﻿1
00:00:06,626 --> 00:00:08,334
"كين) في المبنى)"

2
00:00:21,584 --> 00:00:28,042
أخبرني ما رأيك بهذا"
"تعرف أنك في القمة، حين تكون السماء فوقك

3
00:00:28,667 --> 00:00:30,709
"لأننا بدأنا"

4
00:00:30,834 --> 00:00:33,459
من يحاول العبث"
"مع (كول) من (هوليوود)؟

5
00:00:33,584 --> 00:00:37,959
أنا مع (مولي جي) وأنقل فتياتي"
"(من (هوليغروف) إلى عروضي في (هوليوود

6
00:00:38,042 --> 00:00:41,000
"وأريد إخبارك بشيء يجب أن تعرفه"

7
00:00:41,125 --> 00:00:44,042
(هذا يشبه فيلم (سلامدوغ مليونير"
"(من (بوليوود

8
00:00:44,167 --> 00:00:47,542
"وأصدقائي الحقيقيون لا يسمعون مني"

9
00:00:47,667 --> 00:00:50,751
أصدقائي المزيفون يكتبون"
"الإجابات الخاطئة على المرآة لي

10
00:00:50,876 --> 00:00:53,667
لهذا علي أن أختار بدقة"
"لا أحب الخلط بين الأمور

11
00:00:53,792 --> 00:00:57,125
لا أحب النساء العازبات"
"بل أحب أن أكون مع امرأتين

12
00:00:57,250 --> 00:00:59,751
"وهذه الأيام، كل الفتيات مستعدات"

13
00:00:59,876 --> 00:01:02,751
أذهب إلى نوادي التعري"
"وكل الفتيات يجدن عمودا للرقص

14
00:01:02,876 --> 00:01:05,792
كما أني كنت أشرب"
"لذلك فهذا يسير ببطء

15
00:01:05,918 --> 00:01:09,626
قل لصديقتي أن تخبر صديقتها"
"إن الوقت حان للذهاب

16
00:01:15,375 --> 00:01:18,334
(لا شيء مثل ساحة جامعة (ماكارثي
في الربيع

17
00:01:18,459 --> 00:01:22,417
نعم، إن كان ذلك الرجل سيبقيني قيد الإقامة
الجبرية، فالأفضل أن أكون هنا، صحيح؟

18
00:01:22,542 --> 00:01:25,542
لماذا علي أن أتظاهر بأني أدرس لـ3 سنوات
بينما ينتهي لاعبو كرة السلة بسرعة؟

19
00:01:25,667 --> 00:01:28,876
هذا لأن الدوري الوطني لكرة القدم الأمريكية
لا يريدك أن تلعب في الاتحاد في هذا العمر

20
00:01:28,999 --> 00:01:31,792
إذن، الرابطة الوطنية لرياضة الجامعات
تقع تحت سيطرة الدوري الوطني لكرة القدم؟

21
00:01:32,584 --> 00:01:35,626
بل هما أشبه بقريبين محبوبين
ولا وسيلة لتفادي ذلك

22
00:01:35,876 --> 00:01:39,834
إذن، أظن أن علينا جعل الأمر لمصلحتنا -
بدأت الآن تفكّر بطريقة صحيحة -

23
00:01:39,959 --> 00:01:42,918
(إذن، سنكون مثل بطليّ فيلم (بوتش أند ساندانس
أو (بوني أند كلايد)؟

24
00:01:43,542 --> 00:01:45,083
(بل أشبه بفيل (ذا ستينغ

25
00:01:46,292 --> 00:01:47,626
لم أشاهده

26
00:02:01,375 --> 00:02:04,167
من الأرض إلى (جو)، هل من أحد في المنزل؟

27
00:02:05,375 --> 00:02:09,083
مرحبا، آسف
رأيت حلما غريبا الليلة الماضية

28
00:02:09,209 --> 00:02:11,792
هل حلمت بأن خيولا صغيرة ضخمة
تطاردك ثانية؟

29
00:02:11,918 --> 00:02:13,417
أرجوك، أخبرني بكلّ شيء

30
00:02:13,667 --> 00:02:16,292
لا، حلمت بأن عملنا قد تدمر

31
00:02:16,834 --> 00:02:23,125
نعم، وأصابنا نيزك يتحرك بين المجرات
في المركز تماما، وحوّلنا إلى نفايات فضائية

32
00:02:23,250 --> 00:02:26,626
لم يكن ذلك حلما
(والنيزك هو لاعب اسمه (لانس

33
00:02:26,751 --> 00:02:30,999
جعلني ذلك أفتّش من بقوا في قائمتنا
للبحث عن شيء من الإلهام

34
00:02:31,083 --> 00:02:34,667
فوجدت هؤلاء من الأحياء الفقيرة
ليغل سيف)؟)

35
00:02:34,792 --> 00:02:36,375
إنهم فاتنون في الواقع

36
00:02:36,584 --> 00:02:39,417
إلى أن تقيأ ذلك الشاب الذي يشبه الفتيات
على حذاء الشرطي

37
00:02:39,542 --> 00:02:43,999
كلمة "فاتن" ليست هي المناسبة لوصفهم
لا يحبهم الكثيرون

38
00:02:44,083 --> 00:02:45,417
مثل النبيذ

39
00:02:45,709 --> 00:02:47,876
الضرورة تجلب الإبداع يا صديقتي الشابة

40
00:02:47,999 --> 00:02:51,584
!(جو) -
لهذا جئت إلى هنا، (ريجي) قادم -

41
00:02:51,709 --> 00:02:56,209
ريجي)، مرحبا، سعيد برؤيتك يا صديقي)

42
00:02:56,417 --> 00:02:58,250
كنت أفكر بك للتو

43
00:02:58,417 --> 00:03:01,959
نلعب هذه اللعبة أحيانا
خمّني ما التعبير الذي يظهر على وجه (ريجي)؟

44
00:03:02,042 --> 00:03:05,334
سأخمن، أنت تعاني ألما شديدا

45
00:03:05,459 --> 00:03:08,083
سيزل) و(فيرن) غاضبان جدا)

46
00:03:08,209 --> 00:03:10,292
خسرا 10 ملايين في هذا المكان الخرب

47
00:03:10,417 --> 00:03:13,959
ويلومانني لأني قلت لهما إن المراهنة عليك
فكرة جيدة

48
00:03:14,042 --> 00:03:15,584
(وأشكرك على ثقتك يا (ريج

49
00:03:15,709 --> 00:03:20,459
تبا لك! أرسلاني إلى هنا لأرتب الأمور
وللاطلاع على الأرقام إن كنت تفهم ما أعنيه

50
00:03:20,584 --> 00:03:22,959
أنت نحيل جدا
ولا تصلح لتوجه التهديدات

51
00:03:24,876 --> 00:03:29,292
قانون تعيين الأقليات يُطبّق بشكل جيد هنا

52
00:03:29,999 --> 00:03:31,584
كوميديا من فتاة بيضاء -
نعم -

53
00:03:32,751 --> 00:03:34,584
ستعمل مع شركة (ديف جاك) للتسجيلات

54
00:03:36,042 --> 00:03:37,375
ليس هذا مضحكا

55
00:03:37,626 --> 00:03:42,042
قال (سيزل) إن خسر رأس ماله
فسيحطم أصابعك ثم ساقيك

