﻿1
00:00:15,292 --> 00:00:19,000
أحتاج إلى المال"
"هذا ما أنا بحاجة إليه

2
00:00:20,042 --> 00:00:24,792
أحتاج إلى المال"
"هذا ما أنا بحاجة إليه

3
00:00:24,918 --> 00:00:28,834
أحتاج إلى المال"
"هذا ما أنا بحاجة إليه

4
00:00:28,959 --> 00:00:33,584
وإن أخبرتك قصّتي"
"فهل ستقرضني المال؟

5
00:00:35,292 --> 00:00:38,751
أجهل إن كنت أسير"
"في الاتجاه الصحيح

6
00:00:39,918 --> 00:00:46,250
في حين لا أحتاج"
"سوى إلى المساعدة

7
00:00:46,709 --> 00:00:50,501
أحتاج إلى المال"
"هذا ما أنا بحاجة إليه

8
00:00:50,626 --> 00:00:55,209
وإن أخبرتك قصّتي"
"فهل ستقرضني المال؟

9
00:01:19,459 --> 00:01:22,876
هل أنت جائع؟ أنا أحضّر بيضاً شهياً

10
00:01:25,042 --> 00:01:28,417
إنّني جائع ولكن عليّ أن أعود إلى
بروكلين) وأغيّر ملابسي، أليس كذلك؟)

11
00:01:28,542 --> 00:01:31,292
فمن الغريب أن أذهب اليوم
بملابس الأمس

12
00:01:31,417 --> 00:01:33,375
أظنّ ذلك

13
00:01:33,501 --> 00:01:35,959
هل تعبسين؟ -
كلّا -

14
00:01:42,083 --> 00:01:43,542
تباً

15
00:01:44,292 --> 00:01:49,542
أراك في المكتب -
يا إلهي، حسناً، أراك قريباً -

16
00:01:50,375 --> 00:01:52,334
تمتّع بالنزهة

17
00:02:11,000 --> 00:02:12,792
أعاني آثار الشرب بقوّة

18
00:02:12,918 --> 00:02:15,125
لقد فاتتك أوقات رائعة
(البارحة يا (بين

19
00:02:20,626 --> 00:02:22,626
ما المشكلة إذاً؟
ما مشكلة هذه الأحذية؟

20
00:02:22,751 --> 00:02:26,751
سندخلها ما أن تحلّ (فام) مشكلة الرباط -
حتّى عندئذٍ لا يمكن ارتداؤها -

21
00:02:27,501 --> 00:02:34,834
(حسناً، إذن يريد (غادزوكس
شحن 5500 قطعة للربيع

22
00:02:35,667 --> 00:02:36,999
5500 قطعة؟

23
00:02:37,083 --> 00:02:39,292
5500 وحدة من بضاعة (كريسب)؟

24
00:02:39,417 --> 00:02:44,751
أجل، وبما أنّكما لم تعملا معنا سابقاً
ولم تعملا على طلب بهذا الحجم

25
00:02:44,876 --> 00:02:47,083
(نريد أن يستعين (كريسب
بمنتج نثق به

26
00:02:47,209 --> 00:02:49,334
(أجل، نريدكما أن تستعينا بـ(يوسي

27
00:02:49,459 --> 00:02:51,292
أبقيا الأمر بالعائلة

28
00:02:51,417 --> 00:02:55,000
عفواً من هو (يوسي)؟ -
(إنّه زوج (نانسي -

29
00:02:55,125 --> 00:02:58,292
اعتقدت أنّكما تعرفانه -
أنت متزوجة؟ -

30
00:02:58,417 --> 00:03:02,125
نعم، بالطبع -
إنّه ينتج ثلاث علامات تجاريّة لمتجرنا -

31
00:03:02,250 --> 00:03:05,209
لذا فهو يشحن بانتظام وعلى الوقت
سيكون الأمر سهلًا عليه

