﻿1
00:00:06,626 --> 00:00:08,292
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:21,459 --> 00:00:23,042
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:23,167 --> 00:00:28,000
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:28,626 --> 00:00:30,709
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:30,834 --> 00:00:33,417
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:33,542 --> 00:00:37,959
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:38,042 --> 00:00:40,999
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:41,083 --> 00:00:44,083
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:44,209 --> 00:00:47,459
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:47,584 --> 00:00:50,709
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:50,834 --> 00:00:53,584
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:53,709 --> 00:00:57,125
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:00:57,250 --> 00:00:59,751
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:00:59,876 --> 00:01:02,751
أذهب إلى نوادي التعرّ"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:02,876 --> 00:01:05,751
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:05,876 --> 00:01:09,501
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:13,999 --> 00:01:15,959
عليك أن تفعل شيئا"
"لتحسين تصرفاتك

18
00:01:16,042 --> 00:01:19,459
"كنت بانتظار مرافقتك، والآن أصبحت لي"

19
00:01:26,834 --> 00:01:28,125
شكرا

20
00:01:29,959 --> 00:01:31,459
...مدد نفسك، في كل مرة

21
00:01:31,584 --> 00:01:35,751
صديقاي، كيف حالكما؟

22
00:01:35,876 --> 00:01:38,292
احذر من (ستراسمور) حين يحضر الهدايا

23
00:01:38,417 --> 00:01:40,042
(أنا متأكد أن المقولة مختلفة يا (بريت

24
00:01:40,167 --> 00:01:42,792
أتعرف أنهم حين يزرعون لك كلية جديدة
يتركون القديمة في جسدك؟

25
00:01:42,918 --> 00:01:46,792
أي أنها تصبح كأنها سيارة مستعملة قديمة
متوقفة إلى الأبد في حديقتك الأمامية

26
00:01:46,918 --> 00:01:51,083
على الأقل، لديك أخ مستعد للتبرع لك بكليته
وهذا رائع

27
00:01:51,209 --> 00:01:54,834
مستعد؟ لقد باعها لي بمليونيّ دولار

28
00:01:54,959 --> 00:01:58,000
مليون و800 ألف أيها البخيل
أتعرف شيئا؟ لم يكن الأمر يستحق العناء

29
00:01:58,125 --> 00:02:00,626
حسنا، أصبحت القصة أقل عاطفية
أيها الشابان

30
00:02:00,751 --> 00:02:02,042
ماذا تريد يا (سبنسر)؟ ماذا تريد؟

31
00:02:02,167 --> 00:02:07,292
وأرجوك ألا تقول إنك جئت للبحث عن مهرب
لذلك الكابوس الذي ورطتم أنفسكم به

32
00:02:07,417 --> 00:02:11,083
لا، جئت إلى هنا لأعرض عليكما فرصة
لتصبحا عملاقين إعلاميين

33
00:02:11,209 --> 00:02:13,209
في تلك القناة العامة التي ورثتَها؟

34
00:02:13,334 --> 00:02:15,626
رأيت أحواض أسماك أكثر ثباتا منها

35
00:02:15,751 --> 00:02:19,209
تماما، لهذا سأعيد تنظيمها
وسأوجّهها نحو كرة القدم

36
00:02:19,334 --> 00:02:20,792
أتظن أنك تستطيع شراء حقوق
اتحاد كرة القدم الأمريكي؟

37
00:02:20,918 --> 00:02:23,667
لا، شعبية الاتحاد الوطني لكرة القدم متدنية
لكن أتعرفان ما المحبوب؟

38
00:02:23,792 --> 00:02:25,918
أفلام إباحية للأمهات؟ -
(كرة قدم الجامعات يا (بريت -

39
00:02:26,042 --> 00:02:27,918
عليك أن تبحث عن علاج لذلك -
أي جامعة؟ -

40
00:02:28,000 --> 00:02:29,999
(جامعة (كارولاينا الجنوبية
ستنتهي اتفاقية حقوق العرض

41
00:02:30,083 --> 00:02:32,167
وسنقدّم إليهم عرضا لا يمكنهم رفضه

42
00:02:32,292 --> 00:02:34,292
وما المبلغ الذي سنقدّمه؟

43
00:02:34,417 --> 00:02:36,459
200 على امتداد 10 سنوات -
!بربك -

44
00:02:36,584 --> 00:02:38,626
أتمزح؟ -
مليون؟ 200 مليون دولار؟ -

45
00:02:38,751 --> 00:02:41,584
أهذه هي الصفقة
التي جئت إلى هنا لتبهرنا بها؟

46
00:02:41,709 --> 00:02:45,083
أين الجانب المشرق؟ -
الجانب المشرق هو سر بمليار دولار -

47
00:02:45,209 --> 00:02:49,167
كنت أخفيه بشأن المستقبل المبهر
لبرنامجهم

48
00:02:49,459 --> 00:02:50,792
أكمل -
نعم، أكمل -

49
00:02:50,918 --> 00:02:55,459
ماذا لو قلت لكما إن أعظم رياضي في العالم
سيصدم العالم بقراره؟

50
00:02:55,584 --> 00:02:57,375
هل سيعود (لابرون) للجامعة؟ -
لا -

51
00:02:57,501 --> 00:03:00,999
إنه ملك جديد، وخمنا كم شخصا
يعرفون أين يتجه

52
00:03:01,209 --> 00:03:03,792
أنت فقط؟ -
نعم، وسيبقى الحال هكذا -

53
00:03:04,000 --> 00:03:06,292
أعطيتكما معلومة سرية بمليار دولار

54
00:03:06,417 --> 00:03:10,501
هذا قذر جدا

55
00:03:10,667 --> 00:03:12,792
عرفت أنك فاسد، لكن ليس لهذه الدرجة

56
00:03:12,918 --> 00:03:14,751
لست أكثر فسادا من الرابطة الوطنية
(لرياضة الجامعات يا (بريت

57
00:03:14,876 --> 00:03:18,334
ألا تخشى المراهنة باسمك ومستقبلك
على كلمة مراهق؟

58
00:03:18,834 --> 00:03:20,584
انظر إلى وجهي، هل أبدو قلقا؟

59
00:03:21,584 --> 00:03:25,459
سيتصل بك المحامي بينما أبحث الأمر
اذهب الآن

60
00:03:26,792 --> 00:03:28,834
أحبكما أكثر وأنتما تحت تأثير الدواء

61
00:03:29,209 --> 00:03:31,667
أحتاج إلى ذلك، عليّ أن... حسنا

62
00:03:31,792 --> 00:03:33,250
نم بعمق، نم بعمق

63
00:03:35,375 --> 00:03:39,876
نعم، مَن العبقري الذي فكر في إحضار
الدجاج المقلي كأنهم حمام في المنتزه؟

64
00:03:39,999 --> 00:03:42,083
لأني أسود، يفترض أن أعرف عن الدجاج؟

65
00:03:42,626 --> 00:03:44,792
جيسي)، هل لديك ذلك الجدول؟)