56
00:03:42,167 --> 00:03:44,417
فلم لا تخبرني بما يحدث هنا بحق السماء؟

57
00:03:44,542 --> 00:03:48,626
كل شيء هنا تحت السيطرة -
لا يبدو ذلك، تبدو كأنك لم تنم لأسابيع -

58
00:03:48,751 --> 00:03:51,584
في الواقع، لدي شيء مهم
سيعجبك هذا

59
00:03:51,709 --> 00:03:58,000
بما أنك خبير بالأمور المدنية، انظر بعينيك
البنيتين الجميلتين إلى هؤلاء الحمقى

60
00:03:58,250 --> 00:04:00,000
ماذا؟ هؤلاء الإخوة غير الأشقاء؟

61
00:04:00,125 --> 00:04:02,542
أؤكد لك أن لديهم موهبة

62
00:04:02,667 --> 00:04:05,876
عاشرت عددا كافيا من النجوم
وأعرف كيف يبدو من لديه الإمكانيات

63
00:04:05,999 --> 00:04:08,209
إنهم طبيعيون، ويتمتعون بشيء من الأصالة

64
00:04:08,334 --> 00:04:14,959
ولديهم الكثير من المعجبين
من الأطفال حتى طلاب الجامعة

65
00:04:15,417 --> 00:04:17,167
هذا يعجبني -
ويعجبني أيضا -

66
00:04:17,792 --> 00:04:20,375
جيسي)، أين نجد المستقبل؟)

67
00:04:21,834 --> 00:04:23,334
هل أنت مستعد لهذا؟

68
00:04:23,999 --> 00:04:26,959
مستعد لماذا؟ اجتماع آخر مع مجموعة الرجال
الذين يرتدون المعاطف الواقية من الرياح؟

69
00:04:27,042 --> 00:04:29,876
حسنا، هذا جيد، أبق توقعاتك منخفضة
ولن يخيب أملك أبدا

70
00:04:29,999 --> 00:04:31,876
أتمنى لو كان ذلك صحيحا
ما زلت أشعر بخيبة الأمل

71
00:04:31,999 --> 00:04:36,459
أيا كان ما سنجده حين ندخل لا يهمني
طالما أن النقود موجودة، سأجد طريقة

72
00:04:36,584 --> 00:04:38,626
(كوينسي كروفورد)

73
00:04:39,375 --> 00:04:41,292
(كوينسي كروفورد)

74
00:04:42,125 --> 00:04:43,876
(كوينسي كروفورد)

75
00:04:44,792 --> 00:04:46,667
(كوينسي كروفورد)

76
00:04:47,542 --> 00:04:49,959
(كوينسي كروفورد)

77
00:04:50,167 --> 00:04:52,334
(كوينسي كروفورد)

78
00:04:52,709 --> 00:04:54,709
(كوينسي كروفورد)

79
00:04:55,501 --> 00:04:57,459
(كوينسي كروفورد)

80
00:04:58,125 --> 00:05:00,334
(كوينسي كروفورد)

81
00:05:00,792 --> 00:05:02,959
(كوينسي كروفورد)

82
00:05:16,792 --> 00:05:19,000
حتى وفقا لمعاييري
أجد هذا كبيرا أيها المدرب

83
00:05:19,125 --> 00:05:21,375
(نحن جامعة (كارولاينا الجنوبية
هذا طبيعي بالنسبة إلينا

84
00:05:21,751 --> 00:05:25,375
(المدرب (ديفيس
(سعيد جدا بلقائك يا (كوينسي

85
00:05:25,501 --> 00:05:26,918
وأنا أيضا أيها المدرب

86
00:05:27,000 --> 00:05:29,501
لدينا المزيد، انظر إلى السماء

87
00:05:31,000 --> 00:05:35,083
"(كيو)"

88
00:05:35,792 --> 00:05:37,834
لطالما رغبت بركوب طائرة كهاتين

89
00:05:37,959 --> 00:05:41,125
أمهلني 3 سنوات
وسأعلّمك كيف تقودها بنفسك

90
00:05:42,459 --> 00:05:46,334
(أقدّم إليك الفائز مرتين بجائزة (آوتلاند
جونو هارفي)، سيصحبك في جولة، حسنا؟)

91
00:05:46,459 --> 00:05:49,125
مرحبا يا صديقي -
سأراكما لاحقا، هلّا نتحدث أيها المدرب؟ -

92
00:05:49,250 --> 00:05:54,209
نعم، إذن، مدير الأعمال الكبير
يريد المماطلة

93
00:05:55,250 --> 00:05:58,125
اللعبة التي أشارك فيها الآن
!أكبر بكثير من تمثيل اللاعبين، بربك

94
00:05:58,417 --> 00:06:00,584
كما أني من المستحيل أن أستهين بك هكذا

95
00:06:01,083 --> 00:06:05,459
هل (كيو) من عائلتك؟ -
نعم، أنا ووالدته نتواعد تقريبا -

96
00:06:06,167 --> 00:06:08,459
أخبر والدته بأن ابنها رائع

97
00:06:08,584 --> 00:06:10,626
سأخبرها بأن أسطورة يحب عملها

98
00:06:10,751 --> 00:06:13,751
أخبرني بما لديك الآن
لماذا جئت إلى هنا؟

99
00:06:13,876 --> 00:06:15,792
(أريد حقوق البث لتلفاز (تروجان

100
00:06:15,918 --> 00:06:19,959
فشل اتفاق المؤتمر
وأريد أن أؤسس لكم شبكتكم التلفزيونية الخاصة

101
00:06:20,083 --> 00:06:21,876
لست أول من يتقدم إلينا بطلب

102
00:06:21,999 --> 00:06:23,918
(لكني الوحيد الذي يرافق (كيو

103
00:06:24,000 --> 00:06:27,083
لم لا تذهب إلى هناك
وتتحدث إلى المسؤولين؟ اذهب إليهم مباشرة

104
00:06:27,209 --> 00:06:30,292
(لأنك ربحت بـ4 بطولات (روز بول
(وأنا ذهبت إلى (ميامي

105
00:06:31,751 --> 00:06:33,459
ظننت أنك قلت إنك لن تضرني

106
00:06:33,584 --> 00:06:37,000
لن أضرك أنت، بل سأضرهم هم

107
00:06:40,542 --> 00:06:42,083
تبا يا بني! انظر إلى نفسك

108
00:06:42,209 --> 00:06:45,834
(لم أتوقع أن أصل إلى (كالي
!وأراك في حالة وسط الموسم، تبا

109
00:06:45,959 --> 00:06:48,209
الدكتور (لارسون) محق
بشأن كل هذه المكملات الغذائية

110
00:06:48,334 --> 00:06:49,834
بدأت أشعر بأني أستعيد قوتي

111
00:06:49,959 --> 00:06:52,959
إنها تساعد شخصيتك أيضا
لأنك شخص أكثر بهجة

112
00:06:53,250 --> 00:06:57,375
اخرس، جهّز فيتاميناتي -
ظننت أنك تركت اللعب -

113
00:06:57,501 --> 00:06:59,999
كان قرار التقاعد هو أفضل قرار اتخذته
في حياتك

114
00:07:00,083 --> 00:07:03,083
دينيس)، بالنسبة إلى معظم الناس)
حين تترك مجموعة رسائل لأحدهم

115
00:07:03,209 --> 00:07:06,709
لتطلب منه أن تزوره، ولا يرد عليك
(فذلك يعني أن عليك البقاء في (ميامي

