﻿1
00:00:07,209 --> 00:00:09,083
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:22,083 --> 00:00:23,709
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:23,834 --> 00:00:28,667
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:29,209 --> 00:00:31,292
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:31,417 --> 00:00:34,042
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:34,167 --> 00:00:38,584
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:38,709 --> 00:00:41,584
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:41,709 --> 00:00:44,709
(إنّه أسلوب (سلامدوغ مليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:44,834 --> 00:00:48,083
"وأصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:48,209 --> 00:00:51,334
وأصدقائي المزيفون يكتبون"
"الإجابات الخاطئة على المرآة لي

11
00:00:51,459 --> 00:00:54,250
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:54,375 --> 00:00:57,709
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:00:57,834 --> 00:01:00,334
وهذه الأيام كلّ الفتيات"
"يتصرّفن بنفس الطريقة

14
00:01:00,459 --> 00:01:03,375
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ أولئك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:03,501 --> 00:01:06,375
كما أنّي أشرب"
"لذلك يتحرّك هذا ببطء

16
00:01:06,501 --> 00:01:09,959
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:14,751 --> 00:01:17,918
أعلم، إنّها فاتنة جدا، وأنا أحبّها

18
00:01:18,000 --> 00:01:21,792
إنّها جميلة، وعليّ أن أقول إنّه صك سخيّ
(يا سيدة (لورنستين

19
00:01:21,918 --> 00:01:24,667
حفيدتك شابة محظوظة جدا

20
00:01:24,792 --> 00:01:27,459
ما زلتُ أتساءل
لِم تركك فريق (دولفينز) ترحل

21
00:01:27,584 --> 00:01:30,999
(يفترض أن تتقاعد هنا في (ميامي -
الجميع يفعلون ذلك -

22
00:01:31,792 --> 00:01:34,250
لكنّك فقدتَ بعض مهارتك في النهاية

23
00:01:34,459 --> 00:01:36,000
ولَم تعد بنفس البراعة

24
00:01:36,125 --> 00:01:39,918
وقد حصلنا على دعامتين
(حين نقلناك إلى (نيو أورلينز

25
00:01:40,000 --> 00:01:42,334
نعم، هذا صحيح -
(أحدهما وصل لمباريات الـ(برو بول -

26
00:01:42,459 --> 00:01:45,250
إن كنتُ أتذكّر بشكل صحيح -
كبديل، ليس الأمر مهما -

27
00:01:45,375 --> 00:01:47,584
(صباح الخير يا (جو -
(صباح الخير يا (سبنسر -

28
00:01:47,709 --> 00:01:49,417
(صباح الخير يا سيدة (لورنستين -
صباح الخير -

29
00:01:49,542 --> 00:01:51,792
أحبّ قرطك، هل هو على شكل دولفينات؟

30
00:01:51,918 --> 00:01:53,375
وألماس -
دولفينات وألماس -

31
00:01:53,501 --> 00:01:54,834
المفضلان لديّ -
شكرا -

32
00:01:54,959 --> 00:01:56,250
سعدتُ برؤيتك -
شكرا -

33
00:01:56,375 --> 00:01:58,083
رائحتك رائعة بالمناسبة، ماذا تفعلين؟

34
00:01:58,959 --> 00:02:01,751
سأراك في مكتبي الآن -
نعم، سآتي فورا، سأرافقك للخارج -

35
00:02:01,876 --> 00:02:04,292
إنّه غريب جدا -
إنّه مصاب بالهوس الاكتئابي -

36
00:02:04,417 --> 00:02:06,417
أرأيتَ فيديو (ريكي جاريت) على (يوتيوب)؟

37
00:02:07,542 --> 00:02:08,876
لديه مستقبل في الفنون القتالية

38
00:02:08,999 --> 00:02:11,792
نعم، شاهدتُه 50 مرّة
وما زال يخيفني

39
00:02:11,918 --> 00:02:13,959
ماذا عن تلك الفتاة التي كان معها
في المرحاض؟

40
00:02:14,042 --> 00:02:15,792
هذا هو (ريكي)، إنّه رومانسي جدا

41
00:02:16,918 --> 00:02:20,501
أريدك أن تتوقّف عن الألعاب البسيطة -
الألعاب البسيطة؟ -

42
00:02:20,626 --> 00:02:25,459
نعم، لَم أعطك تصريحا وأعلّمك كلّ النواحي
لتوزع سندات بسيطة لنادي البريدج

43
00:02:25,584 --> 00:02:28,834
عملاؤنا يحتاجون لاهتمامنا الكامل
يا (سبنسر)، هذا هو كلامك

44
00:02:28,959 --> 00:02:30,417
(نعم، كان ذلك قبل سنة يا (سبنس

45
00:02:30,542 --> 00:02:33,375
أندرسون) لَم يرغب بوجودك هنا)
...ولا يمكننا الجلوس و

46
00:02:33,501 --> 00:02:36,042
(ماذا تقصد بأنّ (أندرسون
لَم يرغب بوجودي هنا؟

47
00:02:36,667 --> 00:02:39,709
"نعم، يسمّيك "رجل كرة القدم
ظننتُ أنّي قلتُ لك ذلك

48
00:02:39,834 --> 00:02:43,083
كلّا، لَم تخبرني بذلك -
لَم أرد إزعاجك -

49
00:02:43,209 --> 00:02:45,167
(أحسنتَ في ذلك يا (جو -
...المقصود هو -

50
00:02:45,292 --> 00:02:49,375
أنّي بذلتُ جهدا لإقناع العجوز
بأنّك لستَ مجرّد رياضي في بدلة ثمينة

51
00:02:49,501 --> 00:02:51,501
إنّها مصنوعة خصيصا
أخبرني بأنّك تحبّها

52
00:02:51,626 --> 00:02:53,000
إنّها جميلة جدا

53
00:02:53,125 --> 00:02:56,292
(لكن إن لَم تحقق السيدة (لورنستين
3660 مترا وتحرز 50 هدفا الموسم الماضي

54
00:02:56,417 --> 00:02:58,209
لا أهمية لذلك -
(تدعي (لورنستين -

55
00:02:58,334 --> 00:03:00,959
أنّها أقامت علاقات مع لاعبي الهجوم الـ4
في فريق (دولفينز) عام 72

56
00:03:01,042 --> 00:03:03,626
وهذا مثير للإعجاب وللاشمئزاز

57
00:03:03,751 --> 00:03:06,375
وأيضا، ليست هذه نوعية الزبائن
التي نريدها

58
00:03:06,584 --> 00:03:08,751
علينا أن نسعى لأكثر مِن ذلك
أليس كذلك؟

59
00:03:08,876 --> 00:03:12,209
بلى، علينا أن نطمح لأكثر
أتعني مثل (فيرنون ليتلفيلد)؟

