﻿1
00:00:07,083 --> 00:00:08,999
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:21,999 --> 00:00:23,584
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:23,709 --> 00:00:28,542
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:29,083 --> 00:00:31,167
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:31,292 --> 00:00:33,959
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:34,042 --> 00:00:38,459
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:38,584 --> 00:00:41,459
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:41,584 --> 00:00:44,584
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:45,999 --> 00:00:47,999
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:48,083 --> 00:00:51,209
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:51,334 --> 00:00:54,125
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:54,250 --> 00:00:57,584
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:00:57,709 --> 00:01:00,209
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:01:00,334 --> 00:01:03,250
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:03,375 --> 00:01:06,250
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:06,375 --> 00:01:09,834
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:19,125 --> 00:01:23,417
هل تعرضت لحادث خطير؟
وتعرضت سيارتك التي تفخر بها لضرر كارثي؟

18
00:01:24,626 --> 00:01:28,209
لا تخف، (دان بالسامو) هنا

19
00:01:28,542 --> 00:01:30,209
تملكه وتديره العائلة منذ 10 أعوام

20
00:01:30,334 --> 00:01:34,375
دانز أوتو كوليجن) يقدم حرفية خبيرة)
وخدمة صادقة ومعقولة الثمن

21
00:01:34,501 --> 00:01:37,334
نعامل كل مركبة كأنها لنا

22
00:01:38,042 --> 00:01:40,542
"سواء كان خدشا صغيرا أو ضررا كبيرا"

23
00:01:40,667 --> 00:01:44,000
سأقوم شخصيا بإعادة مركبتكم العزيزة"
"إلى حالتها السابقة

24
00:01:44,125 --> 00:01:47,709
لذا، تعالوا إلينا"
"ودعوا (دانز أوتو كوليجن) يعيدكم للقيادة

25
00:01:47,834 --> 00:01:49,167
"لتتابعوا حياتكم"

26
00:01:50,999 --> 00:01:54,999
سيد (ستراسمور)؟ أهلا بعودتك
الطبيبة ستراك

27
00:01:55,751 --> 00:01:57,042
لنقم بهذا

28
00:02:00,876 --> 00:02:03,918
أنت جديدة أيتها الطبيبة
لا أذكر رؤيتك آخر مرة كنت هنا

29
00:02:04,000 --> 00:02:07,209
أنا من أعضاء مجلس إدارة المركز
في الواقع، طوال 12 عاما

30
00:02:08,250 --> 00:02:09,584
هذا مذهل

31
00:02:09,709 --> 00:02:11,125
رغم هذا، ألا تعتقدين
(أن علي مقابلة الدكتور (غرودن

32
00:02:11,250 --> 00:02:14,834
نظرا لأنه الذي اقترح
أن أجري كل هذه الفحوصات من البداية؟

33
00:02:14,959 --> 00:02:17,999
الدكتور (غرودن) وزوجته
في رحلة سفاري

34
00:02:19,375 --> 00:02:20,876
توقيت جيد

35
00:02:21,083 --> 00:02:25,459
حسنا، يمكن لهذا الانتظار، علينا الانتظار
...أيتها الطبيبة، أظن من الأفضل

36
00:02:25,584 --> 00:02:28,167
أنا المختصة هنا بالاضطرابات العصبية

37
00:02:28,292 --> 00:02:31,542
عالجت مئات الرياضيين
الذين يعانون إصابات في الدماغ

38
00:02:31,667 --> 00:02:34,167
الانتظار لن يغير نتائجك

39
00:02:35,959 --> 00:02:38,292
!لأن حالتي سيئة، عرفت هذا
إنها كرة القدم

40
00:02:38,417 --> 00:02:43,667
أعني، تخبرين أحدهم أن يضع الخوذة
ويركض نحو هدف متحرك سريع أيضا

41
00:02:43,792 --> 00:02:46,334
...وبالطبع هذا ما سيحدث
من يفعل هذا كوظيفة أو للمتعة؟

42
00:02:46,459 --> 00:02:50,959
!هذا جنون! كل هذا جنوني -
(أنت بخير يا سيد (ستراسمور -

43
00:02:54,626 --> 00:02:55,959
ماذا تعنين؟ -
ليس هناك ورم -

44
00:02:56,125 --> 00:02:58,834
لا دماء جديدة أو قديمة
بطين القلب يبدو بصحة جيدة

45
00:02:58,959 --> 00:03:01,501
لديك دماغ طبيعي صحي
لرجل يبلغ 39 عاما

46
00:03:03,042 --> 00:03:06,125
اجتزتُ الفحوصات؟ -
لا خطب بك من ناحية عصبية -

47
00:03:06,250 --> 00:03:09,792
لكن وفقا للأعراض في ملفك
على الأرجح أن المشكلة نفسية

48
00:03:09,959 --> 00:03:11,959
إذن، نجحت؟

49
00:03:12,042 --> 00:03:14,209
إنه ليس وضعا فيه نجاح أو فشل

50
00:03:14,334 --> 00:03:16,792
شكرا جزيلا يا دكتورة، عانقيني

51
00:03:17,876 --> 00:03:19,918
...أعني، هذا لا يغير حقيقة أنك

52
00:03:22,375 --> 00:03:23,918
دعيني أستمتع بهذه اللحظة فقط

53
00:03:27,209 --> 00:03:29,999
"أقول إن الأمور ستكون بخير"

54
00:03:30,083 --> 00:03:32,999
"لأن اللاعب سيلعب، سيلعب، سيلعب"

55
00:03:33,083 --> 00:03:35,876
"والكارهين سيكرهون، سيكرهون، سيكرهون"

56
00:03:35,999 --> 00:03:38,876
"عزيزي، سأقوم بالهز، بالهز، بالهز"

57
00:03:38,999 --> 00:03:41,083
"سأتجاهل هذا، سأتجاهل هذا"

58
00:03:41,626 --> 00:03:44,584
"محطمو القلوب سيحطمون، سيحطمون، سيحطمون"

59
00:03:44,709 --> 00:03:47,626
"والزائفون سيزيفون، سيزيفون، سيزيفون"

