﻿1
00:00:06,709 --> 00:00:08,250
"(وصل (كين"

2
00:00:21,626 --> 00:00:23,959
أخبرني كيف يعجبك الأمر"
"وأنت تعرف أنك في القمة

3
00:00:24,042 --> 00:00:28,209
"ولا يكون فوقك سوى السماء، نحن قادمون"

4
00:00:28,709 --> 00:00:30,709
"لأننا قادمون"

5
00:00:30,876 --> 00:00:33,501
"مَن أيضا يحاول أن يعبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:33,626 --> 00:00:34,959
"(أنا مع (مارلي جي"

7
00:00:35,042 --> 00:00:38,083
(أحضر فتيات (هوليغروف"
"(إلى عروضي في (هوليوود

8
00:00:38,209 --> 00:00:41,083
"وأريد أن أخبرك بشيء يجب أن تعرفه"

9
00:00:41,209 --> 00:00:44,125
(أن ذلك مثل قصة (سلم دوغ مليونير"
"(من (بوليوود

10
00:00:44,250 --> 00:00:47,584
"وأنا لا أتصل بأصدقائي الحقيقيين"

11
00:00:47,709 --> 00:00:50,751
ويكتب لي أصدقائي المزيفون"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

12
00:00:50,918 --> 00:00:53,709
"لذلك أختار ولا أخلط بين الأمور"

13
00:00:53,834 --> 00:00:57,000
ولا أحب أن يكون لدي امرأة واحدة"
"بل أحب أن يكون لدي اثنتين

14
00:00:57,292 --> 00:00:59,751
"وهذه الأيام كل الفتيات جاهزات"

15
00:00:59,918 --> 00:01:02,751
أذهب إلى نادي التعري"
"وكل الفتيات عند الأعمدة

16
00:01:02,918 --> 00:01:05,834
وكما أني كنت أتناول الشراب"
"لذا، تتحرك الأشياء ببطء

17
00:01:05,959 --> 00:01:09,417
أخبر حبيبتي لتخبر صديقتها"
"أنه قد حان وقت الرحيل

18
00:01:14,125 --> 00:01:15,876
النصيحة أمر غريب

19
00:01:16,125 --> 00:01:18,125
الكل يريد تقديمها

20
00:01:18,626 --> 00:01:20,834
ولا أحد يريد الإصغاء لتلك التفاهة

21
00:01:22,209 --> 00:01:24,459
أنا أفضل أن أتخذ قراراتي
بناءً على حدسي

22
00:01:24,584 --> 00:01:26,292
لأن فيه إيقاع

23
00:01:28,250 --> 00:01:30,876
الأمر برمته معلومات كثيرة برأيي

24
00:01:31,626 --> 00:01:34,000
أحيانا تكون الحركة الصائبة
هي رمي العملة

25
00:01:34,125 --> 00:01:38,459
لكن المشكلة الوحيدة هي
أنك تحت رحمة على أي الوجهين ستقع

26
00:01:38,999 --> 00:01:41,667
(راي رايس)، (غريغ هاردي)"
"(كريم هانت) و(تايريك هيل)

27
00:01:41,792 --> 00:01:44,334
(والآن، أضيفوا (كيسان تيغ"
"لتلك اللائحة

28
00:01:44,459 --> 00:01:47,667
فإما دعونا نقرر أنه لا يهم"
"ما يفعله أي أحد خارج الملعب

29
00:01:47,792 --> 00:01:51,000
أو لنبدأ بتقييم الشخصية"
"كما نقيم الأداء

30
00:01:51,125 --> 00:01:54,250
تذكروا هذه الحقيقة"
"الشخصية توصل الموهبة إلى العظمة

31
00:01:54,375 --> 00:01:56,167
"وليس العكس أبدا"

32
00:01:56,292 --> 00:01:57,999
"فما الذي نقوله لأطفال (أمريكا)؟"

33
00:01:58,083 --> 00:02:00,584
"والأهم، ماذا يقول هؤلاء المالكون"

34
00:02:00,709 --> 00:02:03,209
"عندما يعيدون أوغاد كهؤلاء لقائمتهم؟" -
"ستراسمور) يغامر باتحاد مضطرب)" -

35
00:02:03,334 --> 00:02:05,918
يقول الناس إن أكبر خطر"
"في الاتحاد هو السلامة

36
00:02:06,000 --> 00:02:09,209
وأنا أظن أن أكبر تهديد"
"لهذا الاتحاد هو الاتحاد بحد ذاته

37
00:02:10,626 --> 00:02:12,125
والآن (شليريث) أيضا، صحيح؟

38
00:02:12,250 --> 00:02:14,250
إياك أن تبدو متأنقا
بالنسبة إلى رجل مغطى بالقذارة

39
00:02:14,375 --> 00:02:16,167
سبنسر)، أيمكنك رجاءً)
أن تقوم بحركة واحدة

40
00:02:16,292 --> 00:02:18,209
بدون التسبب بشلال من الجدل؟

41
00:02:18,334 --> 00:02:20,042
أنا لا أقدم خدمة الطعام
لمقدمي البرامج الحوارية

42
00:02:20,167 --> 00:02:23,042
ليسوا مقدمي البرامج الحوارية فحسب
(بل وشبكة (إي إس بي إن) وموقع (ديدسبن

43
00:02:23,167 --> 00:02:26,167
و"تقارير اللاعبين"، كل المتصيدين
يترصدون لهذه الاتفاقية

44
00:02:26,292 --> 00:02:29,209
ماذا يفترض أن نخبر الصحافة؟ -
لا تخبرهم بشيء، ستهدأ الأمور -

45
00:02:29,334 --> 00:02:33,209
لا، لا، لا نحتاج إلى هذه المتاعب
(خاصة ونحن نعيد التفاوض مع (ماهومز

46
00:02:33,334 --> 00:02:36,959
بدأ الأمر يجعله يعيد النظر
بتعاونه طويل الأمد مع هذا الفريق

47
00:02:37,167 --> 00:02:38,999
(حان وقت مفارقة (كيسان

48
00:02:39,250 --> 00:02:41,375
بريت)، أنا أحاول إدارة منظمة)

49
00:02:41,501 --> 00:02:44,209
سمها باسمها الحقيقي، شركة

50
00:02:45,334 --> 00:02:47,334
امنحاني فرصة أخرى
مع مكتب الاتحاد

51
00:02:50,751 --> 00:02:52,375
لا تتسبب بهلاكك

52
00:02:56,667 --> 00:03:01,292
يا إلهي، يا لها من عطلة رائعة
صحيح؟ أشعر بحيوية كبيرة

53
00:03:01,417 --> 00:03:04,626
جو)، أرجوك لا تبدأ نهاري)
"بخطاب "ليلة الأمس كانت رائعة

54
00:03:04,792 --> 00:03:06,667
بحقك، أتظنين أني مبتذل لتلك الدرجة؟

55
00:03:06,792 --> 00:03:08,918
نعم، هذا من صفاتك المحببة

56
00:03:09,000 --> 00:03:12,501
شكرا، سأقبل بالمجاملة الساخرة
لأنها صادرة منك

57
00:03:13,292 --> 00:03:15,542
مهلا، إلى أين تذهبين؟
ماذا؟ أهناك تدريب على حريق؟

