﻿1
00:00:06,584 --> 00:00:08,125
"(وصل (كين"

2
00:00:21,501 --> 00:00:23,834
أخبرني كيف يعجبك الأمر"
"وأنت تعرف أنك في القمة

3
00:00:23,959 --> 00:00:28,083
"ولا يكون فوقك سوى السماء، نحن قادمون"

4
00:00:28,584 --> 00:00:30,584
"لأننا قادمون"

5
00:00:30,751 --> 00:00:33,375
"مَن أيضا يحاول أن يعبث مع (هوليوود كول)؟"

6
00:00:33,501 --> 00:00:34,834
"(أنا مع (مارلي جي"

7
00:00:34,959 --> 00:00:37,999
(أحضر فتيات (هوليغروف"
"(إلى عروضي في (هوليوود

8
00:00:38,083 --> 00:00:40,999
"وأريد أن أخبرك بشيء يجب أن تعرفه"

9
00:00:41,083 --> 00:00:44,000
(أن ذلك مثل قصة (سلم دوغ مليونير"
"(من (بوليوود

10
00:00:44,125 --> 00:00:47,459
"وأنا لا أتصل بأصدقائي الحقيقيين"

11
00:00:47,584 --> 00:00:50,626
ويكتب لي أصدقائي المزيفون"
"الإجابات الخاطئة على المرآة

12
00:00:50,792 --> 00:00:53,584
"لذلك أختار ولا أخلط بين الأمور"

13
00:00:53,709 --> 00:00:56,918
ولا أحب أن يكون لدي امرأة واحدة"
"بل أحب أن يكون لدي اثنتين

14
00:00:57,167 --> 00:00:59,626
"وهذه الأيام كل الفتيات جاهزات"

15
00:00:59,792 --> 00:01:02,626
أذهب إلى نادي التعري"
"وكل الفتيات عند الأعمدة

16
00:01:02,792 --> 00:01:05,709
وكما أني كنت أتناول الشراب"
"لذا، تتحرك الأشياء ببطء

17
00:01:05,834 --> 00:01:09,292
أخبر حبيبتي لتخبر صديقتها"
"أنه قد حان وقت الرحيل

18
00:01:37,042 --> 00:01:39,417
"!أيها المهم" -
أين (باتريك)؟ -

19
00:01:40,000 --> 00:01:42,209
"أين (باتريك)؟ إنه يلعب لعبة الاختباء"

20
00:01:42,375 --> 00:01:45,083
أنا أخبئه وأنت تبحث عنه -
"تلك لعبة خطرة" -

21
00:01:45,209 --> 00:01:47,999
ليس فعليا، إن لم يلعب (بات) فلن يتعرض للأذى

22
00:01:48,125 --> 00:01:49,501
أتريد الوصول إلى ذلك حقا؟

23
00:01:49,626 --> 00:01:52,918
لقد فعلت، أنت من عليك التحرك الآن"
"باتريك) رجل ذو مبادئ)

24
00:01:53,083 --> 00:01:56,209
أنت الآن تعرض نفسك للوقوع في موقف
(كموقف (ليفيون بيل

25
00:01:56,334 --> 00:01:57,667
أليس لديك مشكلة في ذلك؟

26
00:01:57,792 --> 00:01:59,334
أنا في طريق العودة إلى (لوس أنجلوس) الآن

27
00:01:59,459 --> 00:02:00,959
وحين أصل سنقوم بإبرام هذه الصفقة

28
00:02:01,042 --> 00:02:03,501
"لا تنسَ أن تجلب دفتر شيكاتك" -
وأنت احرص على إيجاد عميلك -

29
00:02:03,709 --> 00:02:06,501
تريد إبرام صفقة لعينة أيها الوغد؟
أنا بانتظارك

30
00:02:35,125 --> 00:02:39,709
بعض الناس يكونون في حالة صراع دائم"
"يحتاجون إلى ذلك من أجل البقاء

31
00:02:40,834 --> 00:02:45,501
البعض الآخر يبغضون ذلك، لكن مهما حاولوا"
"لا يمكنهم تجنب الأمر

32
00:02:46,751 --> 00:02:48,125
"ما موقفي من ذلك؟"

33
00:02:50,167 --> 00:02:51,501
"أعليكم أن تسألوا؟"

34
00:02:53,334 --> 00:02:54,999
"المنتصر يحظى بالغنائم"

35
00:03:06,876 --> 00:03:09,792
التأمل والتنفس العميق

36
00:03:11,083 --> 00:03:13,626
(إنك تتطبع بطباع أهل (لوس أنجلوس) يا (تشارلز

37
00:03:16,042 --> 00:03:17,375
كيف وجدتني؟

38
00:03:18,501 --> 00:03:20,501
قال (بيني) إنك تتناول غداءك هنا

39
00:03:21,751 --> 00:03:23,167
بيني) ثرثار)

40
00:03:23,292 --> 00:03:25,834
إنه شاب واعد، عامله بشكل جيد

41
00:03:25,959 --> 00:03:27,667
استثمر في تلك العلاقة

42
00:03:29,542 --> 00:03:32,792
ما خطبك يا (تشارلز)؟
هل أنت متوتر بشأن الصفقة؟

43
00:03:33,000 --> 00:03:34,626
أحاول ألا أقلق بشأن شيء

44
00:03:35,459 --> 00:03:37,792
قال لي الطبيب أن أجد مكانا يحاكي نفسيتي

45
00:03:37,999 --> 00:03:39,417
يحاكي"؟" -
نعم -

46
00:03:39,751 --> 00:03:41,584
للمساعدة على تخفيض مستوى الكورتيزول لدي

47
00:03:41,709 --> 00:03:45,501
حسنا يا (تشارلز)، دعني أسأل
ماذا يسبب ارتفاع مستوى الكورتيزول؟

48
00:03:46,375 --> 00:03:50,459
وفقا لموقع (ويب إم بي)، يسبب ضعف العضلات
والتشنجات والعصبية الشديدة

