﻿1
00:00:15,167 --> 00:00:19,626
أحتاج إلى الدولار"
"الدولار هو ما أحتاج إليه

2
00:00:19,959 --> 00:00:24,417
أحتاج إلى الدولار"
"الدولار هو ما أحتاج إليه

3
00:00:24,792 --> 00:00:28,751
أحتاج إلى الدولار"
"الدولار هو ما أحتاج إليه

4
00:00:28,876 --> 00:00:33,876
إن شاركتك قصتي"
"فهل ستشاركني مالك؟

5
00:00:35,125 --> 00:00:39,459
لست أدري ما إذا كنت"
"أسير على أرضية صلبة

6
00:00:39,751 --> 00:00:46,125
"كل ما أريده هو شخص لمساعدتي"

7
00:00:46,584 --> 00:00:50,417
أحتاج إلى الدولار"
"الدولار هو ما أحتاج إليه

8
00:00:50,542 --> 00:00:55,918
إن شاركتك قصتي"
"فهل ستشاركني مالك؟

9
00:01:29,334 --> 00:01:34,542
لا طبعاً، يمكننا أن نكون هناك
هل يمكنني استعمال قلمك؟ شكراً

10
00:01:34,709 --> 00:01:39,250
الساعة الثانية؟
حسناً، نلتقي هناك، إلى اللقاء

11
00:01:41,292 --> 00:01:42,918
(كانت تلك (نانسي فرانكنبرغ

12
00:01:43,000 --> 00:01:45,501
تريدنا أن نذهب اليوم -
!رائع -

13
00:01:45,626 --> 00:01:48,250
إنها مهمة جداً، صحيح؟ -
إنها مشهورة جداً -

14
00:01:48,501 --> 00:01:51,167
ليت لدي المزيد من الوقت
للعمل على تصاميم جديدة

15
00:01:51,292 --> 00:01:53,542
أتعتقدين أنه من الأفضل الحفاظ
على بساطة الأمور وتقديم ما لدي؟

16
00:01:53,709 --> 00:01:55,042
الحفاظ على بساطة الأمور على ما أظن

17
00:01:55,167 --> 00:01:58,584
كام) سيُسر كثيراً)
اعتقد أننا أفسدنا الفرصة في منزلنا

18
00:01:59,626 --> 00:02:01,876
رائع، هلا تمرر لي الصلصة
الحريفة من فضلك

19
00:02:02,375 --> 00:02:03,709
نعم

20
00:02:04,626 --> 00:02:05,959
شكراً

21
00:02:07,125 --> 00:02:10,417
خذا، إنهما حقيبتا الغداء
كل شيء جاهز

22
00:02:10,542 --> 00:02:12,209
إلى اللقاء، (دومينغو) وشكراً -
على الرحب والسعة، إلى اللقاء -

23
00:02:12,375 --> 00:02:14,125
(إلى اللقاء، (دومينغو -
(إلى اللقاء، (سيمفوني -

24
00:02:14,709 --> 00:02:16,501
(إلى اللقاء (سايروس -
(إلى اللقاء (دومينغو -

25
00:02:16,626 --> 00:02:18,042
اقضيا يوماً جيداً في المدرسة -
حسناً -

26
00:02:18,167 --> 00:02:19,501
تعلما شيئاً

27
00:02:24,834 --> 00:02:26,125
مرحباً يا عزيزي

28
00:02:27,250 --> 00:02:29,209
كيف الحال؟
أرجو ألا تكون قد انتظرت طويلًا

29
00:02:29,334 --> 00:02:32,959
يبدو أنك الرجل المناسب
لربات منزل الجانب الشرقي الراقي

30
00:02:33,042 --> 00:02:35,501
هذا صحيح يا صاح
بنسخة مدخن الماريجوانا

31
00:02:37,626 --> 00:02:39,999
هذا المال لك يا سيدي
لأجل خدماتك

32
00:02:40,459 --> 00:02:42,000
شكراً -
لننطلق -

33
00:02:43,501 --> 00:02:45,334
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
ما هو؟ -

34
00:02:45,459 --> 00:02:48,918
هل تمانع إن اهتممت بعملائي؟
ربما أحصل على حصة أكبر

35
00:02:50,083 --> 00:02:52,792
هل تحاول أن تستعجل وتحقق مكسباً؟

36
00:02:52,959 --> 00:02:55,709
تبسط سيطرتك في بعض المناطق
وتعمل في الشارع مع (نينا)؟

37
00:02:56,167 --> 00:02:57,501
كلا يا صاح

38
00:02:57,626 --> 00:03:00,292
أحاول أن أبيع الحشيشة
للبيض غير المؤذين كما تفعل أنت

39
00:03:00,417 --> 00:03:03,334
أجني بعض المال الإضافي
لأستأجر شقة وأمضي في حياتي

40
00:03:03,459 --> 00:03:06,042
أبدأت تجني المال من (كريسب)؟ -
كلا -

41
00:03:06,667 --> 00:03:09,501
نعيد استثمار كل دايم نجنيه
لكن لدينا بضاعة بكثرة

42
00:03:09,626 --> 00:03:13,334
كما كانت جدتي تقول ببطء
وبانتظام، كن بوذياً يا عزيزي