60
00:03:47,751 --> 00:03:49,667
"سأتجاهل هذا، سأتجاهل هذا"

61
00:03:49,792 --> 00:03:51,542
"لا يفوتني إيقاع"

62
00:03:52,584 --> 00:03:54,584
"أنا سريعة بالهرب" -
"بالهرب" -

63
00:03:55,501 --> 00:03:57,918
"وهذا ما لا يرونه" -
!تبا لهذا -

64
00:03:58,542 --> 00:04:00,375
"هذا ما لا يرونه"

65
00:04:01,250 --> 00:04:02,834
"أنا وحدي"

66
00:04:03,292 --> 00:04:06,501
كيف حالك يا (بيغ في)؟ -
(أنا متوتر يا (سبينس -

67
00:04:06,626 --> 00:04:08,042
أشعر أن أحدهم في الخارج يراقبني

68
00:04:08,167 --> 00:04:09,751
(لا أحد يراقبك يا (فيرنون

69
00:04:09,876 --> 00:04:12,042
أكاد أقسم أنني رأيت رجلا
في حديقتي الليلة الماضية

70
00:04:12,167 --> 00:04:14,375
لم تر رجلا في حديقتك
كل هذا مجرد مخيلتك يا صديقي

71
00:04:14,501 --> 00:04:16,083
هل حصلت على الصور من السيد (غوميز)؟

72
00:04:16,209 --> 00:04:18,918
ستصل اليوم -
إذن، أنت لست متأكدا -

73
00:04:19,000 --> 00:04:21,292
اسمع، حافظنا على جانبنا من الاتفاق
وهي ستحافظ على جانبها

74
00:04:21,417 --> 00:04:24,292
(يجب أن أتمرن يا (سبينس
بدل أن أبقى محبوسا في منزلي

75
00:04:24,417 --> 00:04:26,876
فيرنون)، أنت أكثر لاعب)
يتمرن بجد في الفريق

76
00:04:26,999 --> 00:04:28,959
استمتع بإجازة لبضعة أيام
وابتعد عن الأنظار

77
00:04:29,042 --> 00:04:33,334
(سنجهزك للذهاب إلى (دالاس
مع عقد جديد بأسرع وقت

78
00:04:33,459 --> 00:04:35,918
أنت مبتهج جدا اليوم، هذا يزعجني

79
00:04:36,000 --> 00:04:39,999
ثق بي، التوتر والقلق بشأن هذا
لن يغير شيئا، حسنا؟

80
00:04:40,083 --> 00:04:43,626
لذا، لا تقلق"
"سأتصل بك عندما تصبح الأمور بخير

81
00:04:43,751 --> 00:04:45,042
(حسنا يا (سبينس

82
00:04:46,042 --> 00:04:48,876
"للرجل هناك ذو الشعر القبيح"

83
00:04:48,999 --> 00:04:52,751
تعال يا عزيزي"
"يمكننا أن نهز، نهز، نهز

84
00:04:52,959 --> 00:04:54,751
(سكار جو)، (ريانا)

85
00:04:54,876 --> 00:04:57,083
لوبيتا نيونغو) من فيلم)
(تويلف يرز أسلايف)

86
00:04:57,209 --> 00:04:58,626
(نيا لونغ) -
نيا لونغ)؟) -

87
00:04:58,751 --> 00:05:00,209
نيا لونغ) من مسلسل)
فرش برينس أوف بيلير)؟)

88
00:05:00,334 --> 00:05:01,751
نعم -
هذا يذكرني بالماضي -

89
00:05:01,876 --> 00:05:04,292
ليس هناك قيود على قائمة النجاح
هذا هو جمال اللعبة

90
00:05:04,417 --> 00:05:06,167
حسنا، من ضمن أفضل 5 لديك؟

91
00:05:06,417 --> 00:05:07,876
(لا بد أن تكون (ميشيل

92
00:05:08,250 --> 00:05:09,667
السيدة الأولى؟

93
00:05:10,501 --> 00:05:14,000
لديها نفوذ وجمال وأسلوب وذكاء
وتلك الذراعان

94
00:05:14,125 --> 00:05:17,292
يا إلهي! كلها صفات مغرية -
أنت مختل -

95
00:05:17,417 --> 00:05:19,125
أنا مختل؟ أنا مختل؟ -
نعم، أنت مختل -

96
00:05:19,250 --> 00:05:21,000
بشدة -
...أنت الذي تصنع سلال هدايا -

97
00:05:21,125 --> 00:05:23,501
لإسكات بعض الفتيات
اللواتي أحضرتهن من النادي

98
00:05:23,876 --> 00:05:25,792
(هذا ينجح دائما مع (جيتر -
!(أنت لست (ديريك جيتر -

99
00:05:25,918 --> 00:05:29,834
(حتى أنك لست كـ(ديريك فيشر
لديهما خواتم الفوز ببطولات، ورُقي

100
00:05:29,959 --> 00:05:33,584
هل تقول إنني أفتقر إلى الرقي؟ -
تم ضبطك تضاجع إحداهن بحمام عام -

101
00:05:33,709 --> 00:05:36,751
!هذا تصرف سوقي -
لماذا تذكر الأمور القديمة؟ -

102
00:05:36,876 --> 00:05:38,584
تقوم بانتقاد رجل وهو محبط؟ -
اسمع -

103
00:05:39,709 --> 00:05:43,209
هل تريد استعادة (بيلا)؟
عليك تغيير كل تصرفاتك

104
00:05:43,751 --> 00:05:45,751
قم بشيء جريء -
(أفهمك يا (تي -

105
00:05:46,209 --> 00:05:49,209
بصراحة، سئمت من الأكاذيب
وسئمت من الخيانة

106
00:05:49,334 --> 00:05:53,334
وكل سلال الهدايا هذه والعلاقات العابرة
والأمور الجنونية التي أورط نفسي بها

107
00:05:53,626 --> 00:05:56,000
حان الوقت لأفعل شيئا
حان الوقت لأبدأ بالتصرف كرجل

108
00:05:56,125 --> 00:05:58,292
(حان وقت أخذك إلى متجر (بولغاري

109
00:06:03,209 --> 00:06:06,709
الإبحار والكحول والنهود"
"الثلاثي المقدس للمتعة