32
00:03:05,334 --> 00:03:08,125
ستصل طائرته الساعة 11
يمكنني أن أطلب اجتماعاً بعد ظهر اليوم

33
00:03:09,334 --> 00:03:11,999
(ستحبّان (يوسي
أليس كذلك يا (نانسي)؟

34
00:03:12,083 --> 00:03:13,959
إنّه الأفضل

35
00:03:14,751 --> 00:03:19,000
أليس (يوسي) اسماً إسرائيلياً؟ -
أعتقد ذلك، أجل -

36
00:03:19,125 --> 00:03:21,959
هل كلّ الإسرائيليّين يهوداً؟ -
لا أعلم -

37
00:03:22,501 --> 00:03:24,918
إنّ (إسرائيل) موطنك
كيف لا تعلم عن شعبك؟

38
00:03:25,000 --> 00:03:28,501
إنّني يهودي معاصر
موطني هي الجهة الغربيّة العليا

39
00:03:29,250 --> 00:03:31,626
إنّني أحاول أن أستفسر عن الرجل

40
00:03:31,751 --> 00:03:33,959
ألا تعتقد أنّه من الغريب
أن يعمل مع زوجته؟

41
00:03:34,709 --> 00:03:39,834
أجل ربّما، إنّما لا نملك خياراً -
إنّ الأمر مشكوك فيه -

42
00:03:39,959 --> 00:03:43,751
ماذا لو حصلت مشكلة ما بالطلب؟
هل سيدعمنا (يوسي) أم سيدعم زوجته؟

43
00:03:43,876 --> 00:03:47,000
ما المشكلة التي ستطرأ؟ -
المشاكل تطرأ باستمرار -

44
00:03:48,792 --> 00:03:50,918
لقد أقمت علاقة مع (نانسي) ليلة أمس

45
00:03:52,959 --> 00:03:55,542
كدت أصدّق، هذا مضحك

46
00:04:01,709 --> 00:04:04,125
مرحباً -
هل (نيلدا) هنا؟ -

47
00:04:04,250 --> 00:04:06,667
لقد انتقلوا الأسبوع الماضي

48
00:04:07,792 --> 00:04:09,918
(إحدى صديقاتك هنا يا (نيلدا

49
00:04:15,542 --> 00:04:17,250
مرحباً -
هلّا خرجت؟ -

50
00:04:17,375 --> 00:04:20,250
ادخلي لحظة -
حقاً؟ -

51
00:04:24,542 --> 00:04:28,209
هذه (تيفاني) يا أمّي
إنّها تواجه مشاكل مع أمّها

52
00:04:28,334 --> 00:04:30,167
هل يمكنها أن تمكث عندنا
لوقت قصير؟

53
00:04:31,667 --> 00:04:35,000
إن وافقت والدتها
يمكنها أن تنام على الأريكة

54
00:04:35,125 --> 00:04:36,459
هيّا يا أمّي

55
00:04:36,584 --> 00:04:39,125
لقد نام (أنجلو) على الأريكة
هذه القواعد في منزلي

56
00:04:39,250 --> 00:04:44,125
قلت إنّ (أنجلو) نام على الأريكة
(كي لا أحمل، لن نحمل أنا و(تيفاني

57
00:04:44,250 --> 00:04:48,999
ماذا؟ ماذا تعني بأنّه لن يشتري؟ -
ليس للحمل علاقة بالموضوع بل اللياقة -

58
00:04:49,083 --> 00:04:51,501
سأبرم اليوم اتّفاقاً مهماً
(مع شركة (فير أمريكا

59
00:04:51,626 --> 00:04:54,667
وأنتم أيّها المغفّلين لا يمكنكم
أخذ 500 دولار من متجر بقالة؟

60
00:04:55,459 --> 00:05:00,417
ماذا قال هذا الوغد الكاذب؟
أنا آسف

61
00:05:01,292 --> 00:05:03,959
إنّ (كروز) خائف جداً يقول
إنّ بعض الرجال المخيفين دخلوا المتجر