60
00:03:16,167 --> 00:03:19,375
إيّاك أن تزعجني
هذا البنطال نظيف

61
00:03:19,501 --> 00:03:22,042
عليك أن تحضر بنطالًا جديدا
وقّعتُ معه عقدا قبل بضعة أيام

62
00:03:22,542 --> 00:03:23,876
ماذا؟

63
00:03:23,999 --> 00:03:26,709
فيرنون ليتلفيلد) أحد أفضل لاعبي الاتحاد)

64
00:03:26,999 --> 00:03:28,292
ادخل إلى هناك

65
00:03:28,417 --> 00:03:31,417
وسيصبح مِن أثرى الأثرياء قريبا أيضا
إنّها ثروة كبيرة عليك إدارتها

66
00:03:31,709 --> 00:03:34,000
وكثير مِن الأصدقاء يمكنه إحالتهم
(لـ(أندرسون فاينانشال

67
00:03:34,125 --> 00:03:37,083
(بين (ليتلفيلد) و(جاريت
سنحرز تقدما كبيرا

68
00:03:37,209 --> 00:03:38,584
!يا إلهي

69
00:03:38,959 --> 00:03:41,918
انشر الخبر، ووقّع مع رياضيين آخرين -
هذا ما كنتُ أفكّر به -

70
00:03:43,584 --> 00:03:46,999
أتمانع لو قبّلتُك الآن؟

71
00:03:48,999 --> 00:03:50,959
قبلة عميقة؟ -
نعم -

72
00:03:51,083 --> 00:03:52,417
فليكن ذلك سريعا

73
00:03:53,918 --> 00:03:58,834
يا إلهي! لا تتخيل كم انتظرتُ هذا
!(فيرنون ليتلفيلد)

74
00:03:58,959 --> 00:04:00,250
في صحتك يا أخي

75
00:04:00,959 --> 00:04:02,459
دعني أرى الأوراق

76
00:04:03,417 --> 00:04:04,792
نحن نعمل على تجهيزها

77
00:04:05,959 --> 00:04:07,667
أليست معك؟ -
ليست هذه مشكلة -

78
00:04:07,792 --> 00:04:10,083
إنّه يفاوض رجله -
قلتَ إنّك أنت رجله -

79
00:04:10,209 --> 00:04:14,501
(أنا رجله تقريبا، اسمع، أنا و(فيرنون
بيننا تفاهم، كلّ شيء بخير

80
00:04:14,626 --> 00:04:19,999
لديك تفاهم مع لاعب دفاع في الـ24 مِن عمره
يا (سبنس)؟ لا يمكننا الاعتماد على ذلك

81
00:04:20,209 --> 00:04:23,250
(إن كنّا سنعرض هذا على (أندرسون
ونثبت له أنّك تنتمي لهذا المكان

82
00:04:23,375 --> 00:04:26,792
فيجب أن يرى تفويضا رسميا بذلك
اذهب وأحضره

83
00:04:27,709 --> 00:04:30,334
اذهب، وأشكرك على هذا التغير في حوارنا

84
00:04:30,876 --> 00:04:33,125
لِم تصرخ بحقّ السماء؟ تحدّث إليّ فحسب

85
00:04:34,042 --> 00:04:35,375
!اللعنة

86
00:04:37,334 --> 00:04:39,250
ألن تقبّلني مودعا؟

87
00:04:43,751 --> 00:04:46,292
أحضرتُ لك شيئا بسيطا لليوم الأول

88
00:04:47,042 --> 00:04:49,999
...ماذا -
أعرف ما يعنيه لك هذا الرقم -

89
00:04:50,125 --> 00:04:52,959
يعني لي الكثير يا حبيبتي
كما تعنين لي تقريبا

90
00:04:53,125 --> 00:04:56,501
هذا لطيف -
هذه بداية جديدة لنا، صحيح؟ -

91
00:04:57,876 --> 00:04:59,918
لن أخذلك أبدا يا حبيبتي -
أعرف يا حبيبتي -

92
00:05:00,125 --> 00:05:02,042
لأنّك إن فعلت، فسينتهي كلّ شيء

93
00:05:02,167 --> 00:05:04,834
لن أتسامح بعد الآن، أتسمعني؟ -
أسمعك بوضوح -

94
00:05:04,959 --> 00:05:06,751
(أنا جادة يا (ريكي -
وأنا أيضا -

95
00:05:07,417 --> 00:05:10,000
لن أعبث ثانية يا حبيبتي، أعدك

96
00:05:10,751 --> 00:05:16,167
جيد، والآن لديك هذه
لتذكيرك بأنّي امرأة مدهشة ومتسامحة

97
00:05:17,999 --> 00:05:21,125
أعرف ذلك، سأعتز بهذا
لا شكّ أنّه كلّفك ثروة

98
00:05:21,250 --> 00:05:23,792
حين يتعلّق الأمر بحبّنا
لا أهمية للنقود

99
00:05:24,417 --> 00:05:26,959
كما أنّي استخدمتُ
بطاقتك الائتمانية لشرائها، استمتع بيومك

100
00:05:27,959 --> 00:05:29,250
...ماذا

101
00:05:31,667 --> 00:05:36,501
هيّا، ادفع، ارفعها، ارفعها
ادفع، ادفع

102
00:05:36,751 --> 00:05:40,584
أتريد الذهاب إلى المنزل؟ يمكنك فعل هذا
عليك أن تحمل الـ5،4 كيلوغرام، ادفع، نعم

103
00:05:40,709 --> 00:05:42,125
ادفع

104
00:05:42,667 --> 00:05:45,334
ادفع، نعم

105
00:05:46,667 --> 00:05:49,584
هيّا يا عزيزي، انحن
وألق الـ5،4 كيلوغرامات

106
00:05:55,792 --> 00:05:58,209
(مرحبا يا (سبنس
هل ستذهب إلى مكان ما؟

107
00:05:58,542 --> 00:06:00,959
(سعيد برؤيتك يا (ريج -
أنت لا تعني ذلك -

108
00:06:01,042 --> 00:06:02,792
أصدقاء (فيرنون) هم أصدقائي

109
00:06:02,918 --> 00:06:05,459
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ -
أريد التحدّث إلى (فيرنون) قليلًا -

110
00:06:05,584 --> 00:06:09,042
لا أريد مقاطعتك
لكنّي سمعتُ أنّك كنتَ تبحث عن لاعبين

111
00:06:09,459 --> 00:06:12,959
سبنسر)، يا عزيزي) -
(آنسة (ليتلفيلد -

112
00:06:13,042 --> 00:06:14,417
كيف حالك؟ -
بأفضل حال -

113
00:06:14,542 --> 00:06:18,125
تبدين جميلة كالعادة -
في هذه الملابس الرثة القديمة؟ -