58
00:03:15,667 --> 00:03:18,125
مضحك، العمل، أتذكر؟

59
00:03:19,584 --> 00:03:22,918
أحاول أن أنسى
اسمعي، ماذا ستفعلين الليلة؟

60
00:03:23,000 --> 00:03:24,959
تم افتتاح مطعم إيطالي جديد
في آخر الشارع

61
00:03:25,042 --> 00:03:27,459
يفترض أنه جيد
يمكننا شراء قارورة نبيذ

62
00:03:27,584 --> 00:03:29,375
(ونشاهد فيلم (ليدي آند ذا ترامب
ونتناول السباغيتي

63
00:03:29,501 --> 00:03:32,709
أود ذلك، لكنها ليلة الغسيل

64
00:03:32,834 --> 00:03:34,709
سأشتري لك ملابس داخلية
سنأكل في الهواء الطلق

65
00:03:34,834 --> 00:03:36,209
حسنا -
دعينا لا نرتدي ملابس داخلية -

66
00:03:36,334 --> 00:03:38,417
سأتأخر، ولا أريد أن يتكلم
كل من في المكتب

67
00:03:38,542 --> 00:03:40,209
حسنا، واضح أني لن أقول شيئا

68
00:03:40,334 --> 00:03:43,542
جيد، فكما تعرف من الأفضل
الفصل بين الديانة والقانون

69
00:03:43,709 --> 00:03:45,083
هذا ليس في الدستور

70
00:03:45,209 --> 00:03:47,292
رتب السرير قبل أن تذهب

71
00:03:47,834 --> 00:03:49,125
لماذا؟

72
00:03:50,876 --> 00:03:53,501
بماذا تفكر، (ليس)؟ -
أفكر هل آخذ بيغل أم كروسان -

73
00:03:53,626 --> 00:03:56,083
المهم هو كعكة المافن
بنكهة الشوكولاتة والقهوة

74
00:03:56,209 --> 00:03:58,709
لا شيء يضاهيها -
(أحسنت الإرشاد، (تشاك -

75
00:04:01,042 --> 00:04:02,375
مرحبا

76
00:04:02,834 --> 00:04:04,501
...(تشارلز غرين) -
(سالي) -

77
00:04:04,626 --> 00:04:06,501
أضيفي حساب (تشاك) لفاتورتي -
لك ذلك -

78
00:04:10,167 --> 00:04:13,375
استرح يا صديقي -
صباح الخير يا رفيقاي -

79
00:04:16,375 --> 00:04:18,375
ظننت أني أخبرتك
بأن تكف عن التوتر

80
00:04:18,626 --> 00:04:20,042
لست متوترا

81
00:04:20,167 --> 00:04:21,834
كعكة المافن تقول لي العكس

82
00:04:21,959 --> 00:04:25,125
لا، هذه كعكة مافن للاحتفال
أنا كنت محقا

83
00:04:25,250 --> 00:04:26,834
سبنسر) وفريق (تشيفز) سيُسحقون)

84
00:04:26,959 --> 00:04:30,125
نعم، وما زالت لدينا فجوة في هجومنا

85
00:04:30,667 --> 00:04:34,751
(لا تركز على بؤس الآخرين يا (تشاك
عليك أن تركز على بؤسك

86
00:04:34,876 --> 00:04:36,501
هل أنا محق، (بيني)؟

87
00:04:37,834 --> 00:04:41,000
ما رأيك بهذا؟ لدي اجتماع اليوم
(مع (ألفين كامارا

88
00:04:41,292 --> 00:04:43,626
ما رأيك بهذا على سبيل التركيز؟ -
حقا؟ -

89
00:04:44,209 --> 00:04:46,834
أتعرف عن هذا؟
أهذا صحيح، (بيني)؟

90
00:04:47,626 --> 00:04:50,417
نعم، 100 بالمئة -
حسنا، هذا شيء -

91
00:04:51,999 --> 00:04:54,375
شيء؟ حسنا

92
00:04:54,626 --> 00:04:57,584
أتعرف؟ سآخذ كعكة المافن
بالشوكولاتة والقهوة

93
00:04:57,709 --> 00:04:59,918
وأستمتع بتناول فطوري في مكان آخر

94
00:05:01,792 --> 00:05:04,876
ها هما زوجا القوة -
"نعم، أظنك تعني "ثنائي -

95
00:05:04,999 --> 00:05:06,709
أريد أخذكما إلى رحلة ميدانية

96
00:05:06,834 --> 00:05:09,334
حقا؟ أيتضمن ذلك زيت جوز الهند
ويدين ناعمتين تدلكان جسدي؟

97
00:05:09,459 --> 00:05:12,125
أيها الوحش الشهواني -
ليس تماما -

98
00:05:12,250 --> 00:05:14,709
نعم، لم أظن ذلك -
(أريد أخذكما في جولة في (ريوت -

99
00:05:14,834 --> 00:05:17,000
يبدو كحالة شغب -
(إنها لعبة ألعاب إلكترونية اسمها (ريوت -

100
00:05:17,125 --> 00:05:21,751
(سمعت بشركة (ريوت
وللأسف، سأرفض

101
00:05:21,959 --> 00:05:24,375
أصبحت عائدات الألعاب الإلكترونية
تعادل 100 مليار دولار حاليا

102
00:05:24,501 --> 00:05:26,209
أتعرف أن هناك جامعات
تقدم منحا دراسية

103
00:05:26,334 --> 00:05:28,334
للاعبين بشكل حصري؟ -
حقيقة -

104
00:05:28,501 --> 00:05:30,292
فيرنون) لم تعد لديه أهلية)

105
00:05:30,417 --> 00:05:32,626
ريدج)، ربما يمكنك الحصول)
على شهادتك وأخيرا، صحيح؟

106
00:05:32,751 --> 00:05:35,125
أحمل شهادة الماجستير في الشوارع -
حقيقة -

107
00:05:35,250 --> 00:05:37,083
أنا نفسي بمرتبة معلم في الرصيف

108
00:05:37,209 --> 00:05:39,292
(اسمع، إن كان (ريدجي
...يتحدث عن، مثلا

109
00:05:39,417 --> 00:05:41,334
(غوغل) أو (آبل) أو (أمازون)
فستوافق على ذلك بسرعة

110
00:05:41,459 --> 00:05:42,876
ريوت) مساوية لذلك، أليس كذلك؟) -
صحيح -

111
00:05:42,999 --> 00:05:46,125
نعم، هذه هي المشكلة بالضبط
الألعاب مبالغ في تلفيقها وتقديرها، شكرا

112
00:05:46,250 --> 00:05:48,417
هذا ما ذكره سجل البيض
عن أغاني (الهيب هوب) بالضبط