49
00:03:50,584 --> 00:03:55,250
والإرهاق الشديد والإمساك والصداع
والقلق والالتهابات

50
00:03:55,626 --> 00:03:57,334
إنه يسرع في موتك بشكل أساسي

51
00:03:58,000 --> 00:03:59,959
(تبا! أعتقد أنني أعاني من ذلك أيضا يا (تشارلز

52
00:04:00,417 --> 00:04:03,292
أتعرف شيئا؟ جميعنا سنموت

53
00:04:04,292 --> 00:04:06,334
لكن من منا عاش فعلا؟

54
00:04:08,667 --> 00:04:11,000
انسَ أمر الشاطئ والمحيط

55
00:04:11,417 --> 00:04:13,375
أعتقد أن أفضل طريقة

56
00:04:13,501 --> 00:04:16,584
لمحاربة الالتهاب هي النجاح

57
00:04:17,125 --> 00:04:19,417
لذلك أعتقد أنك ستتحمس لسماع

58
00:04:20,083 --> 00:04:24,292
أنني أعرض عليك تمديد عقدك
عشرة ملايين على مدى أربع سنوات

59
00:04:24,501 --> 00:04:27,125
كيف مستوى الكورتيزول لديك الآن أيها الوغد؟

60
00:04:28,792 --> 00:04:30,083
ظننتك تكرهني

61
00:04:30,292 --> 00:04:32,417
هناك خيط رفيع بين المحبة والكراهية

62
00:04:33,876 --> 00:04:35,542
لكنك قمت بعمل ممتاز

63
00:04:36,584 --> 00:04:39,459
إذا فلماذا تعذبني؟ -
لماذا تعذبني زوجتي؟ -

64
00:04:40,000 --> 00:04:42,375
لأن ذلك يجعلني شخصا أفضل، أتفهم؟

65
00:04:42,709 --> 00:04:45,334
هذا هو جوهر الشراكة

66
00:04:45,751 --> 00:04:47,417
كان ذلك حوارا جيدا، شكرا

67
00:04:47,876 --> 00:04:49,834
يبدو أنه لا بد من وجود طريقة أفضل

68
00:04:50,459 --> 00:04:52,834
حسنا، إن وجدتها فأخبرني بها رجاءً

69
00:04:52,959 --> 00:04:56,125
لكن في الوقت الراهن، لندع القافلة تسير

70
00:04:56,334 --> 00:04:58,834
حسنا -
علي التحدث إلى زوجتي -

71
00:04:58,959 --> 00:05:01,876
قبل الالتزام -
نعم، طبعا، الجميع عليهم ذلك -

72
00:05:02,334 --> 00:05:03,751
لا، الأمر مختلف هذه المرة

73
00:05:04,042 --> 00:05:06,709
لقد أصبت بنوبة قلبية، نوبتان في الواقع

74
00:05:06,834 --> 00:05:08,876
نعم، أعرف، أخبرني (بيني) بذلك

75
00:05:13,167 --> 00:05:15,209
عزيزتي، متى سنأكل؟ -
الطعام جاهز تقريبا -

76
00:05:16,999 --> 00:05:18,417
من المتصل؟

77
00:05:20,375 --> 00:05:21,709
ألا تسمع يا رجل؟ من المتصل؟

78
00:05:21,834 --> 00:05:24,125
متصل مجهول -
عن ماذا تتهامسان؟ -

79
00:05:24,334 --> 00:05:25,667
أتعرف شيئا؟ لم أعد خائفا

80
00:05:25,792 --> 00:05:28,042
ضعه على مكبر الصوت، لنرَ من المتصل
رد على المكالمة

81
00:05:32,167 --> 00:05:33,792
مرحبا؟ -
"مرحبا، أهذا (ريكي جاريت)؟" -

82
00:05:33,918 --> 00:05:35,876
تبا! صوتها مثير، كان عليك أن تخاف

83
00:05:35,999 --> 00:05:37,584
(نعم، هذا هاتف (ريكي جاريت

84
00:05:38,542 --> 00:05:39,918
"حسنا"

85
00:05:40,209 --> 00:05:42,334
تكلمي أيتها الساقطة -
"(هذا مكتب (ديريك مكلاي" -

86
00:05:42,459 --> 00:05:43,918
"أيمكنني التحدث مع (ريكي)؟"

87
00:05:44,000 --> 00:05:46,542
ألا يستطيع (ديريك) إجراء مكالماته بنفسه؟
ضعيه على الخط

88
00:05:47,000 --> 00:05:48,334
أحبك

89
00:05:48,584 --> 00:05:51,417
ريكي)، آسف على المكالمة المفاجئة)
لكن كان لا بد من ذلك

90
00:05:51,709 --> 00:05:54,709
أحببت برنامجك الإذاعي
وأعتقد أن آراءك صحيحة تماما

91
00:05:55,209 --> 00:05:57,834
أيمكننا أن نلتقي ونتحدث عن بعض المشاريع
التي ستكون مثاليا لها؟

92
00:05:57,999 --> 00:06:00,667
المشاريع الوحيدة التي أعرفها لن أعود إليها

93
00:06:01,626 --> 00:06:03,751
لا، فرص في الإعلام

94
00:06:03,876 --> 00:06:07,167
يمكنك التحدث إلى مساعدي وترتيب موعد

95
00:06:07,542 --> 00:06:10,334
إلى أي درجة يجب أن تكون مدعيا
كي تجعل شخصا آخر يجري مكالماتك بدلا منك؟

96
00:06:10,459 --> 00:06:13,250
بقدر ما يجب أن تكون مدعيا كي تجعل
شخصا آخر يرد على مكالماتك

97
00:06:14,167 --> 00:06:15,918
تي تي دي) يتكلم، كيف يمكنني مساعدتك؟)

98
00:06:21,334 --> 00:06:26,417
"اليسوع) الخاص بك)"

