﻿1
00:00:07,083 --> 00:00:08,999
"كين) موجود هنا)"

2
00:00:21,999 --> 00:00:23,584
"أخبرني كم تحبّ هذا"

3
00:00:23,709 --> 00:00:28,542
وأنت أفضل مِن الجميع"
"حين لا يكون هناك شيء أعلى منك

4
00:00:29,083 --> 00:00:31,167
"لأنّنا قد بدأنا"

5
00:00:31,292 --> 00:00:33,959
"مَن أيضا يحاول العبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:34,042 --> 00:00:38,459
أنا مع (مارلي جي) يا أخي، وأطارد فتيات"
"(هولي غروف) إلى برامج (هوليوود)

7
00:00:38,584 --> 00:00:41,459
وأريد أن أقول لك شيئا"
"يفترض أن تعرفه

8
00:00:41,584 --> 00:00:44,584
(إنّه أسلوب (سلامدوغ ميليونير"
"(مِن (بوليوود

9
00:00:45,999 --> 00:00:47,999
"أصدقائي الحقيقيون لا يسمعون ذلك منّي"

10
00:00:48,083 --> 00:00:51,209
وأصدقائي المزيفون يكتبون لي"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

11
00:00:51,334 --> 00:00:54,125
لذلك أختار بصعوبة"
"لا أريد الخلط بين الأمور

12
00:00:54,250 --> 00:00:57,584
لا أحبّ نسائي عازبات"
"وأحبّ أن تكون معي امرأتين

13
00:00:57,709 --> 00:01:00,209
وهذه الأيام"
"كلّ الفتيات يتصرفن بنفس الطريقة

14
00:01:00,334 --> 00:01:03,250
أذهب إلى نوادي التعرّي"
"وكلّ تلك الفتيات يبحثن عن العمود

15
00:01:03,375 --> 00:01:06,250
كما أنّي أشرب"
"لهذا تتحرّك الأمور ببطء

16
00:01:06,375 --> 00:01:09,834
أقول لفتاتي أن تقول لصديقتها"
"إنّ الوقت حان للذهاب

17
00:01:20,209 --> 00:01:21,542
أجل

18
00:01:21,667 --> 00:01:23,334
لا، لا، هيا بنا، هيا بنا

19
00:01:23,709 --> 00:01:25,000
نعم

20
00:01:27,417 --> 00:01:29,209
أعلم ما هي المشكلة
لا يوجد لاعب أسود

21
00:01:29,334 --> 00:01:31,292
(لا يهم يا (ريغ -
هيا يا رجل -

22
00:01:31,959 --> 00:01:35,792
(تلك حركة لاعبي (لايونيل ميسي
!راقب مجددا، رائع

23
00:01:36,626 --> 00:01:38,250
ربما ألعب الرياضة الخاطئة

24
00:01:38,417 --> 00:01:41,459
هذا يوم سعيد يا رفاق -
(فينس) -

25
00:01:41,626 --> 00:01:45,042
حصلت (آنجيلا) على المال
وحصلنا على كل الصور، كل شيء

26
00:01:45,209 --> 00:01:47,375
وأخيرا يمكننا الانتقال
لأمور أهم وأفضل

27
00:01:47,542 --> 00:01:49,459
(أشكرك بحق يا (سبينسر -
العفو -

28
00:01:49,584 --> 00:01:52,709
كل الأمور بخير إذن؟ -
كل شيء كما يجب أن يكون -

29
00:01:52,834 --> 00:01:54,375
حسنا، كل شيء كما يجب أن يكون

30
00:01:54,501 --> 00:01:57,459
أتحاول سرقة جملتي المشهورة
الآن إذن؟

31
00:01:57,584 --> 00:02:00,375
(اهدأ يا (ريجي -
أقصد لا داعي للابتهاج به هكذا -

32
00:02:00,501 --> 00:02:02,876
يأتي هنا مزهوا بنفسه
وكأنه أنقذ الموقف

33
00:02:02,999 --> 00:02:05,334
ودعونا لا ننسى أن كل هذه المشكلة
هي خطأ (سبينسر) بالأساس

34
00:02:05,459 --> 00:02:07,459
مهلا، مهلا، جئت فقط
لأنقل لكم الأخبار السعيدة

35
00:02:07,584 --> 00:02:08,918
ذلك ما أردنا فعله -
حسنا، في المرة المقبلة -

36
00:02:09,000 --> 00:02:11,375
يكفي أن تتصل هاتفيا فحسب

37
00:02:13,834 --> 00:02:15,125
أنت محظوظ
(لأني لم أتصل بـ(فيرنون

38
00:02:15,250 --> 00:02:17,959
لأخبره عن رحلتك الممتعة
مع (آنجي) بتلك الليلة

39
00:02:18,042 --> 00:02:19,375
رحلة ممتعة؟ -
إنه يهذي -

40
00:02:19,501 --> 00:02:22,042
ليتني كنت أهذي
أخبرتني بالملخص بأكمله ليلة أمس

41
00:02:22,167 --> 00:02:24,292
بدون التغاضي عن أي تفصيل

42
00:02:24,667 --> 00:02:26,626
ماذا فعلت الآن يا (ريجي)؟ -
لا شيء -

43
00:02:26,792 --> 00:02:30,709
أخذتها للمنزل كما طلبت مني
(وكنا نتحدث حول مدى حماقة (سبينسر

44
00:02:30,876 --> 00:02:32,918
لكني لم أكن الوغد الأحمق
الذي قلل من احترامها

45
00:02:33,000 --> 00:02:34,626
وجعلها تستقل الحافلة للمنزل

46
00:02:34,751 --> 00:02:36,918
ماذا فعلت؟ -
هي التي قفزت خارج السيارة -

47
00:02:37,000 --> 00:02:39,375
لأنك أخرجت قضيبك
عند الإشارة الضوئية

48
00:02:39,501 --> 00:02:42,375
اسمع يا رجل، كنا منسجمين
فظننتها تريد أن نتضاجع

49
00:02:42,501 --> 00:02:44,626
وهل تلك هي خطوتك التالية؟
أن تُخرج عضوك؟

50
00:02:44,751 --> 00:02:46,209
ما الأمر الجلل بذلك؟

51
00:02:46,334 --> 00:02:48,834
الجلل هو أنك عرضت المال عليها

52
00:02:49,501 --> 00:02:50,834
الجميع لديه الحق
بأن يُعرض المال عليه

53
00:02:50,959 --> 00:02:53,542
ما خطبك يا (ريجي)؟ -
...ريج)، اسمع) -

54
00:02:53,751 --> 00:02:56,417
عاملتها كأنها فتاة رخيصة
لم تستحق (آنجي) ذلك

55
00:02:56,542 --> 00:02:58,501
ظننت أنها ساقطة -
(ما فعلته ليس صائبا يا (ريج -

56
00:02:58,626 --> 00:03:00,542
آنجي) فتاة رائعة)
إنها ليست ذلك النوع من الفتيات