62
00:05:04,042 --> 00:05:06,334
وأخذوا كلّ الأغراض عن الرفوف
ورموها في الممرّات

63
00:05:06,459 --> 00:05:09,959
إنّه عمل ضدّ الجمايكيّين -
هذا هراء -

64
00:05:10,042 --> 00:05:13,083
(قال الرجال لـ(كروز
إنّهم يريدون أن يتكلّموا معك

65
00:05:13,209 --> 00:05:15,000
ماذا تريدني أن أقول لهم؟

66
00:05:15,667 --> 00:05:18,209
قل لهم إنّني لا أفاوض إرهابيّين

67
00:05:18,417 --> 00:05:25,959
كن رجلًا يا (دايفيد) بحقّ
أجل، كلّا، بإمكانك أن تشتري الخاتم

68
00:05:27,000 --> 00:05:29,792
لا أعلم، أعتقد أنّك لا تريد أن تتزوّجني

69
00:05:29,918 --> 00:05:32,542
كلّا يا حبيبي، أنا أعلم ماذا أقول

70
00:05:32,667 --> 00:05:36,959
لقد تفقّدت حسابك المصرفي
على الإنترنت، حسناً

71
00:05:37,667 --> 00:05:40,501
لا يمكنني أن أتكلّم الآن
فقد دخل شخص ما مكتبي

72
00:05:42,959 --> 00:05:46,542
هذا مثير للغضب، مرحباً -
مرحباً -

73
00:05:46,667 --> 00:05:49,626
تبدين مفعمة بالنشاط اليوم -
هذا صحيح، شكراً -

74
00:05:49,751 --> 00:05:52,417
لديّ فكرة قصّة لك -
هيّا -

75
00:05:52,542 --> 00:05:55,501
لقد ذهبت إلى حفل عشاء مساء
(البارحة في (بوشويك

76
00:05:55,626 --> 00:05:58,959
وقد أقامه الشباب المهتمّين بالموضة
"(غير المتحضرين بـ(نيويورك"

77
00:06:01,042 --> 00:06:04,792
يعيشون في منزل (فيكتوريّ) الهندسة
ويزرعون العنب ويصنعون الكبيس

78
00:06:04,918 --> 00:06:09,584
رائع، ماذا أيضاً؟ -
بعد العشاء، ذهبنا جميعنا على درّاجات -

79
00:06:09,709 --> 00:06:15,584
كلّا، أقصد هل لديك أفكار أخرى؟
فهذه القصّة مملّة

80
00:06:15,709 --> 00:06:18,709
(أعتقد أنّ هذه فكرة رائعة لنا يا (روبن

81
00:06:18,834 --> 00:06:24,334
كلّا، ولكن لديّ فكرة أخرى مسلّية جداً
يمكنك أن تكتبي عنها

82
00:06:24,459 --> 00:06:27,834
لقد افتتحت (شيلا شابيرو) لتوّها متجراً
صغيراً رائعاً لتقديم طعام للحفلات

83
00:06:27,959 --> 00:06:30,209
في (يونيون سكوير)، أطلقت عليه
اسم (ناشوبلز) أريدك أن تقابليها

84
00:06:30,334 --> 00:06:33,250
وتكتبي مقالًا عنها يحتوي على 500 كلمة
(ورجاء كوني لطيفة معها يا (رايتشل

85
00:06:33,375 --> 00:06:35,709
لا تريها وجهك العدوانيّ

86
00:06:35,834 --> 00:06:38,125
فأنا آمل أن تعطيني
كعكة زفافي بسعر منخفض

87
00:06:38,250 --> 00:06:41,709
إن عقدت خطبتي يوماً ما، رجل جبان

88
00:06:41,834 --> 00:06:46,584
قد أجلب طاولة كهذه لمكتبنا -
كفّ عن اللعب يا (كام) وانهض -