99
00:06:26,918 --> 00:06:31,375
"شخص يسمع دعواتك، شخص يهتم بك"

100
00:06:33,918 --> 00:06:36,000
"...تشعر بأنك مجهول"

101
00:06:50,083 --> 00:06:54,417
صباح الخير أيها الأوغاد
هل أنتم مستعدون للقضاء على المنافسين؟

102
00:06:54,834 --> 00:06:56,501
ليس هذا المغفل

103
00:06:56,959 --> 00:06:59,501
من المحتمل أكثر أن نقضي على بعضنا -
ماذا يجري؟ -

104
00:06:59,709 --> 00:07:02,959
خطر عمل يتمثل بحماية أخيك الصغير المغفل

105
00:07:03,042 --> 00:07:05,083
انظر، كانت بخير بالأمس

106
00:07:05,209 --> 00:07:07,417
نعم، لكنها انتفخت كبطيخة هذا الصباح

107
00:07:08,334 --> 00:07:10,751
هذا لا يبدو جيدا -
ما رأيك يا (ريج)؟ -

108
00:07:10,876 --> 00:07:12,167
أما زال يمكنك اللعب؟

109
00:07:12,792 --> 00:07:14,501
يا للهول! هذا لا يعجبني

110
00:07:14,626 --> 00:07:16,334
إنها تبدو كخصية الرجل الفيل

111
00:07:16,584 --> 00:07:19,834
لقد مررت بأسوأ من هذا، العام الماضي
(داس (جيسون كيلسي) على يد (في

112
00:07:20,000 --> 00:07:21,375
وكسر بعض مفاصل أصابعه

113
00:07:21,542 --> 00:07:23,042
لقد تدمر مشط يدي

114
00:07:23,167 --> 00:07:26,167
اسمع، عليك أن تلعب يا رجل
الأمر ليس خاضعا للتفاوض

115
00:07:26,292 --> 00:07:27,751
لست متأكدا أنه يمكنني ذلك

116
00:07:27,999 --> 00:07:30,501
(لا أقصد التقليل من احترامك يا (لافار
لكن اللاعبين الحقيقيين يلعبون رغم الألم

117
00:07:30,626 --> 00:07:32,334
نعم يا رجل، عليك تحمل الأمر -
أحسنت القول -

118
00:07:32,459 --> 00:07:35,584
نحن محاربون، الاستسلام من سمات البيض

119
00:07:35,834 --> 00:07:37,584
بينيدكت أرنولد) وسيدنا، كلهم جبناء)

120
00:07:37,709 --> 00:07:39,667
حان الوقت للاتصال بالدكتور (غولد) يا رجل

121
00:07:40,000 --> 00:07:41,334
هل هو طبيب عظام؟

122
00:07:41,709 --> 00:07:43,000
ليس تماما

123
00:07:58,334 --> 00:08:01,959
عاد البطل العظيم ومعه غنائم الحرب

124
00:08:02,042 --> 00:08:04,000
اقتله باللطف لا بالتهكم

125
00:08:04,125 --> 00:08:06,167
سررت برؤيتكما أيضا -
ماذا جلبت لنا؟ هدية؟ -

126
00:08:06,292 --> 00:08:09,209
لا، كل هذا الكافيين لي
لأنني لن أغادر من دون صفقة

127
00:08:09,417 --> 00:08:11,000
لديكم آلة جيدة هنا -
نعم -

128
00:08:11,125 --> 00:08:13,292
لقد طورنا الوضع هنا بعد رحيلك

129
00:08:13,626 --> 00:08:14,959
هذا واضح

130
00:08:15,042 --> 00:08:18,042
كنت لأعد القهوة بنفسي
لكن هذه الآلة تبدو معقدة جدا

131
00:08:18,292 --> 00:08:21,792
لا تنسَ إضافة الفانيلا لأنها تكسر طعم المرارة

132
00:08:22,209 --> 00:08:23,542
أحبها مرة

133
00:08:28,209 --> 00:08:31,083
اشتقت إليك يا حبيبتي
ليته يمكننا أن نحتفل مع بعضنا

134
00:08:31,667 --> 00:08:34,125
"وأنا اشتقت إليك أيضا يا حبيبي، تهانينا"

135
00:08:34,542 --> 00:08:35,876
تستحق ذلك

136
00:08:35,999 --> 00:08:37,834
لكنني ظننتك قلت إن (ويرنر) يكرهك

137
00:08:38,083 --> 00:08:39,417
ربما كنت مخطئا

138
00:08:39,542 --> 00:08:42,375
"أو لعله يكرهك لكنه لا يستطيع العيش من دونك"

139
00:08:43,375 --> 00:08:45,250
أهذا هو شعورك؟ -
بالطبع لا -

140
00:08:45,375 --> 00:08:47,167
هذا سؤال سخيف -
جيد -

141
00:08:47,709 --> 00:08:49,167
عزيزتي، هلا تقولين لي إنك تحبينني؟

142
00:08:49,834 --> 00:08:52,334
"أحبك، لكن لماذا تبدو فاقدا للثقة؟"

143
00:08:53,167 --> 00:08:54,667
...نعم

144
00:08:57,292 --> 00:08:59,709
أصبت بنوبتين قلبيتين -
ماذا؟ -

145
00:09:00,167 --> 00:09:01,542
"نوبتان بسيطتان، ليس بالأمر الخطير"

146
00:09:01,709 --> 00:09:03,959
لم أعرف أنني مصاب بهما حتى أخبروني بذلك
في قسم الطوارئ

147
00:09:04,083 --> 00:09:06,542
أصبت بنوبة قلبية ولم تخبرني يا (تشارلز)؟

148
00:09:06,667 --> 00:09:08,375
"لم أرد أن أقلقك" -
وماذا تسمي -

149
00:09:08,501 --> 00:09:10,709
ما تفعله الآن؟ -
"اهدئي يا عزيزتي" -

150
00:09:10,834 --> 00:09:12,626
"الأمور بخير، أنا بخير"