116
00:07:06,834 --> 00:07:12,417
نعم، لكنّ معظم من لا يردون
لم يأتوا إلى العالم عن طريقي

117
00:07:12,542 --> 00:07:17,542
بربك! لا نريد أن نتخيل
(هذه الصورة البشعة يا (دينيس

118
00:07:17,667 --> 00:07:20,042
نسيت أن تذكر ضخامتي يا صغيري -
حسنا -

119
00:07:20,292 --> 00:07:23,667
ربما عليك ألا تضع غضروف القرش مع الكالسيوم
لأنه قد يسبب لك متلازمة القولون المتهيج

120
00:07:23,792 --> 00:07:27,083
نعم، هذه أصغر مشكلة لديه
إن كان سيستمر في اللعب حتى يقضي على نفسه

121
00:07:27,209 --> 00:07:30,876
(لم أدّع أني الأذكى يا (دينيس
بل الأكثر التزاما، أتفهم؟

122
00:07:31,083 --> 00:07:34,083
هل قمت بأعمال التحقيق التي طلبتها
لتعرف إن كان (تشارلز) سيبقى في نفس الموقع؟

123
00:07:34,209 --> 00:07:38,083
بالطبع، لا أحد سيغادر
بوجود كل هؤلاء الأمهات المثيرات

124
00:07:38,209 --> 00:07:39,542
لماذا تتصرف بهذه التفرقة بين الجنسين؟

125
00:07:39,667 --> 00:07:41,542
تتحدث عنهن كما لو كنّ
في غزو الزومبي أو ما شابه ذلك

126
00:07:41,667 --> 00:07:46,209
لأنها الحقيقة، لكنهن جميلات -
وجهة نظر جيدة، ربما سآتي -

127
00:07:46,334 --> 00:07:48,667
لا أحد يريد رؤيتك أيها العجوز

128
00:07:48,792 --> 00:07:50,292
!تبا لكما

129
00:07:56,167 --> 00:07:59,709
ملعب التدريب على أحدث طراز
لدينا أثمن أرض

130
00:07:59,834 --> 00:08:02,667
بالطبع، كما تعرف، نلعب كل مبارياتنا
على العشب الطبيعي

131
00:08:02,792 --> 00:08:04,999
فذلك أفضل للركب -
نعم، رأيت أعمالك -

132
00:08:05,209 --> 00:08:08,542
تتمتع بيدين جيدتين، وقدمين أفضل -
شكرا يا صديقي -

133
00:08:08,667 --> 00:08:14,292
سمعت بأنك كنت لاعبا ماهرا
انظر إلى هذا، أليس رائعا؟

134
00:08:14,584 --> 00:08:18,501
هذا يُشعرني بإثارة كبيرة

135
00:08:19,792 --> 00:08:21,751
يحب (كيو) التركيز على المرونة

136
00:08:21,876 --> 00:08:24,083
لدينا جهاز جاذبية الرجل الحديدي لذلك

137
00:08:24,209 --> 00:08:27,542
(ثم ندخل إلى ساونا ملح (الهملايا
فتتعرّق وتتخلص من كل سمومك

138
00:08:27,751 --> 00:08:29,417
(كما في (التبت

139
00:08:30,209 --> 00:08:31,959
إنه مكان جغرافي أيها الضخم

140
00:08:32,584 --> 00:08:33,918
لدينا أفضل طعام أيضا

141
00:08:34,000 --> 00:08:35,792
هناك مطعم بيتزا يقدم الطعام
في ساعات الليل المتأخرة

142
00:08:35,918 --> 00:08:38,375
وإن كنت ترتدي سترة بقبّعة
فسيسمحون للاعبين بتناول طعامهم مجانا

143
00:08:38,501 --> 00:08:41,375
في عالمي، إن ارتديت بلوزة بقبّعة في وقت متأخر
من الليل، فإما أن تُقتل بالرصاص أو بالخنق

144
00:08:42,042 --> 00:08:43,709
وكيف هي الصفوف؟

145
00:08:44,417 --> 00:08:46,125
لا أدري لحسن الحظ

146
00:08:46,250 --> 00:08:49,209
لدينا معلمون بشكل خاص على مدار الساعة
وهم يغطون كل شيء تقريبا

147
00:08:49,334 --> 00:08:51,375
البحوث والعروض التقديمية
وكل تلك الأمور

148
00:08:51,792 --> 00:08:53,918
ليست هذه الإجابة التي كنت أريدها
لكن لا بأس

149
00:08:54,000 --> 00:08:55,999
هيا بنا، سنراك لاحقا -
حسنا -

150
00:09:01,459 --> 00:09:03,834
هلّا تقرر؟ نقف هنا منذ 15 دقيقة

151
00:09:03,959 --> 00:09:07,834
الخيارات كثيرة
هل أريد عصيرا حلوا أم لاذعا؟

152
00:09:07,959 --> 00:09:11,000
إنه مجرد عصير
اختر ما لن يجعلك تتقيأ فحسب

153
00:09:11,125 --> 00:09:12,626
هذا مقزز

154
00:09:12,751 --> 00:09:15,584
لو كنت أريد طفلًا، لوضعت طفلًا
أردت حبيبا

155
00:09:16,250 --> 00:09:18,042
مرحبا يا (تشارلز)، كيف حالك يا صديقي؟

156
00:09:18,167 --> 00:09:20,083
أسمع الابتسامة في صوتك عبر الهاتف

157
00:09:20,209 --> 00:09:23,375
نعم، لأجلك فقط -
يُقال إنك في المدينة -

158
00:09:23,501 --> 00:09:25,959
غليزر) ثرثار نسبة إلى كونه رجلًا صغير الحجم)

159
00:09:26,042 --> 00:09:28,417
لم أقل شيئا عن (جيه)، لكن اسمع

160
00:09:28,542 --> 00:09:31,626
سأنظّم حفلة لمديري الأعمال
في (نايس غاي) الليلة

161
00:09:31,751 --> 00:09:33,667
تتقدم على منافسيك دائما

162
00:09:33,792 --> 00:09:36,626
(رجل لطيف في نادي (نايس غاي
يبدو وقتا ممتعا

163
00:09:36,751 --> 00:09:39,459
"هل أنا مدعوّ؟" -
بالطبع، لهذا اتصلت بك -

164
00:09:39,751 --> 00:09:44,167
...وأيضا لأقول لك
لم لا تحضر معك (كيسان)؟ سأقدّر لك ذلك أيضا

165
00:09:44,292 --> 00:09:48,918
فهمت، أنا مدعو مع لأجل (كيسان) إذن
أتدري ما الذي أقدّره؟

166
00:09:49,125 --> 00:09:51,501
"(أن تعيد التفكير في موضوع (ريكي"

167
00:09:51,751 --> 00:09:53,375
!عدت للحديث عنه مجددا؟ بربك

168
00:09:53,501 --> 00:09:58,000
تذكر أنه ساعد فريق (باتس) على الفوز بالبطولة
ولا تنس أنهم خسروا بدونه

169
00:09:58,125 --> 00:10:00,667
نعم، إنه مصاب باضطراب ثنائية القطب أيضا
نسيت أن تذكر ذلك

170
00:10:00,792 --> 00:10:05,459
حين تدخل في هذه التصنيفات الشخصية
لن تستطيع الشعور بالفريق

171
00:10:06,792 --> 00:10:12,000
سأتصل بـ(كيسان) لأجلك
لكن اعلم أن حياته الاجتماعية مكتظة جدا