57
00:03:00,667 --> 00:03:03,999
ذلك قول عنصري
فابنة عمي (فيليشا) رائعة جدا

58
00:03:04,083 --> 00:03:06,417
لكنها ساقطة كبيرة
أعني ستداعبك كما تشاء

59
00:03:06,542 --> 00:03:08,751
ماذا؟ (فيليشا) ليست رائعة أبدا

60
00:03:08,876 --> 00:03:10,834
لم أقل شيئا
لأني لم أظن أن الموضوع مهم

61
00:03:10,959 --> 00:03:13,375
بالضبط، تلك هي المشكلة
أنك لا تفكر بشيء

62
00:03:13,501 --> 00:03:16,125
أنت لا تحسب العواقب
ولا تحترم الآخرين

63
00:03:16,250 --> 00:03:17,667
قلت إن بوسعي أن أثق بك
(يا (ريج

64
00:03:17,792 --> 00:03:19,626
...لم تفعل ما طلبته منك -
مهلا، مهلا -

65
00:03:19,751 --> 00:03:23,000
وقللت من احترام امرأة
اغرب عن وجهي الآن

66
00:03:23,459 --> 00:03:25,209
عمّ تتحدث؟ -
ليس لدي ما أقوله لك الآن -

67
00:03:25,334 --> 00:03:26,792
(اذهب يا (ريجي

68
00:03:32,626 --> 00:03:34,959
أتعلمون؟ تبا لكم جميعا

69
00:03:35,209 --> 00:03:37,626
إن كنتم لا تقدّرونني
فأنتم لا تستحقونني

70
00:03:38,125 --> 00:03:39,459
(وداعا يا (نيت

71
00:03:47,292 --> 00:03:49,459
هذا تحوّل غريب في الحوار
(لكني تحدثت لفريق (دالاس

72
00:03:49,626 --> 00:03:53,250
وقلت لهم إننا تخلصنا من المشكلة
وسيرسلون عرضا اليوم

73
00:03:55,459 --> 00:03:58,334
فيرنون)، أمامنا مهلة محددة) -
ليس الآن -

74
00:03:58,459 --> 00:04:01,876
علي القيادة بالسيارة لأنسى الأمر
آمل ألّا تكون المقاعد قد اتسخت

75
00:04:09,334 --> 00:04:11,000
(سيد (آندرسون -
(شكرا لك يا (لانيا -

76
00:04:11,125 --> 00:04:12,459
جيد، جيد
كنت آمل أن ألحق بك

77
00:04:12,584 --> 00:04:13,959
خير لك ألّا أفوّت موعد الشاي

78
00:04:14,042 --> 00:04:16,542
كلا، أحتاج لدقيقة فقط -
أمامك 60 ثانية، ابدأ -

79
00:04:17,667 --> 00:04:20,125
أردت فقط إخبارك بأني لا أعتقد
أن مسألة القارب تلك كانت مزحة

80
00:04:20,250 --> 00:04:21,584
أصبحت الحفلة جامحة، أجل

81
00:04:21,709 --> 00:04:23,626
لكننا لم نفقد تركيزنا
على هدفنا من وجودنا هناك

82
00:04:23,751 --> 00:04:25,125
وقد حققنا هدفنا -
أجل -

83
00:04:25,250 --> 00:04:27,209
فقد استخدمتم ممتلكاتي
لإقامة علاقة مع نساء

84
00:04:27,334 --> 00:04:30,626
أنا لم أقم علاقة -
وهذا فشل عظيم آخر من طرفك -

85
00:04:31,000 --> 00:04:32,876
(شكرا يا (لانيا -
فشل؟ -

86
00:04:33,876 --> 00:04:35,667
قسم الرياضة هذا
كان فكرتي أنا

87
00:04:35,792 --> 00:04:38,375
على الأقل اعترف بفضلي لهذا -
كانت فكرة جيدة جدا -

88
00:04:38,501 --> 00:04:40,667
وأنا من أحضر (سبينسر) للعمل
بينما لم تكن تريده

89
00:04:40,792 --> 00:04:43,292
لقد فاق توقعاتي -
وتوقعاتي أيضا -

90
00:04:44,083 --> 00:04:46,042
(سيد (آندرسون
أنا و(سبينسر) فريق واحد

91
00:04:46,167 --> 00:04:47,584
إن كنت تحب عمله
فأنت تحب عملي

92
00:04:47,709 --> 00:04:51,000
(لكنه (سبينسر ستراسمور
...وأنت، أنت مجرد

93
00:04:51,459 --> 00:04:52,834
(جو كروتيل)

94
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
حائز على الميدالية الذهبية
في إزعاجي

95
00:05:02,375 --> 00:05:06,292
أشعر بأني انتهيت من مشكلة ما
وحظيت ببعض صفاء الذهن

96
00:05:06,459 --> 00:05:07,834
بعد أن تجاوزت فحص
الأشعة المقطعية

97
00:05:07,999 --> 00:05:10,626
أشعر بأن هناك فرص
جديدة فُتحت أمامي

98
00:05:11,042 --> 00:05:12,751
(ذلك عظيم يا (سبينسر -
أجل -

99
00:05:13,083 --> 00:05:14,959
لقد تحققت من نتائجك
مرة أخرى

100
00:05:15,083 --> 00:05:17,375
ولم يتغير شيء، كل شيء سليم

101
00:05:17,667 --> 00:05:20,999
جيد، أردت أن أكون
متأكدا تماما فحسب

102
00:05:21,626 --> 00:05:24,000
رحلت من هنا مندفعا
في المرة الماضية

103
00:05:24,292 --> 00:05:27,584
أعتقد أن ما دفعك لذلك هو عندما
اقترحت عليك رؤية طبيب نفسي

104
00:05:27,709 --> 00:05:29,584
كلا، كلا، كنت فقط متحمسا
جدا من الأخبار الجيدة

105
00:05:29,751 --> 00:05:31,751
لم أستطع الانتظار
لأصيح بها للعالم

106
00:05:31,959 --> 00:05:33,626
لكنك عدت الآن -
أجل -

107
00:05:33,751 --> 00:05:35,334
فإعادة الفحوص لا تقتل أحدا

108
00:05:35,459 --> 00:05:38,167
أما زالت تنتابك الكوابيس؟ -
ذكريات مرتجعة -

109
00:05:39,459 --> 00:05:42,667
ضربت شخصا وأوقعته أرضا
وأخرجته من المباراة

110
00:05:42,792 --> 00:05:44,501
هل حدث ضرر دائم؟

111
00:05:44,876 --> 00:05:47,292
لي أم له؟ -
(له يا (سبينسر -

112
00:05:49,042 --> 00:05:50,542
لم يلعب مرة أخرى

113
00:05:51,334 --> 00:05:52,667
فهمت

114
00:05:52,876 --> 00:05:54,501
أكانت ضربة شرعية؟

115
00:05:54,792 --> 00:05:56,375
هذا يعتمد على اللاعب

116
00:05:57,375 --> 00:05:59,209
لكني لم أتلق إنذارات
من الحكم

117
00:05:59,501 --> 00:06:01,918
لكني الآن أرى إعلاناته
على التلفاز

118
00:06:02,167 --> 00:06:04,751
"(دانز أوتو كوليجين)"
ذلك غريب جدا

119
00:06:05,000 --> 00:06:08,459
(دان بالسامو)
أحب تلك الإعلانات التجارية

120
00:06:09,501 --> 00:06:13,501
اسمع، تحلّ بالجرأة فحسب
واذهب لرؤية الرجل

121
00:06:14,000 --> 00:06:16,334
انتبهي لألفاظك أيتها الطبيبة

122
00:06:16,751 --> 00:06:18,667
(تسرني مساعدتك يا (سبينسر

123
00:06:18,876 --> 00:06:21,292
لكن ليس هذا هو عملي

124
00:06:21,959 --> 00:06:23,709
عليك التحدث لطبيب نفسي

125
00:06:23,834 --> 00:06:26,667
لماذا؟ لا أحتاج لطبيب نفسي
فأنا أتحدث إليك

126
00:06:26,876 --> 00:06:28,334
(وداعا يا (سبينسر

127
00:06:33,542 --> 00:06:35,125
(مرحبا، متجر (دانز أوتو كوليجين"
"(معك (كيري

128
00:06:35,250 --> 00:06:38,167
مرحبا، أتصل بشأن حادث وقع للتو
أحتاج لبعض المساعدة