110
00:06:14,083 --> 00:06:17,542
"!هيا! هيا! هيا! هيا! هيا"

111
00:06:17,667 --> 00:06:25,667
"!هيا! هيا! هيا! هيا! هيا"

112
00:06:29,250 --> 00:06:30,959
!تبا لبرامج تعديل الصور

113
00:06:34,209 --> 00:06:35,542
غادر الغرفة

114
00:06:37,000 --> 00:06:38,501
ماذا؟ -
سمعتني -

115
00:06:39,334 --> 00:06:41,542
...(سيد (أندرسون -
تعتقد أن هذا مضحك؟ -

116
00:06:42,209 --> 00:06:44,751
لماذا لا تذهب إلى مكتبك وتضحك بشدة؟

117
00:06:44,876 --> 00:06:46,918
...كنت فقط -
في الواقع، خذ إجازة لبقية اليوم -

118
00:06:47,000 --> 00:06:48,876
اذهب للعب التنس
أو اكتسب بعض السمرة

119
00:06:48,999 --> 00:06:50,918
ربما غدا سنراك هنا

120
00:06:58,375 --> 00:07:01,125
هل يمكنك إغلاق الباب رجاء؟

121
00:07:11,167 --> 00:07:13,334
هكذا تتصرف في الاجتماعات المهنية؟

122
00:07:13,459 --> 00:07:17,459
ماذا أقول؟ أستمتع بالرقص
...في حفلات الزفاف والبلوغ الديني و

123
00:07:18,709 --> 00:07:20,834
حفلات الشركات -
إنها كحفلة أخوية جامعية -

124
00:07:20,959 --> 00:07:24,167
سيد (أندرسون)، هؤلاء الرجال
يلعبون لعبة خطيرة لمتعتك كل يوم أحد

125
00:07:24,292 --> 00:07:27,292
عندما يحظون بفرصة لإطلاق العنان لأنفسهم
فهم يقومون بهذا بشكل كبير

126
00:07:27,417 --> 00:07:29,250
كما أننا حصلنا على 4 زبائن كبار
بسبب هذه الحفلة

127
00:07:29,375 --> 00:07:32,626
لا أكترث! إن انتشر الخبر
...(أن شركة (أندرسون فاينانشال

128
00:07:32,751 --> 00:07:36,751
ترعى حفلات جنس جماعي فيها مخدرات
على يختي

129
00:07:36,876 --> 00:07:38,959
فالزبائن من الشركات سيفسخون عقودهم

130
00:07:39,792 --> 00:07:44,709
مذكور في البريد الإلكتروني
أنك أعطيت الفتاة 150 ألفا؟

131
00:07:45,000 --> 00:07:46,709
نعم، دفعت لها بالكامل -
...هل يمكنني أن أسأل -

132
00:07:46,834 --> 00:07:49,000
لماذا لم تسلم المبلغ شخصيا كما طلبت هي؟

133
00:07:49,125 --> 00:07:50,999
لأنها مجنونة

134
00:07:51,083 --> 00:07:54,417
(كانت تحاول ابتزاز (فيرنون ليتلفيلد
والآن تحاول ابتزازي

135
00:07:54,542 --> 00:07:58,209
هراء كهذا هو سبب عدم رغبتي
لعملك هنا من البداية

136
00:07:59,918 --> 00:08:02,626
جو) ذكر هذا) -
جو) مغفل) -

137
00:08:02,751 --> 00:08:07,459
لا، (جو) ليس مغفلا
جو) وظفني لأجذب اللاعبين الأثرياء)

138
00:08:07,584 --> 00:08:11,999
وأحمي الثروة
...وأستغل نجاح الرجال في عالم

139
00:08:12,083 --> 00:08:14,709
(مع فائق احترامي يا سيد (أندرسون
أنت لا تعرف شيئا عنه

140
00:08:14,834 --> 00:08:19,667
(باستثناء عندما شاهدت قناة (ريد زون
على شاشة تلفازك المسطح الكبير

141
00:08:19,792 --> 00:08:23,834
تحويل صداقاتي إلى نقود
هو ما كان يعظني به (جو) منذ بدأت العمل

142
00:08:23,959 --> 00:08:25,584
وظننت دائما أن هذا أتى منك مباشرة

143
00:08:25,709 --> 00:08:30,209
كل شيء كذلك، باستثناء هذا الهراء
وهذا هراء سيىء

144
00:08:30,334 --> 00:08:33,459
هذا هو الثمن الذي تدفعه
عندما تريد العمل في عالمي

145
00:08:34,125 --> 00:08:37,334
لست واثقا أنني أريد دفع الثمن

146
00:08:37,792 --> 00:08:39,083
(لست بحاجة لهذا المكتب يا (سبينسر

147
00:08:39,209 --> 00:08:42,792
إنه مجرد عذر للابتعاد عن زوجتي
بضعة أيام كل شهر

148
00:08:42,918 --> 00:08:48,709
لذا، إن لم تذهب لمقابلة الفتاة شخصيا
...وتستعيد تلك الصور

149
00:08:49,709 --> 00:08:51,584
سأقوم بإغلاق هذا المكتب

150
00:08:51,918 --> 00:08:55,584
هل قلت هذا مسبقا؟
لم أردك هنا في المقام الأول

151
00:08:57,709 --> 00:09:00,459
!(تبا لـ(أندرسون -
!(تبا لـ(آنجي -

152
00:09:00,584 --> 00:09:02,584
!تبا لهذا اليخت

153
00:09:02,709 --> 00:09:04,999
!وتبا لشركته اللعينة

154
00:09:05,083 --> 00:09:08,292
تبا لصورها! ورسائلها الإلكترونية

155
00:09:08,417 --> 00:09:13,125
10 أعوام يا رجل، كنت أعمل بجد
لهذا المغفل المغرور وهو يعاملنا هكذا؟