172
00:10:13,667 --> 00:10:16,626
ما قصة الصفقة إذن؟ لقد مللت كثيرا

173
00:10:16,751 --> 00:10:18,918
سيردون علينا مع نهاية اليوم

174
00:10:19,000 --> 00:10:20,999
هل قلت لهم إن لم يوافقوا فلن ألعب معهم؟ -
أوصلت إليهم ذلك بأسلوب مختلف -

175
00:10:21,083 --> 00:10:23,042
لست قلقا بشأن ذلك
إنها صفقة جيدة بشكل عام

176
00:10:23,167 --> 00:10:24,834
عليك ألا تقلق أيضا، سيكون الأمر جيدا

177
00:10:24,959 --> 00:10:26,918
لمن؟ من سيأخذ النقود ومن سيتعرض للخداع؟

178
00:10:27,000 --> 00:10:30,709
لن أمنح 3 سنوات من حياتي
لمكان لا أريد أن أكون فيه بأقل من مبلغ كبير

179
00:10:31,250 --> 00:10:32,999
فما نصيبي؟ -
10 بالمئة -

180
00:10:34,209 --> 00:10:36,876
ومتى ستُدفع؟ -
بعد 5 سنوات، حين نبيع كل شيء -

181
00:10:36,999 --> 00:10:39,792
سيكون نصيبك من 50 إلى مئة

182
00:10:39,918 --> 00:10:42,167
ستكون قيمتي مئة مليون في ذلك الوقت
في كل الأحوال

183
00:10:42,626 --> 00:10:44,292
من يضحي لأجلي إضافة إلى أمي؟

184
00:10:44,417 --> 00:10:48,876
بماذا تضحي أنت؟
العملاء والرعاة والمديرون الماليون

185
00:10:48,999 --> 00:10:50,542
يتقدمون إلي بعروض
منذ كنت في فريق الأطفال

186
00:10:50,667 --> 00:10:52,709
أتدري ماذا قلت لهؤلاء الطفيليين؟ -
ماذا؟ -

187
00:10:52,834 --> 00:10:55,250
قلت لهم أن يملأوا لي كيسا من الأموال
وسنجتمع عندها

188
00:10:56,000 --> 00:10:58,209
أفهم ذلك، فعلت الشيء نفسه -
تفهمني إذن -

189
00:10:58,334 --> 00:11:01,501
نعم -
سيحصلون على الشهرة، ونحن على أموالنا -

190
00:11:04,250 --> 00:11:05,792
هل تعرف والدتك؟

191
00:11:07,501 --> 00:11:09,918
لا يهمني كم شابا سيرسلون إلى الاتحاد

192
00:11:10,709 --> 00:11:15,209
بصراحة، صدقني، سأودّ أن أتلقى التعليم
لمدة 3 سنوات

193
00:11:15,501 --> 00:11:20,876
لكنّ الأهم من ذلك
أني أريد تلقي أجري، مقدما، وهذا حقيقي

194
00:11:25,042 --> 00:11:26,709
حسنا، ها نحن سنبدأ

195
00:11:26,834 --> 00:11:30,959
(مرحبا أيها المدرب، أنا هنا مع (كوينسي
يخبرني كم يحب المكان

196
00:11:31,042 --> 00:11:32,876
يسعدني سماع ذلك، آمل أن يستمر ذلك

197
00:11:32,999 --> 00:11:34,918
لأني تحدثت للتو إلى أعضاء مجلس الجامعة

198
00:11:35,000 --> 00:11:36,501
"ماذا قالوا؟" -
لم يوافقوا -

199
00:11:36,626 --> 00:11:39,792
هل قلت إنهم رفضوا أم وافقوا؟ -
لا، لا، لا -

200
00:11:39,918 --> 00:11:43,501
أحضرت لهم أفضل موهبة في الـ20 عاما الماضية
والعرض المالي لشراء حقوقه

201
00:11:43,626 --> 00:11:45,709
"ما الذي رفضوه بحق السماء؟" -
أنت -

202
00:11:45,834 --> 00:11:47,918
أنا؟ ماذا يعني ذلك بحق السماء؟

203
00:11:48,000 --> 00:11:50,083
قالوا إنك تعرف ما يعنيه ذلك -
من هم؟ -

204
00:11:50,209 --> 00:11:52,626
من الصعب معرفة ذلك أحيانا، لأنهم كثر

205
00:11:52,751 --> 00:11:56,125
لكن في هذه الحالة
(اذهب لرؤية (رودني بيت) في مبنى (غراند

206
00:11:56,999 --> 00:11:59,375
رودني بيت)؟) -
"نعم، هل تعرفه؟" -

207
00:12:01,125 --> 00:12:03,042
نعم، أعرفه جيدا

208
00:12:15,375 --> 00:12:17,918
"سلسلة بطلات السينما"

209
00:12:18,125 --> 00:12:21,042
نعم، لا يحصلن على التقدير الذي يستحقينه

210
00:12:21,167 --> 00:12:24,417
ألاباما وورلي)، إنها حقيرة شريرة) -
عفوا؟ -

211
00:12:24,667 --> 00:12:27,417
إنها امرأة قوية -
إنها غلطتي -

212
00:12:27,542 --> 00:12:31,834
نعرض أفلاما تقدّم شخصيات نسائية رئيسية قوية
في السينما المعاصرة

213
00:12:32,000 --> 00:12:34,042
ونناقش رؤية الرجال إليهن

214
00:12:34,167 --> 00:12:38,209
إنها سلسلة لإيجاد نقاش عن الجنسين
والوصول إلى حقيقة فقدان الذكور للثقة بأنفسهم

215
00:12:38,334 --> 00:12:40,501
أنا أحب النقاشات عن الجنسين

216
00:12:40,626 --> 00:12:43,042
(أنت (كيو -
كيف عرفتني؟ -

217
00:12:43,292 --> 00:12:46,709
لأني أنا من نظّمت ذلك الشريط الذي يتحدث عنك
في حفلة استقبالك

218
00:12:46,834 --> 00:12:48,125
(أنا (إيما -
كان ذلك رائعا -

219
00:12:48,250 --> 00:12:50,667
باستثناء الصورة القريبة لذلك اللاعب
من (بوسكو) حين كان يؤذيني

220
00:12:51,000 --> 00:12:53,626
لقد أصبت، لكنه لم يقض عليك

221
00:12:55,375 --> 00:12:58,501
أنت تحبين موضوع الأفلام إذن، أليس كذلك؟

222
00:12:58,626 --> 00:13:02,083
نعم، طوال حياتي، وأحب كرة القدم أيضا

223
00:13:02,751 --> 00:13:05,334
أتريد رؤية شيء رائع؟ -
نعم، هيا بنا -

224
00:13:05,459 --> 00:13:06,792
هيا بنا

225
00:13:10,167 --> 00:13:12,334
حتى متى علينا أن نبقى هنا؟

226
00:13:14,918 --> 00:13:16,459
طوال الوقت المطلوب

227
00:13:16,584 --> 00:13:18,501
ليس عليك أن تتدرب تحت المطر
(فالأمطار لا تهطل في (لوس أنجلوس