129
00:06:38,292 --> 00:06:39,918
بالتأكيد، أين موقعك؟

130
00:06:40,083 --> 00:06:42,667
في موقف السيارات الطبي
بزاوية تقاطع (بيسكين) و74

131
00:06:42,792 --> 00:06:46,209
بسيارة (رينج روفر) بيضاء
حالتها سيئة جدا، ستعرفونها فورا

132
00:06:46,334 --> 00:06:49,083
وبالمناسبة، أيمكنكم إرسال (دان)؟

133
00:06:49,792 --> 00:06:52,542
إنه صديق قديم -
حسنا، سأرسله في الحال -

134
00:06:52,792 --> 00:06:55,334
حسنا، عظيم، شكرا لك
أراكم قريبا

135
00:07:26,459 --> 00:07:28,417
أعتقد أن عليك الاتصال بأحدهم

136
00:07:29,292 --> 00:07:30,918
أجل، سبق وفعلت ذلك

137
00:07:35,834 --> 00:07:37,584
خير لك أن يكون الأمر مهما

138
00:07:37,751 --> 00:07:39,501
(قد تقتلني (جولي
لو علمت بعودتي إلى هنا

139
00:07:39,667 --> 00:07:42,417
استرخِ، حسنا؟ لقد أعددنا
أنا والشباب شيئا مهما لك

140
00:07:42,626 --> 00:07:45,000
هذا الرجل من أعدّه -
مفاجأة تصويرية رائعة -

141
00:07:45,125 --> 00:07:46,792
(فقط من أجلك يا (تشاك

142
00:07:50,000 --> 00:07:54,417
هذا دليل على أفضل لحظات"
"(أداء اللاعب العظيم (تشارلز غرين

143
00:07:54,584 --> 00:07:58,167
مسيرة مهنية بدت ميتة"
"لكنه انبعث من الموت الآن

144
00:07:58,334 --> 00:08:00,250
تشارلز)، هناك مقولة قديمة)"
"متداولة بدوري كرة القدم الوطني

145
00:08:00,375 --> 00:08:02,667
الأيدي شيء عظيم"
"لكن الأقدام أعظم منها

146
00:08:02,792 --> 00:08:05,834
وأنت يا صديقي"
"كنت تمتلك أفضل أقدام رأيتها قط

147
00:08:05,959 --> 00:08:08,000
"أنت أعظم لاعب كرة قدم"

148
00:08:08,125 --> 00:08:11,292
كان زملاؤك بالفريق يسمونك"
"بـ"البجعة السوداء" فعلا

149
00:08:11,417 --> 00:08:15,667
لأنك رشيق وسريع للغاية"
"أنت ملك الاشتباكات بالمباراة

150
00:08:16,125 --> 00:08:18,459
هناك إشاعة تقول"
"إن "البجعة السوداء" ستعود للعبة

151
00:08:18,584 --> 00:08:20,459
المباراة بحاجة لك"
"وأنت بحاجة لها

152
00:08:20,584 --> 00:08:22,334
(أخبرني (فريدي تي"
"بسنتي الأولى

153
00:08:22,459 --> 00:08:24,083
"إن المباراة لها تقلباتها"

154
00:08:24,209 --> 00:08:26,626
لذا، ابدأ العمل بنشاط"
"(أراك في (فوكسبورو

155
00:08:26,751 --> 00:08:29,501
سيكون الجو باردا ولطيفا"
"لن يكون كجو (ميامي) الرطب والحار

156
00:08:29,626 --> 00:08:31,209
"كان "البجعة" وحشا كاسرا"

157
00:08:31,334 --> 00:08:33,083
لم تكن هناك"
"وسيلة لتجاوزه باللعب

158
00:08:33,250 --> 00:08:34,667
ذلك صحيح -
"كلما ظننت أن هناك" -

159
00:08:34,792 --> 00:08:38,292
طريق سالك للظهير الرباعي"
"كان يظهر أمامي ويصدني دوما

160
00:08:38,459 --> 00:08:40,167
يجدر بك الاستمرار باللعب"
"أيها القوي

161
00:08:40,709 --> 00:08:43,167
تشارلز)، إن كنت تمتلك)"
"ولو ذرة حماس للعب

162
00:08:43,292 --> 00:08:44,999
"فاقضِ على ذلك الوغد بالمباراة"

163
00:08:45,083 --> 00:08:47,417
"عُد للعبة يا صاح" -
"أراك في (فوكسبورو) يا صاح -

164
00:08:47,542 --> 00:08:49,334
فلنلعب جولات أخرى"
"أيها الوغد

165
00:08:49,459 --> 00:08:52,375
أتريد مدربا لك؟ اتصل بي"
"أنا الرجل المنشود لك

166
00:08:52,709 --> 00:08:54,209
"البجعة السوداء"

167
00:08:56,083 --> 00:08:58,334
ذلك ما أتحدث عنه
أشعرت بذلك يا (تشارلز)؟

168
00:08:58,459 --> 00:09:01,125
إنه مقطع فيديو حديث مُلهم

169
00:09:01,250 --> 00:09:02,584
هل أعجبك؟

170
00:09:03,042 --> 00:09:05,417
أيمكنك إعادته؟ -
بالتأكيد يا رجل -

171
00:09:05,584 --> 00:09:08,959
التصميم الغرافيكي
لمسة رائعة يا رجل، مذهل

172
00:09:24,876 --> 00:09:26,292
!تبا

173
00:09:27,584 --> 00:09:29,042
هجوم مفاجىء آخر

174
00:09:29,167 --> 00:09:32,000
دان)، لم أرك منذ مدة طويلة)

175
00:09:32,417 --> 00:09:34,000
ماذا تريد؟ -
حسنا -

176
00:09:34,167 --> 00:09:36,834
لدي مشكلة بالسيارة
ثم رأيت إعلاناتك بالتلفاز

177
00:09:36,959 --> 00:09:39,292
وارتأيت أن أزودك ببعض العمل

178
00:09:39,834 --> 00:09:41,334
لا أحتاج لعمل منك

179
00:09:42,167 --> 00:09:43,501
دان)؟)