43
00:03:13,459 --> 00:03:15,042
هذا كرم من قبلك، شكراً

44
00:03:19,876 --> 00:03:23,626
هل نحن متفقان؟ -
هل تعتقد أننا متفقان؟ -

45
00:03:23,918 --> 00:03:27,667
نعم، أعتقد ذلك
ما رأيك أنت؟

46
00:03:29,918 --> 00:03:32,667
ثمة هذا الشاب -
حسناً -

47
00:03:33,876 --> 00:03:37,209
أعرفه منذ وقت طويل
لطالما كنا صديقين

48
00:03:38,667 --> 00:03:40,000
لكنه يريد أن تتعدى علاقتنا الصداقة

49
00:03:40,667 --> 00:03:46,125
...أرفض باستمرار لكن ما يميزه هو أنه

50
00:03:46,542 --> 00:03:49,501
ثري؟ -
يرغب فيّ -

51
00:03:52,501 --> 00:03:53,834
كان واضحاً حيال الأمر

52
00:03:56,250 --> 00:04:02,876
أنتظر دوماً لكي تتطور علاقتنا
لكنها لا تفعل أبداً

53
00:04:04,584 --> 00:04:08,209
لذا، ما عسانا نفعل؟

54
00:04:11,125 --> 00:04:15,918
جولي)، أحب رفقتك والتسكع معك)

55
00:04:17,334 --> 00:04:19,209
هل ستقع في غرامي يوماً؟

56
00:04:19,584 --> 00:04:23,999
يا فتاة، إن لم يكن مغرماً بك الآن
فلن يفعل في حياته

57
00:04:25,250 --> 00:04:28,584
تباً! آسفة

58
00:04:31,792 --> 00:04:34,584
ربما لا يجدر بك انتظاري

59
00:04:49,417 --> 00:04:51,999
أخشى أن أكون أحب
الفتيات غير المتوفرات

60
00:04:52,167 --> 00:04:55,209
...جولي) مثيرة ومتوفرة وأنا)

61
00:04:55,584 --> 00:04:58,834
أرغب في التقيؤ على وجهك الآن -
أنا أرغب في التقيؤ على وجهي -

62
00:04:58,959 --> 00:05:01,876
مهلاً، انتهت علاقتكما -
لست أدري، أعتقد ذلك -

63
00:05:01,999 --> 00:05:04,542
أعتقد أنك بحاجة إلى خاتمة
انظر إلى هذا

64
00:05:08,167 --> 00:05:09,667
هل أطلق أحد عليك النار؟ -
كلا -

65
00:05:09,876 --> 00:05:11,167
(هذا أثر كعب حذاء تصميم (جيمي شو

66
00:05:11,292 --> 00:05:14,501
فتاة أعرفها أقحمت الكعب
وكأنها تطفىء السيجارة بذراعي

67
00:05:14,626 --> 00:05:17,000
يجب أن يحدث معكم مثل هذا
أيها السادة لتعلموا أنها الخاتمة

68
00:05:17,125 --> 00:05:19,751
إنها مختلة عقلياً -
تقريباً، إنها صربية -

69
00:05:19,918 --> 00:05:23,042
سابينا بلاستكوفيك)، مؤخرتها سمينة)

70
00:05:26,709 --> 00:05:29,626
ما سيحصل يا عزيزتي
عندما يحين دورك

71
00:05:29,751 --> 00:05:32,626
هو أنه سيتم قطره بسرعة عالية
إلى منحدر الانطلاق

72
00:05:32,751 --> 00:05:35,542
وسيحلّق فوق سيارة
الـ(إيسكالايد) الأخرى بالطول

73
00:05:35,792 --> 00:05:38,375
يبدو ذلك خطراً يا عزيزي -
يفترض أن يكون خطراً -

74
00:05:38,501 --> 00:05:40,125
لهذا السبب يشاهد الملايين من الناس
هذه المحاولات الجريئة

75
00:05:40,250 --> 00:05:42,501
الملايين؟ لا يعقل
(أن تكون جاداً يا (رينيه

76
00:05:42,626 --> 00:05:44,125
إن سارت الأمور جيداً فسيزداد العدد

77
00:05:44,250 --> 00:05:45,751
ليست لدي ميزانية إعلانات
(الـ(كوكا كولا

78
00:05:45,876 --> 00:05:47,375
لذا علي اختصار أمور كثيرة

79
00:05:47,501 --> 00:05:49,417
(لكن هذا الشاب (ويلفريدو
لا يعرف الخوف

80
00:05:49,542 --> 00:05:53,292
حتى إنه وافق على الألعاب النارية
يروقني كثيراً، انظري إليه

81
00:05:53,417 --> 00:05:55,250
(ويلفريدو) -
مرحباً يا صاح -

82
00:05:55,375 --> 00:05:57,626
هذه حبيبتي والممثلة التي ستشاركك
(في البطولة، (ديبي دومينغيز

83
00:05:57,918 --> 00:05:59,209
سررت بلقائك

84
00:05:59,334 --> 00:06:02,209
أريدك أن تعرفي أن حبيبك أنقذ حياتي

85
00:06:02,375 --> 00:06:04,959
منحني فرصة ثانية
لأتمكن من تحقيق حلمي

86
00:06:05,125 --> 00:06:08,501
(سأتزحلق لأجلك، (رينيه
أنت الوحيد الذي وثق بقدراتي

87
00:06:09,000 --> 00:06:11,876
أعدك بأنني سأستشهد لأجلك
قد أقتل أحداً لأجلك

88
00:06:11,999 --> 00:06:16,918
مهلاً! كل هذه الأمور ليست ضرورية
كل شيء على ما يرام، اقترب

89
00:06:18,042 --> 00:06:20,999
أحبك يا صاح، شكراً -
أنا أيضاً أحبك -

90
00:06:21,125 --> 00:06:22,959
جهزوه ليبدأ التزحلق

91
00:06:27,250 --> 00:06:28,584
هل قمت بعمل خطأ؟

92
00:06:28,834 --> 00:06:33,667
كلا، بل العكس تماماً
قمت بعمل جيد بإحضار (نيلدا) إلى هنا