113
00:05:48,542 --> 00:05:49,959
حقيقة مهمة

114
00:05:50,751 --> 00:05:52,125
كيف تجرؤ؟

115
00:05:52,375 --> 00:05:55,999
هذا الكلام الأشد لؤما
الذي وجهه لي أحد أيها الوحش

116
00:05:56,292 --> 00:05:58,209
أنا أبيض من الخارج فحسب

117
00:05:58,334 --> 00:06:00,959
حسنا، سأذهب
لكن عليك إطعامي

118
00:06:15,999 --> 00:06:19,167
اللعنة، لنذهب إلى (إكيوانوكس) فحسب

119
00:06:19,792 --> 00:06:23,292
من أجل ماذا؟ شرب عصير مثلج؟
(سأقوم بتماريني، (تي

120
00:06:23,417 --> 00:06:25,459
دعنا لا نخض في مواجهة ولو لمرة

121
00:06:25,584 --> 00:06:27,167
هذا أنا، أحب المواجهة -
اللعنة -

122
00:06:27,292 --> 00:06:28,834
ما الأخبار يا رفاق؟

123
00:06:31,250 --> 00:06:33,834
هل نسيتم تحرك شفاهكم أم ماذا؟ -
واضح أنك لم تنس ذلك -

124
00:06:33,959 --> 00:06:35,626
(أتعني أني ثرثار يا (دانتيه
ما الأمر؟

125
00:06:35,751 --> 00:06:39,834
واضح أنهم لا يريدون التعامل معنا
لنذهب لرؤية فتيات اليوغا بالبناطيل الضيقة

126
00:06:39,959 --> 00:06:42,000
هيا -
أيريد أحدكم قول شيء؟ -

127
00:06:42,125 --> 00:06:44,667
أيريد أحد قول شيء لي مباشرة؟
أي أحد؟

128
00:06:44,792 --> 00:06:47,375
نظن أن الطريقة التي جررت بها
سبنسر) و(كيسان) كانت رديئة)

129
00:06:47,501 --> 00:06:50,417
يستحسن أن تتراجع -
تكلمت بسوء وكأني لم أدعك لمنزلي -

130
00:06:50,584 --> 00:06:53,626
(كانت جرعة زائدة، (ريك -
أسأت لزميلك في الإذاعة، أسأت التصرف -

131
00:06:53,751 --> 00:06:55,918
قلت الحقيقة عن رجلين
يستحقان ذلك، هذا كل ما فعلته

132
00:06:56,000 --> 00:06:57,918
ومع هذا، كنت واحدا منا
كان بإمكانك التزام الصمت

133
00:06:58,000 --> 00:07:01,959
لن يراقبني أحد، ماذا لو تحدثت
عن جلوسكم هنا بالكاد تتمرنون

134
00:07:02,042 --> 00:07:05,000
وتثرثرون كالنساء -
ماذا يعني بذلك؟ -

135
00:07:05,125 --> 00:07:07,626
أنا صحافي، اتفقنا؟ -
ريكي)، اهدأ يا رجل) -

136
00:07:07,751 --> 00:07:09,751
أقدم تقارير عن أمور
لا يريد الأوغاد سماعها

137
00:07:09,876 --> 00:07:11,417
أنت بمثابة (ميغين كيلي) أسود

138
00:07:11,542 --> 00:07:13,042
تبا لك -
ريكي)، هيا) -

139
00:07:13,167 --> 00:07:15,334
وماذا تكون أنت؟ أنا أقول الحقيقة -
(ريكي)، (ريكي) -

140
00:07:15,459 --> 00:07:18,751
تعال إلى هنا، اسمع
تعرف أني أحبك، صحيح؟

141
00:07:18,876 --> 00:07:20,959
يفترض بهذا المكان
أن يكون بيئة قليلة التوتر

142
00:07:21,042 --> 00:07:22,459
هذا ليس قليل التوتر

143
00:07:22,584 --> 00:07:24,584
اسمع، هم... كلمهم هم -
اسمع، اسمع -

144
00:07:25,459 --> 00:07:27,542
ربما حان الوقت لتجد ناد رياضيا آخر

145
00:07:27,709 --> 00:07:30,417
(هيا يا (جاي
نحن لا يمكن كسرنا يا رجل

146
00:07:30,542 --> 00:07:32,876
لقد كسرتنا -
(هيا، (تي -

147
00:07:32,999 --> 00:07:35,584
الإذاعة تجعل القذر
يتفوه بأمور جنونية

148
00:07:36,125 --> 00:07:37,542
سأراكم جميعا

149
00:07:38,918 --> 00:07:41,999
كنت أمضي وقتا طويلا"
"أفكر بالمستقبل

150
00:07:43,542 --> 00:07:45,417
"أفترض أن كل طفل يفعل ذلك"

151
00:07:46,042 --> 00:07:48,292
"لطالما تساءلت عما كان يوجد في الخارج"

152
00:07:50,042 --> 00:07:52,042
"ما إن كنت سأغادر (بيت لحم) يوما ما"

153
00:07:52,501 --> 00:07:55,375
"هل سيتدخل قدري بالنيابة عني؟"

154
00:07:56,125 --> 00:07:57,876
"هل له وجود حتى؟"

155
00:07:57,999 --> 00:08:00,083
إن كان موجودا"
"فلا يمكن فعل شيء

156
00:08:00,209 --> 00:08:03,709
وإن لم يكن موجودا"
"فالأمر متوقف علينا

157
00:08:04,751 --> 00:08:06,125
"لا أعذار"

158
00:08:06,876 --> 00:08:09,167
(كانداس) -
سبنسر)، تبدو وسيما) -

159
00:08:09,292 --> 00:08:10,918
شكرا، هذا من أجلك

160
00:08:11,000 --> 00:08:12,834
شكرا، تفضل بالجلوس

161
00:08:13,209 --> 00:08:15,083
وأهلا بك في عالمنا

162
00:08:15,292 --> 00:08:17,501
يوم مختلف، قصة مختلفة

163
00:08:18,167 --> 00:08:20,209
بعض الأيام أسوأ من غيرها -
نعم، حدثي ولا حرج -

164
00:08:20,334 --> 00:08:23,209
حركة (ستراسمور) الأولى بصفته"
"المالك الجديد والمدير العام المعين ذاتيا

165
00:08:23,334 --> 00:08:25,626
"لفريق (تشيفز) كانت مشابهة" -
"(يستمر الجدل لمالك ومدير (تشيفز" -

166
00:08:25,751 --> 00:08:27,999
"...وهي مانعة صواعق تثير الجدل" -
لكن هذا اليوم سيئ -

167
00:08:28,083 --> 00:08:30,042
مشكلة فريق (تشيفز) المستمرة"
"بالعلاقات العامة التي تزداد سوءا

168
00:08:30,167 --> 00:08:32,209
"بضم (كيسان تيغ) مؤخرا"

169
00:08:32,334 --> 00:08:35,417
علينا تسوية المسألة
قبل المفاوضات المشتركة

170
00:08:35,542 --> 00:08:39,125
أوافقك تماما، إذن لنصوب المسألة

171
00:08:39,709 --> 00:08:42,334
لنعط الرجل 10 مباريات
وستهدأ الأمور قبل المباريات النهائية