180
00:09:44,334 --> 00:09:46,000
ألن تقطر لي سيارتي حتى؟

181
00:09:46,375 --> 00:09:48,999
هل حطمت سيارتك كعذر
للتحدث إلي؟ ذلك محزن

182
00:09:49,125 --> 00:09:50,542
بحقك، هل أنت مجنون؟

183
00:09:50,667 --> 00:09:52,209
حاولت الخروج
من الطريق الخاطىء من الطريق

184
00:09:52,334 --> 00:09:56,209
ماذا؟ كلا، لقد أعمتني الشمس -
أنت ترتدي نظارات شمسية -

185
00:09:59,876 --> 00:10:01,167
تبا

186
00:10:01,876 --> 00:10:03,918
تبا، النظارات الشمسية

187
00:10:04,584 --> 00:10:07,292
اسمع يا رجل، سيارتي معطلة
لا يمكنني أخذها لمكان

188
00:10:07,417 --> 00:10:09,667
أريد أن أقطرها فحسب
ولا داعي لأن نتحدث حتى

189
00:10:09,792 --> 00:10:11,999
وأقسم لك إني لن أتحدث
بموضوع الضربة

190
00:10:12,083 --> 00:10:13,417
موضوع ماذا؟

191
00:10:17,334 --> 00:10:18,792
أحتاج لتوصيلة فحسب

192
00:10:20,209 --> 00:10:21,542
أرجوك

193
00:10:26,709 --> 00:10:28,250
تزوجت إذن

194
00:10:29,876 --> 00:10:31,375
كما يظهر بالإعلان

195
00:10:32,334 --> 00:10:33,918
ذلك رائع جدا يا رجل

196
00:10:36,542 --> 00:10:38,167
هل أنجبتما أطفالا؟

197
00:10:38,999 --> 00:10:40,751
أجل، أنا متأكد
أنك أنجبت أطفالا

198
00:10:46,375 --> 00:10:48,125
أنا أيضا أحب هذه الأغنية

199
00:10:48,542 --> 00:10:50,000
أغنية مرتجلة رائعة

200
00:11:17,083 --> 00:11:18,542
لديك ابن

201
00:11:19,417 --> 00:11:20,751
ذلك رائع

202
00:11:21,501 --> 00:11:23,125
راودني شعور بأنك أب

203
00:11:24,167 --> 00:11:26,459
لا ينتقل العديد من جامعة
ساوثيرن ميثوديست) للدوري)

204
00:11:26,584 --> 00:11:28,626
بالأخص بعد إصدار عقوبة الإعدام

205
00:11:29,334 --> 00:11:30,918
ذلك مبهر جدا يا رجل

206
00:11:31,000 --> 00:11:33,459
قلت لك إني لا أريد
التحدث عن الأمر

207
00:11:34,125 --> 00:11:36,167
لكن أنا أريد التحدث عن الأمر -
لا أبالي -

208
00:11:36,334 --> 00:11:37,834
لكن أنا أبالي -
أنا لا أتملق الرجال -

209
00:11:37,959 --> 00:11:42,000
لكن أنا... لا أفعل ذلك
كدت تخدعني، لا أفعل ذلك

210
00:11:42,667 --> 00:11:45,709
عزيزي، أحضرت بعضا من الفطائر
...لم أعدّها من قبل، لكني

211
00:11:46,626 --> 00:11:48,292
يا للهول، إنه هو

212
00:11:49,334 --> 00:11:50,959
دعيني أحملها عنك

213
00:11:51,083 --> 00:11:52,918
(سبينسر ستراسمور)
سررت بلقائك

214
00:11:53,042 --> 00:11:55,292
أجل، مرحبا، شكرا -
العفو، تبدو هذه شهية -

215
00:11:55,417 --> 00:11:57,209
بالسلامي أم بالبيبروني؟ -
سلامي -

216
00:11:57,375 --> 00:11:58,709
خيار جيد

217
00:11:59,751 --> 00:12:01,667
مرحبا يا بطل -
كيف سار التشابك بالمباراة؟ -

218
00:12:01,792 --> 00:12:03,792
بشكل رائع -
3 مقابل 5، وضربتين ناجحتين -

219
00:12:03,918 --> 00:12:05,209
!جميل

220
00:12:05,709 --> 00:12:07,000
من هذا الرجل الأصلع؟

221
00:12:07,918 --> 00:12:10,542
إنه السباك
تعطل المرحاض مجددا

222
00:12:11,417 --> 00:12:13,918
(مرحبا، (سبينسر ستراسمور
ما اسمك؟

223
00:12:14,000 --> 00:12:15,334
(آدم) -
آدم)، سررت بلقائك) -

224
00:12:15,501 --> 00:12:17,501
كنت ألعب الكرة مع والدك

225
00:12:18,125 --> 00:12:20,250
أتشجع فريق (مارلين)؟ -
أنا أحبهم -

226
00:12:20,375 --> 00:12:22,667
أجل، ذلك رائع

227
00:12:23,751 --> 00:12:26,709
حسنا، أتعلم ماذا؟
لدي تذاكر إضافية لمباراة الليلة

228
00:12:26,834 --> 00:12:28,125
إن كنت تريد أنت ووالدك
الانضمام إلي

229
00:12:28,250 --> 00:12:31,125
!أجل، أجل، أجل -
تلك ليست فكرة رائعة -

230
00:12:31,250 --> 00:12:32,876
أرجوك، وافق، وافق
أرجوك يا أبي

231
00:12:33,000 --> 00:12:34,375
يبدو أنه موافق -
أرجوك يا أبي، أرجوك -

232
00:12:34,542 --> 00:12:37,250
داني)، اسمح له بأخذكما للمباراة)

233
00:12:37,459 --> 00:12:39,292
ودعه يشتري لك الجعة

234
00:12:40,042 --> 00:12:41,542
أواثقة أنك لا تمانعين ذلك؟ -
كلا، سيكون من المريع -

235
00:12:41,667 --> 00:12:43,751
أن أستمتع بالمنزل بمفردي
فماذا سأفعل بدونك؟

236
00:12:43,876 --> 00:12:45,667
حقا؟ -
!(داني) -

237
00:12:45,918 --> 00:12:47,334
حسنا، سنغادر -
سررت بلقائك -

238
00:12:47,459 --> 00:12:49,709
أراك الليلة يا صاح -
(وداعا يا (سبينسر -

239
00:12:56,876 --> 00:12:58,709
أما زال لعبك غير نزيه؟

240
00:13:02,542 --> 00:13:04,751
لم أعتقد أنك ستكون بالمنزل -
مرحبا -

241
00:13:05,250 --> 00:13:06,876
أنا سعيد بمجيئك

242
00:13:07,584 --> 00:13:09,000
ما رأيك إذن؟

243
00:13:10,167 --> 00:13:12,334
أعطيتك تلك قبل أسابيع -
كنت أتدارك بعض الأمور المغفلة -

244
00:13:12,459 --> 00:13:16,417
ارتأيت أني إن وضعتها هنا
فكلما دخلت للمنزل سأفكر بك