151
00:09:13,334 --> 00:09:15,918
وإن كان هذا يواسيك
(فلم أقبل عرض (ويرنر

152
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
لأنني قلت له إن علي مناقشة الأمر
معك أولا

153
00:09:18,125 --> 00:09:20,167
أهذا ما سنناقشه؟

154
00:09:20,542 --> 00:09:22,999
تشارلز)، لقد فقدت عقلك)

155
00:09:23,250 --> 00:09:26,834
إضافة إلى أنني طبيبة، أنا زوجتك

156
00:09:26,999 --> 00:09:29,709
"أعتقد أن هذه الوظيفة أثرت في دماغك"

157
00:09:29,834 --> 00:09:31,792
لن نتحدث عن شيء سوى

158
00:09:31,918 --> 00:09:34,626
حالتك الصحية خلال الفترة القادمة أيها المغفل

159
00:09:41,042 --> 00:09:42,834
(يونيفيرسال استوديوز)

160
00:09:43,209 --> 00:09:46,042
(موطن أفلام (جوز) و(بريكفاست كلوب
"(و(أنيمال هاوس

161
00:09:46,167 --> 00:09:47,501
لا يمكنك عمل فيلم كهذا اليوم

162
00:09:47,626 --> 00:09:50,083
بالطبع لا، ولهذا نحن هنا اليوم
كي نستعيد ذلك

163
00:09:50,501 --> 00:09:53,167
العالم يلتزم بالصواب السياسي
أكثر من اللازم اليوم وهذا يقتل الكوميديا

164
00:09:53,292 --> 00:09:55,459
أقول هذا كضحية -
ماذا تعرف عن صناعة الأفلام؟ -

165
00:09:55,584 --> 00:09:57,250
مثلما يعرف من يصنعونها

166
00:09:57,584 --> 00:09:59,292
(ريكي جاريت) هنا لرؤية (ديريك مكلاي)

167
00:10:01,792 --> 00:10:03,834
(ظننتكم هنا من أجل تصوير فيديو (جا رول

168
00:10:06,209 --> 00:10:07,626
إنني أعبث معكما فقط

169
00:10:08,125 --> 00:10:10,584
!وظننت الكوميديا ماتت -
نعم، ظننت ذلك -

170
00:10:10,709 --> 00:10:12,334
كان ذلك مضحكا -
تسرني رؤية -

171
00:10:12,459 --> 00:10:14,209
بعض السود هنا -
!صديقي -

172
00:10:14,334 --> 00:10:15,667
حسنا

173
00:10:20,542 --> 00:10:22,334
...يعجبنا ما تفعله في برنامج (سيرياس)، لكن

174
00:10:22,459 --> 00:10:23,959
لديك وجه يجب أن يراه الناس يا رجل

175
00:10:24,042 --> 00:10:26,250
شكرا، أفضل أن يسمعني الناس

176
00:10:26,667 --> 00:10:29,292
المواضيع الساخنة لها ضريبة، خاصة على أصدقائه

177
00:10:30,167 --> 00:10:31,584
قول ما يجول بخاطرك أمر رائع

178
00:10:32,292 --> 00:10:34,542
وبمساعدتنا، نعتقد أن ما تقوم به
سيكون جيدا جدا

179
00:10:34,667 --> 00:10:36,083
أليس جيدا بما يكفي الآن؟

180
00:10:36,626 --> 00:10:39,375
دعني أعيد صياغة ذلك
إنه جيد بالنسبة لأول مرة

181
00:10:39,876 --> 00:10:42,375
لكن بمساعدتنا يمكنك تقديم شيء عظيم

182
00:10:42,501 --> 00:10:44,083
!"أتصدق ما يقوله هذا الرجل؟ "أول مرة

183
00:10:44,209 --> 00:10:46,334
أتفق معك تماما، لنجعله عظيما

184
00:10:46,459 --> 00:10:48,792
(أخبرني يا (ديريك
ما الذي ليس عظيما في برنامجنا؟

185
00:10:48,918 --> 00:10:50,292
لا أقصد أنه ليس عظيما

186
00:10:50,417 --> 00:10:52,417
نود صقل آرائك فحسب

187
00:10:52,584 --> 00:10:54,459
ألا تعجبك آرائي الآن؟ -
لم يقل ذلك -

188
00:10:54,584 --> 00:10:56,501
...أريد تركيز أفكارك فقط، إضافة بعض

189
00:10:56,834 --> 00:10:58,542
الإثارة إليها -
الإثارة لا تعنيني -

190
00:10:58,667 --> 00:11:00,876
هذا ما يفعله المديرون التنفيذيون، قم بعملك

191
00:11:00,999 --> 00:11:04,334
نريد أن نجعل برنامجك منصة لفرص أكبر مستقبلا

192
00:11:04,459 --> 00:11:05,792
أكبر بكثير -
أتريد أن تحولني إلى -

193
00:11:05,918 --> 00:11:07,999
(ستيف هارفي) -
(بل (مايكل ستريهان -

194
00:11:08,083 --> 00:11:09,918
(نعم، ستكون رائعا مع (كيلي

195
00:11:10,000 --> 00:11:11,959
هذا صحيح -
أحبها! أجسمها مشدود كما يبدو؟ -

196
00:11:12,042 --> 00:11:14,125
أتصور ذلك، لا أعرف، لم ألمسها قط

197
00:11:14,250 --> 00:11:16,667
أراهن على ذلك -
أعطني شيئا ملموسا يا رجل -

198
00:11:17,042 --> 00:11:19,000
لا أملك ذلك بعد، هذه البداية فقط

199
00:11:19,125 --> 00:11:21,751
بالنسبة إلى شخص لديه آراء كثيرة
ليس لديك إجابات يا رجل

200
00:11:21,959 --> 00:11:23,792
ريكي)، أرجوك! لم يقصد ذلك)