66
00:03:44,918 --> 00:03:47,959
حسنا، أحتاج إلى دقيقة أيضا
لا أحد يصغي إليّ هنا

67
00:03:48,042 --> 00:03:50,292
بل سئم الجميع من الاستماع إليك

68
00:03:50,542 --> 00:03:55,250
...آسفة، لكننا لم نعد نمثل -
انتظري، ضعي تلك المكالمة على الانتظار -

69
00:03:55,709 --> 00:03:57,459
من الذي لم نعد نمثله؟
ومن يتحدث على الهاتف؟

70
00:03:57,584 --> 00:04:01,459
(إنه (ياني) من (نايكي
ويسأل عن تفرغ (نايجا) لحملة جديدة

71
00:04:01,584 --> 00:04:03,375
أعطيني هذا، لا، أعطيني هذا

72
00:04:05,042 --> 00:04:08,000
(مرحبا يا (ياني
(صديقي، أنا (جو كروتيل

73
00:04:08,125 --> 00:04:10,292
جو)، (جوي)، هل نعرف بعضنا؟)

74
00:04:10,417 --> 00:04:14,167
أنا المدير الإبداعي والمالك الجديد
(لـ(سبورتس إكس

75
00:04:14,292 --> 00:04:16,584
كيف يمكنني مساعدتك؟ ماذا تريد؟

76
00:04:16,709 --> 00:04:19,792
(أريد الاجتماع مع (نايجا
(لدي فكرة لحملة إعلانية رائعة لـ(إس بي

77
00:04:19,918 --> 00:04:21,751
لكن عليّ أن أكون سريعا
هل هو موجود ومتفرغ؟

78
00:04:21,876 --> 00:04:24,501
!يا إلهي
للأسف، هذا رائع وسيىء في نفس الوقت

79
00:04:24,626 --> 00:04:28,125
ليس موجودا، لقد حدثت وفاة في العائلة

80
00:04:28,250 --> 00:04:30,667
!لا -
أتعرف كلبه الـ(وايمرانر)، (بوبي)؟ -

81
00:04:30,792 --> 00:04:34,417
"!(ليس (بوبي" -
بلى، صدمته شاحنة قمامة، ومات -

82
00:04:34,542 --> 00:04:36,000
يا رجل! هذا مريع

83
00:04:36,125 --> 00:04:38,250
"ربما يمكنني أن أرسل إليه شيئا"

84
00:04:38,375 --> 00:04:42,667
لا، لا أظن أن عليك أن تفعل
فذلك سيعيد فتح جروحه، أتفهم؟

85
00:04:42,792 --> 00:04:45,209
تبا! أشعر باستياء لأجله، ولأجل الكلب

86
00:04:45,334 --> 00:04:48,209
لكن عليّ الذهاب للبحث عن موهوب آخر

87
00:04:48,417 --> 00:04:50,667
قد أستطيع مساعدتك في ذلك

88
00:04:51,167 --> 00:04:56,751
"من لديك أيضا؟" -
ماذا لو تخليت عن حملة تركز على النجوم؟ -

89
00:04:56,876 --> 00:04:59,834
واتبعت طريقة الثورة الثقافية
مع مجموعة كاملة؟

90
00:04:59,959 --> 00:05:02,584
حسنا، أية مجموعة؟ -
الحضارة غير القانونية -

91
00:05:02,709 --> 00:05:05,125
بربك يا رجل! هؤلاء الشباب متوحشون

92
00:05:05,250 --> 00:05:08,459
(أتعرف أنهم لوّثوا المياه في مكاتب (بوما
حين أحضرهم (لانس) لاجتماع؟

93
00:05:08,584 --> 00:05:12,626
كان ذلك قبل أن ندخلهم
مدرستنا المتخصصة

94
00:05:12,751 --> 00:05:14,083
"حقا؟" -
نعم -

95
00:05:14,209 --> 00:05:16,792
لم أكن سأكذب عليك
أنت مهم جدا لعملنا

96
00:05:17,292 --> 00:05:20,209
هل هم مستعدون للقائنا؟ -
"نعم، لِم لا تأتي إلى المكتب اليوم؟" -

97
00:05:20,334 --> 00:05:23,876
(أنا هنا أصلًا يا (جو -
عظيم -

98
00:05:26,000 --> 00:05:29,334
حسنا، أيمكنني استعادة هاتفي؟ -
لا أستطيع، لقد حطمته للتو -

99
00:05:42,459 --> 00:05:45,959
تبا يا بنيّ! هل لديك شبك على قدميك؟

100
00:05:46,792 --> 00:05:48,292
لقد حطمت رقمك القياسي

101
00:05:48,417 --> 00:05:50,751
تحفّزني الأموال يا أبي، كما يحدث دائما

102
00:05:50,876 --> 00:05:52,626
آمل أن يكون ذلك كل ما يحرّكك

103
00:05:52,751 --> 00:05:55,125
ماذا تعني؟ -
لم أعن شيئا -

104
00:05:55,250 --> 00:05:58,167
جسدي مقدس لطالما كان كذلك
وسيبقى إلى الأبد

105
00:05:58,334 --> 00:06:00,959
حبيبي، هيا بنا، استعد
(علينا الذهاب لحفل الشواء عند (وايت

106
00:06:01,501 --> 00:06:03,334
لماذا عليك الإشارة إلى العرق دائما
يا حبيبتي؟

107
00:06:03,626 --> 00:06:06,999
(لا يا أبي، هذا هو اسمهم، عائلة (وايت
حفل عائلة (وايت) للشواء

108
00:06:07,083 --> 00:06:09,292
حسنا -
هل أصبحنا نشوي البيض الآن؟ -

109
00:06:10,125 --> 00:06:14,417
عليك أن تستخدم الصلصة الحارة
لأن اللحم الأبيض ليس لذيذا كاللحم الداكن

110
00:06:14,542 --> 00:06:16,959
من قال إنك ستذهب؟ -
بربك يا رجل! عليك أن تسمح لي بالذهاب -

111
00:06:17,042 --> 00:06:19,000
من هي عائلة (وايت) أصلًا؟ -
إنه رجل يعمل في المجال التقني -

112
00:06:19,209 --> 00:06:21,584
أصدر تطبيقا يطابق الكلاب
للبحث عن مواعيد للحب

113
00:06:21,709 --> 00:06:24,876
أي أنه يشبه تطبيق (تندر) للكلاب؟ -
نعم، لكنها مستعدة للمضاجعة دائما -

114
00:06:24,999 --> 00:06:30,209
تبا! يسرق الناس أفكاري الجيدة دائما
!صدقا! هذا هراء

115
00:06:30,626 --> 00:06:32,876
يبدو أن هؤلاء الفتية يرهقونك، صحيح؟

116
00:06:32,999 --> 00:06:35,584
يا رجل، هذا يشبه رعاية القطط المنتشية

117
00:06:35,709 --> 00:06:38,918
إن استطعت إيجاد هؤلاء الأوغاد الصغار"
"فسيجعل الربح الأمر يستحق العناء على الأقل