245
00:13:16,542 --> 00:13:18,083
وبالموز

246
00:13:18,501 --> 00:13:20,876
لكنها لوحة رمزية
إنها تذكّرني بأني انتهيت

247
00:13:20,999 --> 00:13:23,876
من الفاكهة المتدنية للأسفل
أريد الثمار العالية بالشجرة

248
00:13:23,999 --> 00:13:26,792
أحاول الوصول لأعلى شيء
أريد حبة جوز هند، أريدك أنت

249
00:13:26,918 --> 00:13:29,209
أنت ثمرتي الجميلة -
هذه لك -

250
00:13:29,584 --> 00:13:31,083
جئت فقط لأخذ أغراضي

251
00:13:31,250 --> 00:13:33,375
أتعلم يا (ريكي)؟
بأغرب الطرق على الإطلاق

252
00:13:33,501 --> 00:13:35,876
أوصلتني لمرحلة أعرف فيها
ما أريده

253
00:13:36,042 --> 00:13:37,709
وهو ليس أنت -
من إذن؟ (بيردمان) اللعين؟ -

254
00:13:37,834 --> 00:13:42,209
لا أعرف، أعرف فقط أني إن لم
أنقذ ما تبقى من احترامي لذاتي

255
00:13:42,334 --> 00:13:43,667
فلن أجده أبدا -
عندما تعرفين -

256
00:13:43,792 --> 00:13:45,501
فأخبريه عني
بأن يذهب للجحيم، من فضلك

257
00:13:45,626 --> 00:13:47,459
اسمع، عليك أن ترغب بالتطور

258
00:13:47,584 --> 00:13:50,042
حسنا؟ فأنت تستمر بإطلاق الوعود
والاعتذار، لكنك لا تفعل شيئا حقا

259
00:13:50,167 --> 00:13:53,209
أنا أفعل ذلك، حقا
أنا أحاول ذلك، حسنا؟

260
00:13:53,334 --> 00:13:57,000
أقسم لك إني أحاول ذلك
التحدث عن أبي على قناة وطنية

261
00:13:57,125 --> 00:13:59,834
ذلك يُعد تطورا
وما كان بوسعي فعل ذلك بدونك

262
00:13:59,959 --> 00:14:03,417
أتعرف ما المحزن بالأمر؟
أنك لست أفضل منه

263
00:14:04,667 --> 00:14:07,876
سأذهب لأحضر بقية أغراضي
ليس عليك تركها معلّقة هناك

264
00:14:24,999 --> 00:14:27,584
مرحبا، لم تخبرني بأن فريق
الـ(يانكس) سيلعب الليلة

265
00:14:27,709 --> 00:14:30,999
(تبا! أتشوق لرؤية (ستاتون
يتفوق عليهم

266
00:14:31,083 --> 00:14:33,876
من أين أحضرت القفاز؟ -
استعرته من ابن الجيران -

267
00:14:34,918 --> 00:14:36,209
تعني أنك سرقته

268
00:14:37,000 --> 00:14:40,167
سأعيده له، كما أني عرفت أننا سنجلس
في منطقة رمي الكرات الخطأ اللاعبين

269
00:14:40,292 --> 00:14:42,459
قد أصد بعض الكرات -
هل أنت في الـ12؟ -

270
00:14:42,584 --> 00:14:43,999
لن أصد رمية مخالفة
بدون قفاز

271
00:14:44,083 --> 00:14:46,167
صحيح، لأنك تستمني
وتلتقط الكرة بنفس اليد

272
00:14:46,292 --> 00:14:48,334
لذا، لا يمكنك المخاطرة
بكسر إصبعك؟

273
00:14:49,959 --> 00:14:52,167
لقد أخفتني -
استرخِ -

274
00:14:52,292 --> 00:14:55,209
إن جاءت فتيات مثيرات
فسأقول لهنّ إنه لابني

275
00:14:55,459 --> 00:14:58,999
وأنه تعرض للاختطاف
وهذا يساعدني على تذكره

276
00:14:59,959 --> 00:15:03,417
آسف لأني سأخيب آمالك
لكن لا يمكنني اصطحابك للمباراة الليلة

277
00:15:06,167 --> 00:15:09,959
سأتظاهر بأنك لم تقل ذلك لتوك
كي نبقى صديقين لأنك تروقني

278
00:15:10,083 --> 00:15:12,042
أنت أيضا تروقني
آسف، لكن طرأ أمر ما

279
00:15:12,167 --> 00:15:14,542
بحقك يا رجل
ماذا يعني ذلك؟

280
00:15:14,667 --> 00:15:16,626
لا يمكنك سحب دعوتي بهذه البساطة؟

281
00:15:16,751 --> 00:15:19,501
أنا آسف يا (جو)، حسنا؟
أعدك بأني سأصطحبك المرة المقبلة

282
00:15:19,626 --> 00:15:22,918
من هي؟
خير لها أن تمتلك أنوثة طاغية

283
00:15:23,083 --> 00:15:24,417
إنها ليست امرأة

284
00:15:29,250 --> 00:15:31,584
إنه العجوز (آندرسون)، صحيح؟ -
لمَ قد أتخلى عن رفقتك -

285
00:15:31,709 --> 00:15:33,959
لمرافقة العجوز (آندرسون)؟ -
لأنه كان يُغدقك بالمديح -

286
00:15:34,042 --> 00:15:35,417
(منذ أن استعدت الصور من (آنجي

287
00:15:35,542 --> 00:15:38,709
"منذ أن استعدنا "نحن
الصور من (آنجي)، حسنا؟

288
00:15:38,876 --> 00:15:40,417
وقد حرصت على أن يعلم ذلك -
هل أخبرته بذلك -

289
00:15:40,542 --> 00:15:42,167
بينما كنتما تتحدثان
على الـ(سنابتشات) معا؟

290
00:15:42,292 --> 00:15:43,792
تبدو كفتاة تشعر بالغيرة
يا صاح

291
00:15:43,918 --> 00:15:46,334
اسمع، اسمع

292
00:15:46,918 --> 00:15:49,083
كن حذرا معه
انتبه لنفسك، حسنا؟

293
00:15:49,209 --> 00:15:50,667
أتعتقد أن حياتك
أثناء الدوري كانت صعبة؟

294
00:15:50,792 --> 00:15:53,125
رأيته يطلق النار
على 20 رجلا بمؤخرة رؤوسهم

295
00:15:53,250 --> 00:15:55,709
ولا يظهرون في الصباح التالي
بل يختفون فحسب

296
00:15:55,834 --> 00:15:57,292
(الجثث مدفونة في (بوكا -
(جو)، (جو) -

297
00:15:57,417 --> 00:15:59,667
لآخر مرة أقول لك
(إني لست خارجا مع (آندرسون

298
00:16:03,000 --> 00:16:04,334
...اسمع

299
00:16:05,000 --> 00:16:07,167
هناك شواغر كثيرة
(بشركة (كورال غيبلز

300
00:16:07,417 --> 00:16:09,626
قد تكون مكانا جيدا لنعمل فيه

301
00:16:12,375 --> 00:16:14,918
إنه (جيسون)، فلنرَ كيف
(سار موضوع صفقة (دالاس

302
00:16:15,000 --> 00:16:16,334
أجل

303
00:16:16,959 --> 00:16:19,042
مرحبا يا صاح
أنا بالمكتب مع (جو)، ما الأخبار؟

304
00:16:19,167 --> 00:16:20,501
"قدم فريق (دالاس) عرضا كبيرا"