228
00:13:18,626 --> 00:13:19,999
هل أنت ملتزم بهذا؟ -
نعم -

229
00:13:20,083 --> 00:13:21,459
هل أنت ملتزم بهذا؟ -
نعم -

230
00:13:21,584 --> 00:13:22,918
هل ستساندني باستمرار؟ -
نعم -

231
00:13:23,000 --> 00:13:24,542
عليك أن تقولها بصوت مرتفع أكثر -
نعم، أساندك -

232
00:13:24,667 --> 00:13:25,999
!أنت محق

233
00:13:38,250 --> 00:13:40,501
يمكنك فعل هذا، هيا، هيا

234
00:13:40,626 --> 00:13:42,042
!نعم

235
00:13:46,626 --> 00:13:49,375
هيا يا (ريك)، فلنبتعد عن المطر

236
00:13:51,459 --> 00:13:52,918
انظر، انظر، انظر -
!تبا -

237
00:13:53,209 --> 00:13:56,792
بيغ سي)، كيف حالك؟) -
كيف حالك؟ -

238
00:13:56,918 --> 00:13:59,083
ماذا تفعل هنا؟

239
00:13:59,209 --> 00:14:00,626
أعيش قريبا من هنا

240
00:14:01,000 --> 00:14:03,542
حقا؟ هل أنت جاد؟
هل كنت تعرف ذلك؟

241
00:14:03,667 --> 00:14:05,334
هل أساند أخي؟

242
00:14:07,584 --> 00:14:12,542
(لولا اللحية، لظننت أن (أنتونيو براون
(يأخذ الدواء من (بيغ بن

243
00:14:12,667 --> 00:14:14,292
أبذل جهدي أيضا

244
00:14:14,417 --> 00:14:19,459
كان علي أن أجد قوتي ثانية، لم يكن الأمر سهلًا
لكني عدت الآن، هيا بنا

245
00:14:19,584 --> 00:14:21,501
لا أظنني رأيتك تصل
إلى هذا الارتفاع المنخفض عند التوقف

246
00:14:21,626 --> 00:14:27,334
طبيبي أعطاني برنامجا جديدا من الفيتامينات
أشبه بنافورة الشباب، زاد طولي 4،2 سنتيمترا

247
00:14:28,250 --> 00:14:31,083
اسمع، لم تنس المنظمة أمرك

248
00:14:31,751 --> 00:14:37,751
لكننا نفكر في احتياجاتنا خارج الموسم
وإن حالفك الحظ،فقد تكون الرجل المطلوب لدينا

249
00:14:38,792 --> 00:14:40,083
نعم

250
00:14:40,459 --> 00:14:42,459
ماذا ستفعل فيما بعد؟
أتريد الخروج لتناول شراب؟

251
00:14:42,584 --> 00:14:44,459
كنت أود ذلك، لكن علي الذهاب لرؤية
(السيد (كرونكي

252
00:14:44,584 --> 00:14:47,999
حسنا، نعم، نعم، بالتأكيد -
تابع العمل الجيد -

253
00:14:48,918 --> 00:14:50,584
ابتعدا عن المطر -
حسنا يا صديقي -

254
00:14:51,334 --> 00:14:53,876
(خذ هذه، (تشاك)، (تشاك

255
00:14:55,000 --> 00:14:57,751
أعرف أني فقدت كل فرصي في ذلك التمرين

256
00:14:57,876 --> 00:15:00,626
وأنا متأكد أنك أنت وكل الآخرين
في منشأة (رام) مضيتم في طريقكم

257
00:15:00,751 --> 00:15:04,501
لكن إن كان يمكنني فعل شيء
للحصول على فرصة ثانية، فسأفعله

258
00:15:05,250 --> 00:15:07,584
أنا جاد بشأن الاستعداد لهذا الموسم معكم

259
00:15:07,709 --> 00:15:09,709
قدمت حياتي في ذلك الملعب

260
00:15:10,042 --> 00:15:12,542
(أريد فقط لعب كرة القدم ثانية يا (تشاك
صدق ما أقوله لك

261
00:15:14,626 --> 00:15:17,334
حسنا، سأتذكر ذلك

262
00:15:50,167 --> 00:15:52,834
تذكر، يمكنهم الشعور بالشركات الكبرى
عن بُعد

263
00:15:53,167 --> 00:15:56,250
ارتداء بدلة لا يجعلني شركة كبرى -
ليست المشكلة في البدلة -

264
00:15:56,918 --> 00:15:59,751
إنها تلك النظرة المبتذلة على وجهك
المختلطة برائحة اليأس

265
00:15:59,876 --> 00:16:03,417
(ليس يأسا، إنه عطر (توم فورد
دفعت ثمنا باهظا لشرائه

266
00:16:03,542 --> 00:16:05,083
أقول فقط إنهم يعرفون

267
00:16:06,083 --> 00:16:08,000
مرحبا، كيف حالكما؟

268
00:16:08,918 --> 00:16:11,918
(اسمي (جو كروتيل
(وهذا مساعدي (ريجي موريس

269
00:16:12,000 --> 00:16:15,999
نحن مالكا (سبورتس إكس) الجديدان -
ما هو (سبورتس إكس) بحق السماء؟ -

270
00:16:16,083 --> 00:16:18,334
ظننت أن أن ذلك الشاب الذي يلعب
(في فريق (دولفن) يمتلك (سبورتس إكس

271
00:16:18,459 --> 00:16:20,542
(ظننت أنكم لا تعرفون ما هي (سبورت إكس

272
00:16:20,667 --> 00:16:24,334
نعم، فلنستمتع بوقتنا على حساب الرجل الأبيض
مضحك جدا

273
00:16:24,459 --> 00:16:27,501
مضحك -
السيد (ستراسمور) يمتلك الشركة -

274
00:16:27,626 --> 00:16:30,501
وهذا الرجل الممل هو المالك الثاني

275
00:16:30,626 --> 00:16:32,459
مهلًا، من أنت إذن؟ -
نعم، من أنت؟ -

276
00:16:32,584 --> 00:16:34,834
أنا الرئيس التنفيذي للمجموعة المالية

277
00:16:34,959 --> 00:16:37,250
وأنا من الأحياء الفقيرة الحقيقية
ولست من حي راقٍ

278
00:16:37,375 --> 00:16:39,459
لذا، عليكما إظهار بعض المجاملة
والاحترام لأخيكما

279
00:16:39,584 --> 00:16:42,584
اسمع يا صديقي، السبب الوحيد لبقائنا
على اللائحة

280
00:16:42,792 --> 00:16:46,042
هو أننا لم نرغب في الاتصال لإخباركم
بأننا لم نعد على القائمة

281
00:16:46,167 --> 00:16:48,584
(إضافة إلى ذلك، الهراء الذي جعلنا (لانس
نفعله كان سخيفا جدا

282
00:16:48,709 --> 00:16:51,292
(وأنت تشبه (لانس
ولا نظن أن الأمور ستختلف معك

283
00:16:51,709 --> 00:16:53,417
(أنا من طردت (لانس

284
00:16:53,542 --> 00:16:57,918
أحترم ذلك، هل لديك شيء لتقوله
سوى كلام الشركات الكبرى التافه المعتاد؟

285
00:16:58,000 --> 00:17:02,626
فلنوضح شيئا يا صديقي
لا شيء مما أفعله تافه معتاد

286
00:17:02,751 --> 00:17:05,250
أنا أضع القوانين، ولا أتبعها

287
00:17:05,375 --> 00:17:08,000
إنه وحش البسكويت -
نعم، هذا صحيح -

288
00:17:08,125 --> 00:17:11,959
كل شيء نفعله في إدارة الرياضة الأمريكية
و(سبورتس إكس) جريء جدا