118
00:06:39,000 --> 00:06:40,792
جوزيف)، يبدو أنك وجدت رسالتك)

119
00:06:40,918 --> 00:06:43,501
يا إلهي! أتمنى ألا يكون الأمر كذلك
كيف سار الأمر مع الأخوين؟

120
00:06:43,626 --> 00:06:45,417
كان جيدا جدا، أرسلا إليّ رسالة نصية
ليخبراني بموافقتهما

121
00:06:45,542 --> 00:06:46,876
الأموال في البنك وجاهزة للعمل

122
00:06:46,999 --> 00:06:50,667
خبر رائع، في غضون ذلك، سأكون هنا
لتوجيه السفينة بعيدا عن الجبل الجليدي

123
00:06:50,792 --> 00:06:54,709
لا، لا، ليست هذه هي التصاميم الجديدة
أعدها، تخلّص من هذه

124
00:06:54,834 --> 00:06:57,000
(كن أنت الجبل الجليدي يا (جوزيف
كن أنت الجبل الجليدي

125
00:06:57,125 --> 00:06:59,709
ما معنى ذلك؟ -
...يعني -

126
00:07:00,626 --> 00:07:05,042
لا أدري ماذا يعني
لكني أؤكد لك، حين ينتهي هذا، فسنشرب للاحتفال

127
00:07:05,167 --> 00:07:07,417
"لم أعد أشرب، لقد أقلعت عنه، أنا أمزح"

128
00:07:07,542 --> 00:07:08,876
انتظر -
"...لا، لا تضعني على الانتظار" -

129
00:07:08,999 --> 00:07:11,334
"موهبة حقيقية، رغم أن الأمر ليس رسميا"

130
00:07:11,459 --> 00:07:14,501
لكنّ مصدرا مجهولا أكد لنا"
"(أن (كوينسي كروفورد

131
00:07:14,626 --> 00:07:17,125
"(تعهّد شفهيا باللعب مع (باكاي"

132
00:07:17,250 --> 00:07:21,292
"...وبدأ يستعد للعيش في" -
!اخرسوا -

133
00:07:21,501 --> 00:07:23,209
"(هذا مكسب كبير لـ(أوهايو ستيت"

134
00:07:51,501 --> 00:07:53,083
نعم، من المتصل؟ -
تعرف من أنا -

135
00:07:53,209 --> 00:07:56,125
أين كنت بحق السماء؟ -
كنت أركب دراجتي النارية -

136
00:07:56,250 --> 00:07:58,709
عليك أن تأتي لتجربتها في المرة المقبلة
سيكون ذلك مفيدا لك، ما الأخبار؟

137
00:07:58,834 --> 00:08:01,501
(أوهايو ستيت) يا (كيو)، (أوهايو ستيت)
هذا ما اتصلت لأجله

138
00:08:01,626 --> 00:08:06,709
نعم، ذلك، أظن أني أخبرتهم بما يريدون سماعه
مثل كل من تقدموا مني، أتفهمني؟

139
00:08:06,834 --> 00:08:08,125
"من تعني؟"

140
00:08:08,417 --> 00:08:12,125
(ليس أنت، لكني التقيت بـ(لابرون
(في ملعب (أوهايو

141
00:08:12,250 --> 00:08:14,626
هذا الرجل فاتن جدا
ما زال يرسل إلي الرسائل النصية

142
00:08:14,751 --> 00:08:16,584
ماذا يمكنني أن أفعل؟
لا يمكن أن أرفض طلبا للملك

143
00:08:16,709 --> 00:08:20,459
بلى يا (كيو)، يمكنك ذلك
عليك أن ترفض

144
00:08:20,584 --> 00:08:23,125
قلت له إني أود الذهاب إلى هناك
قبل ظهورك على الساحة

145
00:08:23,250 --> 00:08:25,125
مع كل صفقاتك الثمينة

146
00:08:25,250 --> 00:08:28,042
لكنّ ذلك خبر قديم، آخر ما سمعته
هو أننا ننتظر يوم التوقيع

147
00:08:28,167 --> 00:08:30,667
تبا! لا شك أنهم سمعوا عن رحلتنا إلى جامعة
كارولاينا الجنوبية)، فسربوا الخبر)

148
00:08:30,792 --> 00:08:33,584
هذا مزعج -
نعم يا (كيو)، كثيرا، حسنا؟ -

149
00:08:33,709 --> 00:08:37,292
وقد يقضي على صفقتنا، أتفهم ذلك؟
نتحدث عن أموالك

150
00:08:37,417 --> 00:08:39,667
أردتني أن أقبل بهذه الصفقة، وقد قبلت

151
00:08:39,876 --> 00:08:43,459
لكن إن كانت لديك أمور معلقة عليك الاهتمام بها
فعليك الاهتمام بها

152
00:08:43,584 --> 00:08:44,918
"أتسمعني؟"

153
00:08:45,000 --> 00:08:47,167
(سنتوقف في (كولومبوس

154
00:08:57,125 --> 00:08:59,125
نعم

155
00:09:17,584 --> 00:09:19,918
إذن، هل كنت في الاتحاد أيضا؟

156
00:09:20,000 --> 00:09:23,042
نعم، في الاتحاد الكندي -
حقا؟ -

157
00:09:23,417 --> 00:09:25,334
اشترينا منزلا على البحيرة في (فانكوفر) مؤخرا

158
00:09:25,459 --> 00:09:26,792
حقا؟ -
نعم -

159
00:09:26,918 --> 00:09:29,542
نرحّب بك أنت و(ريكي) في أي وقت -
شكرا -

160
00:09:29,792 --> 00:09:32,792
لكن هل هو معزول؟
ألا يسمعك أحد إن صرخت؟

161
00:09:33,751 --> 00:09:38,292
معظم الناس لا يدركون أن كل الطاقة
تتولد من الجزء السفلي للجسد

162
00:09:39,417 --> 00:09:42,292
وأن عليك تفجيرها من الوركين

163
00:09:43,876 --> 00:09:46,667
أرى الآن من أين ورث ابنك الوسيم وسامته

164
00:09:46,792 --> 00:09:49,834
عزيزتي، أورثته نصفها فقط

165
00:09:51,834 --> 00:09:54,792
لكنه تولى المنصب منذ سنة فقط
علينا أن نمنحه وقتا

166
00:09:54,918 --> 00:09:58,999
نعم، صحيح أن (ترامب) غريب الأطوار

167
00:09:59,083 --> 00:10:01,167
لكن كان الكثير من قادتنا العظماء كذلك

168
00:10:01,292 --> 00:10:03,999
(حسنا، تخيلوا لو كان لـ(لنكون
(حسابا على (تويتر

169
00:10:04,459 --> 00:10:07,501
ماذا؟ -
(أو لو استخدم (تيدي روزفلت) (سنابتشات -

