحبي (لانس -

227
00:14:46,125 --> 00:14:49,584
ينفق أموالا طائلة على هذا الفيديو

228
00:14:49,751 --> 00:14:51,667
إلى أي حد؟ -
"أكثر من مليون" -

229
00:14:51,792 --> 00:14:55,584
ويبدو أن هناك شيئا جديدا
فهو حريص على الميزانية في العادة

230
00:14:55,709 --> 00:14:58,667
إذا، تعتقد أنه بعد أن ادعى انتهاء المشكلة
بيننا يحاول القول لنا أن نذهب إلى الجحيم؟

231
00:14:58,792 --> 00:15:00,542
لقد خطرت ببالي تلك الفكرة، نعم

232
00:15:00,667 --> 00:15:02,959
حسنا، هناك رجل واحد يمكنه الإجابة عن أسئلتنا
أين هو؟

233
00:15:03,042 --> 00:15:05,792
قالت (جيسي) إنه ينهي التصوير
في مكان ما في الصحراء

234
00:15:05,918 --> 00:15:09,542
يا للهول! أيظن نفسه (ديفيد فينشر)؟
حسنا، أراك قريبا

235
00:15:14,834 --> 00:15:16,125
مرحبا

236
00:15:18,959 --> 00:15:20,459
أين كنت طوال اليوم؟

237
00:15:21,876 --> 00:15:23,584
ذهبنا لقضاء بعض الحاجات -
أي نوع من الحاجات؟ -

238
00:15:23,709 --> 00:15:25,751
أليست هذه وظيفتك يا (تي تي دي)؟ -
وظيفتي -

239
00:15:25,876 --> 00:15:28,000
ليس حين يكون عيد ميلاد شخص مميز قريبا

240
00:15:28,125 --> 00:15:31,167
إذا، كنت تتسوق لعيد ميلادي
إنه بعد 3 أشهر

241
00:15:31,501 --> 00:15:33,209
أين ذهبت؟ إلى (إيكوانوكس)؟

242
00:15:33,501 --> 00:15:35,167
إيكوانوكس)؟) -
(لِمَ عساي أذهب إلى (إيكوانوكس -

243
00:15:35,292 --> 00:15:37,375
لشراء هدية عيد ميلادك؟
لا تحتاجين إلى عضوية نادٍ رياضي

244
00:15:37,501 --> 00:15:40,083
انظري إلى نفسك، أنت مثالية -
كنت تتمرن، لا تكذب علي  -

245
00:15:40,209 --> 00:15:41,542
يمكنني معرفة ذلك

246
00:15:41,999 --> 00:15:43,876
لديك حواس قوية -
أنا السبب في أنه يتعرق -

247
00:15:43,999 --> 00:15:48,000
جعلته يتوقف للمشي، فأنا أحاول
(فقدان الوزن كما تعرفين يا (آمبر

248
00:15:48,125 --> 00:15:51,584
(محاولاتك فاشلة يا (تي تي دي
وإن كنت قد مشيت، فلماذا لست متعرقا؟

249
00:15:52,501 --> 00:15:54,375
لدي مشاكل في الغدد -
هذه كذبة -

250
00:15:54,501 --> 00:15:56,876
من أنت؟ (روبرت مولر)؟ -
(أخبرني بالحقيقة يا (تي تي دي -

251
00:15:56,999 --> 00:15:58,751
لا تجب عن هذا -
عليك أن تجيب -

252
00:15:58,876 --> 00:16:01,125
إن أردت البقاء في هذا المنزل -
لا تهددي صديقي يا عزيزتي -

253
00:16:01,250 --> 00:16:05,209
فعليا، أنا صديقكما أنتما الاثنين
وأود إبقاء الأمر هكذا

254
00:16:07,334 --> 00:16:11,542
قل لها أيها الواشي -
(كان يتمرن لفريق (رامز -

255
00:16:11,999 --> 00:16:14,792
أجريت اختبارا أمام (تشارلز)؟ -
نعم، لكنني كنت خجلا من ذلك -

256
00:16:14,918 --> 00:16:18,000
لهذا لم أخبرك -
لم تمتنع عن إخباري فحسب، لقد كذبت -