289
00:17:12,042 --> 00:17:14,459
نتعامل مع بعض أكبر وأكثر الرياضيين شقاوة
في العالم

290
00:17:14,584 --> 00:17:16,834
وهم يجنون الأموال، ويعيشون بواقعية

291
00:17:16,959 --> 00:17:20,709
والآن، سنطبق هذه الفلسفة
على الرياضات العنيفة

292
00:17:20,834 --> 00:17:23,292
!وخمنوا من سيستفيد، أنتم

293
00:17:23,876 --> 00:17:26,584
حسنا، سنصغي إليك

294
00:17:26,709 --> 00:17:30,292
لكننا نسمع بشكل أفضل
حين نشعر بالشبع

295
00:17:30,584 --> 00:17:33,375
هل تعرف (روسكوز)؟ -
روسكوز)؟) -

296
00:17:33,584 --> 00:17:36,000
إنه مطعمي المفضل -
مهلًا، تعرف مكانه إذن؟ -

297
00:17:36,125 --> 00:17:37,709
(نعم، عند تقاطع (مانشستر) و(مين

298
00:17:38,542 --> 00:17:42,584
حسنا، لم لا تذهبا لإحضار الطعام
لعشائنا الليلة؟

299
00:17:42,709 --> 00:17:44,501
حسنا، اتفقنا -
رائع -

300
00:17:44,626 --> 00:17:45,959
إلى اللقاء

301
00:17:47,501 --> 00:17:49,834
هل حاول استغلال (روسكو)؟ -
نعم، نعم -

302
00:17:49,959 --> 00:17:51,959
شعرت بأني أحاول إبطال بطاقتي كأسود

303
00:17:58,042 --> 00:18:00,375
أفسدت الأمر
جعلتك تصل أبكر من الموعد بدقيقة

304
00:18:00,501 --> 00:18:03,834
دعك من المزاح والسخرية
خدعت أخي، وتريد خداعي الآن؟

305
00:18:03,959 --> 00:18:07,000
(لا أحد يحاول خداعك يا (سبنسر
دعك من الارتياب

306
00:18:07,125 --> 00:18:08,584
عرفت أن هذه هي الطريقة الوحيدة
لأجعلك تأتي لرؤيتي

307
00:18:08,709 --> 00:18:12,042
حسنا، عظيم، ها أنا هنا
فلنضع حدا لهذا الهراء الآن، ماذا سيكلفني هذا؟

308
00:18:12,167 --> 00:18:13,501
علينا أن نناقش موضوعا أولًا

309
00:18:13,626 --> 00:18:15,876
إن لم نناقش الحقوق، فلن نناقش شيئا

310
00:18:15,999 --> 00:18:18,834
متأكد؟ أليس لديك اهتمام في الدقة التاريخية؟

311
00:18:18,959 --> 00:18:20,417
يبدو أنك توشك أن تعيد كتابته

312
00:18:20,542 --> 00:18:22,792
أعمل في هذا البرنامج منذ مدة طويلة

313
00:18:22,918 --> 00:18:26,250
جئت إلى هنا حين انتهيت من اللعب
وأعرف كل أسرار المهنة

314
00:18:26,375 --> 00:18:30,334
سأقول لك شيئا
(لا أحد هنا حاول الإساءة إلى عائلتك يا (سبنسر

315
00:18:30,459 --> 00:18:33,918
!بربك! الأكاذيب لا تتوقف أبدا -
كان أخوك يعاني مشاكل -

316
00:18:34,000 --> 00:18:37,876
نعم، المشكلة أنك استبدلته حين أصيب في كتفه
(وفاز لكم ببطولة (روز بول

317
00:18:37,999 --> 00:18:39,292
نعم، وشعرت باستياء بسبب ذلك

318
00:18:39,417 --> 00:18:43,626
لم أتوقع أن أتولى السيطرة حتى ينتهي من اللعب
لطالما كانت تلك هي الخطة

319
00:18:43,751 --> 00:18:46,792
هذا هراء -
إنها الحقيقة، أتعرف شيئا آخر؟ -

320
00:18:46,918 --> 00:18:49,709
خسارة تلك السنة من التأهل
هي التي أساءت إليه

321
00:18:49,834 --> 00:18:53,999
اتحاد بطولة كرة السلة حكم ضده
نحن وهم، الجميع أرادوا عودته

322
00:18:54,083 --> 00:18:55,918
كيف عرفت ذلك؟ -
قمت ببعض الأبحاث -

323
00:18:56,000 --> 00:19:00,417
ربما بدافع الشعور بالذنب
(لكني اكتشفت أن الجامعة ساندت (ويليام

324
00:19:00,626 --> 00:19:02,542
حاولوا إعادته لمكانه

325
00:19:02,667 --> 00:19:06,792
لكن في النهاية، أراد اتحاد كرة السلة الانسحاب
وهم يريدون ذلك دائما

326
00:19:06,918 --> 00:19:09,501
لم يستطع (ويليام) مواجهة ذلك
وبدأ يتعاطى الفايكودين

327
00:19:11,626 --> 00:19:13,250
كان أخي مكتئبا، لم يكن مدمنا

328
00:19:13,375 --> 00:19:17,292
أسأت فهم ذلك أيضا
كان ذلك الشاب يتعاطى الحبوب كالحلوى

329
00:19:17,709 --> 00:19:21,459
حسنا، ماذا تريد إذن؟ -
(أعني أن النظام هو ما أساء لـ(ويليام -

330
00:19:22,167 --> 00:19:25,417
وليست الجامعة، وأريدك أن تعرف ذلك
قبل أن نمضي قدما

331
00:19:25,542 --> 00:19:28,292
فرع بطولة كرة القدم، اتحاد كرة السلة
نهائيات الجامعات

332
00:19:28,417 --> 00:19:32,250
مجرد جمعيات تخفي الشباب
الذين يبذلون الجهود الحقيقية

333
00:19:32,375 --> 00:19:36,709
الذين يضحون بأجسادهم وعقولهم
ولا يتلقون أي مبالغ

334
00:19:36,834 --> 00:19:39,709
فقط للحصول على حق تسمية أنفسهم
طلابا رياضيين

335
00:19:39,834 --> 00:19:43,584
النظام بأكمله خدعة -
أشعر بألمك يا أخي -

336
00:19:43,709 --> 00:19:47,959
(لكن عليك أن توجه غضبك إلى (أنديانابوليس
(وليس هنا في (كارولاينا الجنوبية

337
00:19:48,042 --> 00:19:50,459
لن أقبل بالرفض، أريد حقوق التلفاز

338
00:19:50,584 --> 00:19:54,167
(وإلا، فسترى (كيو) يلعب في (يوجين
لفريق (داكس)، القرار لك

339
00:19:54,792 --> 00:19:56,083
200 مليون دولار

340
00:19:56,209 --> 00:19:59,501
هذا هو سعر السوق لدينا
لصفقة مدتها 10 سنوات هذه الأيام