114
00:06:20,209 --> 00:06:22,459
سيدة (ليتلفيلد)، عليّ أن أوبّخ ابنك قليلًا

115
00:06:22,584 --> 00:06:25,876
إنّه منشغل في الوقت الحالي -
أرى ذلك، إنّه يبذل جهدا كبيرا -

116
00:06:26,000 --> 00:06:28,876
يحتاج الفتى إلى من ينبهه
ليصبح أسرع

117
00:06:28,999 --> 00:06:32,250
هذا صحيح -
لنتناول الغداء بـ(بيلتمور) غدا -

118
00:06:32,375 --> 00:06:34,209
في يوم إجازته، نحن فقط

119
00:06:35,250 --> 00:06:36,584
بيلتمور)؟) -
نعم -

120
00:06:37,250 --> 00:06:38,876
يبدو ذلك رائعا، حسنا -
عظيم -

121
00:06:39,501 --> 00:06:40,834
استمتعي بيومك -
أشكرك يا عزيزي، وأنت أيضا -

122
00:06:40,959 --> 00:06:42,667
شكرا لك، إلى اللقاء

123
00:06:42,999 --> 00:06:44,918
هل انتهى (جيسون) مِن اتفاق (فيرنون)؟

124
00:06:45,000 --> 00:06:47,375
اتصل به بنفسك، سيسرّ بمكالمتك -
عليك أن تتمنّى أن يفعل -

125
00:06:47,501 --> 00:06:50,083
فهي الطريقة الوحيدة
لتستعيد الـ300 ألف الخاصة بك

126
00:06:50,959 --> 00:06:54,876
(ليس الأمر متعلقا بالنقود يا (ريج
(أحاول فعل ما يخدم مصلحة (فيرن

127
00:06:55,000 --> 00:06:58,042
والاهتمام بمصالحه -
بملء جيوبك بنقوده؟ -

128
00:06:58,167 --> 00:07:00,918
أيّة نقود؟
لقد حرصتَ على ألّا يبقى لديه شيء

129
00:07:01,417 --> 00:07:02,751
!تبا لك

130
00:07:03,334 --> 00:07:04,667
لا يجب أن تسير الأمور
(بهذه الطريقة يا (ريجي

131
00:07:04,792 --> 00:07:06,999
فعلتَ ذلك حين تصرّفتَ بدون علم منّي

132
00:07:07,083 --> 00:07:10,542
لِم لا تذهب إلى هناك
وتبتعد قبل أن أسبّب فضيحة؟

133
00:07:14,125 --> 00:07:17,042
(تبدو بحالة جيدة يا (ريج
استمرّ في التصرّف على طبيعتك

134
00:07:21,334 --> 00:07:24,334
(الغداء في (بيلتمور
لكنّك قلتَ إنّه مفلس

135
00:07:24,626 --> 00:07:27,584
أعاد (ريجي) تعريف معنى ذلك

136
00:07:28,125 --> 00:07:30,876
يا صديقي، لن يكون مِن السهل
أن تخلق خلافا بينهما

137
00:07:30,999 --> 00:07:33,876
أعطني 300 ألف سبب
لماذا يجب أن يكون ذلك سهلًا؟

138
00:07:34,042 --> 00:07:36,417
حذرتُك مِن إعطائه تلك النقود -
كان قرضا -

139
00:07:36,751 --> 00:07:40,375
حقا؟ هل وضعتَ له خطة
لتسديد ذلك القرض؟

140
00:07:40,876 --> 00:07:42,417
نعم، سيسدد ذلك المبلغ

141
00:07:43,209 --> 00:07:46,959
قلتُ له إنّه عميل -
رائع، وماذا قال عن ذلك؟ -

142
00:07:47,375 --> 00:07:49,083
سألني إن كنتُ أريد قضاء وقتي معه

143
00:07:51,292 --> 00:07:56,375
سبنس)، لقد أعطيتَه شيكا)
وهذا سيمكّنه مِن إنفاق المزيد

144
00:07:56,667 --> 00:07:59,542
أعلم، لكن إن كان (ريجي) سيصمت
ويبتعد عن الطريق

145
00:07:59,667 --> 00:08:01,209
فلن يواجه (فيرنون) هذه المشكلة
تعرف ذلك

146
00:08:01,334 --> 00:08:03,501
وعليه أن يعرف أنّ ذلك خطأ -
نعم، لكنّ معظم الرجال لا يعرفون -

147
00:08:03,626 --> 00:08:05,918
تذكّر الأشياء السخيفة
التي كنتَ تنفق أموالك عليها

148
00:08:06,000 --> 00:08:09,417
ماذا؟ أتعني حوض السمك بسعة 10 آلاف غالون
الذي وضعتُه في منزلي؟

149
00:08:09,542 --> 00:08:10,876
أهذا ما تقصده؟ -
هذا أحد الأشياء -

150
00:08:10,999 --> 00:08:13,042
أسماك القرش تحتاج لمساحة -
هذا صحيح، هذا صحيح -

151
00:08:13,751 --> 00:08:17,375
تعرف أنّي أكره الطيران
(لكنّي سأذهب في رحلة خاصة إلى (دلاس

152
00:08:17,501 --> 00:08:20,417
سأجلس مع (هال) في معسكر التدريب
وسنحصل لـ(فيرنون) على عقده الجديد

153
00:08:20,542 --> 00:08:22,709
وسأتأكّد مِن أنّه سيستطيع تسديد ديونه

154
00:08:22,834 --> 00:08:25,501
بهذه البساطة؟ -
هل ستشكّك في سحري؟ -

155
00:08:25,626 --> 00:08:30,667
أريدك أن تفكّر بأفكار سعيدة ومبهجة
بينما أحاول إنقاذ صديقين مِن الفقر

156
00:08:30,792 --> 00:08:32,250
لستُ قريبا مِن ذلك

157
00:08:32,375 --> 00:08:35,626
أكاد أصدّق ذلك حين أنظر إليك
أنت وسيم جدا

158
00:08:35,751 --> 00:08:39,000
أنت ثاني رجل يقول لي ذلك اليوم
هل السبب هو عطر (إكس بودي)؟ أخبرني

159
00:08:39,125 --> 00:08:40,459
سأتصل بك غدا

160
00:08:42,209 --> 00:08:43,542
ألن تودّعني بقبلة؟

161
00:09:18,667 --> 00:09:21,042
!وصلتَ قبل الموعد بـ5 دقائق
(لقد وُلدتَ مِن جديد فعلًا يا (ريكي

162
00:09:21,167 --> 00:09:23,042
(سأفعل المطلوب يا سيد (سيفيرت

163
00:09:23,167 --> 00:09:25,542
كان هناك خطأ مع مدير المعدات
لكنّنا سنحلّ تلك المشكلة