93
00:06:34,000 --> 00:06:37,459
قد تحتاج إلى بعض الإرشادات
لتستفيد من حكمتها

94
00:06:37,959 --> 00:06:40,542
حقاً؟ هل أنت مستعدة لهذا؟

95
00:06:42,751 --> 00:06:44,209
أود مقابلة ابنتك

96
00:06:47,584 --> 00:06:51,000
(مرحباً أيها الشابان، (نانسي
تنتظركما ستكون معكما بعد لحظات

97
00:07:04,417 --> 00:07:08,709
أيها الشابان، ثمة فرصة مذهلة

98
00:07:08,959 --> 00:07:10,334
رائع -
أخبرينا -

99
00:07:10,459 --> 00:07:14,542
أحب ابني السترة مع القلنسوة
بحيث أنني اعتقدت

100
00:07:14,667 --> 00:07:19,709
أنها ستكون فكرة رائعة إن صممتما
(قمصان تخرّج طلاب (سانت ماكس

101
00:07:21,626 --> 00:07:24,792
ثانوية (سانت ماكسيميليان)؟ -
في الواقع إنها الإعدادية -

102
00:07:24,999 --> 00:07:27,667
كم سنتقاضى؟ -
لا شيء -

103
00:07:27,918 --> 00:07:31,125
(نود المساعدة يا (نانسي
لكننا منشغلون الآن

104
00:07:31,250 --> 00:07:34,501
بتصميم مجموعة الخريف -
يمكننا الضغط على نفسينا قليلًا -

105
00:07:34,626 --> 00:07:36,250
يمكنني أن أصمم شيئاً -
ماذا؟ -

106
00:07:37,167 --> 00:07:40,375
(يمكننا فعل ذلك لأجل (نانسي
هل يمكنني رؤية تصميم غداً؟

107
00:07:42,292 --> 00:07:44,876
اسمع، سيستغرق
تصميم القميص 10 دقائق

108
00:07:44,999 --> 00:07:46,501
والآن (نانسي) تدين لنا بخدمة

109
00:07:47,959 --> 00:07:49,250
من كان يعرف أن مؤخرتها بهذه الإثارة؟

110
00:07:49,375 --> 00:07:51,542
أنا كنت أعرف
هل تريدني أن آتي لإيجاد الأفكار؟

111
00:07:51,667 --> 00:07:52,999
أنا سأتولى المسألة

112
00:07:53,751 --> 00:07:57,209
أرجو ألا يغير قبولنا بهذا العمل
رأي (نانسي) بأننا رجلا أعمال حقيقيان

113
00:07:57,334 --> 00:07:58,709
نحن رجلا أعمال حقيقيان

114
00:08:01,209 --> 00:08:02,542
ما الذي تخطط لفعله؟

115
00:08:02,792 --> 00:08:04,709
علي أن أوصل بعض البضاعة
(إلى منزل (كورونا

116
00:08:04,834 --> 00:08:06,250
(ثم سأذهب لمساعدة (لولو
في نقل اللوحات

117
00:08:06,375 --> 00:08:07,709
ماذا ستفعل أنت؟

118
00:08:07,959 --> 00:08:10,876
علي أن أرسم علامة لمتجر
(بيع الدونات في (بيد ستاي

119
00:08:10,999 --> 00:08:12,459
هذه بعض الإثارة

120
00:08:12,584 --> 00:08:15,542
إنه متجر نباتي لبيع الدونات
(يدعى (فاكينغ فو نات

121
00:08:15,834 --> 00:08:17,459
كلا، هذا ليس مثيراً

122
00:08:21,125 --> 00:08:24,542
قلت لأبي بأننا سنذهب خلال دقائق
هل هذا جيد؟ مذهل

123
00:08:25,459 --> 00:08:27,083
فكرة عبقرية، حسناً

124
00:08:27,626 --> 00:08:29,876
سمعت خبراً قد يهمك -
حقاً؟ -

125
00:08:30,709 --> 00:08:32,626
(يبدو أن (بين) قطع علاقته بـ(جولي

126
00:08:32,876 --> 00:08:35,000
حقاً؟ -
(هذا ما قاله (كام -

127
00:08:35,459 --> 00:08:37,000
هذا مثير للاهتمام

128
00:08:37,125 --> 00:08:39,167
سأقابله لاحتساء القهوة لاحقاً -
حقاً؟ -

129
00:08:39,292 --> 00:08:40,959
بما أنه غير مرتبط الآن
ربما علينا الذهاب لاحتساء شراب

130
00:08:41,083 --> 00:08:43,417
إنه غير مرتبط منذ 3 ساعات

131
00:08:43,542 --> 00:08:45,667
كما أنك احتسيت مقداراً من النبيذ
يُستهلك خلال فصل الصيف

132
00:08:45,792 --> 00:08:48,542
يا إلهي! أنا أمزح
امنحيني بعض التقدير

133
00:08:49,542 --> 00:08:52,209
اذهبا لاحتساء القهوة
أبقيا العلاقة غير رسمية، كوني هادئة

134
00:08:52,334 --> 00:08:54,584
سأكون هادئة، أنا هادئة جداً

135
00:08:54,959 --> 00:08:58,042
سأضع هذه في غرفة تبديل الملابس -
حسناً -

136
00:08:58,167 --> 00:08:59,501
هذا جيد جداً

137
00:09:00,626 --> 00:09:02,459
(لو) -
مرحباً -

138
00:09:02,584 --> 00:09:05,125
حسبتك ستأخذين
اللوحة الجميلة إلى المتجر

139
00:09:05,250 --> 00:09:07,959
سآخذ اللوحتين معاً
لديه شاحنة

140
00:09:08,083 --> 00:09:10,334
سأطهو الطعام، هل ستبقين؟ -
نعم -

141
00:09:10,459 --> 00:09:12,792
(سأعد (أماتريشانا -
ممتاز -

142
00:09:12,918 --> 00:09:15,709
هل يتناول لحم الخنزير؟ -
لست أدري -

143
00:09:15,834 --> 00:09:18,292
لكن بإمكانه الإجابة عن نفسه
إن خاطبته بشكل لائق