156
00:09:13,501 --> 00:09:15,501
يمكننا القضاء عليه -
يمكننا ذلك، يمكننا ذلك -

157
00:09:15,626 --> 00:09:17,542
لكننا لن نفعل هذا
الأمور سيئة بما يكفي

158
00:09:17,667 --> 00:09:19,459
!سينتهي أمري

159
00:09:20,584 --> 00:09:22,959
نحن سينتهي أمرنا، نحن الاثنين

160
00:09:23,042 --> 00:09:24,792
لماذا لم تلتقي مع (آنجي)؟

161
00:09:26,083 --> 00:09:28,751
أنا أتصل بها الآن -
انتهى الأمر يا رجل -

162
00:09:29,918 --> 00:09:33,709
عقد (فيرنون) الجديد تم سحبه
و(أندرسون) لن يثق بنا مجددا

163
00:09:45,209 --> 00:09:46,542
علينا أن نستقيل

164
00:09:48,918 --> 00:09:50,792
نؤسس شركتنا الخاصة

165
00:09:55,250 --> 00:09:57,417
اكتفيت من هذا الهراء

166
00:10:07,459 --> 00:10:09,959
(مرحبا، هذا هاتف (آنجيلا"
"إما أنني مشغولة أو أتجنبك

167
00:10:10,042 --> 00:10:11,375
"أنت احكم على هذا"

168
00:10:11,542 --> 00:10:13,709
(نيك كوفاك) لاعب الهجوم لفريق (دولفنز)"
"سيخضع لجراحة اليوم

169
00:10:13,834 --> 00:10:15,501
"لتثبيت حالة إحدى فقرات ظهره"

170
00:10:15,626 --> 00:10:18,709
انزلق (كوفاك) ووقع على الأرض"
"بينما كان يطارد كلبه البوميراني

171
00:10:18,834 --> 00:10:22,834
فريق (دولفنز) سيقوم باستبدال اللاعب"
"الفائز ببطولتين قبل بداية مخيم التدريب

172
00:10:22,959 --> 00:10:24,709
أعطني المفاتيح! من يملكها؟ -
ليست لدي -

173
00:10:24,834 --> 00:10:26,542
(بوب) -
ماذا عن المفاتيح الاحتياطية؟ -

174
00:10:26,667 --> 00:10:29,751
هذه كانت المفاتيح الاحتياطية
...المغفل الثاني أضاع المفاتيح الأصلية

175
00:10:29,876 --> 00:10:32,999
عندما ركن الشاحنة -
ما المشكلة؟ الزبائن ينتظرون -

176
00:10:33,083 --> 00:10:36,000
اسمع، علي إبعاد هذه المركبة من الطابق
ووضع الجديدة للعرض

177
00:10:36,125 --> 00:10:37,876
وهذان الأحمقان أضاعا المفاتيح

178
00:10:37,999 --> 00:10:39,959
حسنا، لنقم بدفعها -
!وزنها طنان -

179
00:10:40,042 --> 00:10:42,542
سيكون هذا سهلا، هيا -
حركها بنفسك إذن أيها الضخم -

180
00:10:43,584 --> 00:10:45,626
أراهن بـ100 دولار أنه لا يستطيع

181
00:10:45,959 --> 00:10:49,959
تبا! سأراهن بهذا أيضا -
يا شباب، الزبائن ينظرون -

182
00:10:50,042 --> 00:10:53,292
أراهن بـ100 أنه سيحركها -
أراهن بـ150 أنه لا يستطيع -

183
00:10:54,042 --> 00:10:56,083
(حسنا يا (تشارلز
حان الوقت لتثبت نفسك

184
00:10:58,459 --> 00:11:00,667
ضع المركبة على غيار محايد
وابتعدوا عن الطريق

185
00:11:01,250 --> 00:11:02,584
حسنا

186
00:11:03,042 --> 00:11:05,375
قم بالعد عند 2 -
حسنا -

187
00:11:05,792 --> 00:11:09,375
!(استعداد، وضعية 42، (أوماها

188
00:11:09,999 --> 00:11:12,918
!قم بإنهاء العد -
!حسنا، انطلق -

189
00:11:15,375 --> 00:11:17,709
!هيا، هيا

190
00:11:20,167 --> 00:11:22,167
!هيا! هيا -
!يمكنك فعل هذا -

191
00:11:22,292 --> 00:11:23,709
!يمكنك فعل هذا! يمكنك ذلك

192
00:11:28,918 --> 00:11:32,000
إنه مذهل! أخبرتكم -
!نعم! نعم -

193
00:11:34,250 --> 00:11:37,792
الضعف أو لا شيء
لا يمكنك دفع الشاحنة أعلى المنحدر

194
00:11:38,999 --> 00:11:40,792
هل تريد أن تتحداني؟

195
00:11:41,709 --> 00:11:43,709
قم بتجهيز نقودك أيها المتحذلق

196
00:11:50,083 --> 00:11:52,626
من المستحيل أن تقودها -
وأنت تعرف أنك لا تستطيع الرؤية -

197
00:11:52,751 --> 00:11:55,042
!لا يمكنني رؤية شيء، تبا

198
00:11:57,167 --> 00:11:59,626
سأحصل على لون جديد، إن حصلت
على واحد جديد فسأحصل على لون جديد

199
00:11:59,751 --> 00:12:02,209
"(متجر (بولغاري" -
انظر لهذا، انظر لهذه القطعة -

200
00:12:02,792 --> 00:12:05,501
كم الوقت؟ من يكترث؟ أنا ثري

201
00:12:05,626 --> 00:12:07,626
(اهدأ يا (تي
(أنا هنا من أجل (بيلا

202
00:12:07,751 --> 00:12:09,125
حسنا -
بيلا) هي زوجتك؟) -

203
00:12:09,250 --> 00:12:11,417
لا، حبيبتي -
لا بد أنها فتاة مميزة -

204
00:12:11,542 --> 00:12:14,083
منذ متى أنتما معا؟ -
6 أعوام، انفصلنا عدة مرات -

205
00:12:14,209 --> 00:12:16,375
أمضي وقتا طويلا في السفر -
والإغراءات كثيرة -

206
00:12:16,501 --> 00:12:18,459
(هل تذكر الفتاة من (أتلانتا
من نادي (بينك بوني)؟