164
00:09:25,667 --> 00:09:28,542
جيد، لن نتسامح
مع أي مشاحنات في قسم الملابس

165
00:09:28,667 --> 00:09:30,125
لن يحدث ذلك -
في الملعب أو خارجه -

166
00:09:30,417 --> 00:09:31,834
فهمتُ يا سيدي -
جيد -

167
00:09:32,000 --> 00:09:34,334
(أنا سعيد بوجودك يا (ريكي -
كيف حالك يا سيد (سيفيرت)؟ -

168
00:09:34,459 --> 00:09:36,999
أنا مستعد تماما -
هل أنت بخير؟ -

169
00:09:37,083 --> 00:09:38,542
كيف حالك أيّها الفتى؟
أصبحتَ طويلًا

170
00:09:38,667 --> 00:09:40,584
توقّف عن النموّ
أنت تكبر كثيرا، توقّف

171
00:09:40,709 --> 00:09:42,000
نعم، كيف حالك؟

172
00:09:42,751 --> 00:09:44,334
هيّا، إلى الأسفل، سنهبط

173
00:09:44,459 --> 00:09:46,542
ما الأمر؟ -
إنّه يرتدي رقمي -

174
00:09:46,999 --> 00:09:48,959
هيّا -
هيّا، هيّا -

175
00:09:50,709 --> 00:09:52,000
هيّا

176
00:09:56,250 --> 00:09:57,626
هذا سهل

177
00:09:59,042 --> 00:10:01,334
هذا سهل جدا -
(ريكي) -

178
00:10:01,459 --> 00:10:03,792
ريكي)، هيّا) -
عليّ أن أذهب للعب البولنغ -

179
00:10:12,459 --> 00:10:13,834
هيّا

180
00:10:21,542 --> 00:10:23,125
أنا آسف جدا

181
00:10:32,209 --> 00:10:35,292
يجب أن نحضر لك حافلة كحافلتي
مادين) أرشدتني إليها)

182
00:10:35,501 --> 00:10:39,083
لا، إنّها بطيئة جدا، أفضّل أن أعاني
على ارتفاع 10 آلاف قدم

183
00:10:39,626 --> 00:10:42,000
هل كلّ شيء بخير مع (فيرن)؟ -
بأفضل حال -

184
00:10:42,209 --> 00:10:44,209
كان موسما جيدا بالنسبة إليه -
بل موسم رائع -

185
00:10:44,918 --> 00:10:46,959
لهذا أريد التحدّث عن تمديد العقد

186
00:10:49,250 --> 00:10:51,918
والآن ستجبرني على الذهاب إلى المكتب

187
00:10:52,000 --> 00:10:54,667
كلانا يعلم أنّ المكتب هو حيث نكون

188
00:10:54,792 --> 00:10:57,792
باستثناء المرحاض
لا أنجز أعمالي في الحمام

189
00:10:57,918 --> 00:11:00,542
أشعر بالراحة لمعرفة ذلك
أشكرك لإخباري

190
00:11:00,667 --> 00:11:02,542
تشيلسي)، أحضري مشروبات أخرى)

191
00:11:04,584 --> 00:11:07,292
بقيت له سنة -
تريده أن يبقى، أليس كذلك؟ -

192
00:11:07,459 --> 00:11:08,792
ما رأيك في ذلك؟

193
00:11:09,125 --> 00:11:11,667
أظنّ أنّ مكافأة مبكرة
تظهر الكثير مِن الحب

194
00:11:11,792 --> 00:11:13,959
يدينون له بمليونيّ دولار فقط
للموسم المقبل

195
00:11:14,292 --> 00:11:16,959
عقد جديد بضمان كبير

196
00:11:17,292 --> 00:11:19,417
سيستبعد ذلك الوكالة المجانية مِن الصورة
أليس كذلك؟

197
00:11:19,542 --> 00:11:22,417
يُسمح له باللعب بحرية
بدون إلهاء وبدون أسئلة محرجة مِن الصحافة

198
00:11:22,542 --> 00:11:24,042
كلّ الأطراف فائزة -
(اسمع يا (جيسون -

199
00:11:24,167 --> 00:11:26,250
(تعرف أنّي أحبّ (فيرنون -
إنّه وحش -

200
00:11:26,375 --> 00:11:28,501
إنّه لاعب جيد -
!(بربّك يا (هال -

201
00:11:28,792 --> 00:11:32,459
إنّه أفضل لاعب دفاع في الاتحاد -
...علينا ألّا -

202
00:11:32,584 --> 00:11:36,918
(أعلم أنّه ليس عليك أن تفعل هذا يا (هال
لكنّك سترغب بذلك، صدقني، حسنا؟

203
00:11:37,000 --> 00:11:38,792
فيرنون) لديه طاقم كبير)

204
00:11:38,999 --> 00:11:42,042
إنّهم أناس صالحون
لكنّ أفكارهم سيئة

205
00:11:42,834 --> 00:11:45,876
إن أتممنا الصفقة الآن، فسيذهب لمعسكر
التدريبات التمهيدية وسيكون سعيدا ومطمئنا

206
00:11:45,999 --> 00:11:48,209
(وسيشعر بحبّ فريق (دلاس كاوبوي

207
00:11:48,792 --> 00:11:54,083
إن لَم ننه الأمر، فستجد نفسك تتفاوض
مع شخص آخر في الربيع المقبل

208
00:11:54,459 --> 00:11:57,709
لا أظنّه سيكون ممّن تحبّ تناول الجعة معه
أتفهم ما أقصده؟

209
00:12:00,209 --> 00:12:01,584
أنا أكرهك

210
00:12:06,167 --> 00:12:08,334
(مكالمة واردة مِن (كارين روسي"
"(سيتي بانك)

211
00:12:11,584 --> 00:12:13,167
ألو -
"(السيد (ستراسمور" -

212
00:12:13,292 --> 00:12:15,083
"(أنا (كارين روسي) مِن (سيتي بانك"

213
00:12:15,209 --> 00:12:18,083
كارين)، نعم)
كنتُ أنوي الاتصال بك

214
00:12:18,417 --> 00:12:20,292
"إنّها مكالمة مجاملة"

215
00:12:20,792 --> 00:12:26,626
حسابك الرئيسي فارغ، وظننتُك سترغب"
"بتحويل بعض الأموال مِن حسابك الآخر

216
00:12:27,542 --> 00:12:29,709
هل لديّ حساب آخر؟ -
"نعم" -

217
00:12:30,626 --> 00:12:34,292
كم يحتوي؟ -
"3 آلاف و52 دولارا" -

218
00:12:35,542 --> 00:12:38,584
(يمكنك نقل المبلغ كلّه يا (كارين -
"سأفعل ذلك فورا" -