257
00:16:18,626 --> 00:16:20,000
اسمعي

258
00:16:22,000 --> 00:16:26,626
لن تفوز في هذا الجدال
المرأة لا تُهزم، لا تُهزم

259
00:16:34,417 --> 00:16:36,626
انظر إلى طواحين الهواء
...انظر إلى طواحين الهواء

260
00:16:36,751 --> 00:16:40,584
ها أنت تتحدث عن طواحين الهواء مجددا
أنت متوتر

261
00:16:40,709 --> 00:16:42,334
أتظن ذلك؟ -
نعم -

262
00:16:42,999 --> 00:16:46,042
(اسمع، حين نطلق قناة (سبورتس إكس
أريد أن تسافر وتشحن طاقتك

263
00:16:46,167 --> 00:16:48,999
أريد أن تفكر في إجازة في مكان جميل
ما رأيك في ذلك؟

264
00:16:49,083 --> 00:16:53,751
حسنا، نحن نتجه إلى ذلك -
(حسنا، بعد أن ننهي لقاءنا مع (لانس -

265
00:16:53,959 --> 00:16:55,417
سأتركك كي ترتاح وتسترخي

266
00:16:55,584 --> 00:17:00,125
حسنا، لكنك لست بصحة نفسية مثالية
أيضا يا صديقي

267
00:17:00,250 --> 00:17:01,792
ماذا تقصد؟ -
ربما علي أن آخذك -

268
00:17:01,918 --> 00:17:03,999
(إلى عيادة (بيتي فورد
(في (رانشو ميراج

269
00:17:04,083 --> 00:17:06,000
حسنا -
نعم، إنها الفرع الرئيسي -

270
00:17:06,125 --> 00:17:09,417
الأفضل لك -
هذه مضيعة وقت لي، حسنا؟ -

271
00:17:09,542 --> 00:17:11,209
كما أنني لا أعاني من مشكلة إدمان

272
00:17:11,918 --> 00:17:15,042
حقا؟ لست مدمنا على الجنس؟

273
00:17:15,167 --> 00:17:19,125
هذا ليس إدمانا
هذا يتعلق بالفرص والشهوة

274
00:17:19,250 --> 00:17:21,999
الكحول؟ مسكنات الألم؟ -
لا -

275
00:17:22,167 --> 00:17:24,584
إنني أستمتع بها، لا أحتاج إليها
هناك فرق كبير

276
00:17:24,709 --> 00:17:27,459
حسنا، أثبتّ أنك واهم
ماذا عن الاكتئاب؟

277
00:17:27,584 --> 00:17:29,918
لا، لست مكتئبا، لا

278
00:17:30,334 --> 00:17:32,000
أنا معذب قليلا، لكنني لست مكتئبا

279
00:17:32,125 --> 00:17:33,459
حسنا

280
00:17:33,667 --> 00:17:37,792
أخيرا، اعتراف وبعض الوعي الذاتي
...هذه يا صديقي

281
00:17:38,125 --> 00:17:40,334
هذه هي الخطوة الأولى على طريق الشفاء

282
00:17:40,459 --> 00:17:43,375
أيعني ذلك أنك مستعد للكلام الآن
أم أنك ستواصل تجاهل الأمر؟

283
00:17:44,459 --> 00:17:48,667
(إنني مشغول بأمور كثيرة يا (جو -
هذا ليس أسلوبا صحيا للعيش -

284
00:17:48,792 --> 00:17:50,417
صدقني، أنا أعرف -
حسنا -

285
00:17:50,542 --> 00:17:54,501
الانتحار لا يقتل مرتكبه فقط
بل يقتل أيضا من يتركهم وراءه

286
00:17:57,292 --> 00:18:00,584
حسنا، إذا فموت أخيك يثقل كاهلك، صحيح؟

287
00:18:00,709 --> 00:18:03,709
أنت بحاجة إلى تقسيم دماغك بشكل أفضل

288
00:18:04,999 --> 00:18:06,792
أتعرف؟ عليك أن تفعل ما فعلته
أنا بعد موت زوجتي

289
00:18:06,918 --> 00:18:08,834
أن أحتفل؟ -
لا، لا -

290
00:18:08,959 --> 00:18:10,667
لا، بعد ذلك

291
00:18:10,834 --> 00:18:17,626
ما فعلته هو أنني أخذت
صورة ذهنية صغيرة جميلة جدا لها