207
00:12:18,584 --> 00:12:22,792
نعم، كانت... تكسب النقود
لتتخرج من الجامعة، الجغرافية السياسية

208
00:12:23,167 --> 00:12:25,250
(ماذا عن الفتاة من (كانساس
والتي لها صدر طبيعي؟

209
00:12:25,375 --> 00:12:27,250
طولها 185 سنتمترا ومكتنزة الجسم

210
00:12:27,375 --> 00:12:31,083
عليك أن تفهمي
أنا و(بيلا) بيننا علاقة مفتوحة

211
00:12:31,209 --> 00:12:33,417
ولا تنسى والدة زميلك بالفريق

212
00:12:33,584 --> 00:12:35,292
لقد وصل إلى الحضيض الجنسي

213
00:12:36,417 --> 00:12:40,000
يستحسن أن نذهب لغرفة الشخصيات المهمة
ونخرج المجوهرات الأعلى قيمة

214
00:12:40,751 --> 00:12:42,167
من هنا أيها السيدان -
شكرا -

215
00:12:43,417 --> 00:12:48,918
!(تشارلز)! (تشارلز)! (تشارلز)
!(تشارلز)! (تشارلز)! (تشارلز)

216
00:12:49,000 --> 00:12:53,417
!(تشارلز)! (تشارلز)! (تشارلز)
!(تشارلز)! (تشارلز)! (تشارلز)

217
00:12:54,167 --> 00:12:56,459
حسنا، 3 أمتار، 3 أمتار أخرى

218
00:13:18,292 --> 00:13:20,167
أشعر أنها ستقرأ لي طالعي

219
00:13:20,292 --> 00:13:23,167
إنها على وشك أخذ ثروتك -
بيلا) تستحق كل فلس) -

220
00:13:27,876 --> 00:13:29,584
هل يعجبك شيء يا سيدي؟

221
00:13:30,250 --> 00:13:31,584
إنها تعجبني جميعها

222
00:13:32,459 --> 00:13:33,792
هذا

223
00:13:34,667 --> 00:13:36,000
إنه جميل

224
00:13:37,334 --> 00:13:39,501
لكن...  لا، حسنا

225
00:13:41,709 --> 00:13:44,292
أو هذا؟ -
إن كان هذا أسلوبها -

226
00:13:53,209 --> 00:13:55,292
هذا سيفي بالغرض إذن -
حسنا -

227
00:13:55,751 --> 00:13:57,751
كم سيكلف هذا؟ -
400 ألف دولار -

228
00:13:57,876 --> 00:14:00,167
"ماذا؟ كم قلت؟"

229
00:14:00,292 --> 00:14:02,584
طبق لحم (بيف ويلنغتون) كان شهيا

230
00:14:02,709 --> 00:14:04,501
شكرا جزيلا، سررت لأنك أحببته

231
00:14:04,626 --> 00:14:08,167
يا إلهي! أنا جادة
عليك ترك مهنة الاستشارات المالية

232
00:14:08,292 --> 00:14:09,751
وتصبح طاهيا مشهورا

233
00:14:09,876 --> 00:14:12,042
هل تعلمين؟
ذلك الخيار مطروح حاليا

234
00:14:12,459 --> 00:14:14,751
هذا مؤكد، قائمة زبائنك متأثرة جدا

235
00:14:14,876 --> 00:14:17,459
أعرف -
...لكن علي إخبارك -

236
00:14:17,584 --> 00:14:21,125
فيرنون) هو أحد ألطف الرجال)
الذين أجريت لهم مقابلة

237
00:14:21,250 --> 00:14:24,417
نعم، إنه كذلك -
...عندما قلتَ إنه يواجه المشاكل -

238
00:14:24,542 --> 00:14:27,501
افترضت أنها مشاكل مادية -
إنها مادية -

239
00:14:27,626 --> 00:14:31,042
لقد دفعت لـ(آنجيلا) 150 ألف دولار
لكل مجموعة الصور

240
00:14:31,167 --> 00:14:32,959
وإلّا كانت ستبيعها لشخص آخر

241
00:14:33,042 --> 00:14:35,459
150؟ -
150 ألف دولار -

242
00:14:36,209 --> 00:14:40,292
موقع (ديد سبين) لن يدفع نصف هذا
وهم يعرضون هذا الشيء كثيرا

243
00:14:43,000 --> 00:14:44,751
هذا لأن المسألة شخصية

244
00:14:47,999 --> 00:14:49,292
بيني وبينها

245
00:14:51,459 --> 00:14:53,751
نعم -
بالطبع هي كذلك -

246
00:14:53,876 --> 00:14:57,167
أعني، لماذا تصر إذن على اللقاء بك إذن؟

247
00:14:57,292 --> 00:15:00,292
حسنا، ليس لإعادة قميصي المفضل

248
00:15:00,999 --> 00:15:02,876
إنها تعرف كيف تتلاعب بي

249
00:15:03,459 --> 00:15:04,792
ليس فقط من ناحية جيدة

250
00:15:05,334 --> 00:15:10,042
إذن، متى كانت تلك العلاقة الرومانسية
مع (آنجيلا)؟

251
00:15:10,584 --> 00:15:14,125
قبل بضعة أعوام دامت علاقتنا
ربما 6 شهور، استمتعنا بوقتنا

252
00:15:14,250 --> 00:15:18,167
استمتعت أنت أو كلاكما؟
لأنك تعرف أن هناك فرق

253
00:15:18,709 --> 00:15:20,000
حسنا

254
00:15:20,834 --> 00:15:23,626
كان موسم اللعب قد بدأ
وكنت أسافر كثيرا

255
00:15:24,292 --> 00:15:25,999
ثم انتهت علاقتنا، هذا كل شيء

256
00:15:27,292 --> 00:15:29,751
ليس هناك سخط
أكثر من راقصة تعري مجروحة

257
00:15:29,876 --> 00:15:31,375
(كانت راقصة (غو غو

258
00:15:31,501 --> 00:15:34,417
نعم، لأن هناك فرق كبير

259
00:15:35,417 --> 00:15:38,501
(حسنا، تلك المدعوة (آنجيلا
قمت بالتخلص منها؟

260
00:15:38,626 --> 00:15:40,042
لا أعرف ماذا يعني هذا؟

261
00:15:40,167 --> 00:15:44,792
يعني أنك استمريت بخداعها
وجعلتها تشعر بأنها مميزة جدا