219
00:12:38,709 --> 00:12:40,375
"شكرا لك" -
لا، شكرا لك -

220
00:12:40,792 --> 00:12:45,292
بالمناسبة يا (كارين)، محاولة يائسة
أثمة أمل أنّ يكون لديّ حساب ثالث؟

221
00:12:49,417 --> 00:12:53,334
ابتعدا أيّها الشابان -
مبدل السرعة يدوي؟ -

222
00:12:53,542 --> 00:12:56,417
سألتَني ذلك السؤال البارحة -
أريد الذهاب في تجربة فحسب -

223
00:12:56,792 --> 00:13:00,000
لِم لا تحصلا على رخصة قيادة أولًا
ثمّ تبحثا عن وظيفة؟

224
00:13:07,918 --> 00:13:09,209
عرفتُ أنّك ستعود

225
00:13:09,334 --> 00:13:12,083
أحاول الذهاب في رحلة صيد أخيرة
قبل مخيم التدريب

226
00:13:12,209 --> 00:13:13,667
هذه السيارة طراز 1500 ستقوم بالمهمة

227
00:13:13,792 --> 00:13:15,584
نعم، هذه السيارة رائعة

228
00:13:16,417 --> 00:13:18,292
إن كنتَ تبحث عن صيد بسيط

229
00:13:18,459 --> 00:13:21,959
لكنّ صيّاد يبحث عن صيد كبير مثلك
يحتاج إلى شاحنة كبيرة

230
00:13:22,209 --> 00:13:25,417
إصدار الـ(3500 إتش دي) لعام 2015

231
00:13:25,584 --> 00:13:29,417
محرك (6،6 في 8 تيربو) يعمل بالديزل
وعلبة تروس بـ6 سرعات

232
00:13:29,542 --> 00:13:31,501
هذه السيارة تبعث على التكبّر

233
00:13:32,542 --> 00:13:36,125
أنت بارع في ثرثرة البائعين -
ليست ثرثرة إن كانت الحقيقة -

234
00:13:36,250 --> 00:13:41,209
لا تحاول أن تقول لي إنّك تخلّيتَ عن سنتين
في الملعب ليزداد وزنك وتبيع الشاحنات

235
00:13:41,334 --> 00:13:43,501
(لقد تقاعدتَ باكرا يا (تشارلز

236
00:13:44,334 --> 00:13:46,042
هل تخالفني الرأي؟

237
00:13:47,042 --> 00:13:49,999
رغم أنّ هذه مخاطرة في إفساد عملية
البيع هذه، إلّا أنّي أخالفك الرأي يا سيدي

238
00:13:50,083 --> 00:13:54,042
يصعب العثور على أصحاب الأجساد الضخمة
واستعادة اللياقة سهلة، حتّى بالنسبة إليك

239
00:13:54,167 --> 00:13:58,375
لكن عقلك كعقلك على خط الهجوم
ذلك أمر نادر

240
00:13:58,501 --> 00:14:00,542
المباراة الأسرع تتطلّب التفكير السريع

241
00:14:03,167 --> 00:14:07,000
لا أدري، الحياة العادية تناسبني

242
00:14:07,459 --> 00:14:09,834
لا أريد العودة إلى التجمعات والإشارات

243
00:14:10,167 --> 00:14:12,709
أريد الاسترخاء والجلوس عند التكييف

244
00:14:12,999 --> 00:14:14,834
وقراءة شيء سوى كتاب مخطط اللعب

245
00:14:15,999 --> 00:14:19,626
وأؤسّس عائلة وأصبح أبا

246
00:14:21,709 --> 00:14:23,876
حسنا، لقد أقنعتَني

247
00:14:24,834 --> 00:14:26,417
بالتقاعد؟ -
مستحيل -

248
00:14:26,542 --> 00:14:28,167
بل بسيارة الـ3500

249
00:14:29,209 --> 00:14:30,709
فلننه بعض الأوراق

250
00:14:34,125 --> 00:14:35,459
شكرا

251
00:14:36,083 --> 00:14:38,542
أحبّ فيديو الـ(يوتيوب) الخاص بك -
حقا؟ شكرا، أيّ منها؟ -

252
00:14:39,876 --> 00:14:43,292
الذي تسبّب بإرسالك إلى هنا -
إنّه تدخّل إلهيّ -

253
00:14:43,667 --> 00:14:45,292
تشيب)، مرطبات) -
نعم -

254
00:14:45,417 --> 00:14:46,751
وفوطة

255
00:14:48,083 --> 00:14:50,334
شكرا يا عزيزي، أقدّر لك ذلك

256
00:14:51,709 --> 00:14:54,584
(يبدو لعبك جيدا يا (زو
هل بدأتَ تستعيد مهارتك؟

257
00:14:56,834 --> 00:15:01,042
اسمع، أعلم حقيقة الأمر، حسنا؟
لكن ليس عليك أن تكون حذرا

258
00:15:01,167 --> 00:15:04,167
نحن زميلان في الفريق الآن
والفوز هو أهمّ ما في الأمر

259
00:15:05,167 --> 00:15:06,709
هل ترتدي هذا الرقم منذ مدة؟

260
00:15:06,834 --> 00:15:08,584
ماذا يهمّك في ذلك؟ -
أتساءل إن كنتَ متعلقا به -

261
00:15:08,709 --> 00:15:10,000
لكن فيم يهمك ذلك؟

262
00:15:10,250 --> 00:15:13,501
أعرف أنّي الجديد هنا، أفهم ذلك
لكنّي كنتُ أرتدي الرقم 18 منذ اليوم الأول

263
00:15:13,626 --> 00:15:16,792
لَم يعد يومك الأول، أليس كذلك؟ -
كلّا -

264
00:15:18,792 --> 00:15:21,209
كم تريد مقابله؟ -
ماذا أريد مقابل ماذا؟ -

265
00:15:21,375 --> 00:15:23,375
رقم 18، له قيمة عاطفيّة بالنسبة إليّ

266
00:15:23,501 --> 00:15:25,999
تبا! قيمة عاطفية، هذا ظريف

267
00:15:26,083 --> 00:15:32,209
40 ألفا، اسمعني، 40 ألف دولار نقدا
ثمنا لرقمين لا يهمّك أمرهما

268
00:15:32,334 --> 00:15:34,000
اسمعني، لن أبيعه

269
00:15:38,000 --> 00:15:41,375
ما رأيك بهذا؟ تعويذة حظ مِن حبيبتي
حسنا؟ 20 ألفا على الأقل

270
00:15:41,501 --> 00:15:43,584
ولِم أريد ذلك بحقّ السماء
إن كنتُ سأغيّر رقمي؟

271
00:15:43,709 --> 00:15:47,792
يمكنك بيعه، أو الأفضل مِن ذلك
يمكنك أخذ الرقم 81، وقلب الأرقام