170
00:10:07,626 --> 00:10:10,959
إنه يتقدّم بنا إلى الأمام
والباقي مجرد ضجيج

171
00:10:11,209 --> 00:10:14,375
أعني أن علينا النظر إلى ما يفعله لأمثالنا

172
00:10:14,501 --> 00:10:15,834
أمثالنا؟ -
نعم -

173
00:10:15,959 --> 00:10:19,334
نعم، أمثالنا -
نعم، الناجحون العصاميون الأمريكيون -

174
00:10:19,459 --> 00:10:21,167
نعم، لا تكرهوننا لأننا نريد الاحتفاظ بأموالنا
صحيح؟

175
00:10:21,292 --> 00:10:26,584
نعم، نحن نعمل بجد، وأصبحنا فاحشي الثراء
بعرقنا ودموعنا

176
00:10:26,709 --> 00:10:29,584
وهو يريد أن يترك أمثالنا يحتفظون
بنتاج تعبهم

177
00:10:29,709 --> 00:10:31,584
أظن كل البلاد يمكنها أن تقبل بذلك

178
00:10:31,709 --> 00:10:33,417
اسمع، نحن لم نطلب مساعدات

179
00:10:33,542 --> 00:10:36,209
بل نجحنا ببذل جهودنا
وعلى الآخرين فعل ذلك

180
00:10:36,334 --> 00:10:38,542
نعم، أرى التقرحات على يديك

181
00:10:40,542 --> 00:10:44,542
(هذا ما أحبه بشأنك يا (ريك
أنت تفهم، كثيرون منكم لا يفهمون

182
00:10:46,167 --> 00:10:47,918
أنا أفهم، لقد كشفتني

183
00:10:48,334 --> 00:10:51,292
ريكي جاريت) هو من يحتاج إليه)

184
00:10:53,375 --> 00:10:55,083
ماذا؟ لا، عليك أن ترفع صوتك

185
00:10:55,334 --> 00:10:57,792
يبدو أن الإرسال سيىء بسبب حماقتك

186
00:10:58,292 --> 00:11:00,334
اتصل بي حين تتخلص من ذلك

187
00:11:00,459 --> 00:11:03,792
حقير، ها هي، أهلًا يا حبيبتي -
مرحبا يا حبيبي -

188
00:11:04,042 --> 00:11:05,709
ألم تستطع استقبال زوجتك في المطار؟

189
00:11:05,834 --> 00:11:07,250
والدة طفلتك، وملكة مملكتك؟

190
00:11:07,375 --> 00:11:13,417
(أردت استقبالك، لكنّ مدير أعمال (غيرلي
اتصل لإعادة التفاوض على عقده أبكر بسنة

191
00:11:13,542 --> 00:11:16,876
وذلك تسبّب بالفوضى -
حقا؟ لقد انزعجت من (أوكلاهوما) أيضا -

192
00:11:16,999 --> 00:11:18,292
يمكنها أن تفعل ذلك

193
00:11:18,417 --> 00:11:21,459
اسمعي، اسمعي، لقد تدبرت أمرك
لا بأس

194
00:11:21,876 --> 00:11:23,209
كان علي أن أستقبلك، أعرف ذلك

195
00:11:23,334 --> 00:11:28,083
نعم، كان عليك أن تفعل -
سيدة (غرين)، هلّا تقبلين اعتذاري الرسمي؟ -

196
00:11:29,042 --> 00:11:31,042
نعم، أقبله -
حسنا، شكرا -

197
00:11:31,751 --> 00:11:34,959
سأكون في (لوس أنجلوس) ليلة واحدة فقط
(قبل أن أذهب لمؤتمري في (فيغاس

198
00:11:35,042 --> 00:11:36,792
كان يفترض أن يكون اليوم
مخصصا لنا

199
00:11:36,918 --> 00:11:40,584
أعرف، أرى كل ذلك
لكن علي أن أفعل شيئا واحدا، حسنا؟

200
00:11:40,709 --> 00:11:44,709
لن يستغرق ذلك طويلًا
ما رأيك أن تذهبي لجلسة تدليك؟

201
00:11:45,292 --> 00:11:46,667
وربما يمكنك الذهاب للتسوق

202
00:11:46,792 --> 00:11:48,959
وسأكون قد انتهيت عندها
وسآتي وسأعوضك عن هذا الليلة

203
00:11:49,042 --> 00:11:50,375
كيف يبدو ذلك؟ -
حسنا -

204
00:11:50,501 --> 00:11:51,834
نعم؟ -
نعم -

205
00:11:52,542 --> 00:11:57,459
صافحيني الآن، أحبك يا ملكتي -
أحبك يا ملكي، حسنا، وداعا -

206
00:12:07,584 --> 00:12:09,959
ما هذا بحق السماء؟ خف؟

207
00:12:10,042 --> 00:12:13,667
إنه حذاء للقيادة أيها الوغد
(من ماركة (فيراغامو

208
00:12:13,792 --> 00:12:15,999
نعم، قد سيارتك بهما لتخبر الشرطة
بأنك رأيت كل شيء

209
00:12:16,792 --> 00:12:21,959
هذا الحذاء يمسك بالدواسات بدقة
مع تقديم لمسة أناقة رجولية

210
00:12:22,042 --> 00:12:24,083
ولمحة أوروبية موصى عليها

211
00:12:24,584 --> 00:12:26,209
موصى عليها؟ -
ابحث عن المعنى -

212
00:12:26,834 --> 00:12:29,209
مرحبا، لقد جاءا، كيف حالكما؟

213
00:12:29,334 --> 00:12:30,667
ابتعد عن طريقي

214
00:12:30,918 --> 00:12:34,292
اجلس أيها الحقير -
تبا! لقد عدتما -

215
00:12:34,709 --> 00:12:37,876
نعم، لقد عدنا -
هذا غريب، لا أحد يعود -

216
00:12:37,999 --> 00:12:40,501
(لسنا مثل أي أحد يا (أراميس

217
00:12:40,626 --> 00:12:42,209
نحن من سنجعلكم أثرياء

218
00:12:42,334 --> 00:12:43,999
حقا؟ كيف ستفعلان ذلك؟

219
00:12:44,083 --> 00:12:47,042
بداية، رتّبنا لكم اجتماعا
مع (نايكي) اليوم

220
00:12:47,167 --> 00:12:49,250
هل سمعتم عن (نايكي)؟

221
00:12:49,375 --> 00:12:51,292
نعم، إنهم يصنعون أحذية رياضية حقيقية

222
00:12:51,667 --> 00:12:56,542
نعم، بدأوا يدخلون شيئا
من موضة (إليغال سيف) إلى شركتهم

223
00:12:56,667 --> 00:13:00,000
نعم، يعجبني ما ينوون فعله
بأحذية (إس بي) وما شابه ذلك

224
00:13:00,125 --> 00:13:04,000
حقا؟ هل يعجبك ما يفعلونه؟
هل توافق على نموذجهم العملي؟