144
00:09:18,417 --> 00:09:22,125
هل تأكل لحم الخنزير؟ -
طالما هو حلال، سيدي -

145
00:09:40,125 --> 00:09:43,125
مهلاً! سأساعدك، سأساعدك -
لا، يمكنني حملها -

146
00:09:43,250 --> 00:09:44,584
دعيني أحملها -
هل أمسكت بها؟ -

147
00:09:44,709 --> 00:09:47,167
ما هذه بحق الجحيم؟ -
شكراً -

148
00:09:47,626 --> 00:09:50,083
هل هذه جثة؟ -
كلا، أرجو أن تكون كذلك -

149
00:09:50,792 --> 00:09:52,999
هل يمكنني فتحها؟ -
هذا هو المقصد -

150
00:09:53,417 --> 00:09:55,918
حسناً، لنرَ ما لديك

151
00:09:57,751 --> 00:10:00,584
بربك! ماذا؟

152
00:10:02,542 --> 00:10:05,918
هل هذه أصلية؟
يا إلهي! إنها أصلية فعلًا

153
00:10:06,125 --> 00:10:08,834
نعم، كنت في سوق
في (باريس) ورأيتها

154
00:10:08,959 --> 00:10:11,584
(وارتأيت أنها مناسبة تماماً لـ(بين

155
00:10:11,709 --> 00:10:13,250
كانت تناديك باسمك

156
00:10:13,501 --> 00:10:17,999
"يا سيد (إيبستاين)، خذني معك"

157
00:10:18,083 --> 00:10:20,834
"ضع أغراضك داخلي" -
احذري ما تقولينه -

158
00:10:22,417 --> 00:10:25,125
أردت أن أحضرها لك
(ثم تعرفت إلى (جولي

159
00:10:25,250 --> 00:10:26,751
لست أدري، اعتقدت
أنه سيكون من الغرابة

160
00:10:26,876 --> 00:10:28,542
أن تقدم حبيبتك السابقة لك شيئاً

161
00:10:28,667 --> 00:10:32,292
(نعم، لا داعي للقلق حيال (جولي

162
00:10:32,459 --> 00:10:36,167
حقاً؟ هل كل شيء على ما يرام؟

163
00:10:36,292 --> 00:10:39,834
نعم، (رايتش)، هذه هدية رائعة

164
00:10:40,292 --> 00:10:43,083
علي أن أدفع لك ثمنها
إنها مُبالغ فيها

165
00:10:43,209 --> 00:10:44,542
اشتريتها بسعر رخيص جداً

166
00:10:44,667 --> 00:10:48,459
إنها (باريس)، حقائب
لوي فويتان) متوفرة بكثرة)

167
00:10:49,292 --> 00:10:54,999
...كما أنني
أردتك أن تحصل عليها

168
00:10:59,250 --> 00:11:01,417
شكراً -
...أعني -

169
00:11:01,542 --> 00:11:04,751
يا للروعة! فكرت في علاقتنا ذاك اليوم

170
00:11:05,125 --> 00:11:09,292
حقاً؟ -
...عندما أستعيد الذكريات -

171
00:11:12,209 --> 00:11:14,626
يساورني شعور سيىء في معدتي

172
00:11:15,083 --> 00:11:18,292
أعتقد أنني أدين لك باعتذار -
اعتذار؟ لماذا؟ -

173
00:11:18,417 --> 00:11:22,501
لأنني كنت أشبه بكابوس
كنا كالكارثة الرومنسية

174
00:11:23,918 --> 00:11:26,584
كنا كذلك؟ -
كنت يائساً -

175
00:11:26,709 --> 00:11:29,250
أنت كنت فائقة التلهف -
كنت كذلك؟ -

176
00:11:29,375 --> 00:11:31,417
منحتك كل سبب في العالم لتكوني كذلك

177
00:11:31,709 --> 00:11:33,667
حسناً -
لكنك عدت الآن -

178
00:11:33,792 --> 00:11:36,459
...الوضع مختلف، الأمور رائعة كأن -
نعم -

179
00:11:36,792 --> 00:11:39,542
...أشعر أن لدينا فرصة حقيقية لإقامة

180
00:11:40,000 --> 00:11:44,501
علاقة أفلاطونية لأنك بنظري
يا (رايتش) أنت رائعة

181
00:11:46,918 --> 00:11:48,751
هل أنت موافقة؟ -
طبعاً -

182
00:11:48,876 --> 00:11:50,167
حقاً؟

183
00:11:51,792 --> 00:11:57,751
اللوحة الأهم التي رسمتها
جسدت خنصر أبي

184
00:11:58,542 --> 00:12:01,417
كان أبي جزاراً وقطع إصبعه عرضياً

185
00:12:01,626 --> 00:12:03,959
تُقدر بمليوني دولار، هل تعرف السبب؟

186
00:12:04,292 --> 00:12:10,459
لأنها تنقل صورة حقيقية وواقعية
بإمكان أي كان أن يفهمها ويشعر بها