341
00:20:00,501 --> 00:20:03,125
شكرا على المحادثة، اذهب إلى الجحيم

342
00:20:03,250 --> 00:20:05,999
وآمل أن يكون لديك تلفاز كبير
لمشاهدة ذلك

343
00:20:17,250 --> 00:20:19,000
هل إقامة الحفلات يوتّر لهذه الدرجة يا (فيرن)؟

344
00:20:19,125 --> 00:20:22,250
(لا أدري، أترك (ريجي
يتولى هذه الحفلات عادة

345
00:20:23,042 --> 00:20:24,542
أتظن اللاعبين الآخرين سيأتون؟

346
00:20:24,667 --> 00:20:27,959
(بالطبع، لا تقلق، الجميع يحبونك يا (تشاك

347
00:20:28,042 --> 00:20:33,584
شكرا، لكنّ هذه أول حفلة أقيمها عدا عن حفلات
الشواء التي أقيمها مع (جولي) في منزلنا

348
00:20:33,999 --> 00:20:35,959
سأقدم إليك نصيحة -
ما هي؟ -

349
00:20:36,042 --> 00:20:37,792
تأكد أن تدفع الفاتورة

350
00:20:37,918 --> 00:20:40,083
نعم، شكرا -
انظر، (جاي) و(ريكي) هنا -

351
00:20:40,209 --> 00:20:42,250
قلت لك إنهما سيأتيان -
مرحبا -

352
00:20:43,792 --> 00:20:46,417
حسنا، تبدو بحالة جيدة، أليس كذلك؟

353
00:20:46,876 --> 00:20:49,167
أيها الرفاق -
إنه المضيف الأفضل، كيف حالك؟ -

354
00:20:49,292 --> 00:20:52,125
سأقتلك، (ريكي)، مرتان في يوم واحد

355
00:20:52,876 --> 00:20:54,250
أين السيد (كرونكي)؟

356
00:20:54,834 --> 00:20:57,792
...مرحبا، أنا آسف، على الأرجح أنه

357
00:20:57,999 --> 00:21:00,042
لا بأس يا (تشارلز)، لا داعي للاعتذار

358
00:21:00,167 --> 00:21:02,667
جئت لتناول الفطر المقلي فقط -
ولتناول عشاء مدير الأعمال المستقل -

359
00:21:03,000 --> 00:21:05,167
وماذا أعرف عن إدارة الأعمال أصلًا؟

360
00:21:05,292 --> 00:21:07,834
أنت واحد منهم -
هذا صحيح، أنا منهم -

361
00:21:08,292 --> 00:21:09,876
أيها المضحكان، اخرسا

362
00:21:09,999 --> 00:21:12,918
لن تحرجاني وتُشعراني بعدم الراحة
في حفلتي

363
00:21:13,000 --> 00:21:14,334
توقف -
ما خطبكما؟ -

364
00:21:15,125 --> 00:21:16,459
!يا له من حقير

365
00:21:16,584 --> 00:21:18,751
(تناول الفطر المقلي يا (ريك -
اهدأ -

366
00:21:18,876 --> 00:21:20,834
(لديك بعض الممارسات العملية الغريبة يا (جيه

367
00:21:20,959 --> 00:21:24,375
لا تقلق، ستعتاد عليها -
!آمل ألا أعتاد عليها، تبا -

368
00:21:24,709 --> 00:21:27,999
أنا أعتني بأصدقائي، حسنا؟
ربما عليك أن تحاول أن تفعل مثلي

369
00:21:28,083 --> 00:21:30,167
لِم لا تذهب للتحدث إلى (كيسان)؟

370
00:21:31,042 --> 00:21:33,667
ماذا عن (ريكي)؟ -
جئنا إلى هنا لنفس الهدف -

371
00:21:35,292 --> 00:21:37,125
الآن، الآن

372
00:21:38,542 --> 00:21:40,250
(جاريد) -
كيف حالك؟ -

373
00:21:40,375 --> 00:21:42,167
أردت أن أعرفك على الشخص المفضل لدي

374
00:21:42,292 --> 00:21:44,417
حسنا -
(تعال، (ريكي -

375
00:21:45,417 --> 00:21:46,876
"(قلت لهم "عند تقاطع (مانشستر) و(مين

376
00:21:46,999 --> 00:21:52,125
فوجئوا بذلك، يحاولون العبث معي

377
00:21:53,792 --> 00:21:56,792
!اللعنة

378
00:22:00,459 --> 00:22:02,876
هذا هو العمل المشروع إذن

379
00:22:02,999 --> 00:22:06,626
(عليك أن تقبل السيىء والجيد يا (ريج
لن يكون كل شيء كتناول الشمبانيا والكافيار

380
00:22:07,375 --> 00:22:09,042
لا أحب بيض السمك

381
00:22:09,250 --> 00:22:14,876
(لكني بدأت أشعر بأن الاهتمام بغسيل (فيرنون
أفضل من ملاحقة هؤلاء الحمقى

382
00:22:15,584 --> 00:22:21,709
هذا جزء من العمل
الرفض هو تجربة يومية بالنسبة إلي

383
00:22:22,959 --> 00:22:25,501
لكني لا أريد الشعور بذلك

384
00:22:27,083 --> 00:22:30,918
ماذا سنفعل الآن؟
هل سنضع جائزة لقتلهم؟

385
00:22:33,083 --> 00:22:35,209
لا، لا

386
00:22:35,834 --> 00:22:41,125
سنفعل ما كنت أفعله حين كنت أتقرب
من زوجتي المتوفاة وهي ترفضني، سأعود للمزيد

387
00:22:44,000 --> 00:22:45,626
أعطني الصلصة الحارة

388
00:22:52,209 --> 00:22:53,542
نسيتها

389
00:22:55,292 --> 00:22:56,626
بالتأكيد

390
00:22:58,250 --> 00:22:59,584
إنها أوقات سعيدة

391
00:22:59,709 --> 00:23:01,375
لا أذهب إلى هذه الحفلات عادة

392
00:23:01,501 --> 00:23:03,417
نعم -
آوي إلى سريري في التاسعة -

393
00:23:03,542 --> 00:23:05,751
(وأشاهد (ريجنع بول) أو (هاري بوتر
أو ما شابه ذلك

394
00:23:05,876 --> 00:23:07,667
هل قلت (هاري بوتر)؟ حقا؟

395
00:23:07,792 --> 00:23:09,459
نعم -
شاهدت كل أفلامه -

396
00:23:09,584 --> 00:23:11,125
حقا؟ -
أقسم لك -

397
00:23:11,250 --> 00:23:13,751
(علينا الاجتماع معا لمشاهدة (هاري بوتر

398
00:23:13,876 --> 00:23:15,167
نعم، فلنفعل ذلك -
حقا؟ -

399
00:23:15,292 --> 00:23:17,501
نعم -
هل لديك العصا السحرية؟ -

400
00:23:18,334 --> 00:23:20,292
مرحبا -
في صحتك -

401
00:23:21,542 --> 00:23:24,459
هذه السلسلة هي مستقبل الاتحاد
و(تشارلز) هو الشخص المناسب لقيادتهم

402
00:23:24,584 --> 00:23:26,667
(لطف منك أن تقول ذلك يا (جيه

403
00:23:26,792 --> 00:23:28,083
نعم، بدأت الأمور تتنظم

404
00:23:28,209 --> 00:23:30,042
وسيكون الملعب هو الأعجوبة الثامنة في العالم
صدقني

405
00:23:30,167 --> 00:23:31,501
حقا؟ -
نعم -

406
00:23:31,626 --> 00:23:33,501
أهنئك على ذلك، لكني لن أكذب عليك

407
00:23:33,834 --> 00:23:37,542
لا تهمني الملاعب أو الحجرات الفاخرة
وكل ذلك الهراء