225
00:13:04,125 --> 00:13:07,542
حسنا، جيد، إلا إن كنتم
تريدون شرب هذا أيا كان

226
00:13:07,667 --> 00:13:10,250
وتناول عشائكم من الأطعمة المعلبة
حين تكونون في عمري

227
00:13:10,375 --> 00:13:15,125
فعليكم استجماع أنفسكم
والسماح لنا بترتيب أموركم قبل أن يُقضى عليكم

228
00:13:15,250 --> 00:13:18,959
هذا يعجبني، جاء العم (فيستر) للعب اليوم
حسنا

229
00:13:19,042 --> 00:13:21,125
في كل يوم -
نعم -

230
00:13:22,751 --> 00:13:24,959
ما هذا بحق السماء؟

231
00:13:26,125 --> 00:13:28,042
ألا تحب (إي أند جيه)؟ -
إي أند جيه)؟) -

232
00:13:28,375 --> 00:13:31,250
أحب (بي أند جيه)، لكنّ هذا مقزز

233
00:13:32,959 --> 00:13:36,167
سنرسل السيارة في الساعة الرابعة
فلتكونوا مستعدين

234
00:13:44,667 --> 00:13:47,959
لا شك أن التقاعد في هذا العمر المبكر غريبا

235
00:13:48,042 --> 00:13:50,167
قد أفاجئك في ذلك

236
00:13:50,417 --> 00:13:52,167
حقا؟

237
00:13:53,501 --> 00:13:56,292
خبر عاجل، حسنا، لن نقول شيئا

238
00:13:57,918 --> 00:14:02,250
(فليتصل أحدكم بـ(جيري جونز
إنه يجثو

239
00:14:04,667 --> 00:14:06,959
فلنحترم الحركة، حسنا؟ -
الحركة؟ -

240
00:14:07,125 --> 00:14:09,667
ألديكم مشكلة في أن يعبر الرياضيون
عن آرائهم؟

241
00:14:09,792 --> 00:14:12,999
لا، ليس في وقتهم الخاص
لكن عليهم إبقاء العلم بعيدا عن ذلك

242
00:14:13,083 --> 00:14:15,542
أنتم من جعلتم الأمر متعلقا بالعلم -
من "نحن"؟ -

243
00:14:15,959 --> 00:14:18,876
حسنا، اهدأ، لدي سؤال جاد لك

244
00:14:19,751 --> 00:14:23,250
إن عدت إلى هناك، فهل ستجثو؟

245
00:14:23,375 --> 00:14:25,459
قدّم إليّ خدمة، حسنا؟
فلنغير الموضوع، حسنا أيها الرفاق؟

246
00:14:25,584 --> 00:14:27,834
!مهلًا، هل أصبحت سياسيا الآن؟ بربك

247
00:14:27,959 --> 00:14:30,999
نحن نتصارح هنا، يمكنك إخبارنا

248
00:14:31,125 --> 00:14:32,918
!تبا -
لن تفعل -

249
00:14:33,459 --> 00:14:34,792
ستجثو بالتأكيد -
!ستجثو -

250
00:14:34,918 --> 00:14:36,459
!لقد عرفت -
ستجثو -

251
00:14:36,584 --> 00:14:38,042
سأجثو بالتأكيد

252
00:14:38,167 --> 00:14:40,083
أيها الوغد، سأجثو كل يوم أحد

253
00:14:40,250 --> 00:14:42,459
!(أتعرفان؟ تبا لـ(ترامب
!تبا لذلك الحقير العنصري

254
00:14:42,584 --> 00:14:47,125
يا للهول! اسمع
(عليك أن تحترم المنصب يا (ريكي

255
00:14:47,250 --> 00:14:49,125
وأين احترامنا؟ -
إنه رئيسك أيضا يا رجل -

256
00:14:49,250 --> 00:14:51,709
أين احترامنا بحق السماء؟ -
عمّ تتحدث؟ -

257
00:14:51,834 --> 00:14:53,626
قومي، نعم، قومي -
آسف، المعذرة -

258
00:14:53,751 --> 00:14:56,167
ليس الأمر متعلقا بالأعراق -
لقد ربّتني أمي -

259
00:14:56,334 --> 00:14:59,834
كانت أما عازبة تعيش على الإعالة
جبن حكومي، وخبز أبيض

260
00:14:59,959 --> 00:15:03,417
وأنا هنا لأني حصلت على المساعدة
حين كنت بحاجة إليها

261
00:15:03,709 --> 00:15:05,959
حسنا، أنت استثناء

262
00:15:06,042 --> 00:15:08,959
نعم، هذا صحيح، أنا استثناء
!تبا لك

263
00:15:23,083 --> 00:15:24,999
ما الأخبار يا أخي؟ -
"أين أنت؟" -

264
00:15:26,209 --> 00:15:28,167
في جنوب (كاليفورنيا) المشمسة

265
00:15:28,292 --> 00:15:30,876
نعم، وأنا أيضا
هل لديك وقت لنلتقي فيما بعد؟

266
00:15:30,999 --> 00:15:32,792
لا أستطيع، أنا مشغول جدا الآن

267
00:15:32,918 --> 00:15:35,250
هل الأمر مهم أم يمكن تأجيله؟ -
"لدي فضول فحسب" -

268
00:15:35,375 --> 00:15:37,667
لا ألومك على هذا الفضول

269
00:15:37,792 --> 00:15:41,292
(لست فضوليا بشأن نفسي يا (ستراسمور
(بل بشأنك أنت والأخوين (أندرسون

270
00:15:41,417 --> 00:15:46,751
يُقال إنهما يريدان عقد صفقة لشراء حقوق جامعة
كارولاينا الجنوبية) للبث، أتعرف شيئا عن ذلك؟)

271
00:15:47,083 --> 00:15:50,250
لا، لا أعرف شيئا
لكنّ هذين الرجلين لديهما مخططاتهما الخاصة

272
00:15:50,375 --> 00:15:52,375
ولا تحتاج إلى أن أخبرك عنها

273
00:15:52,501 --> 00:15:54,584
"أين سمعت ذلك؟" -
(دان ديفيس) -

274
00:15:57,209 --> 00:15:59,083
!تبا -
"قل شيئا، لأن (دان) قال لي شيئا" -

275
00:15:59,209 --> 00:16:02,417
سألني عن رأيي بك، فمدحتك
وقلت له إنك أهل بالثقة

276
00:16:02,542 --> 00:16:05,501
حسنا، أقدّر لك ذلك -
"قلت له إنك رجل صاحب مبادىء" -

277
00:16:05,626 --> 00:16:07,584
لكن يبدو أني كذبت

278
00:16:08,167 --> 00:16:11,209
أنت تخطط لشيء ما، لكن مع أناس آخرين

279
00:16:11,334 --> 00:16:14,918
نفس الأمر يحدث معك دائما

280
00:16:15,000 --> 00:16:18,209
(أتمنى ألا أسمع ذكر اسم (كوينسي كروفورد

281
00:16:18,334 --> 00:16:20,125
(بربك! لم أكن لأفعل ذلك بك يا (جيه

282
00:16:20,250 --> 00:16:25,083
سأذكرك، في حال كانت لديك مشاكل"
"في الذاكرة، ويبدو أن ذلك ما يحدث