187
00:12:10,584 --> 00:12:15,000
وهذه ماهية الفن
يبرز الفن عندما ينقل الحقيقة

188
00:12:16,000 --> 00:12:20,250
بعت لوحة خنصر أبيك بمليوني دولار؟

189
00:12:20,375 --> 00:12:23,334
ما تبقّى من خنصره
مليونان و600 ألف

190
00:12:24,125 --> 00:12:27,751
تباً! هل لديك فرشاة رسم إضافية لي؟

191
00:12:29,501 --> 00:12:31,167
لا أستطيع أن أعلمك الرسم

192
00:12:31,542 --> 00:12:36,626
أستطيع أن أعلمك الطهو
(وإعداد ألذ سباغيتي (أماتريتشانا

193
00:12:37,792 --> 00:12:40,918
إنها في الفرن -
إنها كل ما يطهو -

194
00:12:41,000 --> 00:12:43,959
ألديك فرن جيد في المنزل؟ -
نعم -

195
00:12:44,042 --> 00:12:49,834
أعني أعرف أن هذا دلال
بورجوازي لكن الفرن مهم

196
00:12:50,042 --> 00:12:52,167
كل شيء يتوقف على الحرارة

197
00:12:52,292 --> 00:12:55,751
الحرارة والتوقيت -
الحرارة والتوقيت فقط؟ -

198
00:12:56,250 --> 00:12:58,999
والنبيذ، ما وضع النبيذ؟ -
نفد لدينا -

199
00:12:59,083 --> 00:13:01,167
سأحضر زجاجة (بورنيلو) أخرى -
حسناً -

200
00:13:01,584 --> 00:13:05,542
والدك رائع -
أعرف أنك تروقه -

201
00:13:05,667 --> 00:13:07,459
أنت من النوع الذي يحب

202
00:13:07,667 --> 00:13:10,167
ماذا عنك؟ أأنا من النوع الذي تحبين؟

203
00:13:11,459 --> 00:13:13,626
ليس تماماً -
بجدية؟ -

204
00:13:13,751 --> 00:13:16,167
لو رأيت حبيبي السابق
لربما وافقتني الرأي

205
00:13:16,292 --> 00:13:18,375
ماذا؟ هل كان يضع الكحل أو ما شابه؟

206
00:13:18,501 --> 00:13:20,375
كلا، كان يلبس رداء وكاباً

207
00:13:22,334 --> 00:13:24,542
قد أضع كاباً لأجلك

208
00:13:24,959 --> 00:13:30,125
"ساور ديزل"، "أوجي كوش"
"غراندادي بيرب"

209
00:13:30,501 --> 00:13:32,918
"والمفضلة لدي "بلو هايز

210
00:13:33,209 --> 00:13:35,209
إنه من عشبة الساتيفا
إنه يؤثر في العقل

211
00:13:35,375 --> 00:13:36,959
هل تريدين أن تشعري به
في رأسك أو جسدك؟

212
00:13:37,042 --> 00:13:39,542
أريد أن أشعر بأن عقلي ليس موجوداً

213
00:13:40,584 --> 00:13:42,584
"بلو هايز" -
نعم -

214
00:13:42,709 --> 00:13:45,626
ما الأمر؟ قضيت يوماً عصيباً؟ -
نعم، كان يوماً عصيباً -

215
00:13:46,167 --> 00:13:48,000
هل تعرفين ماذا أفعل
عندما أختبر يوماً صعباً؟

216
00:13:48,125 --> 00:13:49,459
!لا

217
00:13:49,584 --> 00:13:52,000
أعد شطيرة من شرائح الديك الرومي
على خبز محمص بالقمح الكامل

218
00:13:52,626 --> 00:13:54,167
(وأشاهد فيلم (سكارفايس

219
00:13:54,501 --> 00:13:57,209
آسفة، لست من محبي الديك الرومي

220
00:13:57,375 --> 00:14:00,459
(إن أردت، لدي كلبة (شي تزو
(مقيدة في الخارج تدعى (موشو

221
00:14:00,584 --> 00:14:03,918
ستود الذهاب بنزهة
وهي مستمعة جيدة

222
00:14:05,083 --> 00:14:07,209
هل يمكننا التدخين أولاً؟ -
أفضل ذلك -

223
00:14:07,334 --> 00:14:08,959
نعم -
نعم -

224
00:14:21,584 --> 00:14:25,000
هل كانت تلك الكمية الثمن أو غراماً؟
بكم أدين لك؟

225
00:14:25,792 --> 00:14:28,417
أشعر بالسخافة إن أخذت المال منك
لا داعي للقلق

226
00:14:28,876 --> 00:14:31,000
(هذا لطف منك، شكراً (دومينغو

227
00:14:32,459 --> 00:14:33,792
كان ذلك من دواعي سروري

228
00:14:38,667 --> 00:14:40,375
آسف، ما كان يجدر بي فعل هذا

229
00:14:40,834 --> 00:14:42,250
آسف -
لا بأس -

230
00:15:05,792 --> 00:15:08,292
لا بد من أن هذه هي الطالبة المجتهدة
التي أسمع عنها باستمرار

231
00:15:08,417 --> 00:15:10,667
(سررت بلقائك يا (نيلدا -
كيف الحال؟ -

232
00:15:10,834 --> 00:15:15,792
ستصبح أمك مشهورة -
!بفضل فيديو (راستا مونستا)؟ بربك -

233
00:15:15,918 --> 00:15:18,375
وأمي تتصرف كامرأة في الـ32 من العمر
متعطشة إلى الشهرة