89
00:06:52,250 --> 00:06:56,542
من منكما (بين آبستين)؟ -
مرحباً يا (يوسي)، تشرّفت بمعرفتك -

90
00:06:56,667 --> 00:06:58,876
أيّها الوغد

91
00:07:00,417 --> 00:07:05,709
لقد صمّمت قميصي المفضّل
(وليس لديّ الرخصة لـ(كريسب

92
00:07:05,834 --> 00:07:10,375
(أنت تقتلني بموهبتك سعدت بلقائك يا (كام
لقد أخبرتني (نانسي) أموراً رائعة عنك

93
00:07:10,501 --> 00:07:13,584
(نحن نحبّ (نانسي -
الجميع يحبّ زوجتي -

94
00:07:13,709 --> 00:07:15,626
هيّا، سآخذكما في جولة

95
00:07:19,792 --> 00:07:24,751
(عندما بدأت العمل لـ(كريستيان أودوجيه
كان قد ترك (لي) لتوّه، كان مفلساً

96
00:07:24,876 --> 00:07:29,125
(أمّا الآن، فهو يملك منزل (مايكل جاكسون
يلقّبني الناس بصانع النجوم

97
00:07:29,250 --> 00:07:33,667
لا أتباهى بنفسي، إنّما أصبح الكثيرون
أغنياء ومشهورين بفضلي

98
00:07:34,083 --> 00:07:37,334
كلّا يا (إينزو)، طلبت منك
أن تقطب الحافّة بالسلسلة

99
00:07:37,459 --> 00:07:39,292
أجل، أجل -
هيّا -

100
00:07:39,417 --> 00:07:42,375
(كان يعمل في متجر (فيرّاغامو
في (روما) منذ عشر سنوات

101
00:07:42,501 --> 00:07:44,918
جلبته إلى هنا وأعطيته فرصة

102
00:07:45,000 --> 00:07:48,167
والآن (إينزو) هو أفضل خيّاط
(في مدينة (نيويورك

103
00:07:48,292 --> 00:07:51,751
أرأيتما؟ هذا ما أحبّ أن أقوم به
أن أجد شباباً موهوبين وأساعدهم على النمو

104
00:07:51,876 --> 00:07:54,667
ربّما لديكما فرصة لتنموا هنا

105
00:07:54,792 --> 00:07:58,584
(انتظر يا (بيتر -
حسناً، بم تفكّر؟ -

106
00:07:58,709 --> 00:08:01,042
نبدأ باتّفاق (غادزوكس) وننطلق منه

107
00:08:01,167 --> 00:08:05,709
(ولكن بموهبتكما أعتقد أنّ شركة (كريسب
(قد تجني أرباحاً بقدر (إيد هاردي

108
00:08:07,125 --> 00:08:10,334
150 مليون دولار في خلال الحسومات
من دون الماس

109
00:08:13,083 --> 00:08:14,584
كيف سيطبّق اتّفاق (غادزوكس)؟

110
00:08:14,709 --> 00:08:18,876
سأغطّي كل نفقات الإنتاج
لن تتكلّفا شيئاً

111
00:08:18,999 --> 00:08:24,542
وبعدئذٍ نتقاسم الأرباح بالتساوي
ونظراً للمصدر الذي نبيعه القطن

112
00:08:24,667 --> 00:08:28,334
ستحصلان على مئتين
أو 250 ألف سترة من هذه

113
00:08:29,375 --> 00:08:31,959
تعالا معي، أريد أن أريكما شيئاً

114
00:08:32,834 --> 00:08:35,292
هذا أوّل ما قمت به
عندما اشتريت المبنى

115
00:08:35,417 --> 00:08:39,417
بنيت ملعب كرة سلّة
أحبّ هذه اللعبة

116
00:08:39,542 --> 00:08:43,918
(لعبت كمحترف لمدّة قصيرة في (إسرائيل
كانت أفضل ثلاثة أعوام في حياتي