172
00:08:42,459 --> 00:08:44,000
لا، لقد تجاوزنا هذه المرحلة

173
00:08:44,125 --> 00:08:46,542
إذن لنمنحه سنة
لكن دعينا لا ننحر عنق الرجل

174
00:08:46,667 --> 00:08:48,626
فات الأوان على توبيخ بسيط

175
00:08:48,751 --> 00:08:50,125
الفيديو يتسرب

176
00:08:50,334 --> 00:08:52,667
كيف؟ -
هل هذا مهم؟ -

177
00:08:54,125 --> 00:08:55,667
ماذا يُعرض فيه؟

178
00:08:56,959 --> 00:08:58,751
ألق نظرة بنفسك

179
00:09:04,292 --> 00:09:06,501
أين الرجل الأصلع الوسيم؟

180
00:09:06,751 --> 00:09:09,334
كان (سبنسر) ليود أن يكون هنا

181
00:09:09,459 --> 00:09:13,792
لكنه عالق بتنظيف فوضى (كيسان) الهائلة

182
00:09:13,999 --> 00:09:16,167
لا تذكرني، فقد أفسدت ما كان ليكون

183
00:09:16,292 --> 00:09:18,209
يوما جميلا في النعيم -
حقا -

184
00:09:18,334 --> 00:09:19,876
ربما يمكننا تجميل العصر بالنسبة إليك

185
00:09:19,999 --> 00:09:23,876
نعم، يمكننا، فنحن مستعدون للدخول
(بقدر قليل تحت (راسل ويلسون

186
00:09:23,999 --> 00:09:27,501
130 مليون دولار
!105 منها مضمونة، رائع

187
00:09:27,626 --> 00:09:29,709
ما رأيك بهذا لتجميل يومك؟

188
00:09:30,042 --> 00:09:31,959
تحت (راسل ويلسون)؟

189
00:09:32,083 --> 00:09:35,042
لا يبدو معجبا بالأمر
في الحقيقة، يبدو بائسا

190
00:09:35,167 --> 00:09:39,042
أقل بمقدار كسرة خبز -
أهي كسرة خبز بلا قطعة؟ -

191
00:09:39,334 --> 00:09:42,459
باتريك) رجل متواضع)
لكنه يحتاج إلى أخذ أجر

192
00:09:42,584 --> 00:09:46,209
(لا تسئ فهمي، لكن (باتريك
(لم يقم بالأمر بقدر (راس

193
00:09:46,334 --> 00:09:48,792
لا، لم يفعل
لكنه يقوم بذلك بشكل أفضل

194
00:09:48,918 --> 00:09:51,125
(فجأة سيخبرنا بأنه أفضل من (برايدي

195
00:09:51,250 --> 00:09:54,876
ربما، الزمن كفيل بكشف الأمر

196
00:09:55,000 --> 00:09:57,167
فلتعش في الواقع يا رجل -
الواقع هو -

197
00:09:57,292 --> 00:09:59,209
(أن (باترك) أصغر من (راسل
بـ7 أعوام

198
00:09:59,334 --> 00:10:01,999
ويمتلك ذراعا أفضل
وحائز على جائزة أفضل لاعب

199
00:10:02,083 --> 00:10:04,667
عدا عن ذكر
(أنه وجه فريق (تشيفز

200
00:10:04,792 --> 00:10:06,375
والوجه المستقبلي للاتحاد

201
00:10:06,501 --> 00:10:10,000
سنحتاج إلى المزيد من المال

202
00:10:10,125 --> 00:10:13,125
للدفع لشخص ما لحماية ذلك الوجه

203
00:10:13,292 --> 00:10:16,792
نعم، وهذه ليست مشكلتي أيضا

204
00:10:16,918 --> 00:10:18,876
آمل أنه يستمتع باللعب
تحت عقده الحالي

205
00:10:18,999 --> 00:10:22,292
وأنا آمل أن تستمتع
بالحصول على نجم ناقم

206
00:10:22,417 --> 00:10:26,000
أعني، هذا ليس بالشكل الجيد
بالنسبة لشراكة جديدة

207
00:10:27,542 --> 00:10:29,209
تمتلكان حصة، صحيح؟ -
نعم -

208
00:10:29,334 --> 00:10:32,334
نعم، لدينا حصة -
إذن توجب أن ننتظر (سبنسر) للاجتماع -

209
00:10:32,459 --> 00:10:36,167
لأنه من الواضح أنه لا أحد منكما
يعرف كيفية لعب هذه اللعبة

210
00:10:42,751 --> 00:10:44,792
(استمع إلي فحسب، (غافين -
"لا يا (تشارلز)، استمع إلي" -

211
00:10:44,918 --> 00:10:46,918
قمت باقتطاع اثنين من عملائي"
"لتقليل حد الأجر

212
00:10:47,000 --> 00:10:49,042
والآن تريد أن أقدم لك مساعدة
ما رأيك بهذا؟

213
00:10:49,167 --> 00:10:51,709
ما رأيك بقول تبا لمساعدتك؟

214
00:10:52,417 --> 00:10:54,751
آمل أن تصاب بصدفية لا علاج لها -
"(غافين)" -

215
00:10:54,876 --> 00:10:57,250
كيف أصبح الأمر يتعلق بي وبك
وبحالة البشرة؟

216
00:10:57,375 --> 00:11:00,459
(آلفن) لن يترك (برو بريس)"
"...والذي، بالمناسبة

217
00:11:00,584 --> 00:11:03,042
أقدمه وأمضي الإجازات معه أيضا

218
00:11:03,167 --> 00:11:05,792
وهذا، بالمناسبة
مجرد تضارب بسيط في المصالح

219
00:11:05,918 --> 00:11:07,999
عدا عن ذكر"
"(أن الرجل يحب فريق (نيو أورليانز

220
00:11:08,709 --> 00:11:11,501
غافين) أرجوك)
انقل له عرضي فحسب

221
00:11:11,667 --> 00:11:13,999
سأفكر بالأمر -
"أتمارس أسلوب المماطلة؟" -

222
00:11:14,083 --> 00:11:16,125
لن تمنحني فرصة
بهذا الشيء حقا، صحيح؟

223
00:11:16,250 --> 00:11:18,042
"تشارلز)، أنت تضيع وقتك بالتظاهر)"

224
00:11:18,167 --> 00:11:20,042
بأن هذا أمر محتمل حتى

225
00:11:20,334 --> 00:11:23,918
والآن انتهيت من تضييع وقتي -
"...إنه نقاش" -

226
00:11:24,334 --> 00:11:25,667
مرحبا؟

227
00:11:30,292 --> 00:11:32,626
رفض الاستسلام هو عقلية

228
00:11:34,083 --> 00:11:36,292
مهلا، هل أنت بخير أيها الرئيس؟

229
00:11:36,626 --> 00:11:38,959
نعم، نعم
تعرضت لنوبة من نوع ما

230
00:11:39,209 --> 00:11:42,292
نوبة ذعر أم نوبة قلبية؟
لأن إحداهما أسوأ من الأخرى بكثير