292
00:18:17,751 --> 00:18:21,751
ووضعتها في أعماق دماغي

293
00:18:23,959 --> 00:18:26,375
هذا يبدو سيئا جدا -
نعم، إنه سيئ جدا -

294
00:18:26,501 --> 00:18:29,709
لهذا لديك مشاكل نفسية -
بدا ذلك جيدا وأنا أفكر فيه -

295
00:18:29,834 --> 00:18:31,959
لكني حين قلته بصوت عالٍ لم يبدُ جيدا

296
00:18:32,042 --> 00:18:36,250
ما رأيك في أن ننهي أمور العمل
وبعد ذلك سنهتم بأمورنا

297
00:18:36,375 --> 00:18:38,876
أنا وأنت
(غرفة لشخصين في (بيتي فورد

298
00:18:38,999 --> 00:18:41,042
(يا للهول! ثنائي في (بيتي فورد -
نعم -

299
00:18:41,167 --> 00:18:42,709
لنفعل ذلك

300
00:18:53,959 --> 00:18:56,709
عذرا -
هل أجلب لك بعض الماء سيد (هاغرتي)؟ -

301
00:18:57,083 --> 00:19:00,125
لا، لا بأس، إنه الأسبستوس

302
00:19:00,250 --> 00:19:02,709
ليس الأسبستوس بل السجائر التي كان يدخنها

303
00:19:02,834 --> 00:19:08,542
إلى جانب ذلك، إن لم يقتلني الأسبستوس
أنا وهؤلاء الأطفال فسيقتلنا التسمم بالرصاص

304
00:19:09,667 --> 00:19:12,959
هل أنت جاد يا سيد (هاغرتي)؟ -
نعم، للأسف -

305
00:19:13,501 --> 00:19:16,459
الرصاص يبني الشخصية، انظر إلينا

306
00:19:16,584 --> 00:19:19,000
ريج)، هذا صفنا القديم، لنلق نظرة عليه)

307
00:19:25,876 --> 00:19:27,709
لنتجه إلى الخلف كما في الماضي

308
00:19:27,834 --> 00:19:31,209
نعم، إنها كما تركتموها
لم يتغير شيء

309
00:19:31,584 --> 00:19:33,417
لكنها أسوأ بكثير

310
00:19:34,542 --> 00:19:36,709
!تبا  للجنة الميزانية
هل أنت بخير يا (فيرنون)؟

311
00:19:36,834 --> 00:19:38,709
ساعداني على النهوض

312
00:19:39,167 --> 00:19:41,918
جيد، فليس لدينا تغطية جيدة للتعويض عن الحوادث

313
00:19:42,000 --> 00:19:46,751
حسنا سيد (هاغز)، أنت الفائز
سنفعل الشيء الصحيح ونقدم تبرعا

314
00:19:47,042 --> 00:19:49,999
أفكر في... 5 آلاف؟

315
00:19:53,083 --> 00:19:55,999
يوم رائع، شكرا لاصطحابي معك يا عزيزي
كان هذا لطفا منك

316
00:19:56,751 --> 00:19:59,626
نعم، (كاسان)، إنه مضحك جدا، صحيح؟

317
00:19:59,751 --> 00:20:02,999
إنه غبي بشكل مضحك ومسلٍ كثيرا
وهو مجنون أيضا

318
00:20:03,501 --> 00:20:06,501
طاقمه كله هكذا -
إنهم هكذا دائما -

319
00:20:06,876 --> 00:20:08,751
دائما، نعم

320
00:20:09,542 --> 00:20:12,000
أتعرفين كثيرا من أصحابه؟ -
القليل منهم -

321
00:20:12,542 --> 00:20:15,959
كم عدد القليل؟ -
ماذا تقصد؟ أهذا سؤال مخادع؟ -

322
00:20:16,417 --> 00:20:19,626
لا، قلت إنهم مجانين دائما، ليس مجانين فقط
كأن لديك تاريخا معهم

323
00:20:19,751 --> 00:20:23,125
لا، قلت إن طاقمه أغبياء بشكل جنوني
ووافقت على ذلك