283
00:16:25,209 --> 00:16:29,999
الأفضل ألا يتأثر في هذا
وإلا فسأطاردك

284
00:16:39,792 --> 00:16:41,709
مرحبا، أشكرك للقائي بهذه السرعة

285
00:16:41,834 --> 00:16:43,834
(أهلًا بك في أي وقت يا سيد (ستراسمور

286
00:16:43,959 --> 00:16:48,584
يسعدنا دائما وجود أسطورة في هذه الممرات
حتى إن كان قد اتخذ قرارا خاطئا في الماضي

287
00:16:48,709 --> 00:16:51,334
نحن نعيش ونتعلم، صحيح؟ -
نعم، نعم، تفضل بالجلوس -

288
00:16:51,459 --> 00:16:54,292
(شكرا يا (تود -
آسف لأن (إيربان) لم يستطع الحضور -

289
00:16:54,417 --> 00:16:56,834
لكنه مشغول في العمل

290
00:16:56,959 --> 00:16:58,999
فهمت -
وتركني مسؤولًا هنا -

291
00:16:59,501 --> 00:17:02,999
(حسنا، سأنهي هذا سريعا يا (تود
(أنا هنا نيابة عن (كوينسي كروفورد

292
00:17:03,792 --> 00:17:05,876
هل أنتما صديقان؟ -
أنا عمه -

293
00:17:05,999 --> 00:17:09,834
حقا؟ العم (سبنسر)؟ -
العم (سبنسي)، نعم -

294
00:17:10,501 --> 00:17:11,959
حسنا، عائلة (كيو) هي عائلتنا

295
00:17:12,042 --> 00:17:14,876
أنا سعيد بسماع ذلك
لأنك حين ستسمع خبرا سيئا

296
00:17:14,999 --> 00:17:17,417
فسترغب في سماعه من شخص تحبه
أليس كذلك؟

297
00:17:17,709 --> 00:17:20,209
المعذرة؟ -
تود)، سأتحدّث إليك بصراحة) -

298
00:17:20,334 --> 00:17:23,292
مثل (لابرون)، سينتقل (كيو) بموهبته
إلى مكان آخر

299
00:17:23,417 --> 00:17:26,083
إنه يبحث عن بيئة مناسبة أكثر
فيما يتعلق بتعليمه

300
00:17:26,209 --> 00:17:28,751
ويريد أن يكون قريبا من المنزل -
حقا؟ -

301
00:17:29,501 --> 00:17:32,167
يحزنني أن هذه هي الحقيقة
إنه يشعر باستياء كبير بسبب هذا

302
00:17:32,292 --> 00:17:35,709
وفي أعماقه، إنه مجرد فتى خجول
لا يريد أن يخيّب أمل أحد

303
00:17:35,834 --> 00:17:39,167
فطلب مني الحضور إلى هنا
للقائك مباشرة لإبلاغك بالخبر

304
00:17:39,292 --> 00:17:42,751
يؤسفني سماع ذلك
وسيأسف (إيربان)  أكثر مني

305
00:17:42,876 --> 00:17:47,959
أخبر  (إيربان) بأن (سيبان) كان حزينا أكثر
لكنه فتى واحد، صحيح؟

306
00:17:49,959 --> 00:17:52,999
حسنا، أشكرك لحضورك لإبلاغنا شخصيا

307
00:17:53,083 --> 00:17:55,000
حسنا -
نحن حزينون لخسارته -

308
00:17:55,125 --> 00:18:00,417
لكنّنا نفهم أن هذه أمور شخصية
ويجب التفكير في جوانب كثيرة

309
00:18:00,542 --> 00:18:04,918
تود)، آسف لأني كنت ناقلًا للخبر السيىء)
لكني سعيد لأننا تفهّمنا بعضنا

310
00:18:05,000 --> 00:18:08,125
(بالطبع، ستتأكد (جيني
من توصيلك إلى المطار

311
00:18:08,250 --> 00:18:09,751
أنا بخير، جئت بطائرة خاصة، شكرا

312
00:18:09,876 --> 00:18:13,459
نعم، أنتم أبناء (ميامي) تحبون الفخامة
أليس كذلك؟

313
00:18:21,834 --> 00:18:27,751
نعرف أنكم تبحثون عن فئة مستهدفة
وحملة لمجموعة معينة

314
00:18:27,876 --> 00:18:32,042
...هؤلاء الفتية... هؤلاء الفتية

315
00:18:32,167 --> 00:18:35,250
يأتون ومعهم هذه الفئة المستهدفة

316
00:18:35,375 --> 00:18:38,959
سنقدم إليكم حسا جاهزا موثقا

317
00:18:39,042 --> 00:18:41,709
لا يمكنكم تصنيع هذا في مختبر التسويق

318
00:18:41,834 --> 00:18:43,375
المصداقية أساسية -
نعم -

319
00:18:43,501 --> 00:18:46,834
ما زلنا نحاول التغلب
على آثار حملة (بيلا حديد) الإعلامية

320
00:18:48,042 --> 00:18:50,417
لقد أحببت تلك الحملة -
ريجي)، نحن أحببناها أيضا) -

321
00:18:50,709 --> 00:18:53,626
لكنّ الناس تكلّموا
وحين يتكلمون، سنصغي

322
00:18:53,751 --> 00:18:55,292
!يا للهول -
هل أنت بخير؟ -

323
00:18:55,417 --> 00:18:57,918
لا أظن ذلك -
هل تحتاجون إلى استراحة؟ -

324
00:18:58,000 --> 00:18:59,584
!تبا! تبا -
هل أنت بخير؟ -

325
00:18:59,709 --> 00:19:02,834
لا بأس، لا بأس، لكنهم شربوا الكثير
(من الـ(ريد بول

326
00:19:02,959 --> 00:19:04,250
...أظنني سوف

327
00:19:04,709 --> 00:19:06,000
!يا للهول

328
00:19:07,876 --> 00:19:09,250
ما هذا؟

329
00:19:10,250 --> 00:19:11,792
ماذا؟

330
00:19:12,000 --> 00:19:13,417
!بربك@ -
!بربك -

331
00:19:13,542 --> 00:19:15,501
...أيها الرفاق، أيها الرفاق

332
00:19:18,375 --> 00:19:20,584
ماذا؟

333
00:19:20,999 --> 00:19:23,834
!بربكم

334
00:19:24,918 --> 00:19:26,501
!يا إلهي

335
00:19:32,626 --> 00:19:33,959
ما خطبك بحق السماء؟

336
00:19:34,334 --> 00:19:36,999
أتحاول التسبب بطرد نفسك من الحي
قبل أن تستقر حتى؟

337
00:19:37,083 --> 00:19:38,417
أودّ رؤيتهم يحاولون ذلك

338
00:19:38,542 --> 00:19:42,417
على طفلنا أن يذهب إلى المدرسة
مع أبنائهم يا (ريكي)، هل فكرت في ذلك؟