231
00:11:48,250 --> 00:11:53,167
"(ألعاب (ريوت"

232
00:12:05,083 --> 00:12:07,125
(هذا الأمر يستحق قطع المسافة، (ريدج

233
00:12:07,250 --> 00:12:09,751
عليك أن تعرف ما يضعونه
في قهوة اللاتيه هذه

234
00:12:09,918 --> 00:12:11,417
كركم، كما أظن

235
00:12:11,542 --> 00:12:13,042
يعرفون كيفية تدليل موظفيهم حقا

236
00:12:13,167 --> 00:12:16,751
أريد أن تكفوا عن التركيز
على القهوة المجانية، انظروا حولكم

237
00:12:16,876 --> 00:12:18,876
هذا الحرم بُني من لعبة واحدة

238
00:12:18,999 --> 00:12:20,834
(وهي (ليغ أوف ليجندز -
إنها لعبتي -

239
00:12:20,959 --> 00:12:22,834
أكثر من 100 مليون لاعب شهريا

240
00:12:22,959 --> 00:12:24,626
السنة الماضية جنوا 4.1 مليار دولار

241
00:12:24,751 --> 00:12:26,959
تفوح في المكان رائحة المال
وسائل مهووسي العلم

242
00:12:27,042 --> 00:12:29,375
كم تكلفة تطوير إحدى هذه الألعاب؟

243
00:12:29,501 --> 00:12:31,918
مئتي مليون... بشكل تقريبي

244
00:12:35,083 --> 00:12:36,834
لقد أضعت يومي سدى

245
00:12:39,375 --> 00:12:43,167
نحن لا نتحدث عن تطوير لعبة
بل نريد تشكيل فريق للعب اللعبة

246
00:12:43,375 --> 00:12:45,876
أفضل فرق الرياضات الإلكترونية
تساوي عشرات الملايين

247
00:12:45,999 --> 00:12:47,626
قيمة هذا المكان
(تزيد عن 300، (جو

248
00:12:47,751 --> 00:12:49,834
نحن نريد حصتنا من التذوق -
وكم يكلف التذوق؟ -

249
00:12:49,959 --> 00:12:51,542
بعض الملايين -
عمل ممتاز -

250
00:12:51,667 --> 00:12:54,375
هذا لمجموعة لاعبين من النخبة
الاحتمالات أفضل

251
00:12:54,501 --> 00:12:58,792
نعم، نخبة من ضاغطي الأزرار
مدهش، هل من شيء مضمون؟

252
00:12:59,083 --> 00:13:01,167
لا، لكن عليك أن تلعب فيها لتفوز

253
00:13:01,292 --> 00:13:03,292
لا! لا، ليس عليك ذلك

254
00:13:03,417 --> 00:13:06,959
فيرنون) ينال 20 مليون دولار)
كمكافئة توقيع قبل أن يطأ الملعب حتى

255
00:13:07,042 --> 00:13:08,792
لا يهم ما إن فاز أو خسر

256
00:13:08,918 --> 00:13:11,125
فلن أدفع بعض الملايين
لبعض مهووسي العلم ليحدقوا في شاشة

257
00:13:11,250 --> 00:13:14,042
وربما يفوزون بشيء
بينما نحن ننزف ماليا

258
00:13:14,167 --> 00:13:16,584
بالدفع لسيارات (أوبر) ووجبات
مطاعم (كويزنوز)، شكرا، لكن لا وشكرا

259
00:13:16,709 --> 00:13:19,334
نعم، لكنك لا تفهم الأمر
نحن نتحدث عن صفقات مصادقة

260
00:13:19,459 --> 00:13:22,459
(وشراكات عبر موقع (تويتش
ومشروبات الطاقة وما إلى ذلك

261
00:13:22,751 --> 00:13:25,042
نعم، لكننا نفتقر للسيولة حاليا، آسف

262
00:13:25,209 --> 00:13:29,334
(أنفقت مؤخرا 50 مليونا على وكالة (جايسون
والرجل بالكاد يحضر للعمل

263
00:13:29,542 --> 00:13:32,083
ألن تعطيني جزءا من ذلك
لبناء مستقبل شركتنا؟

264
00:13:32,209 --> 00:13:35,834
عمل (جايسون) يولد تدفقات مالية
لا يمتصها

265
00:13:35,959 --> 00:13:40,375
ما تطلبه هو بداية مشروع -
أنت لا تثق بقدرتي على إنشائه -

266
00:13:40,501 --> 00:13:44,501
فلتنشئ شيئا ضمن إطار العمل
(الموجود لدينا سلفا، (ريدجي

267
00:13:44,626 --> 00:13:46,626
هذا كل شيء
لانس)، ساعدني في هذا)

268
00:13:46,918 --> 00:13:49,792
يؤسفني القول
إني أوافق (ريجينالد) بالرأي

269
00:13:50,459 --> 00:13:53,999
حسنا، سيكون علينا أن نتفق
على ألا نتفق، هذا كل شيء

270
00:14:00,876 --> 00:14:03,876
هذا يستدعي صوتا وتواصلا جديدا

271
00:14:04,042 --> 00:14:05,459
مني أنا

272
00:14:07,542 --> 00:14:09,709
انظر لنفسك يا فتى
ستكون أول زنجي في القطب الشمالي

273
00:14:09,834 --> 00:14:11,459
ستكون هناك مثل السنجاب
(في فيلم (آيس إيدج

274
00:14:11,584 --> 00:14:15,042
كم مضى من الوقت، (تي)؟ -
مضت دقيقتان تقريبا -

275
00:14:15,918 --> 00:14:18,250
اللعنة، لا بد أن جزءا مني من الأسكيمو -
جزءا من ماذا؟ -

276
00:14:18,375 --> 00:14:21,000
كيف ساقك؟ -
أفضل من خصيتي -

277
00:14:21,250 --> 00:14:23,250
حان دورك -
اللعنة يا رجل -

278
00:14:23,375 --> 00:14:25,999
أنا أوافق على التعرق
لكني أعرف حدودي

279
00:14:26,876 --> 00:14:29,375
هيا إذن، يا للهول

280
00:14:29,667 --> 00:14:31,042
كيف ذلك؟

281
00:14:31,250 --> 00:14:34,959
حسنا، لنذهب لتناول حساء بورش
إنه الأفضل في المدينة

282
00:14:35,042 --> 00:14:36,834
يا رجل، لا تجبرني
على أكل هذا الشيء ثانية

283
00:14:36,959 --> 00:14:38,584
كيف ستصبح رجلا
إن لم تتصرف برجولة، (تي)؟

284
00:14:38,709 --> 00:14:42,292
كلنا نتصرف برجولة
بطريقتنا الخاصة وفي وقتنا الخاص