117
00:08:47,042 --> 00:08:51,459
شكراً، هذه هي الشروط لتطلعا عليها

118
00:08:51,584 --> 00:08:57,667
وهذا شيء بسيط لأريكما
(كم أنا واثق من مستقبل (كريسب

119
00:08:58,459 --> 00:09:00,999
مبلغ مسبّق لأرباح المستقبل

120
00:09:01,459 --> 00:09:02,792
عشرة آلاف؟

121
00:09:02,918 --> 00:09:06,417
هل من الممكن يا (يوسي) أن أناقش
عرضك مع (كام) ونخبرك بقرارنا لاحقاً؟

122
00:09:06,542 --> 00:09:11,501
بالطبع، أنتما شابّان ذكيّان
والكرة في مرماكما

123
00:09:12,250 --> 00:09:13,584
شكراً

124
00:09:13,709 --> 00:09:17,250
ستقيم لي زوجتي حفلة
بمناسبة عيد ميلادي غداً مساء

125
00:09:17,375 --> 00:09:19,584
ستكون حفلة كبيرة
آمل أن تحضرا

126
00:09:19,709 --> 00:09:21,959
بالطبع، نعم -
أجل بالتأكيد -

127
00:09:35,501 --> 00:09:40,042
انتباه سيّداتي وسادتي، سينطلق هذا"
"القطار إلى (بروكلين) من دون توقّف

128
00:09:40,167 --> 00:09:43,000
"(وسيتوقّف لاحقاً في (بورو هول"

129
00:09:47,334 --> 00:09:48,876
دعني أطرح عليك سؤالًا -
ماذا؟ -

130
00:09:48,999 --> 00:09:53,042
إن وافق (كابو) على العقد، هل
سأبدو يائساً جداً إن سحبت المال اليوم؟

131
00:09:53,167 --> 00:09:55,709
لم يعد العمل مع زوج وزوجة
مشكوك فيه الآن؟

132
00:09:55,834 --> 00:09:59,459
بلى، لا زلت أعتقد ذلك، إنّما لا آبه
فالجميع يترافق مع الجميع

133
00:10:00,999 --> 00:10:07,209
أجل، وأنا نمت مع (نانسي) البارحة -
سبق وقلت هذه الدعابة -

134
00:10:07,334 --> 00:10:12,417
واليوم صباحاً أيضاً كنت معها
أنا جادّ

135
00:10:13,250 --> 00:10:15,459
كلّا -
بلى -

136
00:10:15,584 --> 00:10:18,000
لقد أقمت علاقة معها؟
(هذا سيّئ يا (بين

137
00:10:18,125 --> 00:10:20,626
أعلم، أعلم -
لم قد تفعل شيئاً بهذا الغباء؟ -

138
00:10:20,751 --> 00:10:22,918
لا أعلم، لم أكن أفكّر، حسناً؟

139
00:10:23,000 --> 00:10:24,584
المرّة الأولى التي قرّرت
أن تخرج فيها مع امرأة

140
00:10:24,709 --> 00:10:28,918
خرجت مع امرأة نعمل معها، ومتزوّجة -
لم أعلم أنّها متزوّجة، حسناً؟ -

141
00:10:29,000 --> 00:10:32,209
كنّا ثملين في سيّارة الأجرة
وهذا ما حدث

142
00:10:32,334 --> 00:10:34,417
لا يمكننا أن نعمل مع (يوسي) الآن
هذا يغيّر كلّ شيء

143
00:10:34,542 --> 00:10:39,876
كلّا، هذا لا يغيّر شيئاً
(فلن يحدث هذا الأمر ثانية أقسم يا (كام

144
00:10:39,999 --> 00:10:42,250
هذا العرض قد يحدّد مستقبلنا

145
00:10:42,375 --> 00:10:47,792
أعلم، حسناً، لهذا السبب سأتكلّم
مع (نانسي) وسأصلح الأمور، أعدك