339
00:19:42,542 --> 00:19:44,626
عليّ رؤية هؤلاء الناس كل يوم

340
00:19:44,792 --> 00:19:47,125
تبا! لِم لا تكون مهذبا فحسب؟ -
!تبا للتهذيب -

341
00:19:47,250 --> 00:19:49,417
كان ذلك الرجل يتحدث إليّ
كأني لا أحب مجتمعي

342
00:19:49,542 --> 00:19:51,542
هذا هو مجتمعك أيها الشاب

343
00:19:51,709 --> 00:19:54,209
(سيكون عليك رفع جرعتك يا (ريكي

344
00:19:54,459 --> 00:19:56,417
أنت تتصرف بطريقة غريبة
أنت انفعالي جدا

345
00:19:56,542 --> 00:19:59,334
أصبحت سريع الغضب -
هل أصبحت معالجي النفسي؟ -

346
00:19:59,459 --> 00:20:02,751
لن تتعرف على المعالج النفسي
لو رأيته أمامك

347
00:20:02,876 --> 00:20:04,667
حسنا، اسمع، اهدأ

348
00:20:04,792 --> 00:20:07,000
حبيبي، الأمور مختلفة هنا، حسنا؟

349
00:20:07,125 --> 00:20:09,250
علينا أن نحتفظ بقضايانا لأنفسنا أحيانا

350
00:20:09,375 --> 00:20:12,417
لم نطلب منك أن تغير شعورك -
لا أصدق ما تفعلونه -

351
00:20:12,542 --> 00:20:15,250
أتريد أن ينتهي بك الأمر مثل (كاب)؟ -
قاد ذلك الرجل حركة -

352
00:20:16,125 --> 00:20:19,334
بماذا سيتذكرني الناس؟
أو أنت أيها العجوز؟

353
00:20:19,459 --> 00:20:22,209
اسمع، تكتسب إرثك في الملعب

354
00:20:22,417 --> 00:20:25,667
فوق العشب، بين السلاسل
وليس بالثرثرة

355
00:20:25,792 --> 00:20:28,000
فأغلق فمك قبل أن يسبب لك مشاكل
لا يمكنك حلها

356
00:20:28,125 --> 00:20:31,125
...حبيبي، نحن نساندك، لكن -
لكن ليس فعليا -

357
00:20:35,250 --> 00:20:36,667
قلت لك إنه حساس

358
00:20:36,792 --> 00:20:39,375
تي تي دي)، اخرس) -
يحدث هذا كل مرة -

359
00:20:59,792 --> 00:21:01,459
مرحبا يا حبيبي -
مرحبا -

360
00:21:02,501 --> 00:21:07,042
انظر ماذا اشتريت، انظر إلى هذا
أليس رائعا؟

361
00:21:07,209 --> 00:21:10,000
تبا يا حبيبتي! هل تركت شيئا في السوق؟

362
00:21:10,250 --> 00:21:11,999
لقد أفرغت حساب دراسة (كيكي) الجامعية

363
00:21:12,083 --> 00:21:13,792
بربك@! تعرف أنها ستحصل على منحة دراسية

364
00:21:13,918 --> 00:21:17,167
كما أن علي أن أفعل شيئا
بوقت فراغي غير المتوقع

365
00:21:17,292 --> 00:21:21,959
آسف يا حبيبتي، لكنّ العمل لا يتوقف

366
00:21:22,334 --> 00:21:26,334
العقود والرسائل الإلكترونية
وكبرياء هذا الرجل وإصابة ذلك الرجل

367
00:21:26,459 --> 00:21:28,751
...وبائعي البوشار -
عليك أن تسترخي -

368
00:21:28,876 --> 00:21:30,167
لا أستطيع

369
00:21:30,459 --> 00:21:31,792
لا أستطيع فعل ذلك

370
00:21:34,792 --> 00:21:39,751
أشعر بأني أخذل الجميع طوال الوقت

371
00:21:41,000 --> 00:21:44,501
المنظمة واللاعبين وأصدقائي

372
00:21:45,626 --> 00:21:48,292
(والأهم من ذلك، أنت و(كيكي

373
00:21:48,417 --> 00:21:49,918
لماذا تقول ذلك؟

374
00:21:50,125 --> 00:21:54,250
انظري إلى هذا، أهذه هي حياتنا الآن؟

375
00:21:56,334 --> 00:21:59,959
أحضرتك إلى هنا وأنا أظن أني سأحقق شيئا

376
00:22:00,042 --> 00:22:01,918
...ظننت -
...ما ظننته هو -

377
00:22:02,083 --> 00:22:04,167
أنك ستصبح المدير أخيرا

378
00:22:04,501 --> 00:22:06,584
وستحقق ما قُدّر لك

379
00:22:06,999 --> 00:22:10,918
أتذكر حين كنت تقلق بشأن الدفعات الأولى
وأجهزة الخرائط الجغرافية في متجر السيارات؟

380
00:22:11,000 --> 00:22:14,250
نعم، كان وقتا أبسط
لا يبدو سيئا الآن

381
00:22:14,375 --> 00:22:17,250
كنت تخشى الفشل آنذاك
وتخشى النجاح الآن

382
00:22:18,375 --> 00:22:21,834
عدم وجودك أنت و(كيكي) معي هنا يرهقني

383
00:22:22,334 --> 00:22:24,459
لا أدري إن كان يمكنني الاستمرار بهذا

384
00:22:25,417 --> 00:22:28,751
أشعر أحيانا بأني نصف رجل

385
00:22:28,876 --> 00:22:32,876
سيد (غرين)، لديك صفات كثيرة

386
00:22:33,042 --> 00:22:36,542
لكنك لست نصف رجل، أنت رجل كامل

387
00:22:38,667 --> 00:22:43,626
اشعري بهذا الرجل الكامل وهو يعمل

388
00:22:43,751 --> 00:22:46,000
هل رأيت (أندرو)؟ -
"(تبا لـ(ترامب) وللبيض! أنا مع (كاب" -

389
00:22:46,125 --> 00:22:50,375
...حسنا، لإن كان هذا صحيحا -
"(ريكي جاريت)" -

390
00:22:50,501 --> 00:22:54,209
الكثير من المدربين المهمين"
"...يترقبون هذا العام

391
00:22:54,334 --> 00:22:55,709
جوليان)، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟)

392
00:22:55,834 --> 00:22:58,250
الفتى مدهش

393
00:22:58,375 --> 00:22:59,709
"نرى مثله مرة واحدة في الجيل"