305
00:16:20,626 --> 00:16:24,250
كبير على مستوى العالم
وسيلقى الخبر رواجا كبيرا

306
00:16:24,375 --> 00:16:27,959
سيتحدث الجميع عن هذا"
"هناك ضمانة بـ45 مليون دولار

307
00:16:29,792 --> 00:16:32,792
ذلك مذهل
أعلى من العرض الأخير

308
00:16:32,918 --> 00:16:34,250
أنت أفضل وكيل قط

309
00:16:34,375 --> 00:16:36,876
أفضل وكيل قط
لا يستطيع إيجاد موكله

310
00:16:36,999 --> 00:16:40,709
ثمة لاعب دفاعي يزن 120 كلغ
بسيارة (ماكلارين) برتقالية

311
00:16:40,834 --> 00:16:43,209
من الصعب ألّا تراه -
هل اتصلت بأمه أو بـ(ماركوس)؟ -

312
00:16:43,334 --> 00:16:45,083
(فعلت، وفريق (دالاس"
"يريد جوابا الآن

313
00:16:45,209 --> 00:16:48,584
لكني أخشى أنه مغلف بقصدير
ويتحدث مع الكائنات الفضائية الآن

314
00:16:48,709 --> 00:16:51,292
أجربت البحث بصالة ألعاب الليزر
التي يتحدث عنها دوما؟

315
00:16:51,417 --> 00:16:53,751
(ذلك لا يساعد ولا من بعيد يا (جو

316
00:16:53,876 --> 00:16:56,000
لكن شكرا لك
اتصلا بي عندما يظهر

317
00:16:57,667 --> 00:17:00,709
حسنا، ربما لا يجدر بك إخبار
(صديقك المقرب الجديد (آندرسون

318
00:17:00,834 --> 00:17:02,709
بخصوص هذا أثناء مباراة الليلة

319
00:17:03,792 --> 00:17:05,083
ما زال تصرفك أنثويا

320
00:17:09,459 --> 00:17:12,542
استخدم يديك بعنف
أريدك أن تتصرف بعنف لحظة الهجوم

321
00:17:12,709 --> 00:17:14,542
هل أنت بحاجة لقيلولة، (تشارلز)؟
فما زال أمامنا وقت

322
00:17:14,709 --> 00:17:16,999
كلا يا سيدي، هيا أنا مستعد -
هيا -

323
00:17:19,918 --> 00:17:21,209
كف عن الإمساك به

324
00:17:21,334 --> 00:17:23,459
(أنت تنقر على كعبيك يا (غرين
وسّع المسافة بين موضع قدميك

325
00:17:23,584 --> 00:17:25,999
ركلة وانزلاقة، ركلة وانزلاقة
إنها الأساسيات يا رجل

326
00:17:26,125 --> 00:17:27,751
(أيمكنك الفوز بالـ(سوبربول
يا (غرين)؟

327
00:17:27,876 --> 00:17:29,167
أجل، يمكنني

328
00:17:29,626 --> 00:17:30,999
إنه بحاجة للتمرين -
لأي درجة ترغبين -

329
00:17:31,083 --> 00:17:32,792
باستعادة شهرتك يا جميلتي؟ -
أكثر من أي شيء آخر، سيدي -

330
00:17:32,918 --> 00:17:34,959
لا أصدقك -
هيا بنا -

331
00:17:35,584 --> 00:17:36,918
!هيا

332
00:17:40,834 --> 00:17:43,999
ربما يجدر بك أن تبيعيني شاحنة
!يا جميلتي

333
00:17:44,792 --> 00:17:46,083
تبا

334
00:17:46,959 --> 00:17:48,250
هيا بنا مجددا

335
00:17:57,876 --> 00:17:59,417
(مرحبا يا (سالي -
مرحبا -

336
00:17:59,542 --> 00:18:02,209
لدي تذكرتين فقط
أتمانعين إن دخل الفتى بدون تذكرة؟

337
00:18:02,334 --> 00:18:05,375
(لا مشكلة يا (سبينس
استمتع بالمباراة يا عزيزي

338
00:18:07,042 --> 00:18:08,375
شكرا لك -
وداعا -

339
00:18:10,083 --> 00:18:13,334
ماذا؟ -
(هذه حياة (سبينسر ستراسمور -

340
00:18:13,459 --> 00:18:16,999
"أتمانعين إن دخل الفتى بدون تذكرة؟"
"(لا بأس يا (سبينس"

341
00:18:17,417 --> 00:18:18,751
لا بد أنها حياة قاسية

342
00:18:19,000 --> 00:18:21,834
الأمور ليست هكذا دوما -
فقط 99% من الوقت؟ -

343
00:18:22,626 --> 00:18:23,999
اسمع، لم آتِ إلى هنا لأغيظك بهذا

344
00:18:24,083 --> 00:18:26,334
كلا، بل فعلت ذلك
بحسن نية، صحيح؟

345
00:18:26,542 --> 00:18:28,834
ولهذا السبب استغليت ابني
إنه تصرف راقٍ جدا

346
00:18:28,959 --> 00:18:31,751
أتعلم يا (دان)؟
ليس علينا فعل هذا

347
00:18:31,876 --> 00:18:33,709
سأترككما بمفردكما
ويمكنكما مشاهدة المباراة وحدكما

348
00:18:33,834 --> 00:18:37,042
وسأطلب من أحدهم
أخذك لمقعد اللاعبين، انسَ الأمر

349
00:18:39,375 --> 00:18:42,918
(لا تصبح ليّنا معي يا (ستراسمور
لقد قمت بعمل لطيف معنا

350
00:18:44,417 --> 00:18:46,667
سأترأف بك -
أتعدني؟ -

351
00:18:47,167 --> 00:18:48,501
أنا رجل حساس -
حساس؟ -

352
00:18:48,626 --> 00:18:49,959
أجل -
أنت حساس -

353
00:18:50,042 --> 00:18:51,542
رباه -
وضخم أيضا -

354
00:18:51,709 --> 00:18:54,584
بعد كل ما فعلته لذلك
الوغد الأصلع متعدد الثقافات

355
00:18:54,709 --> 00:18:57,999
وسيتركني عرضة للخطر مع (آندرسون)؟
!أنا؟ تبا له

356
00:18:58,125 --> 00:19:00,918
تبا لهما كلاهما

357
00:19:03,042 --> 00:19:04,876
أنا آسف يا صاح -
لا بأس -

358
00:19:05,000 --> 00:19:07,834
كلا يا (هايمي)، لم تأتِ
للإصغاء لتذمري طوال اليوم

359
00:19:07,999 --> 00:19:10,250
كيف حالك؟
كيف تسير أمورك؟ كيف كلبك؟

360
00:19:10,375 --> 00:19:12,083
الكلب بخير -
أتعرف ماذا قرأت ذلك اليوم؟ -

361
00:19:12,209 --> 00:19:15,959
إنه أمر مؤسف، إنها خرافة
تقول إن الكلاب لديها عمى ألوان