146
00:10:50,459 --> 00:10:55,626
سأجعلك فخوراً في الحدث الليلة
انظر، أنا أشعر بحال جيّدة

147
00:10:55,751 --> 00:10:58,417
لا تشعل النيران بالأولاد

148
00:11:03,042 --> 00:11:04,375
نعم، من هذا؟

149
00:11:04,501 --> 00:11:07,209
(أنا (إيفيرتون ثومبسون
(من (إيست فلاتبوش) الدوري (الكاريبي

150
00:11:07,334 --> 00:11:11,709
(قد تذكرني من حدث شارع (كريستي -
"كيف حصلت على هذا الرقم؟" -

151
00:11:11,834 --> 00:11:14,292
أريد أن أناقش معك
راستا مونستا) واللامبالاة)

152
00:11:14,417 --> 00:11:16,250
التي يتعرّض لها المجتمع الكارايبي

153
00:11:16,375 --> 00:11:19,000
التي تصفها بعروضاتك

154
00:11:19,125 --> 00:11:22,209
هل تعلم من أنا؟ -
أجل، أجل يا أخي -

155
00:11:22,334 --> 00:11:27,083
لهذا أعتقد أنّ علينا أن نناقش الأمور
قبل أن تفلت من أيدينا

156
00:11:27,209 --> 00:11:32,167
لن نناقش شيئاً
يمكنك أن تقتل نفسك

157
00:11:38,250 --> 00:11:42,125
هذا بسيط وسهل، وهذه الخطوة مهمّة
(لـ(كريسبي كريسب وورلد أنتربرايزس

158
00:11:42,250 --> 00:11:47,083
فأنتما لا تنفقان شيئاً من حسابكما
الشخصي كي تصنعا 5500 قميص بقيعة

159
00:11:47,209 --> 00:11:49,792
وبحسب هذا
تكلّف 50 ألف دولار تقريباً

160
00:11:49,918 --> 00:11:54,250
هل ينصّ أحد الأحكام على أن ندفع المال
بحال أقام (بين) علاقة مع زوجة (يوسي)؟

161
00:11:54,375 --> 00:11:56,167
ماذا؟ حقاً؟

162
00:11:56,292 --> 00:12:00,999
كلّا، أين تريد أن نتناول طعام الغداء؟
على حسابنا، اختر مطعماً غالياً

163
00:12:01,083 --> 00:12:02,584
كلّا يا سيّدي، كلّا

164
00:12:02,709 --> 00:12:04,167
اختر مطعماً يقدّم نوعاً فاخراً
(من مشروب (برونيلو

165
00:12:04,292 --> 00:12:07,209
هذا مشروبي المفضّل الآن -
انظر إلى (كام) كم أصبح متكبّراً -

166
00:12:07,334 --> 00:12:09,459
كنت أحبّه أكثر عندما كان دومينيكياً

167
00:12:09,584 --> 00:12:12,083
ألا يستطيع الدومينيكيّون
أن يتمتّعوا بنبيذ فاخر؟

168
00:12:12,209 --> 00:12:15,292
(سيّد (كابلان) أنا العميل (بوش
من المباحث الفيدرالية

169
00:12:15,417 --> 00:12:18,667
(وهذا الوكيل الخاص (فيرغوسون
نريد أن نسألك بعض الأسئلة

170
00:12:18,792 --> 00:12:23,375
هلّا أعطيتماني خمس دقائق
أنا في اجتماع مهمّ الآن

171
00:12:23,501 --> 00:12:26,417
للأسف لا يمكننا -
حسناً، أتعلمان؟ -

172
00:12:26,542 --> 00:12:30,876
لنذهب إلى قاعة المؤتمرات

173
00:12:33,375 --> 00:12:36,542
سوف أتأخّر على الغداء ولكن اتركا لي
بعض نبيذ (برونيلو)، اتفقنا؟

174
00:12:36,667 --> 00:12:38,792
(توقّف عن الكلام يا سيّد (كابلان -
ستكون بخير -