394
00:22:59,834 --> 00:23:02,417
جعلت الثمن 250 لإنهاء الأمر

395
00:23:03,000 --> 00:23:04,542
حركة ذكية، لن تندم عليها

396
00:23:05,667 --> 00:23:07,167
جيه)، علي الذهاب) -
"...لا" -

397
00:23:27,709 --> 00:23:29,459
(مساء الخير يا سيد (ستراسمور

398
00:23:32,626 --> 00:23:35,626
حسنا، هل من مشكلة أيها الضابط؟

399
00:23:35,834 --> 00:23:40,292
أتمنى ألا تكون هناك مشكلة
هلّا تنزل من سيارتك يا سيد (ستراسمور)؟

400
00:23:40,918 --> 00:23:42,626
لماذا سأريد فعل ذلك؟

401
00:23:42,751 --> 00:23:45,292
لأننا طلبنا منك ذلك بلطف

402
00:23:53,459 --> 00:23:55,667
أتظن أني سأفجر طائرتي بنفسي؟

403
00:23:55,792 --> 00:23:59,792
هذا (تريغر)، ليس متخصصا بالقنابل
بل بالمخدرات

404
00:23:59,918 --> 00:24:01,667
أعني بذلك أنه يحب إيجادها

405
00:24:01,792 --> 00:24:06,876
واجهنا الكثير من المشاكل مع الرحلات الخاصة
التي تنقل الأموال والمخدرات مؤخرا

406
00:24:06,999 --> 00:24:09,209
سيكون علينا أن نلقي نظرة
إلى سيارتك المستأجرة قبل أن تذهب

407
00:24:09,334 --> 00:24:10,667
بالتأكيد

408
00:24:16,542 --> 00:24:17,876
نعم، لدي وصفة طبية لهذه الأدوية

409
00:24:17,999 --> 00:24:19,501
أدوية كثيرة لرجل واحد

410
00:24:19,626 --> 00:24:24,626
تكفي لتُشعر فيلًا بالانتشاء
تعرف أن بيعها جنحة

411
00:24:25,876 --> 00:24:27,167
حقا؟

412
00:24:40,792 --> 00:24:45,709
سيد (ستراسمور)، سمعت أن لديك مشاكل
مع الحبوب

413
00:24:47,209 --> 00:24:50,167
أريد محاميا -
(لن يكون ذلك ضروريا يا (سبنسر -

414
00:24:50,501 --> 00:24:52,709
هل تمانع لو ناديتك (سبنسر)؟

415
00:24:52,834 --> 00:24:55,375
من أنت؟ -
(اسمي (جيمي ديل بريتشارد -

416
00:24:55,709 --> 00:24:57,375
(لكنّ أصدقائي ينادونني (جيه دي

417
00:24:58,250 --> 00:25:02,000
(لدي وصفة لهذه الأدوية يا (جيه دي -
لا تهمني هذه الحبوب -

418
00:25:02,167 --> 00:25:07,542
كانت هذه طريقتي لجعل رجالي يحضرونك
لنجري حديثا بسيطا

419
00:25:07,667 --> 00:25:09,334
أعرف أن ذلك كان شديدا

420
00:25:09,459 --> 00:25:14,417
لكننا نريد التأكد من أننا لفتنا انتباهك

421
00:25:15,083 --> 00:25:16,417
من تقصد؟

422
00:25:17,000 --> 00:25:18,876
أهذه زيارتك الأولى إلى (كولومبوس)؟

423
00:25:19,250 --> 00:25:22,542
إنها مدينة جميلة، ومكان رائع للدراسة

424
00:25:22,667 --> 00:25:27,542
أتعرف أني التقيت بزوجتي في الجامعة
قبل 35 عاما، وما زلنا معا؟

425
00:25:28,667 --> 00:25:31,459
قد تجد صعوبة في تصديق هذا

426
00:25:31,584 --> 00:25:36,751
لكني كنت ألعب
نعم، كنت مع الاحتياطيين بالطبع

427
00:25:36,876 --> 00:25:39,125
لكني كنت متحمسا جدا

428
00:25:40,584 --> 00:25:45,083
ذلك الرجل (تود) الذي تحدثت إليه اليوم

429
00:25:45,209 --> 00:25:49,209
كان زميلي في الغرفة في السنة الأولى -
أنت تابعه إذن -

430
00:25:50,834 --> 00:25:52,584
أكره تلك الكلمة

431
00:25:53,083 --> 00:25:57,125
"أفضّل وصفي بـ"مساند متحمس

432
00:25:58,250 --> 00:26:01,167
أقوم بهذا لمجرد شعوري بالفخر

433
00:26:01,292 --> 00:26:03,834
قد يكون ذلك صعبا
بالنسبة إلى رجل مثلك

434
00:26:03,959 --> 00:26:08,375
لكن بالنسبة إلى آخرين، هذا يكفي

435
00:26:09,459 --> 00:26:13,000
سأخبرك بشيء يا (جيه دي)، كنت أحاول
مساعدة ابن حبيبتي لاتخاذ قرار بشأن حياته

436
00:26:13,125 --> 00:26:15,999
قد يصعب عليك تصديق ذلك
لكنها الحقيقة، وسأخبرك بشيء آخر

437
00:26:16,083 --> 00:26:19,125
إن كنت أزعجك، فعليك أن تتعامل مع ذلك

438
00:26:19,250 --> 00:26:23,000
لأن حضورك إلى هنا
وكل هذا الهراء لا يخيفني إطلاقا

439
00:26:23,125 --> 00:26:26,667
هذا جيد، لا يخيفك

440
00:26:26,792 --> 00:26:29,250
لدي بعض الأصدقاء في الرابطة الوطنية
لرياضة الجامعات

441
00:26:29,751 --> 00:26:32,999
سيستمتع كثيرا
حين يزرع خوفا شديدا في قلبك

442
00:26:33,125 --> 00:26:37,292
حقا؟ هل ستعذبني يا (جيه دي)؟

443
00:26:39,167 --> 00:26:42,125
(سيبقى الفتى في (باكاي

444
00:26:43,626 --> 00:26:48,292
وسيعود كل شيء لطبيعته
وستكون الحياة جيدة للجميع

445
00:26:49,626 --> 00:26:54,959
وإن لم يحدث ذلك، فسنستهدفك
وكل ما تشارك فيه

446
00:26:56,375 --> 00:27:00,042
وصدقني، نحن نعرف أشياء

447
00:27:00,959 --> 00:27:02,834
هذا صحيح، انظر بعيدا

448
00:27:04,334 --> 00:27:05,792
افتحوا الردهة

449
00:27:16,918 --> 00:27:18,334
(سبنسر)

450
00:27:19,584 --> 00:27:21,042
لا تنس هذه

451
00:27:22,709 --> 00:27:24,000
لعلاج ألمك

452
00:27:24,125 --> 00:27:28,626
يرسلون الدول إلى الحرب"
"ويقتلون أنفسهم

453
00:27:29,999 --> 00:27:32,292
"يحاول الناس أن يرتفعوا"

454
00:27:32,417 --> 00:27:35,209
"بينما يعيشون في الجحيم"

455
00:27:36,250 --> 00:27:40,584
"يحاول الشيطان أن يفشلنا باستمرار"

456
00:27:42,042 --> 00:27:45,042
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان - الأردن