262
00:15:44,918 --> 00:15:50,417
ثم جعلتها تفقد صوابها ببطء
بكبت مشاعرك وتجنبها

263
00:15:52,250 --> 00:15:54,417
كما فعلت أنت معي؟ -
ما زال هذا مؤلما، صحيح؟ -

264
00:15:54,542 --> 00:15:56,292
نعم، قليلا، قليلا

265
00:15:56,834 --> 00:16:00,542
(اسمع يا (سبينس
لا يمكنك الذهاب لهذا الاجتماع وأنت غاضب

266
00:16:00,667 --> 00:16:03,876
حسنا؟ واضح أن هذه الفتاة
تحاول قلب الموقف ضدك

267
00:16:03,999 --> 00:16:08,542
لكنك رجل مختلف الآن
وأنا لم أعتقد أنني سأقول هذا

268
00:16:09,792 --> 00:16:12,999
لكنك جعلتني أؤمن بهذا -
ماذا؟ -

269
00:16:14,000 --> 00:16:17,959
لقد تغيرت حقا -
(أحدهم اقتنع بصدق (ستراسمور -

270
00:16:18,042 --> 00:16:19,375
فعلت

271
00:16:20,250 --> 00:16:25,542
هل تعلم؟ تبا لـ(آنجيلا) لاستغلال
!شخصيتك القديمة كعذر للقيام بأمر فظيع

272
00:16:25,667 --> 00:16:30,209
سبينس)، عليك الذهاب إلى هناك)
ومقابلتها ومواجهة الأمر

273
00:16:30,334 --> 00:16:33,959
ولتأمل ألّا تهاجمك بسكين

274
00:16:36,834 --> 00:16:38,792
حسنا -
حسنا -

275
00:16:55,667 --> 00:16:57,292
فيكتور) يا صديقي! كيف حالك؟)

276
00:16:57,417 --> 00:16:59,542
أنا بخير يا (جو)، أنا أسترخي
إنه ليس يوم حساب الضرائب، صحيح؟

277
00:16:59,667 --> 00:17:00,999
لا، ليس وشيكا حتى

278
00:17:01,083 --> 00:17:03,999
لكن هناك أمور أود مناقشتها معك
بينما أنت في المدينة

279
00:17:04,083 --> 00:17:05,626
حسنا، أنا أصغي، ما الأمر؟

280
00:17:05,751 --> 00:17:08,584
من الأفضل أن نلتقي شخصيا -
(الوقت ليس ملائما الآن يا (جو -

281
00:17:08,709 --> 00:17:10,375
سأذهب إلى مخيم التدريب هذا الظهر

282
00:17:11,959 --> 00:17:13,959
إذن، سآتي إليك الآن

283
00:17:14,584 --> 00:17:16,125
الآن ليس وقتا مناسبا

284
00:17:16,250 --> 00:17:20,000
فيكتور)، إن كنت تقف فوق بائعة هوى ميتة)
فسأساعدك في إخفاء الجثة

285
00:17:20,125 --> 00:17:22,250
لديك تفكير مختل يا (جو)، أتعلم ذلك؟

286
00:17:24,375 --> 00:17:26,042
أحتاج إلى 5 دقائق فقط

287
00:17:34,459 --> 00:17:36,334
هل لديك خطاف سحري أو ما شابه؟

288
00:17:36,667 --> 00:17:38,375
الصبر هو كل ما يحتاجه الصياد البارع

289
00:17:38,501 --> 00:17:40,083
أرى أن (ريكي) كان يختبر هذا

290
00:17:40,209 --> 00:17:42,375
أنقذته من الخطر
(من المقابلة مع (غلايزر

291
00:17:42,501 --> 00:17:44,334
(إنه مميز لدى (ستراسمور -
لدينا معجبون يتصلون -

292
00:17:44,459 --> 00:17:47,918
ويطلبون قميص اللاعب رقم 18
مكتوب عليه "تبا لك يا أبي" على الخلف

293
00:17:48,667 --> 00:17:50,250
(تحبه مدينة (أتلانتا

294
00:17:50,375 --> 00:17:53,501
نعم، ما ينقصه في اللباقة يعوضه بأسلوبه

295
00:17:53,626 --> 00:17:56,834
لكنه على الدرب الصحيح الآن
كنت أساعده في الدراسة

296
00:17:56,959 --> 00:17:59,501
يوم المباراة سيكون جيدا -
حسنا -

297
00:18:00,042 --> 00:18:02,709
...إذن -
(سمعت أننا خسرنا (كوفاك -

298
00:18:04,501 --> 00:18:07,501
نعم، لقد فعلت -
هل أنت هنا لأخذ وظيفته؟ -

299
00:18:08,459 --> 00:18:10,501
إن لم أفعل، فسيفعل شخص آخر -
...رجال كثر يعودون للعب -

300
00:18:10,626 --> 00:18:12,792
لأنه ليس لديهم شيء أفضل لفعله

301
00:18:13,751 --> 00:18:17,751
لكن إن لعبت هذه اللعبة للأسباب الخطأ
فالوضع يصبح خطيرا بسرعة

302
00:18:18,459 --> 00:18:19,792
الناس يتأذون

303
00:18:20,959 --> 00:18:24,876
(أنا أريد المنافسة يا سيد (سيفرت
أريد مساعدتكم بالفوز بمباريات كرة القدم

304
00:18:26,918 --> 00:18:29,792
الأهم من هذا، أريد ضرب أحدهم على فمه

305
00:18:33,959 --> 00:18:36,000
(شكرا لمقابلتي يا (فيك -
(لا مشكلة يا (جو -

306
00:18:36,125 --> 00:18:38,459
بدا الأمر طارئا
أوضاعي المالية جيدة، صحيح؟

307
00:18:38,584 --> 00:18:42,292
نعم، نعم، لا داعي للقلق
ثروتك تزداد كل يوم

308
00:18:42,459 --> 00:18:46,834
هذه الزيارة... لها طبيعة شخصية

309
00:18:47,876 --> 00:18:52,209
أشعر أن شراكتنا رغم كونها قصيرة
كانت مثمرة، صحيح؟