285
00:14:45,667 --> 00:14:47,751
بماذا يحدق هذا الصبي؟

286
00:14:50,667 --> 00:14:52,083
ما زال يفعل ذلك

287
00:14:52,209 --> 00:14:53,751
هل أنت بخير يا أخي؟ -
(هيا يا (ريك -

288
00:14:53,876 --> 00:14:56,209
آسف يا رجل، لم أتعمد التحديق
لكني أعرف من تكون

289
00:14:56,334 --> 00:14:59,334
أتريد توقيعا؟ -
كنت آمل أن ألتقط صورة؟ -

290
00:14:59,501 --> 00:15:01,542
لا ألتقط صورا مع الرجال -
نعم، فهمت -

291
00:15:01,667 --> 00:15:03,459
من فريقك يا فتى؟ (باكرز)؟

292
00:15:03,584 --> 00:15:05,751
دولفينز)؟ (ساينتس)؟ (رامز)؟)

293
00:15:05,999 --> 00:15:07,584
(تبا لك، (تي -
ماذا؟ -

294
00:15:07,709 --> 00:15:11,083
(أنا معجب بفريق (رامز
لكن الأهم أنني أحببت برنامجك الإذاعي

295
00:15:11,292 --> 00:15:12,709
حقا؟ -
نعم -

296
00:15:12,834 --> 00:15:14,792
ما كان رأيك بي
عندما دعوتهم بالأغبياء؟

297
00:15:14,918 --> 00:15:17,334
يا رجل، تبا لهؤلاء الرجال
على الكل سماع الحقيقة

298
00:15:17,459 --> 00:15:19,918
يعجبني هذا الفتى يا رجل -
لقد استحقيت صورة يا رجل -

299
00:15:20,000 --> 00:15:21,626
تعال إلى هنا يا رجل

300
00:15:23,542 --> 00:15:24,959
ها هي

301
00:15:26,083 --> 00:15:28,042
كيف سار الأمر مع المثقف والعرض؟

302
00:15:28,167 --> 00:15:30,584
قدما عرضا بأقل من (راسل) بمليونين

303
00:15:31,501 --> 00:15:34,999
هل قلت تبا لكل منهما؟ -
قلت لهما تبا لكليهما -

304
00:15:35,792 --> 00:15:38,626
كيف تقبل (سبنسر) الأمر؟ -
لا أعرف، لم يكن هناك -

305
00:15:39,876 --> 00:15:43,709
ألم يحضر؟ ذلك الرجل غير معقول

306
00:15:43,834 --> 00:15:45,292
(أنت أيضا لم تحضر، (جو

307
00:15:45,417 --> 00:15:47,626
نعم، كان لدي عذر
فأنا لم أرد رؤيته

308
00:15:48,083 --> 00:15:51,751
لا يهم، فهذا يجعل ما علينا فعله
أسهل بكثير

309
00:15:51,876 --> 00:15:53,876
حان الوقت
لنسحق هؤلاء الحيوانات الأوغاد

310
00:15:54,250 --> 00:15:56,209
نعم، أظن أنك ربما تبالغ بردة فعلك

311
00:15:56,334 --> 00:16:00,542
أحب الأمر عندما يتوافق غضبي
مع جدول أعمالي

312
00:16:00,959 --> 00:16:03,667
(لنحاول إبقاء الأمر متمدنا، (جو -
نعم -

313
00:16:14,751 --> 00:16:16,459
"الرجاء إغلاق الهواتف النقالة"

314
00:16:26,042 --> 00:16:29,375
هذه غلطتي جميعكم
ظننت أني ضغطت على زر الصامت

315
00:16:31,959 --> 00:16:34,584
أنا في عيادة الطبيب
ما الأمر المهم لهذه الدرجة؟

316
00:16:34,709 --> 00:16:37,918
(آلفن كامارا) موجود في (ألفردز) -
"من هو (ألفرد)؟" -

317
00:16:38,042 --> 00:16:39,959
(إنه مقهى في (ويست هوليوود)، (تشاك

318
00:16:40,042 --> 00:16:42,250
عليك الحضور الآن
يبدو هذا تدخلا سماويا

319
00:16:42,375 --> 00:16:45,584
آمل العكس
لأني أظن الرب يحاول قتلي

320
00:16:46,792 --> 00:16:49,999
لكن إن لم أمت
فتفويت هذه الفرصة سيقتلني

321
00:16:52,834 --> 00:16:55,209
حسنا، أبقه هناك -
كيف سأفعل ذلك؟ -

322
00:16:55,334 --> 00:16:57,792
لا أعرف، ضع ملينا في كوب جعته الباردة

323
00:16:57,918 --> 00:16:59,334
"أليست القهوة ملينا"

324
00:16:59,459 --> 00:17:01,751
بيني)، اصمت وأبقه هناك فحسب، اتفقنا؟)

325
00:17:05,167 --> 00:17:06,999
ما نوع القهوة التي معك؟

326
00:17:07,417 --> 00:17:09,209
من نوع الماء يا أخي

327
00:17:17,209 --> 00:17:20,000
"ماذا تفعل أيها الزنجي؟ ماذا؟"

328
00:17:20,375 --> 00:17:22,459
"لنقم بقلبك"

329
00:17:23,125 --> 00:17:27,375
فلتقلب جسدك أيها الزنجي"
"ما الأمر؟ ماذا؟

330
00:17:27,542 --> 00:17:30,209
ما الأمر أيها الزنجي؟"
"كل تلك القوة، ما الأمر؟

331
00:17:30,334 --> 00:17:33,209
ظننت الأمر سهلا"
"أليس كذلك، أيها الزنجي الضعيف؟

332
00:17:34,083 --> 00:17:37,584
لم أعد أسمع شيئا من شتائمك الآن"
"ما الأمر؟ ماذا

333
00:17:44,834 --> 00:17:48,209
...أنت محظوظ، وجب"
"علي أن أقتلك أيها الزنجي الضعيف

334
00:17:48,999 --> 00:17:51,584
لنذهب يا رجل"
"لنغادر هذا المكان

335
00:17:57,999 --> 00:18:01,709
كنت أفكر بما قلته"
"وأنا حقا، حقا أقدر عرضك الأول

336
00:18:01,834 --> 00:18:04,292
حقا" لمرتين؟ هذا يبين لي"
إلى أين سيؤول الأمر... لا مكان

337
00:18:04,417 --> 00:18:06,501
اهدأ -
لا، حقا، ظننت أن عرضك -

338
00:18:06,626 --> 00:18:08,626
كان نقطة انتقال قوية

339
00:18:08,751 --> 00:18:12,292
اسمع، ثمة ساقطتان وكرة بلياردو
(بانتظاري في الغرفة الأخرى، (جايسون

340
00:18:12,417 --> 00:18:16,876
نحن نطلب 175 مليونا
وجدول متصاعد لحدود الأجور الجديدة

341
00:18:16,999 --> 00:18:20,876
وأنا أريد أن أجد علاجا لسرطان الخصية
وتعلم كيفية صنع كوكتيل فودكا ممتاز