324
00:20:23,417 --> 00:20:24,751
ما الذي تحاول الوصول إليه؟

325
00:20:24,959 --> 00:20:26,250
لا شيء

326
00:20:27,626 --> 00:20:30,501
سأجلس هنا وأشاهد قناة الغولف
وأرى لوحة المتصدرين

327
00:20:32,209 --> 00:20:34,167
(أريد أن أرى نتائج (تايغر

328
00:20:35,292 --> 00:20:39,042
إن كنت تظن أنني سأسمح لك بالتصرف معي
بهذه العدائية السلبية من دون عواقب

329
00:20:39,167 --> 00:20:40,792
فأنت مخطئ -
حسنا -

330
00:20:40,918 --> 00:20:44,000
(قال لي إنك كنت على علاقة بـ(تايغر -
من قال لك؟ (كاسان) الخائن؟ -

331
00:20:44,125 --> 00:20:46,042
ماذا؟ متى؟ -
لا تبدأ بالتلعثم الآن -

332
00:20:46,209 --> 00:20:49,250
نعم، (كاسان)، هو أخبرني بذلك
...لكنه قال لي ألا أخبرك، لذا

333
00:20:49,709 --> 00:20:52,999
حسنا، ها أنت ترى النتيجة -
لم أستطع تمالك نفسي -

334
00:20:53,167 --> 00:20:57,125
لِمَ يتدخل ذلك الأحمق في شؤوني
وهو يخون (تيفاني) مع تلك الساقطة؟

335
00:20:57,250 --> 00:20:59,918
أليس هذا صحيحا؟ -
أتسألني إن أقمت علاقة بـ(تايغر)؟ -

336
00:21:00,000 --> 00:21:01,584
نعم -
طبعا -

337
00:21:02,584 --> 00:21:04,751
(كنت أعمل نادلة في (وافل هاوس -
"طبعا" -

338
00:21:05,834 --> 00:21:08,459
هكذا تجيبين عما إن كنت ضاجعت شخصا أم لا؟

339
00:21:08,584 --> 00:21:09,918
ما هذا؟

340
00:21:10,334 --> 00:21:13,876
أنا ذاهبة إلى البيت -
انتظري يا (دونا)، أرجوك، أنا أحبك -

341
00:21:13,999 --> 00:21:15,792
هذا ما أحاول قوله

342
00:21:16,999 --> 00:21:19,626
أنا آسف -
أتقول لي إنك تحبني لأول مرة حقا -

343
00:21:19,751 --> 00:21:21,792
بعد أن تحدثنا عن مضاجعتي لـ(تايغر وودز)؟

344
00:21:21,918 --> 00:21:24,042
نعم -
أنت مريض، أتعرف ذلك؟ -

345
00:21:25,501 --> 00:21:27,000
وأنا أحبك أيضا

346
00:21:31,042 --> 00:21:33,459
(اسمعي، لا داعي أن تخبري (كاسان
بأنني أعرف، حسنا؟

347
00:21:34,042 --> 00:21:37,334
!(وكأنني سأقول شيئا لـ(كاسان
تعرف أنني أفضل من ذلك

348
00:21:49,083 --> 00:21:52,626
!مرحبا، الأسماء... الأسماء

349
00:21:52,918 --> 00:21:54,834
(سبنسر ستراسمور) و(جو كيرتيل)

350
00:21:56,501 --> 00:21:58,999
عذرا، على قائمة من؟
(فلستما على قائمة (لانس

351
00:21:59,083 --> 00:22:01,125
لسنا على قائمة (لانس)؟
دعني أرَ هذه

352
00:22:05,209 --> 00:22:06,667
ما هذا يا صاح؟

353
00:22:09,501 --> 00:22:15,250
أقف أمامكم جميعا لأقدم شابا
كان يجلس على نفس الكرسي الذي تجلسون عليه

354
00:22:15,375 --> 00:22:19,125
نوعا ما، لقد كسره -
وكان يمشي في نفس الأروقة -

355
00:22:19,667 --> 00:22:25,709
ودرس الحصص نفسها
وبالطبع، لعب في الملعب نفسه

356
00:22:26,709 --> 00:22:34,292
بمساعدة وإرشاد صديقه
(ريجي مورس) الذكي مثل الجنرال (كارفر)