310
00:18:52,334 --> 00:18:55,292
(كنت جيدا معي يا (جو -
صحيح، كنت كذلك -

311
00:18:55,417 --> 00:18:57,792
وأريد الاستمرار في هذا -
إذن، ما المشكلة؟ -

312
00:18:57,918 --> 00:19:01,959
لا مشكلة، لا مشكلة أبدا
...كنت أفكر بشكل افتراضي

313
00:19:02,918 --> 00:19:05,042
فيك)، هذا الرجل يستخدم كلمات صعبة)

314
00:19:05,167 --> 00:19:07,918
أعرف، (جو)، إن كان لديك ما تقوله لي
فأخبرني فقط

315
00:19:08,000 --> 00:19:10,250
حسنا، حسنا، آسف

316
00:19:12,876 --> 00:19:14,167
حسنا

317
00:19:15,000 --> 00:19:18,417
أنا أعمل مع (أندرسون) منذ زمن
لقد بذلت كل جهدي معه

318
00:19:18,542 --> 00:19:20,250
ومررت بأوقات عصيبة كثيرة

319
00:19:20,375 --> 00:19:23,999
وأنشأت طريقا جديدا نحو مستقبل الشركة

320
00:19:24,083 --> 00:19:27,125
المشكلة أن المدير لا يقدر هذا

321
00:19:27,250 --> 00:19:29,250
أنا أفضل أن أكون في مكان
يتم تقديري فيه

322
00:19:29,375 --> 00:19:31,959
كنت سأشعر كذلك أيضا
إن لم يظهر فريق (جاينتس) حبهم لي

323
00:19:32,042 --> 00:19:35,334
(إذن، إن تركت (أندرسون -
بشكل افتراضي -

324
00:19:35,459 --> 00:19:36,792
بشكل افتراضي

325
00:19:38,876 --> 00:19:40,167
فهل ستبقى معي؟

326
00:19:41,751 --> 00:19:45,709
(هل (سبينسر ستراسمور
جزء من ذلك الوضع الافتراضي؟

327
00:19:46,626 --> 00:19:47,959
لا يمكنني أن أكون متأكدا

328
00:19:48,209 --> 00:19:50,792
اسمع يا (جو)، أنا أحبك
أنت رجل طيب

329
00:19:50,918 --> 00:19:52,751
وجعلتني أكسب نقودا كثيرة

330
00:19:53,167 --> 00:19:55,083
(لذا، إن كنت ستترك (أندرسون
فسأبقى معك

331
00:19:55,209 --> 00:19:57,542
!نعم! هذا ما أتحدث عنه

332
00:19:57,667 --> 00:20:00,459
لكن هناك أمر أخير -
نعم، ماذا؟ أي شيء -

333
00:20:00,584 --> 00:20:03,959
شيء لضمان أنك ملتزم لي
على المدى الطويل

334
00:20:04,042 --> 00:20:08,209
بالتأكيد، بالتأكيد
(أقسم بحياتي يا (فيكتور كروز

335
00:20:11,792 --> 00:20:14,709
لكني أفترض أن هذا غير كافٍ، صحيح؟

336
00:20:17,375 --> 00:20:18,709
مرحبا

337
00:20:23,125 --> 00:20:24,834
الزنبق والورود، المفضلة لديك

338
00:20:25,999 --> 00:20:27,417
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

339
00:20:28,542 --> 00:20:30,667
بيلا)، أنا آسف أنني فقدت صوابي، حسنا؟)

340
00:20:32,292 --> 00:20:33,792
أنا آسف على كل شيء

341
00:20:34,334 --> 00:20:36,876
أستمر بتكرار أخطائي
لكنني أحاول التغير

342
00:20:37,209 --> 00:20:38,834
أحاول القيام بالأمور بشكل مختلف

343
00:20:45,959 --> 00:20:47,375
ريكي)، لا يمكنك أن تكون جديا)

344
00:20:47,501 --> 00:20:49,167
أنا جاد بـ7 قيراطات

345
00:20:50,334 --> 00:20:53,250
هل أعجبك؟ انظري إليه، ما رأيك؟

346
00:20:54,626 --> 00:20:56,250
هل تعتقد حقا أنك مستعد للزواج؟

347
00:20:59,042 --> 00:21:02,999
لأن هذا خاتم خطوبة، صحيح؟ -
...في الواقع -

348
00:21:03,334 --> 00:21:06,834
لأنني أعرف أنك لا تظنني غبية
لأقبل خاتما سخيفا كاعتذار

349
00:21:06,959 --> 00:21:08,250
...لا يا عزيزتي -
!استمع إلي -

350
00:21:08,375 --> 00:21:14,209
ليس هناك خاتم أو منزل أو سيارة
أو ماسة يمكنها شراء مسامحتي

351
00:21:15,959 --> 00:21:17,584
عزيزتي، إنه خاتم بـ400 ألف دولار

352
00:21:17,709 --> 00:21:19,792
!كوبي) أنفق 4 ملايين أيها الوغد)

353
00:21:19,918 --> 00:21:22,834
!إنه يجني أكثر مني! عودي يا عزيزتي

354
00:21:23,876 --> 00:21:25,959
!عزيزتي! عودي يا عزيزتي

355
00:21:26,292 --> 00:21:28,542
!عزيزتي، عودي
وجدته، وجدته

356
00:21:28,667 --> 00:21:31,667
عزيزتي؟ عزيزتي؟
يمكننا أن نتزوج إن أردت

357
00:21:31,792 --> 00:21:33,667
يمكننا الزواج إن أردت

358
00:21:40,918 --> 00:21:43,125
"فيكتور) معي، هل أنت كذلك؟)"

359
00:21:57,542 --> 00:21:59,501
هل تمانع لو جلست
أم أنك تنتظر شخصا آخر؟

360
00:21:59,626 --> 00:22:00,959
لا، اجلسي

361
00:22:01,042 --> 00:22:03,000
(ها هو الجن مع التونيك يا (آنجي -
(شكرا يا (تومي -