272
00:15:47,918 --> 00:15:49,459
بائع المجوهرات
الذي أتعامل معه لطيف، حسنا؟

273
00:15:49,584 --> 00:15:52,167
لديه مهارات كبيرة -
وسيحتاج إلى تلك المهارات -

274
00:15:52,334 --> 00:15:55,417
لن أبيعه أيّها اللاعب الجديد
لكنّها سلسلة لطيفة

275
00:15:58,834 --> 00:16:00,292
هل هو هكذا مع الجميع؟

276
00:16:02,459 --> 00:16:04,375
معك أنت فقط

277
00:16:23,834 --> 00:16:25,792
آسف لأنّي تأخّرت -
مرحبا -

278
00:16:25,959 --> 00:16:28,000
هل قرأتَ مقال (روجر ستوباك)؟ -
كلّا -

279
00:16:28,125 --> 00:16:30,626
إنّه مِن المشاهير
وثروته تبلغ 600 مليون دولار

280
00:16:30,751 --> 00:16:34,542
ألا يحمّسك ذلك؟ -
بلى -

281
00:16:35,542 --> 00:16:37,042
(خفّف مِن الشراب يا (جو

282
00:16:37,417 --> 00:16:39,918
في المرّة الماضية، عقدنا اجتماعا
خارج المكتب، شربتَ زجاجة نبيذ كاملة

283
00:16:40,000 --> 00:16:41,999
وغازلتَ زوجة العميل -
كانت تريد ذلك -

284
00:16:42,083 --> 00:16:44,125
كان عمرها 72 عاما

285
00:16:45,542 --> 00:16:48,334
لا أميّز، لأنّ ذلك تفرقة حسب العمر

286
00:16:48,876 --> 00:16:50,792
(فلنذهب للتحدث إلى (فيرن
لإقناعه بالتوقيع، حسنا؟

287
00:16:50,918 --> 00:16:52,667
هيّا بنا -
(سيد (ستراسمور -

288
00:16:52,792 --> 00:16:55,876
مجموعتك في الفناء، سأرشدك إليهم -
حسنا -

289
00:16:56,959 --> 00:16:58,292
مجموعة؟

290
00:17:02,999 --> 00:17:05,667
مرحبا، كيف حالك يا (سبنس)؟ -
ما الأخبار يا (فيرنون)؟ -

291
00:17:06,083 --> 00:17:08,667
هيّا يا رجل، حجزتُ لك مكانا -
مرحبا، مَن هو صديقك؟ -

292
00:17:08,792 --> 00:17:10,459
(هذا مديري (جو -
(جو كروتيل) -

293
00:17:10,584 --> 00:17:12,125
(سعدتُ بلقائك يا سيدة (ليتلفيلد

294
00:17:12,250 --> 00:17:14,584
فيرن)، أنت مِن أكبر معجبيك) -
(أحضر كرسيا يا (جوزيف -

295
00:17:14,709 --> 00:17:16,375
كلّما زاد العدد، كان ذلك أفضل -
حسنا -

296
00:17:16,501 --> 00:17:18,209
سبنسر)، ها هو مقعدك)

297
00:17:19,375 --> 00:17:22,000
هلّا يسكب أحدكم النبيذ لصديقي؟
(أنّه عيد ميلاد (يوجين

298
00:17:28,834 --> 00:17:31,834
هل تفتقد (غرين باي) يا (ريك)؟ -
(أفتقد ملعب (لامبو -

299
00:17:31,959 --> 00:17:33,584
لكن يمكنهم الاحتفاظ بطقسهم البارد

300
00:17:33,709 --> 00:17:35,834
نعم -
ماذا حدث لك ولـ(سبنس)؟ -

301
00:17:35,959 --> 00:17:38,042
ظننتُ أنّكما اتفقتُما -
نعم -

302
00:17:38,167 --> 00:17:39,834
أنت ماهر في الحكم على العلاقات

303
00:17:39,959 --> 00:17:42,292
(أخبرني، هل وضعت لك (بيلا
حزام العفة؟

304
00:17:42,417 --> 00:17:46,751
حسنا، انتبهي، ضربة مؤلمة -
حسنا، أنت تحبّ ذلك، مستعد؟ -

305
00:17:47,000 --> 00:17:49,501
مستعد، كيف يبدو شعري؟ -
لا تريد أن تعرف -

306
00:17:49,626 --> 00:17:52,584
(أنا (تريسي لاغيت
مِن اليوم الأول لمعسكر التدريب

307
00:17:52,709 --> 00:17:54,959
مع لاعب (ميامي) الجديد
(ريكي جاريت)

308
00:17:55,042 --> 00:17:57,709
أخبرنا، كيف ترى الأمور اليوم يا (ريكي)؟

309
00:17:57,834 --> 00:18:02,626
شعور رائع، مِن الرائع أن أكون في الملعب
وأن ألتقي بزملائي الجدد

310
00:18:03,334 --> 00:18:04,876
ورؤية المندوبين الذين نحتاج إليهم

311
00:18:04,999 --> 00:18:09,083
وأنا متأثّر جدا
(لأنّ الرب و(المسيح) والسيد (روس

312
00:18:09,209 --> 00:18:12,501
ومؤسسة (ميامي) بأكملها
منحوني هذه الفرصة

313
00:18:12,626 --> 00:18:16,250
أشكرهم مِن كلّ قلبي -
(انتبه يا (أنتونيو براون -

314
00:18:23,834 --> 00:18:25,999
لَم يلمس أحد سمكة التروتة

315
00:18:27,459 --> 00:18:28,792
(فيرنون)

316
00:18:30,000 --> 00:18:33,250
في النهاية علينا التحدّث عن العمل -
ارفع صوت الموسيقى يا صديقي -

317
00:18:33,417 --> 00:18:36,250
(هيّا، عليك عزف شيء ليرقص (يوجين

318
00:18:36,999 --> 00:18:38,751
نعم -
حسنا

319
00:18:53,834 --> 00:18:56,918
(جو)، (جو) -
نعم -

320
00:18:57,000 --> 00:18:58,876
هل قلتَ إنّك في 5 فرق رياضية خيالية؟

321
00:18:58,999 --> 00:19:01,709
هذا صحيح -
بالكاد أستطيع متابعة فريقين -

322
00:19:01,834 --> 00:19:03,709
أعلم -
كان في 6 -

323
00:19:03,834 --> 00:19:06,876
نعم، طُردتُ مِن أحدها -
أخبر الجميع لِم طُردت -

324
00:19:07,000 --> 00:19:09,876
نعم يا (جو)، هيّا -
لا أظنّ أنّ لذلك علاقة -

325
00:19:09,999 --> 00:19:14,250
أنت خجول، تتصرّف بخجل
لا، أخبر الجميع بالسبب

326
00:19:16,083 --> 00:19:19,167
نشرتُ تعليقا غير جدير بالروح الرياضية
بشأن خصمي