362
00:19:17,083 --> 00:19:19,834
أتعلم، ربما ستكون أفضل حالا
بدون (سبينسر) هذا

363
00:19:19,999 --> 00:19:21,542
كلا، كلا، كلا -
(أنا أقول رأيي فحسب، (جو -

364
00:19:21,667 --> 00:19:24,751
عليك أن تستمتع بحرية
أن تكون رئيس نفسك

365
00:19:24,999 --> 00:19:27,751
أعني، انظر إلي
ألا أبدو سعيدا؟

366
00:19:29,626 --> 00:19:31,999
بأية حال، علي الذهاب
لأقلّ جدتي

367
00:19:32,083 --> 00:19:33,417
أجل -
أجل -

368
00:19:33,542 --> 00:19:35,083
أجل، أجل، أجل

369
00:19:35,417 --> 00:19:36,751
حسنا

370
00:19:37,667 --> 00:19:38,999
وداعا

371
00:19:39,709 --> 00:19:41,000
اتصل بي -
قد بحذر -

372
00:19:41,125 --> 00:19:42,459
أجل

373
00:19:49,209 --> 00:19:50,542
هيا

374
00:19:51,876 --> 00:19:53,167
ابنك رائع

375
00:19:54,209 --> 00:19:55,834
يمكننا الكف عن الهراء
الآن يا صاح

376
00:19:55,959 --> 00:19:57,542
أخبرني فحسب ما تفكر به

377
00:20:00,125 --> 00:20:01,459
حسنا

378
00:20:02,918 --> 00:20:04,542
تعمدت إيذاءك في ذلك اليوم

379
00:20:06,083 --> 00:20:08,959
كنتَ مكشوفا تماما
وكان بوسعي التراجع

380
00:20:09,125 --> 00:20:11,834
لكني لم أفعل
بل اخترت أن أقصيك من اللعبة

381
00:20:11,999 --> 00:20:14,959
لم أعتذر عن ذلك
كنت ذلك النوع من اللاعبين آنذاك

382
00:20:15,042 --> 00:20:16,459
أعرف ذلك جيدا

383
00:20:16,584 --> 00:20:18,709
هذه رياضة كرة القدم
اللاعبين يعرفون المخاطر

384
00:20:18,834 --> 00:20:20,626
ماذا لو أنك أنت
من هُزمت بذلك اليوم؟

385
00:20:20,751 --> 00:20:23,584
أكنت لترغب بمصافحتي
بدون أن تكنّ لي الضغائن

386
00:20:23,709 --> 00:20:25,125
وتظهر لي الاحترام؟

387
00:20:25,584 --> 00:20:27,334
دان)، لم أكن أتمتع بالضمير آنذاك)

388
00:20:27,459 --> 00:20:31,584
دفنت مسألة الضربة تلك
ونسيتها فحسب وواصلت حياتي

389
00:20:31,709 --> 00:20:35,834
ولسبب ما، بعد أن تقاعدت
كانت تلك اللحظة تطاردني

390
00:20:37,501 --> 00:20:40,375
اسمع، أعرف أن الأوان قد فات
لكني أحاول تصحيح الأمور

391
00:20:42,751 --> 00:20:44,292
لقد أسديتني صنيعا

392
00:20:45,167 --> 00:20:46,501
لا تقل ذلك يا رجل

393
00:20:46,626 --> 00:20:50,167
كنت أخبر الناس لسنوات
بأنك حرمتني الفرصة للعظمة

394
00:20:50,292 --> 00:20:54,000
(وأخبر الجميع بأن (سبينسر ستراسمور
كان غير نزيه

395
00:20:54,667 --> 00:20:58,626
لكن الحقيقة هي أني كنت
لاعبا بارعا بالجامعة

396
00:20:59,792 --> 00:21:02,042
لكن كانت براعتي كلاعب محترف
أقل من المعدل الطبيعي

397
00:21:02,167 --> 00:21:03,709
بحقك، لقد تأهلت لأعلى مرحلة

398
00:21:03,834 --> 00:21:05,459
6 فِرق خلال 8 سنوات

399
00:21:05,584 --> 00:21:07,000
وصلت لمرحلة لم أعد
أعقد بها صداقات

400
00:21:07,125 --> 00:21:09,626
لأني كنت أعرف أني لن أبقى
وقتا كافيا لأحفظ أسماء الجميع

401
00:21:09,751 --> 00:21:11,417
لم تواجه تلك المشكلة، صحيح؟ -
كلا -

402
00:21:11,542 --> 00:21:14,334
خلال كل فترة لعبي بالدوري
لم أحرز هدفا قط

403
00:21:14,999 --> 00:21:17,417
كنت ألعب بمباراة حسم التعادل
لم أحظَ بلحظة مجد واحدة

404
00:21:17,542 --> 00:21:20,000
كلا، كلا
ولم يهتف الجمهور لي قط

405
00:21:22,292 --> 00:21:23,626
لم أحظَ بشيء

406
00:21:25,334 --> 00:21:26,667
لا شيء

407
00:21:28,250 --> 00:21:30,959
كنت ألاحق شيئا
لم أكن سأحصل عليه قط

408
00:21:32,834 --> 00:21:34,709
كانت مسيرتي منتهية
(عندما التقينا يا (سبينسر

409
00:21:36,417 --> 00:21:38,334
هل أفتقد كرة القدم؟ أجل

410
00:21:39,000 --> 00:21:41,209
لكن تلك الضربة
...التي كانت تؤرقك

411
00:21:41,626 --> 00:21:43,626
كانت قتلا رحيما في الحقيقة

412
00:21:47,042 --> 00:21:48,709
لم أخبر ذلك لأحد

413
00:22:04,167 --> 00:22:05,834
ذلك أفضل من التحدث
لطبيب نفسي

414
00:22:05,959 --> 00:22:07,834
وأرخص ثمنا بكثير أيضا

415
00:22:12,876 --> 00:22:15,083
(انظر، انظر، (جانكارلو ستاتن

416
00:22:15,542 --> 00:22:16,876
!(جانكارلو)

417
00:22:18,250 --> 00:22:20,626
(مرحبا يا (سبينس -
تعال، سأعّرفكما بأحدكما الآخر -

418
00:22:20,876 --> 00:22:22,542
حقا؟ -
أجل، إنه صديقي -

419
00:22:22,709 --> 00:22:25,667
لكني أريد أن أقدّمك له
على أنك السباك خاصتي بالمناسبة

420
00:22:26,000 --> 00:22:28,083
آدم)، (آدم)، هيا)

421
00:22:28,459 --> 00:22:29,999
كيف حالك يا صاح؟ -
كيف حالك؟ سررت بلقائك -

422
00:22:30,083 --> 00:22:32,000
وأنا أيضا، كيف حالك؟ -
كل شيء بخير -

423
00:22:32,125 --> 00:22:34,042
هذا أحد أكبر معجبيك
(دان بالسامو)

424
00:22:34,167 --> 00:22:35,501
كيف حالك؟ سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

425
00:22:35,626 --> 00:22:38,083
حسنا، وهذا الشاب هنا -
كيف حالك يا فتى؟ -

426
00:22:38,375 --> 00:22:40,250
كيف حالك؟ -
37 هدفا -

427
00:22:40,375 --> 00:22:43,292
وما زال العد مستمرا -
انظر إليك، تعرف الإحصاءات -