234
00:15:18,501 --> 00:15:20,918
بسروال قصير جداً -
!(نيلدا) -

235
00:15:21,834 --> 00:15:26,042
!بالتأكيد لا
إنهم ينسحبون

236
00:15:26,792 --> 00:15:30,542
ما قصة المنحدر السخيف؟
هل تحاول أن تستغلني؟

237
00:15:30,667 --> 00:15:32,250
ماذا حصل لـ"الركوب أو الموت"؟

238
00:15:32,959 --> 00:15:34,792
أرغب في العيش اليوم

239
00:15:35,250 --> 00:15:40,167
بيث إزرايل) تسكن عند الناصية)
وضعت رقم الطوارىء على زر الاتصال السريع

240
00:15:40,292 --> 00:15:43,459
وصديقي (إدي) الواقف هناك
لديه رخصة مسعف

241
00:15:43,584 --> 00:15:45,918
من غير المرجح أن تموت اليوم

242
00:15:46,709 --> 00:15:51,167
ويلفريدو)، أثق بقدراتك يا عزيزي)
يمكنك أن تنجح

243
00:16:33,417 --> 00:16:35,459
مرحباً -
مرحباً -

244
00:16:35,584 --> 00:16:39,751
آسفة لم أشأ أن أوقظك -
لا بأس -

245
00:16:40,417 --> 00:16:42,626
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
...في الواقع -

246
00:16:42,959 --> 00:16:45,792
أنا ذاهبة إلى الصرّاف الآلي
ثم إلى اختصاصية تدريم أظفار قدمي

247
00:16:46,792 --> 00:16:49,417
ثم إلى (هول فودز) وما شابه

248
00:16:49,542 --> 00:16:51,709
جيد، هل ترغبين في تناول الفطور؟

249
00:16:54,584 --> 00:16:58,501
لست أدري، هل أنت جائع؟ -
نعم، أنا أتضور جوعاً -

250
00:17:02,209 --> 00:17:05,167
ماذا تريد أن تأكل؟ -
أي شيء -

251
00:17:31,584 --> 00:17:33,626
(حسناً، قالت (نانسي
إن المجتمع الفني صعب المراس

252
00:17:33,751 --> 00:17:35,083
اهدأ، الأهل يحبونني

253
00:17:37,542 --> 00:17:39,999
لذا أخذنا شعار المدرسة

254
00:17:40,083 --> 00:17:44,083
وجعلناه شعارنا بدون أن نشوه التصميم

255
00:17:44,209 --> 00:17:48,209
بالرغم من أننا غيرنا
شكل التنين قليلًا

256
00:17:48,417 --> 00:17:49,751
الأفعى

257
00:17:49,876 --> 00:17:52,042
الفرق نفسه -
ليس تماماً -

258
00:17:52,209 --> 00:17:54,375
كم من أفعى تعرف تنفث النار؟

259
00:17:54,876 --> 00:17:59,751
أنا و(لوي) لا يروقنا هذا، إنه واضح

260
00:18:00,501 --> 00:18:04,334
واضح؟ -
لو كنت ملهماً لما قبلت بالمهمة -

261
00:18:05,000 --> 00:18:08,751
(أعرف (كريسب -
حقاً؟ -

262
00:18:08,876 --> 00:18:12,626
تتمتعان بالموهبة
لكن هذا القميص لا يعكسه

263
00:18:12,834 --> 00:18:15,083
يبدو أنكما ستعودان إلى رسم تصميم

264
00:18:15,292 --> 00:18:18,751
يبدو أنكما ستعملان لساعة متأخرة
(من الليل في استديو (كريسب

265
00:18:19,918 --> 00:18:21,292
"(أعرف (كريسب"

266
00:18:21,792 --> 00:18:23,501
ما قصة الوشاح المصنوع من القفازات؟

267
00:18:24,417 --> 00:18:26,542
هل تجد هذا رائعاً؟ -
هذا ليس رائعاً -

268
00:18:27,959 --> 00:18:31,375
نعم، مهما يكن فلنرحل من هنا

269
00:18:31,501 --> 00:18:34,167
(سأقول لـ(نانسي
إننا انتهينا، كنت محقاً

270
00:18:35,375 --> 00:18:40,209
وتشعر أنك برعت به، صحيح؟ -
نعم، ألم ترقك الأفعى؟ -

271
00:18:41,209 --> 00:18:43,417
لست أدري -
كام)، هل أنت جاد الآن؟) -

272
00:18:43,542 --> 00:18:49,751
ربما علينا أن نكون صريحين
ونضفي لمسة شخصية على التصميم

273
00:18:49,876 --> 00:18:53,125
شخصية؟ ذهبنا إلى مدرسة حكومية
ماذا نعرف عن هؤلاء المدللين الصغار؟

274
00:18:53,250 --> 00:18:54,959
على الفن أن يعبر عن الحقيقة

275
00:19:03,334 --> 00:19:05,709
"أحب الأولاد الأثرياء"

276
00:19:06,542 --> 00:19:07,918
هذا مضحك جداً

277
00:19:21,999 --> 00:19:23,667
!نعم

278
00:19:25,375 --> 00:19:29,751
هل أنتم مستعدون لـ(راستا مونستا)؟

279
00:19:34,125 --> 00:19:38,459
!ما هذا بحق الجحيم؟
!هذا مشين! هذا مهين

280
00:19:38,584 --> 00:19:40,292
ابتعد عن المكان

281
00:19:40,417 --> 00:19:43,250
يجب أن تعودوا إلى منازلكم
يجب ألّا تشاهدوا هذا العرض الهزلي

282
00:19:43,417 --> 00:19:46,709
تنحّ جانباً -
لا تصدقوا هذه الترهات العنصرية -

283
00:19:46,834 --> 00:19:48,959
!بربك! لا تفعل هذا -
لا تقل لي هذا -

284
00:19:49,042 --> 00:19:51,999
هذا هراء! لا تنظر إليها -
هذه ليست جريمة -

285
00:19:52,083 --> 00:19:54,501
أنا أكسب عيشي -
بالسمسرة بشعبي؟ -

286
00:19:54,709 --> 00:19:58,209
يجب أن تخجلوا من أنفسكم
ما معنى (راستا مونستا)؟