201
00:11:23,918 --> 00:11:25,209
بلى

202
00:11:25,334 --> 00:11:27,042
جعلتني أقود السيارة عبر الوادي
في ساعة الذروة

203
00:11:27,167 --> 00:11:28,876
أتعلم كم من الوقت سأستغرق للوصول إلى البيت؟

204
00:11:29,167 --> 00:11:31,000
آسف، اسمع، دع آل (أوباما) يتدخلون في الأمر

205
00:11:31,125 --> 00:11:32,876
وأؤكد لك أنه سيعود، قم بعملك

206
00:11:38,292 --> 00:11:39,918
نعم، سيؤلمك هذا قليلا فقط

207
00:11:40,542 --> 00:11:42,042
أعرف أنه سيؤلمني ألما شديدا

208
00:11:42,167 --> 00:11:44,459
أي نوع من الأطباء أنت بالضبط؟

209
00:11:44,584 --> 00:11:45,918
من قال إنه طبيب؟

210
00:11:46,542 --> 00:11:48,751
أنت قلت ذلك أيها المعتوه -
لا، هذا ما ندعوه به فقط -

211
00:11:48,876 --> 00:11:51,042
الدكتور (غولدن)، يعمل مع الخيول معظم الوقت

212
00:11:51,167 --> 00:11:52,999
إنه مجرد لقب -
إنه معالج -

213
00:11:53,083 --> 00:11:54,584
مثل (يسوع)، لكن مع إبر

214
00:11:54,709 --> 00:11:57,125
إنه الشخص الذي نلجأ إليه
من أجل أي شيء يتعلق بالسيطرة على الألم

215
00:11:57,584 --> 00:11:59,042
ما كنت لأستطيع إنهاء المدرسة الثانوية
بنجاح من دونه

216
00:11:59,167 --> 00:12:01,083
ألا توجد طريقة أخرى نفعل بها هذا؟

217
00:12:01,209 --> 00:12:03,167
أتفضل أن أمسك بخصيتيك وأطلب منك أن تسعل؟

218
00:12:04,292 --> 00:12:05,626
لا -
حسنا -

219
00:12:06,209 --> 00:12:08,125
!تبا! تبا! تبا

220
00:12:08,626 --> 00:12:10,501
متى يسري مفعوله يا دكتور؟

221
00:12:13,375 --> 00:12:14,751
الآن

222
00:12:17,083 --> 00:12:19,584
حسنا -
من يريد مصاصة؟ -

223
00:12:21,334 --> 00:12:24,000
هل جئت إلى هنا كي تدلي بهرائك؟

224
00:12:24,918 --> 00:12:27,042
أليس هذا اختصاصك أنت؟ -
سيكون هذا ممتعا -

225
00:12:27,167 --> 00:12:28,834
(جئت مسالما يا (جاي

226
00:12:28,959 --> 00:12:30,709
قل لنا ماذا لديك

227
00:12:30,834 --> 00:12:32,999
(بالتأكيد، أنا مستعد لقبول صفقة (راسل

228
00:12:33,083 --> 00:12:35,501
إنك تقدم مبادرة سلام، أرأيت؟ هذا لطيف

229
00:12:35,626 --> 00:12:38,834
أعترف أنني كنت عدائيا جدا
حين قدمت العرض المضاد

230
00:12:38,959 --> 00:12:42,000
لذلك أنا مستعد للتنازل
عن نظام زيادة سقف الأجور

231
00:12:42,125 --> 00:12:45,751
من المستحيل أن تبرم هذه الصفقة

232
00:12:45,876 --> 00:12:48,334
إذا، تعني أن صفقة (راسل) لا تسوي الأمر؟

233
00:12:48,626 --> 00:12:50,709
ليس لك -
أيجب أن يكون موجودا؟ -

234
00:12:50,876 --> 00:12:52,792
أيجب أن تكون أنت موجودا؟ هذا بيتي -
نعم -

235
00:12:52,959 --> 00:12:54,501
لِمَ لا ترسل أتباعك مرة أخرى؟

236
00:12:54,626 --> 00:12:57,584
أيمكننا إبقاء الأمر مهذبا ولطيفا ومهنيا؟

237
00:12:57,709 --> 00:13:00,417
هلا تحضرون لنا المزيد من القهوة
وكيس حفاضات للكبار؟

238
00:13:00,751 --> 00:13:03,459
سيكون لقاء طويلا -
قهوة أو كوكايين -

239
00:13:03,584 --> 00:13:05,417
...أتريد العودة إلى
نعم، اجلبوا له بعض الكوكايين

240
00:13:05,542 --> 00:13:07,959
رئيسكم يحب ذلك -
سأتنازل عن 25 مليونا -

241
00:13:08,042 --> 00:13:09,459
من السعر المطلوب الآن

242
00:13:09,584 --> 00:13:12,292
لم يكن لدى أي من رؤساء الأقسام
أحد أعلى الظهراء الخلفيين أجرا قط

243
00:13:12,417 --> 00:13:14,334
لا يمكنكم ترك لاعبكم هناك بمفرده

244
00:13:14,459 --> 00:13:17,167
نعم، أتساءل كيف سيبدو ذلك

245
00:13:17,292 --> 00:13:20,209
حين يهتم شخص بمصالحه فقط ويحصل على كل شيء؟

246
00:13:20,334 --> 00:13:22,250
!أتعرف شيئا؟ تبا لهذا

247
00:13:22,375 --> 00:13:23,876
ماذا؟ هل ستهرب مرة أخرى؟

248
00:13:23,999 --> 00:13:25,292
!يا للصدمة -
(سبنس) -

249
00:13:25,417 --> 00:13:27,959
حين يشتد الموقف يهرب الأشداء

250
00:13:28,042 --> 00:13:29,459
أهذا صحيح؟ -
لا تذهب -

251
00:13:29,584 --> 00:13:31,000
أنت تعمل في هذا المجال بسببي

252
00:13:31,584 --> 00:13:33,959
وأنت موجود في هذا المجال بسببي فقط

253
00:13:34,209 --> 00:13:35,751
لم يكن أحد يقبل بتوظيفك وقتئذٍ، لا أحد

254
00:13:35,876 --> 00:13:38,417
ما مشكلتك؟ -
أتريد أن تعرف ما مشكلتي؟ -

255
00:13:38,542 --> 00:13:43,334
لنرَ ما هي، حسنا، كنت شريكي وتخليت عني

256
00:13:43,584 --> 00:13:45,751
فعلت ذلك من أجلك -
وكأنك تفعل أي شيء -

257
00:13:45,876 --> 00:13:47,459
!من أجل أحد غير نفسك

258
00:13:47,584 --> 00:13:50,292
هذا كلام صادر من شخص ليس لديه
زوجة ولا أولاد ولا أصدقاء