408
00:23:37,667 --> 00:23:40,042
أنا لاعب كرة قدم، ولست مقاولًا

409
00:23:40,167 --> 00:23:41,876
أفهم ذلك، أفهم ذلك -
لكني أهنئك -

410
00:23:41,999 --> 00:23:43,542
حسنا، كنت لاعبا أيضا، أتذكر؟

411
00:23:43,667 --> 00:23:45,959
نعم -
أردت فقط تعريفك بما سنفعله -

412
00:23:46,083 --> 00:23:50,250
نعم، وأريد أن أعرّفك أيضا
لن أملأ ذلك الفراغ

413
00:23:50,375 --> 00:23:52,542
حقا؟ -
إطلاقا في الواقع -

414
00:23:52,918 --> 00:23:55,999
لم لا؟ -
كما قلت لك، أهتم باللعب فقط -

415
00:23:56,083 --> 00:24:00,792
وكلما فكرت أكثر في الأمر
أدرك أكثر أني وُلدت لأكون مهاجما

416
00:24:01,292 --> 00:24:04,667
أنا مهاجم، وبمشيئة الرب
سأموت وأنا مهاجم أيضا

417
00:24:04,792 --> 00:24:06,584
مهاجم عظيم -
بالتأكيد -

418
00:24:06,709 --> 00:24:08,209
ما رأيك في إطالة حياتك المهنية؟

419
00:24:08,334 --> 00:24:12,542
لم أنو يوما أن ألعب أكثر من 7 أو 8 مواسم

420
00:24:12,667 --> 00:24:14,375
(أنا أقتدي بـ(باري ساندرز

421
00:24:14,501 --> 00:24:17,792
لهذا يجب أن يتلقى أجره الآن -
تماما، مدير أعمال خارق -

422
00:24:18,125 --> 00:24:22,792
لذا، إن كان لديكم شاغر في الهجوم
(ويمكنكم دفع أجري، فاتصلا بـ(جيه

423
00:24:22,918 --> 00:24:26,334
هو و(غورلي)، سيكونان عظيمين
هذا مثالي

424
00:24:26,459 --> 00:24:29,167
فعلًا، بلا شك
سأذهب من هنا، حسنا

425
00:24:29,292 --> 00:24:32,542
حسنا -
حبيبتي تريد شرابا -

426
00:24:32,667 --> 00:24:34,751
(ليس ذلك رخيصا في (لوس أنجلوس

427
00:24:34,876 --> 00:24:37,542
فكرا في ذلك حين تتحدثان في الأجور
حسنا؟

428
00:24:37,667 --> 00:24:40,417
كونا لطيفين، سأذهب -
(كي تي) -

429
00:24:42,876 --> 00:24:44,626
انتهى أمري -
اهدأ -

430
00:24:44,834 --> 00:24:46,417
لم تكن الأوضاع أفضل مما هي الآن
انظر حولك

431
00:24:46,542 --> 00:24:48,709
...كانت لي صديقة، وأختها -
نعم -

432
00:24:48,834 --> 00:24:50,375
علاقة حب حقيقية بينهما

433
00:24:50,501 --> 00:24:53,667
خُلقا ليكونا معا
فقد أدخل (ريك) إلى الفريق

434
00:24:53,792 --> 00:24:55,083
لا أستطيع تحمل تكلفة فعل ذلك

435
00:24:55,250 --> 00:24:58,999
قمت بعمل رائع، اقبل التحية
ولا تقاوم هذا

436
00:24:59,083 --> 00:25:00,584
(حسنا، سآخذ (ريكي

437
00:25:00,709 --> 00:25:03,334
لكن عليك أن تجعل (كيسان) يفهم
موضوع الموقع

438
00:25:03,459 --> 00:25:06,167
وجعلنا نستفيد من الأموال، حسنا؟ -
اعتبر الأمر منتهيا -

439
00:25:08,792 --> 00:25:10,792
"توقف عن التصرف بهدوء حيال كل هذا"

440
00:25:10,918 --> 00:25:12,918
اذهب وانظر في المنزل"
"هناك رسالة على تلفازك

441
00:25:13,000 --> 00:25:16,083
"(وكُتب عليها "عزيزي (كلارنس"
"لأني لم أستطع كتابة المزيد

442
00:25:16,209 --> 00:25:20,125
""فقلت "(ألاباما)، اعترفي وأخبريه بما حدث"

443
00:25:20,250 --> 00:25:22,626
(وإن قال لك أن تعودي إلى (دريكسيل"
"وأن تذهبي إلى الجحيم

444
00:25:22,751 --> 00:25:24,667
"فعودي إلى (دريكسيل) واذهبي إلى الجحيم"

445
00:25:25,375 --> 00:25:26,709
"دريكسيل)؟ ما هي (دريكسيل)؟)"

446
00:25:26,834 --> 00:25:28,834
"اخرس أرجوك، أحاول الاعتراف بالحقيقة"

447
00:25:28,959 --> 00:25:30,250
"...أعمل بائعة هوى منذ 4 أيام"

448
00:25:30,375 --> 00:25:32,751
أغلق الباب يا رجل -
ما الذي يحدث؟ -

449
00:25:32,876 --> 00:25:35,167
(اهدأ أيها الفتى، (كيو)، (كيو

450
00:25:35,334 --> 00:25:37,334
(اخرس، (كيو -
!تبا -

451
00:25:37,459 --> 00:25:39,417
آسف، إنه مجرد فيلم، حسنا؟

452
00:25:41,584 --> 00:25:42,918
سأعود فورا

453
00:25:44,417 --> 00:25:46,167
"...وحين يتعلق الأمر بالعلاقات"

454
00:25:46,292 --> 00:25:49,417
هذا الجزء المفضل لدي
أنت تعبث بمزاجي

455
00:25:49,542 --> 00:25:53,250
ما هو مزاجك؟ ليلة الأفلام في الحرم الجامعي؟

456
00:25:55,083 --> 00:25:57,209
عليك أن تهدأ

457
00:25:57,334 --> 00:25:58,959
أنت في حضرة العظمة

458
00:25:59,042 --> 00:26:00,709
ستيفن سبيلبيرغ) شيّد هذه القاعات الفاخرة)

459
00:26:00,834 --> 00:26:03,667
(جورج لوكاس) و(رايان كوغلر) و(رون هوارد)
كلهم درسوا هنا

460
00:26:03,959 --> 00:26:05,250
والآن، (كوينسي كروفورد) سيدرس هنا أيضا

461
00:26:05,375 --> 00:26:08,876
لا تتعلق بالمكان كثيرا
لأن لدي خبر سيىء، لم أستطع إتمام الصفقة

462
00:26:10,375 --> 00:26:12,999
لِم لا؟ -
يريدون مبلغا كبيرا -

463
00:26:16,042 --> 00:26:18,667
...أنت محق، إنه خبر سيىء فعلًا
بالنسبة إليك

464
00:26:18,792 --> 00:26:20,667
لأني متحمس، وأريد أن أدرس
(في جامعة (كارولاينا الجنوبية

465
00:26:20,792 --> 00:26:23,751
لذا، لو كنت مكانك
لوجدت طريقة لإتمام الصفقة معهم

466
00:26:23,876 --> 00:26:25,918
فأنا وأنت بيننا اتفاق أصلًا

467
00:26:32,334 --> 00:26:35,334
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان - الأردن