287
00:19:58,584 --> 00:20:01,501
!أنا هو (راستا مونستا) أيها السافل

288
00:20:02,083 --> 00:20:03,792
!ما الذي تفعله بحق الجحيم؟! اسمع

289
00:20:04,459 --> 00:20:05,792
!توقف

290
00:20:06,918 --> 00:20:08,959
أصغِ إلي يا صاح

291
00:20:09,667 --> 00:20:11,667
!(سأقتل لأجلك (رينيه

292
00:20:15,125 --> 00:20:17,626
!فلتحيَ الصحافة

293
00:20:18,083 --> 00:20:20,167
!(راستافارو)

294
00:20:24,542 --> 00:20:27,083
!لا تفعل هذا! بربك

295
00:20:29,834 --> 00:20:33,876
أحضر لي مطفأة جيدة
مايكي)، أريد مطفأة)

296
00:20:35,501 --> 00:20:37,209
!أطفىء الكاميرا

297
00:20:46,334 --> 00:20:48,167
آلو؟ -
"أدين لك باعتذار" -

298
00:20:48,292 --> 00:20:50,250
لم يكن لقاؤنا الأخير لحظة فخر لدي

299
00:20:50,584 --> 00:20:51,918
"(بالمناسبة، أنا (أندي ساسمان"

300
00:20:53,876 --> 00:20:57,209
شكراً -
لٔانني أجد (كريسب) مميزة جداً -

301
00:20:57,334 --> 00:20:58,667
أنا مستعد لأن أخرق قوانيني الخاصة

302
00:20:58,792 --> 00:21:00,792
وأعرض عليك الموقع الأخير
(ضمن فريق (ساسمان

303
00:21:02,709 --> 00:21:05,709
أقدر لك هذا لكنني أعتقد
أننا على ما يرام الآن

304
00:21:05,834 --> 00:21:07,542
ذلك الوكيل الذي تعرفت إليه
في متجر (بارني)؟

305
00:21:08,792 --> 00:21:11,959
ليس تماماً -
"ليس كل شيء جيد إذاً" -

306
00:21:12,209 --> 00:21:14,250
هل يعني اسم (ستايس روي) شيئاً لك؟

307
00:21:14,542 --> 00:21:16,000
"هل يجب أن يفعل؟" -
إنها المساعدة الجديدة -

308
00:21:16,125 --> 00:21:17,459
في قسم الملابس الرجالية
(في متجر (بارني

309
00:21:17,584 --> 00:21:19,292
وهي تخرجت في (تولاين) مثلي

310
00:21:19,417 --> 00:21:21,375
نعم، أنت و3000 ألف شخص في المدينة

311
00:21:21,542 --> 00:21:24,876
يمكنني الاتصال بها
(وبإمكاني أن أكون مقنعاً جداً، (بين

312
00:21:25,959 --> 00:21:29,083
اسمع، أتمنى لك الحظ بهذا -
أعتقد أننا نصنع حظنا بأنفسنا -

313
00:21:29,209 --> 00:21:31,167
إذاً، أتمنى أن تصنع الحظ الجيد

314
00:21:31,459 --> 00:21:33,334
"(طابت ليلتك، (آندي" -
(طابت ليلتك، (بين -

315
00:21:34,125 --> 00:21:35,459
!تباً

316
00:21:40,375 --> 00:21:42,792
عليك أن تجد متزحلقاً غير مجنون

317
00:21:43,250 --> 00:21:45,000
خسرت مبلغاً كبيراً من المال

318
00:21:46,042 --> 00:21:47,375
ذهب سدى

319
00:21:50,209 --> 00:21:54,876
أحياناً أشعر أن الرب
لا يريدني أن أفوز بشكل قانوني

320
00:21:55,542 --> 00:21:59,876
صدقني، أعرف كيف تشعر
وأريد أن نفوز كلانا

321
00:22:00,125 --> 00:22:04,459
سأقف إلى جانبك
حتى تحقق ذلك، حسناً؟

322
00:22:06,918 --> 00:22:08,209
شكراً

323
00:22:08,501 --> 00:22:11,626
هلا تتصرف بلطافة وتحضر لي
سترتي من شاحنتي

324
00:22:11,751 --> 00:22:13,459
من فضلك يا عزيزي -
حسناً -

325
00:22:19,709 --> 00:22:21,000
كم تبلغين من العمر؟

326
00:22:22,375 --> 00:22:26,709
!ويلفريدو)، سأقتلك) -
تباً! أرجوك لا تخبر أمي -

327
00:22:33,375 --> 00:22:35,375
"حسناً، أعتقد أن هذا كل شيء"

328
00:22:35,542 --> 00:22:37,209
"يمكننا أن نفعل هذا شفهياً"

329
00:22:38,209 --> 00:22:39,542
"النقود فقط"

330
00:22:39,834 --> 00:22:44,834
(إن لم تحب شقيقتي (فيلادلفيا"
"فقد تريد استعادة شقتها، حسناً؟

331
00:22:44,999 --> 00:22:46,292
"هذا جيد"

332
00:22:47,417 --> 00:22:51,000
في حال سألك أحد آخر"
"فهي شقيقتك أيضاً

333
00:22:51,125 --> 00:22:52,459
"طبعاً"

334
00:22:55,501 --> 00:22:59,459
عندما كنت صغيراً"
"كانت غرفتي تطل على مكب النفايات

335
00:22:59,918 --> 00:23:01,999
"كانت الكوابيس تراودني دوماً"