362
00:22:04,792 --> 00:22:06,834
آمل أنني لا أفسد أسلوب حياتك مجددا

363
00:22:07,083 --> 00:22:08,792
ماذا تعنين؟ -
في حفلتك الكبيرة -

364
00:22:08,918 --> 00:22:10,626
نظرت إلي كأنني غير موجودة

365
00:22:11,083 --> 00:22:13,417
آنجي)، أرجوك)
كنت مشغولا تلك الليلة

366
00:22:14,250 --> 00:22:15,584
حقا؟

367
00:22:16,167 --> 00:22:18,542
حسنا، أنا آسف
هل هذا ما تريدين سماعه؟

368
00:22:18,667 --> 00:22:22,292
لا، ما أردته هو رؤية وجهك
عندما تعطيني نقودي

369
00:22:22,417 --> 00:22:26,209
وأنت حرمتني من هذا
لذا، سأعرض الصور على شخص آخر

370
00:22:27,709 --> 00:22:29,834
آنجي)، لا يمكنك فعل هذا)
لا تفعلي هذا

371
00:22:29,959 --> 00:22:31,459
نعم، سأفعل هذا -
...اسمعي، إن انتشرت الصور -

372
00:22:31,584 --> 00:22:32,918
(ستدمر حياة (فيرنون

373
00:22:33,000 --> 00:22:36,209
المسكين لن يحصل على صفقة بالملايين
(مع فريق (كاوبويز

374
00:22:36,334 --> 00:22:39,000
لا أكترث -
لماذا تورطينه بهذا؟ -

375
00:22:39,125 --> 00:22:40,918
إن أردت النقود فلماذا لم تأتي إلي؟

376
00:22:41,000 --> 00:22:43,959
(لا تتظاهر أنك تكترث يا (سبينسر
لست إحدى زبائنك

377
00:22:44,042 --> 00:22:46,417
أنا مجرد فتاة أخرى في الحفلات
التي توزعونها على بعضكم للمتعة

378
00:22:46,542 --> 00:22:48,292
متى قمت بتوزيعك على زملائي؟ -
أنت جزء من هذا -

379
00:22:48,417 --> 00:22:51,584
جزء من ماذا؟ -
نادي الرجال، جماعتك المقربة -

380
00:22:51,709 --> 00:22:53,959
سواء اخترت أن تعترف بهذا أم لا
فهذا صحيح

381
00:22:56,083 --> 00:22:57,501
عاملتك بشكل لائق -
حقا؟ -

382
00:22:57,626 --> 00:22:59,876
نعم، أمضينا أوقاتا ممتعة -
...خلال تلك الأوقات الممتعة -

383
00:22:59,999 --> 00:23:03,083
هل أجرينا حوارا حول أمر باستثناء جمالي
أو إن أردت شرابا آخر

384
00:23:03,209 --> 00:23:05,626
أو أين أريد أن أتسكع؟ -
تحدثنا عن أمور كثيرة -

385
00:23:06,042 --> 00:23:08,542
وظيفتك، عرض الأزياء لديك
وتحدثنا عن قيامك بصناعة الفخار

386
00:23:08,667 --> 00:23:10,209
أنا موظفة استقبال عمرها 31 عاما

387
00:23:10,334 --> 00:23:13,667
(تمضي الليالي بهز مؤخرتها في نادي (ليف
وفي الصباح تحاول أخذ شهادة جامعية

388
00:23:14,042 --> 00:23:17,000
كل هذا بينما أربي طفلا
هل عرفت عن هذه الأمور؟

389
00:23:17,125 --> 00:23:18,626
(أعرف عن نادي (ليف

390
00:23:20,125 --> 00:23:21,459
لكن متى أنجبت طفلا؟

391
00:23:23,667 --> 00:23:25,584
هل أنت خائف أنه لك؟ -
هل هو؟ -

392
00:23:26,709 --> 00:23:28,167
هل يتعلق الأمر بهذا؟

393
00:23:29,167 --> 00:23:31,876
يا إلهي! سيكون سهلا
أن أعبث معك الآن وأقول إنه ابنك

394
00:23:32,584 --> 00:23:35,709
إذن، ليس كذلك -
لا بد أنك ارتحت لهذا -

395
00:23:40,792 --> 00:23:44,999
اسمعي يا (آنجي)، أنا آسف جدا
لأنك تشعرين أنك مستغَلة

396
00:23:46,125 --> 00:23:48,999
حسنا؟ آسف أنك تواجهين وقتا صعبا
لتجني النقود

397
00:23:49,083 --> 00:23:52,209
وأنا آسف جدا أنني تركتك كما فعلت

398
00:23:52,542 --> 00:23:55,999
كنت وغدا، وقمت بأمور فظيعة
لست فخورا بها

399
00:23:56,083 --> 00:23:58,459
لكن (فيرنون) شاب طيب
...وإن انتشرت تلك الصور

400
00:23:58,584 --> 00:24:03,918
لن يتم إلغاء عقده فقط
لكن ستدمر أي براءة قليلة لديه

401
00:24:05,584 --> 00:24:09,042
ومهما كان علي فعله لحماية هذا
فسأقوم به

402
00:24:11,999 --> 00:24:13,626
هل ترى؟ لم يكن هذا صعبا جدا

403
00:24:15,000 --> 00:24:17,417
درجة صدقك كانت مثالية

404
00:24:19,709 --> 00:24:21,167
سآخذ هذا الشيك الآن

405
00:24:33,792 --> 00:24:35,209
ها هي، حسنا؟

406
00:24:35,375 --> 00:24:38,000
(كل صورة لـ(فيرنون
وبضعة صور لك

407
00:24:38,667 --> 00:24:39,999
شكرا لك

408
00:24:40,375 --> 00:24:44,501
ما زلت تحب التاكيلا؟ -
تومي)، كأسا تاكيلا رجاء) -

409
00:24:44,626 --> 00:24:46,334
من أجل الأيام الخوالي

410
00:25:23,999 --> 00:25:26,999
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