259
00:13:50,417 --> 00:13:52,292
نعم، كانت لدي زوجة وماتت

260
00:13:52,667 --> 00:13:55,334
صحيح أنني لم أحزن كثيرا
لكن هذا يُحسب لي

261
00:13:56,042 --> 00:13:58,417
...وأتعرف شيئا يا (سبنسر)؟ تذكر

262
00:14:00,250 --> 00:14:01,626
أنك كنت صديقي

263
00:14:14,167 --> 00:14:15,542
هذا صحيح

264
00:14:18,709 --> 00:14:20,125
هل أنت راضٍ الآن؟

265
00:14:20,876 --> 00:14:23,959
نعم، قليلا -
قليلا؟ ابتسم -

266
00:14:24,042 --> 00:14:26,334
(قلت إنني راضٍ، لا تبالغ يا (سبنس

267
00:14:29,000 --> 00:14:30,792
فهمت، تريد أن أعتذر عن كل شيء

268
00:14:34,250 --> 00:14:36,999
جو)، أنا آسف)

269
00:14:38,209 --> 00:14:41,250
كان علي الوقوف معك حتى النهاية
ولم أفعل ذلك

270
00:14:43,667 --> 00:14:45,000
وأنا أعتذر عن ذلك

271
00:14:45,667 --> 00:14:49,209
شكرا، أقدّر قولك ذلك

272
00:14:57,584 --> 00:14:59,501
حسنا، علي القول إن المكان يبدو رائعا

273
00:14:59,626 --> 00:15:01,000
أليس كذلك؟ -
بلى -

274
00:15:01,125 --> 00:15:02,876
نعم -
وملابسك أنيقة جدا -

275
00:15:02,999 --> 00:15:04,459
لا! هذا القميص القديم؟ -
لم تكن بحاجة إلي -

276
00:15:04,709 --> 00:15:06,042
أنت تقوم بعمل رائع ومتفوق

277
00:15:06,167 --> 00:15:08,250
يا رجل! عليك رؤية خططنا للتوسع

278
00:15:08,375 --> 00:15:09,709
سأريك إياها، إنها رهيبة

279
00:15:09,834 --> 00:15:11,125
هل تصالحتما؟

280
00:15:13,334 --> 00:15:15,209
ما رأيك في 150؟

281
00:15:21,209 --> 00:15:22,584
...و

282
00:15:27,209 --> 00:15:28,584
هذا

283
00:15:29,209 --> 00:15:30,709
يمكن أن يفي ذلك بالغرض

284
00:15:39,709 --> 00:15:41,000
سيد (تومبسون)؟

285
00:15:41,125 --> 00:15:42,792
(مرحبا (تشارلز

286
00:15:43,709 --> 00:15:47,417
ادخل، تفضل بالجلوس

287
00:15:48,667 --> 00:15:52,083
سأعد لنفسي شرابا، هل تشرب معي؟

288
00:15:52,501 --> 00:15:54,501
لا، شكرا يا سيدي، لا أرغب في ذلك

289
00:15:55,999 --> 00:15:58,501
هراء! أفضل شيء للنوبة القلبية

290
00:15:59,334 --> 00:16:00,751
شراب الشعير الواحد

291
00:16:01,501 --> 00:16:02,959
الويسكي مفيد للقلب؟

292
00:16:03,042 --> 00:16:06,501
لا أعرف عن ذلك، لكنه على الأقل
سيخفف من قلقك

293
00:16:09,999 --> 00:16:11,501
...بالنسبة إلى قلقي

294
00:16:12,751 --> 00:16:16,542
كان عرضك سخيا جدا، لكن لدي تحفظات عليه

295
00:16:16,918 --> 00:16:18,334
هذا مجرد خوف

296
00:16:18,667 --> 00:16:21,083
كما تعرف، الأربع سنوات التزام كبير

297
00:16:21,209 --> 00:16:23,083
لا، ليس لدي مشكلة في الالتزام

298
00:16:23,209 --> 00:16:26,250
جيد! إذا لنزد المدة

299
00:16:26,584 --> 00:16:27,999
جزء مني يريد فعل ذلك

300
00:16:28,083 --> 00:16:30,959
جزء مني يريد البقاء حتى تهترئ العجلات

301
00:16:31,209 --> 00:16:33,751
سنجلب عجلات جديدة، عجلات أفضل وأكبر

302
00:16:34,125 --> 00:16:35,918
لكن الجزء الآخر مني لا يريد الموت

303
00:16:36,083 --> 00:16:37,667
(لن تموت يا (تشارلز

304
00:16:38,417 --> 00:16:40,501
قد أموت إن بقيت أعمل بهذا المعدل

305
00:16:43,083 --> 00:16:46,918
تعرف كم أحترمك يا (تشارلز)، صحيح؟
بغض النظر عن طريقة إظهاري لذلك

306
00:16:47,542 --> 00:16:51,542
بصراحة، كان أسلوبك المباشر منعشا

307
00:16:52,042 --> 00:16:55,834
نعم، لكنني أتفق معك

308
00:16:56,167 --> 00:16:58,542
كنت قاسيا عليك، ربما قاسيا أكثر من اللازم

309
00:16:58,834 --> 00:17:03,042
كان ذلك جزئيا لأنني أريد تهيئتك
لصعوبات الوظيفة