336
00:23:02,292 --> 00:23:06,209
حلمت بأن مشرداً مجنوناً"
"سيصعد ويقتلني

337
00:23:07,459 --> 00:23:09,501
"بالمناسبة، تُجمع النفايات يوم الخميس"

338
00:23:10,125 --> 00:23:12,125
"أداة طحن النفايات معطلة"

339
00:23:13,959 --> 00:23:16,292
"...طوال حياتي، كل ما أردته"

340
00:23:16,876 --> 00:23:18,876
"هو أن تطل على النهر"

341
00:23:19,250 --> 00:23:22,417
تهانيّ، ذات يوم قد لا تكون"
"الشقة في المشاريع السكنية

342
00:23:49,334 --> 00:23:53,334
يا للهول! (دومينغو)؟ -
أعرف، هذا غريب جداً -

343
00:23:53,542 --> 00:23:54,918
(هل تعتقدين أن (بين
سيوافق على الأمر؟

344
00:23:55,751 --> 00:23:57,999
طبعاً، قال لي الشاب

345
00:23:58,083 --> 00:24:00,959
إنه يصاب بالغثيان
عندما يفكر في علاقتنا

346
00:24:01,042 --> 00:24:02,667
أنا متأكدة من أنه لم يقل هذا

347
00:24:02,792 --> 00:24:04,792
بلى، قال شيئاً من هذا القبيل

348
00:24:05,417 --> 00:24:09,667
الصندوق الذي أهديته إياه
قلت له إنني لم أدفع ثمنه باهظاً؟

349
00:24:10,042 --> 00:24:11,501
لكنني دفعت 1200 دولار

350
00:24:13,375 --> 00:24:15,667
هكذا أفضل، يجب أن يعرف
كم يساوي بالنسبة إليك

351
00:24:15,918 --> 00:24:18,125
نعم -
فلتكن هدية الوداع له -

352
00:24:19,125 --> 00:24:20,751
ليته كان فيه عصفور نافق

353
00:24:21,999 --> 00:24:25,792
هل تعلمين أنك تشخرين؟ -
بربك! أنا لا أشخر -

354
00:24:29,667 --> 00:24:30,999
(نيلدا)

355
00:24:32,042 --> 00:24:34,999
هلا توضبين الآنية من فضلك -
لاحقاً، أنا منشغلة -

356
00:24:35,626 --> 00:24:38,042
نيلدا) عزيزتي، تعالي إلى هنا قليلاً)

357
00:24:40,209 --> 00:24:42,501
طلبت منك أمك أن توضبي الآنية

358
00:24:43,501 --> 00:24:47,250
هذا عمل لائق تفعلينه بعد المتعة
التي اختبرتها في موقع الحدث بالأمس

359
00:24:52,417 --> 00:24:53,751
هل انتهيت، (رينيه)؟

360
00:24:54,667 --> 00:24:57,626
انتهيت، شكراً

361
00:24:57,959 --> 00:25:01,584
هل آخذ طبقك يا أمي؟ -
نعم، يمكنك -

362
00:25:04,000 --> 00:25:08,751
لديك ابنة رائعة
يمكنك أن تنظفي المطبخ أيضاً، عزيزتي

363
00:25:17,334 --> 00:25:19,000
"الأولاد الأغنياء هم في الطليعة"

364
00:25:25,167 --> 00:25:28,000
يروقني، يعكس الجرأة
في قول ما هو واضح

365
00:25:28,125 --> 00:25:31,042
(إنه يذكّرني بوشم (مارك جايكوبز
"الإخوة قبل الساقطات"

366
00:25:31,751 --> 00:25:34,792
أنا مسرور لأنه أعجبك -
(هذه جرأة (كريسب -

367
00:25:35,792 --> 00:25:37,709
قد يعترض المدير عليه

368
00:25:38,167 --> 00:25:39,501
حقاً؟ -
انسوا أمره -

369
00:25:39,626 --> 00:25:42,792
سأرتدي هذا القميص غداً
وإن فعلت فسيفعل جميع الطلاب

370
00:25:42,918 --> 00:25:44,501
تتحلى بهذا النوع من القوة

371
00:25:45,209 --> 00:25:46,667
ستحظى بوظيفتي ذات يوم

372
00:25:46,792 --> 00:25:49,250
(لا أعتقد ذلك، سأكون في (باريس

373
00:25:50,125 --> 00:25:54,083
إن اتصلت بي بعد أسبوع تقريباً
فقد أحضر شيئاً لكما

374
00:25:54,250 --> 00:25:57,334
طبعاً، قبعات لفريق كرة السلة؟

375
00:25:57,584 --> 00:25:59,792
(كلا، سبق أن صممها (زاك بوزن

376
00:26:00,501 --> 00:26:02,459
أتحدث عن طلبية كبيرة
هل يهمكما الأمر؟

377
00:26:03,167 --> 00:26:06,542
نعم، يهمنا الأمر بالتأكيد
شكراً جزيلًا

378
00:26:06,792 --> 00:26:09,292
حقاً، ماذا؟

379
00:26:09,626 --> 00:26:12,542
هل تحب حبيبتك أن تسخر
من أذنيك الصغيرتين الظريفتين؟

380
00:26:12,667 --> 00:26:14,876
نانسي)، عقدت صفقة)
(مع (شارلوت برونسون

381
00:26:16,209 --> 00:26:17,834
أحسنت عملًا
أتصل بك الٔاسبوع المقبل

382
00:26:27,876 --> 00:26:29,209
إلى اللقاء

383
00:26:43,918 --> 00:26:46,918
ترجمة جويس بدران
سكرينز إنترناشونال - بيروت