327
00:19:19,918 --> 00:19:23,000
ماذا كان التعليق؟ لقد نشرتَه، صحيح؟

328
00:19:23,250 --> 00:19:25,584
هيّا -
لا أريد الإساءة للأم بتكراره -

329
00:19:25,709 --> 00:19:29,501
لا تحمّلني المسؤولية -
حسنا، حسنا -

330
00:19:29,792 --> 00:19:34,209
(فلنقل فقط لو كنتُ أعرف أنّ (جامبوترون
هي ابنة أخي ذات الـ14 عاما

331
00:19:34,334 --> 00:19:35,876
لما وصفتُها بذلك

332
00:19:37,959 --> 00:19:39,250
كانت كلمة بذيئة

333
00:19:39,501 --> 00:19:43,250
(في صحة (جامبوترون -
(في صحة (جامبوترون -

334
00:19:43,751 --> 00:19:45,083
ما الأمر يا (جيه)؟

335
00:19:47,083 --> 00:19:49,042
نعم، تمهّل قليلًا

336
00:19:49,375 --> 00:19:51,000
هل هذا (جيك)؟ -
جيد -

337
00:19:52,918 --> 00:19:55,125
ماذا حدث لسحرك؟ -
"ماذا تريدني أن أقول؟" -

338
00:19:55,250 --> 00:19:59,501
دلاس) لديهم مشاكل في هذا الموسم)
و(هال) عاجز عن فعل شيء

339
00:19:59,626 --> 00:20:02,292
لكن لا تقلق، سأقنعه
لكنّ ذلك سيستغرق وقتا

340
00:20:02,417 --> 00:20:06,667
أنت تقسو عليّ، الوقت يمضي
كما أنّي أوشك أن أوسع (ريجي) ضربا

341
00:20:06,792 --> 00:20:10,459
(تحكّم بمزاجك يا (ستراسمور
لن تؤذي سوى نفسك

342
00:20:11,000 --> 00:20:13,584
أبلغ (ريجي) بحبّي -
لن يعرف ماذا يفعل به -

343
00:20:17,042 --> 00:20:21,501
تعادل في 4 مباريات بدون نقاط"
"ورمية أخرى

344
00:20:24,375 --> 00:20:27,959
لقد عدت -
مرحبا، أنا هنا في غرفة المعيشة -

345
00:20:31,250 --> 00:20:33,667
مرحبا يا حبيبي، ماذا تفعل؟

346
00:20:33,918 --> 00:20:38,375
أقرأ كتابا جديدا -
!يا للعجب -

347
00:20:39,250 --> 00:20:43,209
بعتُ شاحنة ثمينة اليوم -
هذا رائع يا حبيبي، تهانينا -

348
00:20:43,334 --> 00:20:46,501
(هذا هو عملنا في (تروبيكال شيفروليه

349
00:20:46,918 --> 00:20:50,459
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

350
00:20:51,125 --> 00:20:52,959
هل ستكذب عليّ هكذا؟

351
00:20:53,542 --> 00:20:54,876
ما الخطب؟

352
00:20:57,167 --> 00:21:00,834
أتظنّينني بدينا؟ -
لا يا (تشارلز)، أنت ضخم -

353
00:21:01,709 --> 00:21:05,000
بنيتك كبيرة -
كلمات منمّقة لوصف البدانة -

354
00:21:05,834 --> 00:21:08,250
حبيبي، أظنّ أنّك مثاليّ

355
00:21:08,834 --> 00:21:13,042
تعرف أنّي أحبّ جسدك المثير -
حقا؟ -

356
00:21:13,667 --> 00:21:15,709
أتحبّين هذا الجسد؟ -
أحبّ كلّ هذا الجسد -

357
00:21:15,834 --> 00:21:21,125
(حسنا، أتريدين (تشارلز غرين
...النحيل القوي

358
00:21:33,959 --> 00:21:36,792
كيف كان يومك الثاني؟ -
لا بأس -

359
00:21:37,083 --> 00:21:39,000
إنّه معسكر التدريب فحسب

360
00:21:39,834 --> 00:21:41,709
يبدو هذا جيدا، يبدو هذا جيدا -
شكرا -

361
00:21:42,501 --> 00:21:44,542
سأشاهد برنامج (بي تي آي)، حسنا؟

362
00:21:45,334 --> 00:21:47,417
هل يزعجونك يا حبيبي؟ -
لا -

363
00:21:48,000 --> 00:21:49,542
لكنّ الأوضاع مختلفة

364
00:21:49,834 --> 00:21:51,918
هذا ما تحتاج إليه الآن

365
00:21:52,125 --> 00:21:53,876
ستجد طريقة لإنجاح الأمر

366
00:22:31,709 --> 00:22:34,083
ماذا قال؟ -
فيرنون)، فلنتحدّث يا صديقي) -

367
00:22:34,209 --> 00:22:35,667
ما الأمر؟ -
ليس هنا -

368
00:22:36,125 --> 00:22:37,542
عرفتُ أنّ (جيسون) لا يستطيع إنجاز الأمر

369
00:22:37,667 --> 00:22:41,375
(الأمر بيني وبين (فيرنون -
بينك وبين (فيرنون)؟ -

370
00:22:41,501 --> 00:22:44,999
اسمع، ليس هذا لطيفا -
ريجي)، اهدأ) -

371
00:22:45,542 --> 00:22:47,751
ماذا قال لك هذا القبيح؟

372
00:22:47,918 --> 00:22:50,542
لَم أقل شيئا -
ريجينالد)، انتبه لكلماتك) -

373
00:22:51,792 --> 00:22:55,250
أعني هل ستسمح له أن يتعامل معنا هكذا
بعد كلّ ما واجهناه؟

374
00:22:56,000 --> 00:22:58,584
لا بأس، نحن نتحدّث فحسب

375
00:22:58,709 --> 00:23:01,459
سأحضر السيارة، وسأراك في المنزل

376
00:23:04,292 --> 00:23:07,584
ستدفع الحساب أيّها التافه -
نعم، نعم، يسرّني ذلك -

377
00:23:08,250 --> 00:23:09,667
فيرنون)، ليس الأمر شخصيا)

378
00:23:09,792 --> 00:23:11,918
سبنس)، أنسى كلّ شيء)
كلّما بدأتُ اللعب

379
00:23:12,000 --> 00:23:14,709
و(دلاس) يعرفون ذلك
هذه الأشياء تستغرق وقتا

380
00:23:15,250 --> 00:23:18,375
لديّ فواتير متراكمة
وأحتاج إلى عقد جديد الآن

381
00:23:18,501 --> 00:23:20,959
جيسون) يهتم بذلك، أعدك)