310
00:17:03,167 --> 00:17:07,042
(وجزئيا لأنني توقفت عن تعاطي دواء (ليكسابرو

311
00:17:07,209 --> 00:17:09,709
قد تكون تلك غلطة -
ربما -

312
00:17:10,000 --> 00:17:15,375
لكن في كلتا الحالتين، أنت مهيأ ومستعد
لتولي زمام الأمور

313
00:17:15,501 --> 00:17:18,459
سأعطيك حرية فعل ما تريد متى تريد

314
00:17:19,083 --> 00:17:22,375
هذه ليست زيادة أجر فقط، إنها ترقية

315
00:17:23,292 --> 00:17:28,459
قررت تحسين العرض وجعلك رئيسا

316
00:17:30,292 --> 00:17:32,292
لذا، تهانينا يا سيادة الرئيس

317
00:17:32,834 --> 00:17:34,459
يمكنك التفكير في ذلك خلال عطلة نهاية الأسبوع

318
00:17:34,834 --> 00:17:36,459
أتحدث إليك يوم الإثنين يا صديقي

319
00:17:42,584 --> 00:17:45,375
كيف سار الاجتماع يا عزيزي؟

320
00:17:47,292 --> 00:17:50,459
هل سحرته؟ -
نعم، هاجمه بسحره -

321
00:17:50,792 --> 00:17:52,501
هاجم" هي الكلمة المهمة هنا"

322
00:17:53,417 --> 00:17:55,501
ماذا فعلت يا (ريكي)؟ -
لا شيء -

323
00:17:55,959 --> 00:17:58,417
لا، هناك نبرة ذنب واضحة في صوتك

324
00:17:59,209 --> 00:18:00,542
لم أكن في أفضل حالاتي

325
00:18:00,667 --> 00:18:02,125
كاد يجعل ذلك الأبيض يبكي

326
00:18:02,250 --> 00:18:04,918
لا أفهم الأمر، ما المغزى من الذهاب إلى اجتماع

327
00:18:05,000 --> 00:18:06,375
إن لم تكن ستقدم أفضل صورة لديك؟

328
00:18:06,501 --> 00:18:08,667
تبا، لا أعرف، كنت أتصرف بعدم نضج
لكن الرجل ظل يتحدث معنا

329
00:18:08,792 --> 00:18:12,167
بلغة (هوليوود) السخيفة ويهين برنامجنا
وما إلى ذلك

330
00:18:12,292 --> 00:18:13,792
نعم، لم يتعامل الفتى مع النقد جيدا

331
00:18:13,918 --> 00:18:15,792
إذا، كنت محبطا -
نعم -

332
00:18:16,042 --> 00:18:17,876
كان أول رد فعل طبيعي لي أن أحبطه بالمقابل

333
00:18:18,042 --> 00:18:20,042
أشعر بالذنب الآن، خاصة أن الرجل كان محقا

334
00:18:20,584 --> 00:18:22,542
نحن مشتتون ولا نزال في البداية

335
00:18:22,834 --> 00:18:24,250
تبا، لقد فات الأوان الآن على الأرجح

336
00:18:24,375 --> 00:18:27,542
لا يفوت الأوان كي تقول لأحدهم إنه محق
الناس يحبون ذلك

337
00:18:28,959 --> 00:18:31,584
ربما علي أن أهديه ساعة -
لا يمكنك شراء المسامحة يا عزيزي -

338
00:18:31,959 --> 00:18:33,375
(إلا إن كنت ستقدم شيئا من (شانيل

339
00:19:00,501 --> 00:19:02,792
لا أرى اسمنا هناك يا رجل
أواثق بأنك دفعت رسوم الاشتراك؟

340
00:19:03,000 --> 00:19:04,626
نعم، كتبت الشيك بيدي يا رجل

341
00:19:04,751 --> 00:19:06,083
وكان الرقم كبيرا

342
00:19:06,209 --> 00:19:07,542
حسنا، أين نحن إذا؟

343
00:19:07,792 --> 00:19:09,667
إنهم يتلاعبون بنا لأننا سود، هذا هو الأمر

344
00:19:09,792 --> 00:19:12,459
(لا يمكنك قول هذا كلما مررت بنوبة قلق يا (ريج

345
00:19:12,834 --> 00:19:15,083
مهلا، ترتيبنا 32 من أصل 32؟

346
00:19:15,375 --> 00:19:18,125
نعم، لا يوجد احترام يا رجل -
لأننا فريق جديد -

347
00:19:18,250 --> 00:19:19,584
لكن ألا يعرفون من نكون؟

348
00:19:19,792 --> 00:19:22,501
هذا لا يجوز يا رجل -
ريج)، انظر من أتى) -

349
00:19:24,083 --> 00:19:27,792
من هؤلاء المغفلون الذين يبدون كجوقة
من مسرحية غنائية دينية؟

350
00:19:28,000 --> 00:19:30,334
هؤلاء الذين تلاعبوا بي خلال تجارب أدائي
لم يقبلوا بي

351
00:19:30,459 --> 00:19:32,417
حسنا، نحن نريدك يا رجل، ويسرني أنك هنا

352
00:19:32,751 --> 00:19:34,250
كيف الحال يا رفاق؟

353
00:19:34,542 --> 00:19:36,334
من اللطيف رؤية أنهم يسمحون لكم بالخروج

354
00:19:36,834 --> 00:19:38,792
ما الأخبار أيها المهرجون؟ -
أما زلتم حاقدين؟ -

355
00:19:39,083 --> 00:19:40,459
أتعرف؟ عليك ألا تلعب وأنت غاضب يا رجل

356
00:19:40,584 --> 00:19:42,584
انظروا إلى هذا الفتى الذي يحاول
أن يعلم (في) كيف يلعب