342
00:18:20,999 --> 00:18:24,584
هل يمزح؟ -
ثم سيطلب جزءا من الأرباح -

343
00:18:24,918 --> 00:18:26,792
أما زال بحوزتك
رقم القاتل المأجور الإسرائيلي؟

344
00:18:26,918 --> 00:18:28,751
سيكون من الممتع أكثر
إن فعلنا ذلك بأنفسنا

345
00:18:28,876 --> 00:18:30,667
وجهة نظر جيدة، سنناقش الأمر

346
00:18:30,792 --> 00:18:33,250
نعم، بالطبع
ناقشا الأمر مع رئيسكما

347
00:18:33,417 --> 00:18:38,334
هل هذا فأر ريفي يتسلل بالأنابيب
أم أنه الرجل الصغير (جوي كروتيل)؟

348
00:18:38,459 --> 00:18:39,999
(بل السيد (كروتيل

349
00:18:40,083 --> 00:18:42,667
سبنسر) ليس رئيسنا أيها المتحاذق)
بل شريكنا

350
00:18:42,792 --> 00:18:44,667
أيا كان ما تقنعا نفسيكما به"
"للتعايش مع الأمر

351
00:18:44,918 --> 00:18:48,375
ولمعلوماتكما، إنه شريك رديء أيضا

352
00:18:49,709 --> 00:18:51,709
ليس صحيحا أنك ستبقى الأمر متمدنا

353
00:19:01,000 --> 00:19:04,083
صديقي (كليف) يعد أفضل دجاج
ستتذوقينه يا عزيزتي، أعدك

354
00:19:04,209 --> 00:19:06,751
لا يا (جي)، الأمر يتعلق بالصلصة
أتفهم ما أعنيه؟

355
00:19:06,876 --> 00:19:09,167
لم الكراهية؟ -
لأن السبب ليس الصلصة -

356
00:19:09,375 --> 00:19:11,876
بل التوابل، أؤكد لكم هذا

357
00:19:11,999 --> 00:19:14,083
"شكرا لحضوركم خلال فترة قصيرة" -
اللعنة، يا صديقي، ارفع الصوت -

358
00:19:14,209 --> 00:19:15,834
كليف)، ارفع الصوت، هيا)

359
00:19:16,167 --> 00:19:18,209
"(ستراسمور) يناقش مستقبل فريق (تشيفز)" -
"في ضوء معلومات جديدة" -

360
00:19:18,334 --> 00:19:21,417
"(قررت الافتراق عن (كيسان تيغ"

361
00:19:21,667 --> 00:19:24,334
عندما قابلت (كيسان) قبل بضعة أيام"
"سألته وبشكل مباشر

362
00:19:24,459 --> 00:19:27,334
عن تورطه في حادثة إطلاق النار"
"(في مطعم (جاك إن ذا بوكس

363
00:19:27,459 --> 00:19:30,542
ونظر إلي عيني مباشرة"
"وقال لي إنه لم يكن هناك

364
00:19:32,000 --> 00:19:34,834
في هذا الزمن
ما لا يمكنني وما لن أفعله

365
00:19:35,417 --> 00:19:38,918
هو التغاضي عن الاستخدام الإجرامي
للأسلحة النارية تحت أي ظرف

366
00:19:39,125 --> 00:19:42,459
يا للهول! إنها المرة الثانية
خلال أسبوع واحد

367
00:19:44,501 --> 00:19:46,999
أظن أن على الناس أن يفعلوا
ما عليهم فعله

368
00:20:00,209 --> 00:20:02,083
إنه في الطابق السفلي
له شعر مجدل

369
00:20:02,209 --> 00:20:03,792
نعم، أعرف كيف يبدو

370
00:20:03,918 --> 00:20:05,918
لا تجعلهم يقطرون سيارتي -
بالطبع -

371
00:20:14,999 --> 00:20:16,709
مرحبا، ما الأخبار يا رجل؟

372
00:20:20,999 --> 00:20:24,459
أهذه كعكة فونت؟ -
ما هي الفونت؟ -

373
00:20:25,334 --> 00:20:28,334
أنا أمازحك يا أخي
فأنا أعرف كل أنواع المخبوزات

374
00:20:30,083 --> 00:20:32,959
تشارلز غرين)، مدير فريق (رامز) العام) -
نعم، نعم، أعرف من تكون -

375
00:20:33,042 --> 00:20:34,999
(سرقتم فوزا من مدينة (نيو أورليانز

376
00:20:35,083 --> 00:20:37,709
توجب أن يكون فريقنا في المباريات -
اللوم يقع على الحكام -

377
00:20:37,834 --> 00:20:40,125
لكن كلنا نشعر بالسوء حيال ذلك -
لا تكذب -

378
00:20:40,250 --> 00:20:42,584
لا نشعر بالسوء
أنت محق، أنت محق

379
00:20:42,834 --> 00:20:45,250
ماذا يمكنني أن أقول غير ذلك؟ -
لا شيء، لا شيء على الإطلاق -

380
00:20:45,375 --> 00:20:47,417
ما رأيك بأن نعوضك عن ذلك؟
أتسمح لي؟

381
00:20:47,542 --> 00:20:49,042
تفضل يا أخي

382
00:20:50,876 --> 00:20:52,501
أريد محادثتك بشأن الانتقال

383
00:20:52,626 --> 00:20:55,626
إلى فريق (رامز)؟ -
أعرف أن اتفاقيتك قد انتهت -

384
00:20:55,918 --> 00:20:57,918
لكن أنا و(درو) لدينا
شيء جيد يحدث الآن

385
00:20:58,000 --> 00:21:00,334
نعم، لكنه لن يلعب للأبد

386
00:21:00,459 --> 00:21:02,167
(ذلك الرجل أصغر من (برايدي
بـ19 شهرا

387
00:21:02,292 --> 00:21:04,501
ومع هذا، عليك الاعتناء بنفسك، صحيح؟

388
00:21:04,626 --> 00:21:06,209
(هذا مثل كلام (شيلا

389
00:21:06,334 --> 00:21:08,250
أرأيت؟ نحن توأم، متفقان في الرأي

390
00:21:08,375 --> 00:21:11,375
هل هذا مدير أعمالك؟ -
نعم، إنه مستشاري -

391
00:21:11,501 --> 00:21:13,999
في وقت الحرب أم وقت السلم؟

392
00:21:14,834 --> 00:21:18,501
كل ما ذُكر -
صحيح؟ إنه رجل ذكي -

393
00:21:18,626 --> 00:21:21,000
في أسوأ الحالات
(سأطلب زيادة من فريق (ساينتس

394
00:21:21,125 --> 00:21:24,334
حسنا، أنت تفهم سير اللعبة
...إذن ستتفهم هذا

395
00:21:24,459 --> 00:21:26,667
أخبرني وكيلك بألا أضيع وقتي حتى

396
00:21:26,876 --> 00:21:28,375
لا، لم يفعل -
لكنه فعل -

397
00:21:28,501 --> 00:21:32,209
لم يقل هذا حرفيا
لكن أنا وأنت نعرف ما يحدث

398
00:21:32,709 --> 00:21:35,375
اسمع، لست ممن يرمون بأحد
تحت الحافلة

399
00:21:35,501 --> 00:21:38,501
لكنه ذكرني بأنه يمثل (بريس) أيضا

400
00:21:39,834 --> 00:21:41,626
أنت لا ترمي به تحت الحافلة فحسب

401
00:21:41,792 --> 00:21:43,501
بل ورجعت للخلف ودهسته

402
00:21:44,959 --> 00:21:46,959
أتمانع إن استخدمت منديلك؟

403
00:21:58,334 --> 00:22:01,959
(حسنا، اخرج يا (لانس
(أشم رائحة عطرك (باكو رابان