428
00:22:43,459 --> 00:22:44,792
أتريد أن أوقّع على هذه؟ حسنا؟

429
00:22:45,125 --> 00:22:48,000
مرحبا، كيف سار الأمر؟
لم ترسل لي رسالة نصية

430
00:22:49,417 --> 00:22:50,959
لم يصلني خبر بعد

431
00:22:51,584 --> 00:22:53,042
ماذا حدث يا حبيبي؟

432
00:22:53,209 --> 00:22:55,292
ما التدريبات التي قمت بها؟
أقمت بتدريبات تمرير الكرة؟

433
00:22:55,417 --> 00:22:58,334
أجل، الكثير منها
ومجموعة تدريبات أخرى

434
00:22:59,709 --> 00:23:01,834
حسنا، أريد معرفة المزيد
أعاملك (سيفريت) جيدا؟

435
00:23:01,959 --> 00:23:04,083
هل أخبرته بأن عمتي
نشأت بنفس بلدة أمه؟

436
00:23:04,209 --> 00:23:05,542
كلا، لم أحظَ بالفرصة لفعل
ذلك يا حبيبتي

437
00:23:05,667 --> 00:23:09,209
فقد كان منشغلا بالصياح بي -
أكان المدير العام يصيح بك؟ -

438
00:23:10,501 --> 00:23:13,459
أجل، كان جانبا مختلفا منه
...لم أرَه من قبل، لقد

439
00:23:14,167 --> 00:23:16,125
"ظل يناديني بـ"جميلتي

440
00:23:17,209 --> 00:23:18,959
اللقب هو علامة جيدة

441
00:23:20,459 --> 00:23:22,918
أعتقد حقا أني أخفقت
اعتمد الجميع علي باستعادة الفرصة

442
00:23:23,000 --> 00:23:25,083
ووقعت على مؤخرتي تماما

443
00:23:25,209 --> 00:23:26,834
لا يعقل أن تكون بذلك
السوء يا حبيبي

444
00:23:26,959 --> 00:23:29,751
كلا، وقعت فعلا على مؤخرتي
وقعت مباشرة

445
00:23:30,042 --> 00:23:31,667
على مؤخرتك مباشرة؟

446
00:23:32,959 --> 00:23:34,709
...تبا، اسمع

447
00:23:35,042 --> 00:23:38,167
لم يرد أحد استعادة الشهرة لك
أكثر مني، أنت تعرف ذلك

448
00:23:38,292 --> 00:23:39,626
آسفة يا حبيبي

449
00:23:39,834 --> 00:23:43,250
لكن لدي أنباء قد تهوّن عليك
ذلك الألم

450
00:23:43,375 --> 00:23:44,792
حقا؟ -
أجل -

451
00:23:44,918 --> 00:23:46,626
كان يفترض أن تأتي دورتي
الشهرية قبل فترة ولم تأتِ

452
00:23:46,751 --> 00:23:49,667
لذا، جربت إحدى هذه الفحوص
وظهرت النتيجة

453
00:23:52,918 --> 00:23:54,751
هل أنت متأكدة؟ -
تماما -

454
00:23:55,292 --> 00:23:56,792
أجل، أنا متأكدة

455
00:23:58,375 --> 00:24:00,459
هل سأصبح أبا إذن؟ -
أجل -

456
00:24:01,459 --> 00:24:03,834
"أب" أعجبتني أكثر من "جميلتي"

457
00:24:07,501 --> 00:24:10,250
أحبك يا حبيبي -
سأصبح أبا -

458
00:24:12,709 --> 00:24:14,292
شكرا أيها المفوض

459
00:24:17,167 --> 00:24:19,292
سبينس)، ألا يجدر بنا)
العودة لمقاعدنا؟

460
00:24:19,417 --> 00:24:21,209
أنت مدين لي ببعض الجعة -
أنا مدين لك بها فعلا -

461
00:24:21,334 --> 00:24:22,792
أجل -
لكن لحظة واحدة -

462
00:24:22,918 --> 00:24:24,584
"نوجه انتباهكم للملعب"

463
00:24:24,709 --> 00:24:26,999
"إلى رامي أول كرة احتفالية للمباراة"

464
00:24:27,083 --> 00:24:31,209
أرجوكم رحّبوا بأسطورة فريق"
"(ميامي دولفينز)، (سبينسر ستراسمور)

465
00:24:33,167 --> 00:24:34,501
شكرا لكم

466
00:24:36,083 --> 00:24:38,250
"(سبينسر ستراسمور)" -
"(سبينسر ستراسمور)" -

467
00:24:38,375 --> 00:24:40,626
هو مشجع مفضل لدى الجميع"
"(هنا في (ميامي

468
00:24:40,751 --> 00:24:42,042
لاعب الدفاع السابق"
"(لفريق (دولفينز

469
00:24:42,167 --> 00:24:44,042
من الرائع أن تكون الملك، صحيح؟

470
00:24:44,209 --> 00:24:45,542
"ينضم لزميله السابق" -
ليس سيئا -

471
00:24:45,667 --> 00:24:48,709
(لفريق (بوفالو بيلز"
"(ومالك متجر (دانز أوتو كوليجين

472
00:24:48,834 --> 00:24:50,375
"(السيد (دان بالسامو"

473
00:24:50,501 --> 00:24:52,751
وابنه حامل الرقم 11"
"(آدم بالسامو)

474
00:24:52,876 --> 00:24:54,167
!تبا

475
00:24:55,417 --> 00:24:58,334
إنه ترويج جيد، صحيح؟
طلبت من زوجتك مشاهدة المباراة

476
00:24:58,501 --> 00:25:01,250
سيرمي الكرة الأولى"
"وكان ذلك الثنائي الأنسب

477
00:25:01,375 --> 00:25:03,834
عندما كانا يتنافسان"
"في كرة القدم الوطنية

478
00:25:05,876 --> 00:25:08,459
حسنا، شكرا أيها المفوض

479
00:25:08,709 --> 00:25:10,792
حسنا أيها الشاب، هيا بنا

480
00:25:11,000 --> 00:25:13,125
...أجل يا صاح، اسمع

481
00:25:14,709 --> 00:25:16,209
لا تفسد الأمر

482
00:25:17,042 --> 00:25:18,501
هذا محال يا صاح

483
00:25:19,292 --> 00:25:23,083
الجو جميل في الملعب"
"ونحن مستعدون للبدء

484
00:25:39,751 --> 00:25:43,000
"!ارمِها بمنطقة الهجوم" -
"!(هيا يا (داني" -

485
00:25:46,626 --> 00:25:49,417
!(أرعهم براعتك يا (بالسامو

486
00:25:49,542 --> 00:25:51,042
!(هيا يا (داني

487
00:25:52,542 --> 00:25:54,167
!(هيا يا (بالسامو

488
00:26:02,834 --> 00:26:05,250
!بالسامو)، أنت فاشل)

489
00:26:05,751 --> 00:26:07,375
!أجل

490
00:26:25,250 --> 00:26:28,250
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