357
00:22:34,876 --> 00:22:37,709
الذكي، الرجل يجيد الكلام
أعترف له بذلك

358
00:22:38,375 --> 00:22:41,792
(أنت كذلك فعلا يا (ريج -
ربما يمكنني أن أكون معطاء أكثر -

359
00:22:42,459 --> 00:22:44,834
في النهاية، الـ5 آلاف ليست مبلغا يُذكر

360
00:22:46,000 --> 00:22:49,083
أعتقد أنه يمكننا رفع المبلغ قليلا

361
00:22:49,751 --> 00:22:51,334
هل أنت متأكد؟

362
00:22:52,000 --> 00:22:54,042
إنه لمن دواعي سروري

363
00:22:55,167 --> 00:22:57,918
أن نحيل الرقم 90 إلى التقاعد

364
00:22:58,542 --> 00:23:01,959
ونغير اسم ملعبنا

365
00:23:02,751 --> 00:23:04,667
(إلى (ليتلفيلد

366
00:23:40,876 --> 00:23:43,125
"(ملعب (ليتلفيلد"

367
00:23:43,876 --> 00:23:46,042
...لا أريد إيقاف الموسيقى لكن

368
00:23:46,209 --> 00:23:49,459
أنا رجل أفعال وليس أقوال

369
00:23:49,876 --> 00:23:53,667
لذا، أود شكركم جميعا من أعماق قلبي
...والقول

370
00:23:55,375 --> 00:23:57,417
سأتبرع بمليون دولار للمدرسة

371
00:24:01,876 --> 00:24:03,876
ماذا تفعل يا رجل؟
هل أنت تحت تأثير المخدرات؟

372
00:24:06,417 --> 00:24:09,792
ما رأيكم في أن تعزفوا لي أغنية أعرفها؟ هيا

373
00:24:33,834 --> 00:24:36,459
يمكنني التحدث إليه إن أردت
فأنا أتكلم لغته نوعا ما

374
00:24:36,584 --> 00:24:39,042
حقا؟ ما هي؟ لغة المعاتيه؟ -
لا أعرف لماذا أتحدث أحيانا -

375
00:24:39,167 --> 00:24:41,167
يا صاح، أين (لانس)؟

376
00:24:41,459 --> 00:24:43,834
لا أعرف، لكن خذ حبة مهدئة

377
00:24:43,959 --> 00:24:45,959
لا، لن آخذ أي حبوب
وعليك أنت ألا تفعل ذلك أيضا

378
00:24:46,042 --> 00:24:49,417
عليك ألا تفعل أيا من هذه الأمور القذرة
العقاقير سيئة، قل لها لا

379
00:24:49,709 --> 00:24:53,167
لا تهدأ، لا تهدأ
اسمع، أعرف أنك غاضب

380
00:24:53,292 --> 00:24:55,751
لكن ليس عليك أن تفسد ليلة الجميع

381
00:24:56,375 --> 00:25:00,709
وليست كل العقاقير سيئة
(اسأل (ستيف جوبز

382
00:25:00,834 --> 00:25:03,792
لقد مات -
(ليس بسبب تعاطي عقار (إل إس دي -

383
00:25:03,999 --> 00:25:07,042
في الواقع، لقد قال إنه زاد من إبداعه

384
00:25:07,167 --> 00:25:10,709
جو)، توقف عن هذا الهراء)
أنا على المحك وأنت على المحك

385
00:25:10,834 --> 00:25:13,209
بسبب الشركة اللعينة التي اشتريناها -
أعرف ذلك -

386
00:25:13,334 --> 00:25:16,000
لكنني أحب تغيير الموضوع في أوقات الأزمات

387
00:25:16,209 --> 00:25:20,292
!صديقاي
يسرني أنكما استطعتما المجيء

388
00:25:20,417 --> 00:25:24,709
نعم، ترحيبك الحار مفاجئ
كوننا لم نكن على القائمة

389
00:25:24,918 --> 00:25:28,167
هذا خطأ، أؤكد لكما ذلك، خطأ إداري

390
00:25:28,834 --> 00:25:30,334
حفلة رائعة -
نعم -

391
00:25:30,459 --> 00:25:34,542
إن لم تشارك الإنجاز مع من ساعدوك على صنعه
فمع من ستشاركه؟