382
00:23:21,042 --> 00:23:25,125
لكن في غضون ذلك، لا يمكنك السماح لطاقمك
بإنفاق ما بقي مِن أموالك في كلّ مكان

383
00:23:25,250 --> 00:23:28,083
ماذا عليّ أن أفعل؟ -
سيطر على الأمر -

384
00:23:28,542 --> 00:23:32,918
(أعرف أنّهم رفاقك، لكن حين تركتَ (كرينشو
هذا هو ما كنتَ تريد الهروب منه

385
00:23:33,000 --> 00:23:37,334
المشاكل ومصادر الإلهاء، تمّ اختيارك
وأخذتَ أجرك ثمّ أرسلتَهم مِن هنا بالطائرة

386
00:23:38,709 --> 00:23:40,334
(لا يمكنني التخلي عنهم أبدا يا (سبنس

387
00:23:40,459 --> 00:23:42,417
فيرنون)، إنّهم يستنزفون أموالك)

388
00:23:42,584 --> 00:23:45,292
حين وقّعتُ عقدي الأول
(كنتُ مصدر فخر لمدينة (بيثليم

389
00:23:45,417 --> 00:23:47,834
وفي اليوم التالي
كان نصف سكان (بنسلفانيا) يمدون أيديهم لي

390
00:23:47,999 --> 00:23:52,167
وكلّ مَن فعل لي شيئا لطيفا
توقّع الحصول على جزء ممّا لديّ

391
00:23:52,292 --> 00:23:53,626
مما كسبتُه بجهدي

392
00:23:53,792 --> 00:23:57,334
أتدري ماذا فعلت؟
أعطيتُهم كلّ ما يريدونه حتّى أفلست

393
00:23:57,501 --> 00:24:02,834
لن يكون لديك ما يكفي للجميع، حسنا؟
مهما أعطيتَهم، سيريدون المزيد دائما

394
00:24:03,209 --> 00:24:06,709
إن أردتَ أن تعتني بالمقرّبين منك؟
عليك أن تعتني بنفسك أولًا

395
00:24:06,834 --> 00:24:08,375
وذلك ما سأساعدك لتفعله

396
00:24:09,000 --> 00:24:11,584
(لقد فعلتَ يا (سبنس
أنت أشبه بأخي الأكبر

397
00:24:11,709 --> 00:24:13,250
(لستُ أخاك الأكبر يا (فيرنون

398
00:24:13,375 --> 00:24:16,167
أنا مديرك المالي، وسأشغّل لك أموالك

399
00:24:16,292 --> 00:24:20,584
وأعدك بأنّ عائلتك وأصدقاءك
سيحصلون على كلّ ما تريد توفيره لهم

400
00:24:20,751 --> 00:24:22,959
ضمن حدود المنطق، وبميزانية محددة

401
00:24:23,918 --> 00:24:26,167
ماذا عن (ريجي)؟ -
(سنجد مكانا لـ(ريجي -

402
00:24:26,292 --> 00:24:29,083
سمعتُ أنّ (تاهيتي) لطيفة جدا -
بربّك! هذا ليس مضحكا -

403
00:24:29,209 --> 00:24:30,751
أنا أمزح

404
00:24:31,542 --> 00:24:34,751
سأريك شيئا، هذا نموذج تفويض

405
00:24:34,876 --> 00:24:38,542
(سيتيح هذا لشركة (أندرسون فاينانشال
الوصول إلى كلّ ممتلكاتك واستثماراتك

406
00:24:38,667 --> 00:24:40,542
وقّعه وإلّا ستستمر في المقامرة

407
00:24:40,667 --> 00:24:44,709
لكنّي لن أقف مكتوف الأيدي
وأنا أراك تقع بنفس الأخطاء التي واجهتُها

408
00:24:52,584 --> 00:24:55,501
هذا عمل فحسب، صحيح؟ -
(إنّه عمل مع (دالاس -

409
00:24:55,834 --> 00:24:57,334
لكنّه أكثر مِن ذلك معي

410
00:24:57,959 --> 00:25:01,042
اسمع، سأوقّع، لكنّ (ريجي) معي

411
00:25:01,375 --> 00:25:03,459
وله كلمة في كلّ تحرّك نقدم عليه

412
00:25:03,959 --> 00:25:06,667
موافق يا (ريج)؟ -
نعم -

413
00:25:07,292 --> 00:25:10,125
ما رأيك إذن يا (سبنس)؟
مجرّد عمل؟

414
00:25:11,375 --> 00:25:13,834
حسنا -
هل معك قلم؟ -

415
00:25:17,584 --> 00:25:20,792
أيّها الفتى، هل معك قلم؟ -
بالطبع -

416
00:25:20,918 --> 00:25:22,209
حسنا -
احتفظ به -

417
00:25:22,334 --> 00:25:23,667
شكرا

418
00:25:25,000 --> 00:25:27,417
(حسنا يا (سبنس)، أعطني ظهرك يا (ريج

419
00:25:33,918 --> 00:25:35,542
حسنا

420
00:25:36,000 --> 00:25:37,999
نحن عائلة واحدة -
شكرا لك -

421
00:25:38,083 --> 00:25:40,667
حسنا، شكرا لك، سأتصل بك لاحقا -
(حسنا، هيّا يا (ريج -

422
00:25:45,209 --> 00:25:47,959
اشتريتَ سيارة (ماكلارين) الجديدة -
تبدو رائعة، أليس كذلك؟ -

423
00:25:48,167 --> 00:25:51,751
لا تقلق يا (سبنسر)، لقد استأجرناها

424
00:25:54,083 --> 00:25:57,042
!لَم ير شيئا مثلها، انظر، تبا

425
00:26:12,751 --> 00:26:15,375
(اشترى (فيرنون) سيارة (ماكلارين -
نعم -

426
00:26:20,584 --> 00:26:22,709
لَم أشكّ بك ولو للحظة

427
00:26:23,334 --> 00:26:24,834
أشكرك على مساعدتك -
نعم -

428
00:26:24,959 --> 00:26:27,792
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
ستجنّ الشركة عند رؤية الفاتورة -

429
00:26:27,918 --> 00:26:29,959
فليذهبوا إلى الجحيم
لدينا مخططات كبيرة

430
00:26:32,667 --> 00:26:33,999
عمل رائع -
شكرا -

431
00:26:34,083 --> 00:26:35,459
تابع ذلك -
حسنا -

432
00:26:36,959 --> 00:26:38,417
(حان وقت التغيير يا (جو

433
00:26:39,501 --> 00:26:41,501
(ماذا تعني؟ إنّها تناسب (بيتون ماننغ
أليس كذلك؟

434
00:26:41,626 --> 00:26:43,876
في الإعلان التجاري
(لكنه يقود سيارة (مرسيدس

435
00:26:51,167 --> 00:26:54,167
تمّت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان - الأردن