404
00:22:03,250 --> 00:22:05,999
إنه في الحقيقة مِسك طبيعي
ينبع مني

405
00:22:07,667 --> 00:22:09,375
ماذا تفعل هنا؟
ما الذي تحمله في يدك؟

406
00:22:09,501 --> 00:22:11,792
أوقعك في كمين
وهذا كوب من شاي دارجيلينغ

407
00:22:11,918 --> 00:22:13,918
ما الذي في يدك الأخرى؟

408
00:22:14,250 --> 00:22:18,042
علبة مشروب (رد بول) وبعض
أقراص (نودوز) المنشطة لمفاجأتي الأخيرة

409
00:22:21,250 --> 00:22:23,042
حقا؟ هذه التفاهة ثانية؟

410
00:23:00,918 --> 00:23:02,209
!نعم

411
00:23:02,876 --> 00:23:04,709
لا تبدين كطبيبة نفسية بالنسبة إلي

412
00:23:04,834 --> 00:23:06,959
أنا كذلك، وعلى الأرجح
أيها المجنون أنك ستحتاج إلى مساعدتي

413
00:23:07,042 --> 00:23:10,167
فعليك إظهار بعض الاحترام -
أفهمك -

414
00:23:10,292 --> 00:23:12,167
أي جامعة ترتادين ثانية؟ -
(ستانفورد) -

415
00:23:12,292 --> 00:23:14,292
لا بد من أن والديك دفعا رشوة
لتلتحقي بها، صحيح؟

416
00:23:14,417 --> 00:23:17,417
أكان ذلك بجهدك؟ -
لا يا أخي، إنها في فريق التجديف -

417
00:23:17,542 --> 00:23:19,292
هل أنت في فريق التجديف؟ -
توقف -

418
00:23:19,417 --> 00:23:23,292
عملت حتى أنهِك جسدي للوصول إلى هنا -
والآن ستهز جسدها على المسرح -

419
00:23:23,876 --> 00:23:26,167
ما خطب صديقك؟
إنه لا يستمتع بوقته

420
00:23:26,584 --> 00:23:28,083
أنا بخير، عزيزتي

421
00:23:28,209 --> 00:23:30,292
إنه يمر بيوم سيئ
هذا كل ما في الأمر

422
00:23:30,417 --> 00:23:33,292
لا تقلق يا رجل، أنت بخير
سيتصلون بك غدا، سترى

423
00:23:33,417 --> 00:23:35,751
هذا لا يهم فعليا، اللعنة

424
00:23:51,626 --> 00:23:53,125
من ذلك الزنجي؟

425
00:23:53,709 --> 00:23:57,000
يا صديقي، هذه حفلة خاصة

426
00:23:57,876 --> 00:24:00,000
ماذا؟ أيفترض أنكم في قسم
الشخصيات المهمة؟

427
00:24:00,125 --> 00:24:02,417
هذا واضح أيها الوغد -
لا أرى سجادا مخمليا -

428
00:24:02,542 --> 00:24:04,999
لا، لأنه خفي بالنسبة إليك
أيها الوغد الغبي

429
00:24:05,083 --> 00:24:08,417
فلتخرج من هنا
واترك الفتاة يا أخي، فهي معنا

430
00:24:09,792 --> 00:24:11,876
حسنا، لا يهم أيها الزنجي، لا بأس

431
00:24:12,542 --> 00:24:16,250
(سأنال منك يا (كيسان تيغ
رأيت أنه تم استبعادك

432
00:24:16,834 --> 00:24:18,626
ماذا قلت يا أخي؟

433
00:24:18,959 --> 00:24:20,751
ماذا؟ أيفترض أنك فرد عصابة ما؟

434
00:24:20,876 --> 00:24:22,667
هل ستطلق النار علي
عند طلبات السيارات لمطعم ما يا بني؟

435
00:24:22,792 --> 00:24:26,375
لا يلزمني مسدس لأجلك أيها الضعيف
سأبرحك ضربا أيها الزنجي

436
00:24:26,876 --> 00:24:28,751
هذا مؤسف، لأني أحمل هذا

437
00:24:30,083 --> 00:24:31,417
اللعنة

438
00:25:45,000 --> 00:25:47,959
هذا صحيح يا (فرانك)، أنا هنا"
"(في ناصية جادة (كوتنر

439
00:25:48,042 --> 00:25:50,542
(وشارع (أوليمبك"
(في غرب (لوس أنجلوس

440
00:25:50,667 --> 00:25:53,584
"خارج نادي (فور بلاي جنتلمانز)، فالليلة" -
"(خبر عاجل، إطلاق نار غرب (لوس أنجلوس" -

441
00:25:53,709 --> 00:25:57,999
(لاعب الدفاع الخلفي النجم لفريق (رامز"
"كيسان تيغ) تعرض لإصابة رصاصة قاتلة)

442
00:25:58,083 --> 00:26:01,292
يخبرونني، يبدو أنها كانت"
"عملية إطلاق نار مُستهدفة

443
00:26:01,417 --> 00:26:04,292
(هرعوا بـ(تيغ"
"إلى مركز (يو سي إل إيه) الطبي

444
00:26:04,417 --> 00:26:06,999
"حيث أعلِنت وفاته في الطريق إلى هناك"

445
00:26:07,083 --> 00:26:09,083
هذه آخر الأخبار هنا"
"(في غرب (لوس أنجلوس

446
00:26:09,209 --> 00:26:12,542
(أنا (ميغان تيليس"
"(عودة إليك يا (فرانك جاست) في (هوليوود

447
00:26:16,918 --> 00:26:19,626
"لا يمكنك الهرب من الماضي أبدا"

448
00:26:20,834 --> 00:26:24,000
"لا يهم مدى بعدك أو سرعتك في الركض"

449
00:26:27,542 --> 00:26:29,876
"فهو يجاريك بكل خطوة"

450
00:26:30,083 --> 00:26:33,834
ستشعر أنت بالتعب"
"لكن هو لا يتعب

451
00:26:34,584 --> 00:26:38,292
يمكنك محاولة تركه وراءك"
"لكنه سيأتيك باستمرار

452
00:26:40,417 --> 00:26:43,918
ظننت أن باستطاعي إنقاذ أحد ذات مرة"
"لكنني لم أستطع

453
00:26:45,334 --> 00:26:47,334
"لا يمكننا إلا أن ننقذ أنفسنا"

454
00:26:49,667 --> 00:26:51,667
"وأحيانا، لا يمكننا فعل ذلك حتى"

455
00:26:55,792 --> 00:26:58,792
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