392
00:25:34,667 --> 00:25:37,209
من يدفع مقابل هذا الامتنان الذي تنشره هنا؟

393
00:25:38,042 --> 00:25:40,542
ها هو يتحدث عن المال مجددا -
نعم، أتحدث عن المال مجددا -

394
00:25:40,667 --> 00:25:43,000
أتحدث عن المال مجددا
إنه مالنا ونريد أن نعرف أن يُنفق

395
00:25:43,125 --> 00:25:45,792
مليون دولار لتصوير فيديو تزلج
يبدو فيه بعض التبذير

396
00:25:46,125 --> 00:25:51,959
والتحرر، أتعرفان؟ أتوق إلى العودة إلى هناك
مجددا، سيعجبكما حين يصبح جاهزا

397
00:25:52,042 --> 00:25:54,459
(لم تفهم قصده يا (لانس

398
00:25:55,125 --> 00:25:58,542
هذا الشيء برمته
يبدو أشبه برسالة عدم اكتراث بنا

399
00:25:58,834 --> 00:26:02,709
لا، أرجوك، لا أصدق ذلك
(قل له يا (لانس

400
00:26:02,876 --> 00:26:06,000
الأمر يعتمد على منظورك له، أتفهم قصدي؟

401
00:26:06,125 --> 00:26:09,959
إنني أعمل على هذا الفيديو منذ أشهر
وحين تُتاح لي فرصة لإنفاق المزيد من نقودك

402
00:26:10,209 --> 00:26:14,167
فإنني أفعل ذلك بسرور
ولهذا توسعت في الأمر

403
00:26:14,292 --> 00:26:17,417
نعم، ولهذا توسعت في الأمر
سهرة ما بعد الحفلة

404
00:26:17,542 --> 00:26:19,918
بالضبط، ها قد اتفقنا أخيرا

405
00:26:20,000 --> 00:26:23,417
هذا يبدو أشبه بالتمرد، ألا تظن ذلك؟ -
(نعم، (لانس -

406
00:26:23,542 --> 00:26:25,459
عليك أن تضبط نفسك يا رجل

407
00:26:26,501 --> 00:26:30,834
تأتي إلى منزلي وتسمح له بإحراجي هكذا

408
00:26:30,959 --> 00:26:35,167
أيها السيدان، عليكما ضبط نفسيكما
أذكركما بأنني لست موظفا

409
00:26:35,292 --> 00:26:38,250
أنا من بنيت هذه الشركة
وأنا أعمل لحسابي الخاص

410
00:26:38,417 --> 00:26:40,876
أنا مسؤول عن نفسي -
نفهم ذلك -

411
00:26:40,999 --> 00:26:44,375
لكن يجب أن تتم إدارة هذا الشيء بكفاءة أكبر
كعائلة كبيرة

412
00:26:44,501 --> 00:26:47,292
كعائلة ضخمة مفككة

413
00:26:47,417 --> 00:26:49,542
نعم، لقد وضعنا كثيرا من أموالنا في هذه الشركة

414
00:26:49,667 --> 00:26:53,250
نعم، أعطيناها لك -
إذا، أظن أنكما في ورطة -

415
00:26:53,542 --> 00:26:56,792
فقد اشتريتما شركة لكنكما لم تشترياني

416
00:26:57,542 --> 00:27:00,042
سأرسم  الحدود في الرمل هنا

417
00:27:00,375 --> 00:27:03,167
فسأقول لكما شيئا، أنا لن أتغير

418
00:27:03,334 --> 00:27:07,375
أريد أن أفعل ما أريد وقتما أريد

419
00:27:07,584 --> 00:27:10,542
مع من أريد في أي وقت أريد

420
00:27:10,667 --> 00:27:12,125
أتفهمني؟

421
00:27:15,167 --> 00:27:16,542
أفهمك

422
00:27:21,501 --> 00:27:24,375
أتشعر بي؟ -
نعم، أشعر بك تماما -

423
00:27:24,501 --> 00:27:26,542
حسنا، جيد، أريد أن تشعر بهذا أيضا

424
00:27:27,459 --> 00:27:29,125
أنت مطرود يا صاحبي

425
00:27:31,209 --> 00:27:32,709
!تبا

426
00:27:32,999 --> 00:27:35,999
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