357
00:19:42,834 --> 00:19:44,334
نتطلع إلى الجولة الثانية

358
00:19:44,459 --> 00:19:46,709
حسنا، عليكم القلق باجتياز الجولة الأولى أولا

359
00:19:47,584 --> 00:19:50,125
!تبا لكم يا عصابة الفئران

360
00:20:01,042 --> 00:20:04,042
الوصول متأخرا إلى مؤتمر صحفي خاص بك
أمر يتطلب ثقة كبيرة بالنفس

361
00:20:04,167 --> 00:20:05,792
الرجل يحب التشويق، ماذا عساي أقول؟

362
00:20:10,042 --> 00:20:13,292
حسنا يا جماعة، شكرا لمجيئكم هنا اليوم

363
00:20:15,334 --> 00:20:18,584
سأجعل الأمر مختصرا
لكن أولا، ثمة بضعة أمور

364
00:20:18,709 --> 00:20:22,125
أريد التطرق إليها قبل الوصول
إلى الموضوع الرئيسي

365
00:20:23,626 --> 00:20:27,042
أولا، دعوني أوضح موقفي من المباريات الـ18

366
00:20:27,792 --> 00:20:29,667
"كان صوتي مبنيا على اتفاقية"

367
00:20:29,792 --> 00:20:32,709
أبرمتها مع الملاك الآخرين"
"وتم خرق تلك الاتفاقية

368
00:20:33,918 --> 00:20:36,876
الجيل القديم يتولى زمام الأمور"
"وهم يأخذوننا عبر طريق

369
00:20:36,999 --> 00:20:39,459
"سيؤدي إلى انهيار لعبتنا العظيمة"

370
00:20:39,626 --> 00:20:43,459
مستقبل كرة القدم بيد اللاعبين والجمهور

371
00:20:43,751 --> 00:20:47,501
لقد حظيت بشرف المشاركة في لعبتنا العظيمة
بطرق كثيرة جدا

372
00:20:47,626 --> 00:20:52,125
أولا وأنا فتى صغير حين كنت أتعلم
إرسال الكرة وتلقيها

373
00:20:53,459 --> 00:20:55,209
"ثم تعلمت معنى أن تكون جزءا من فريق"

374
00:20:56,000 --> 00:20:58,083
"وفي النهاية وصلت إلى الدوري"

375
00:20:58,834 --> 00:21:02,083
وطوال ذلك الوقت كنت واحدا من الجمهور

376
00:21:02,334 --> 00:21:03,876
"والآن أنا محظوظ بكوني مالك فريق"

377
00:21:07,167 --> 00:21:10,375
من هذا المنطلق، أرى أنه من أجل"
"المضي قُدما

378
00:21:11,501 --> 00:21:13,167
"سيكون علينا تنظيف ماضينا"

379
00:21:14,042 --> 00:21:15,999
"علينا أن نهتم بلاعبينا"

380
00:21:16,417 --> 00:21:18,584
بدءا بتأمين صحي مدى الحياة

381
00:21:18,709 --> 00:21:21,167
لكل شخص لعب ثلاث سنوات أو أكثر

382
00:21:21,584 --> 00:21:25,709
وأنا أعمل كل يوم لتحويل ذلك الحلم
وتلك الضرورة إلى واقع

383
00:21:25,834 --> 00:21:28,584
وآمل أنني سأكون قادرا على الوقوف معكم
هنا يوما ما

384
00:21:28,709 --> 00:21:30,334
وقول إننا نجحنا

385
00:21:30,459 --> 00:21:33,792
لكننا اليوم سنأخذ الخطوة الأولى
لإنصاف لاعبينا

386
00:21:34,876 --> 00:21:38,459
وأنا فخور بالإعلان عن توقيع صفقة تاريخية

387
00:21:38,584 --> 00:21:40,959
لأحد أكثر الرياضيين موهبة في الدوري

388
00:21:41,626 --> 00:21:44,584
(لكن أولا أود شكر (جيسون أنتولاتي

389
00:21:44,959 --> 00:21:48,501
وصديقي القديم (جو كورتيل) لإنجاح هذه الصفقة

390
00:21:49,292 --> 00:21:53,459
يشرفني إعلان أننا وقعنا عقدا
(مع (باتريك ماهومز

391
00:21:53,667 --> 00:21:57,667
في أكبر صفقة مضمونة بشكل كامل
في تاريخ دوري كرة القدم الأمريكية

392
00:22:03,209 --> 00:22:05,626
"إن كانت لديكم أسئلة وأنا واثق من ذلك"

393
00:22:06,417 --> 00:22:07,792
فاسألوها بأنفسكم

394
00:22:08,292 --> 00:22:11,626
إن كنت محظوظا، فإن الصراع يأتي"
"أحيانا مع أفضل المكافآت

395
00:22:13,292 --> 00:22:14,709
"الحل"

396
00:22:15,334 --> 00:22:17,584
"...لكن التحدي التالي والصراع التالي"

397
00:22:19,042 --> 00:22:20,626
"يكون وشيكا دائما"

398
00:22:22,834 --> 00:22:27,584
نمضي حياتنا محاولين العيش من دون ألم"
"لكن هذا ما يشحن طاقتنا

399
00:22:30,000 --> 00:22:32,042
"أحيانا يولد المزيد من الصراعات"

400
00:22:34,292 --> 00:22:35,834
"لكن في أحيان أخرى"

401
00:22:36,999 --> 00:22:38,501
"يولد النجاح"

402
00:22:49,209 --> 00:22:51,459
يا إلهي! انظري من هنا

403
00:22:52,667 --> 00:22:54,042
!أبي

404
00:23:01,834 --> 00:23:03,167
ماذا تفعل هنا؟

405
00:23:03,292 --> 00:23:04,792
عدت إلى البيت

406
00:23:05,125 --> 00:23:06,709
!يا للهول

407
00:23:11,584 --> 00:23:13,167
إلى أين تذهب؟

408
00:23:17,459 --> 00:23:20,459
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