175
00:12:38,918 --> 00:12:40,584
كلّا أنا بخير
سوف يستجوبونني فحسب

176
00:12:40,709 --> 00:12:44,709
رجاءً توقّف عن الكلام -
لا تنسياني، أرجوكما -

177
00:12:46,751 --> 00:12:53,751
تباً، حسناً، علينا أن نسحب الأموال
المسبّقة وندفع كفالته ليخرج من السجن

178
00:12:53,876 --> 00:12:56,667
لا تحتاج إلى كفالة كي تخرج
من الاستجواب، سيكون في منزله الليلة

179
00:12:56,792 --> 00:12:59,417
ألم ترَ أحداً يتم اقتياده
إلى الاستجواب من قبل؟

180
00:13:00,000 --> 00:13:02,125
لا أعلم، الآن رأيت

181
00:13:13,125 --> 00:13:16,167
(مرحباً يا (تيم -
أيّتها الفتاة الغنيّة -

182
00:13:16,292 --> 00:13:18,375
أرجوك لا تجدّدي هذا الحي

183
00:13:18,501 --> 00:13:21,626
فتجّار المخدّرات
لا يستطيعون شراء أحذية الآن والحيّ فقير

184
00:13:21,751 --> 00:13:23,375
لا تقلق، لن أنتقل للعيش هنا

185
00:13:23,501 --> 00:13:27,000
آمل أنّك لست هنا كي تستغلّيني
لقد رأيت امرأة تغتصب رجلًا ذات مرّة

186
00:13:27,125 --> 00:13:31,584
حدث الأمر في (أمستردام) بقرون بوظة
وشريط لاصق قويّ، كانت صدمة قويّة

187
00:13:34,626 --> 00:13:41,417
كلّا، كنت أتساءل إن تسمح لي بكتابة
(مقال عنك في مجلّة (بيسكيت

188
00:13:41,542 --> 00:13:45,042
مجلّة (بيسكيت)، ما هذه؟ -
إنّها مجلّة عن نمط حياة النساء -

189
00:13:45,167 --> 00:13:46,876
أنا أعمل فيها

190
00:13:46,999 --> 00:13:51,250
يا للأسف
لم تريدين أن تكتبي مقالاً عنّي؟

191
00:13:53,167 --> 00:13:56,999
علينا أن نكتب في المجلّة
عن الأعمال اليدويّة والمنزليّة

192
00:13:57,083 --> 00:13:59,167
وعن الاتّكال على النفس

193
00:13:59,292 --> 00:14:04,667
وقد قرّرت أن أكتب عن هذا، هنا
بهذه الإثارة، إذ أعتقد أنّ هذه القصّة

194
00:14:04,792 --> 00:14:08,876
ستبيع المجلّة
أنت ستساعد على أن نبيع

195
00:14:08,999 --> 00:14:11,083
أنا مثير

196
00:14:13,751 --> 00:14:15,918
هل لديك حساب للنفقات
في هذه المجلّة؟

197
00:14:16,000 --> 00:14:20,167
أجل، هل تريد أن أشتري لك
اللحمة من (لوغرز) أوّلًا؟

198
00:14:20,292 --> 00:14:22,292
لديّ فكرة فضلى

199
00:14:28,334 --> 00:14:30,542
كم وشماً تعتقد لديك حتّى الآن؟

200
00:14:30,667 --> 00:14:35,751
لا أعلم، الكثير
إنّني مدمن أوشام

201
00:14:36,584 --> 00:14:38,501
إدمانك سيساعدني
على تعليم أولادي في الجامعة

202
00:14:38,626 --> 00:14:41,042
حقاً؟ لا تبدأ أيها الوغد

203
00:15:03,959 --> 00:15:06,125
أنا آسفة، لقد تأخّرت -
مرحباً -

204
00:15:06,250 --> 00:15:09,000
(لقد انتقد (ستايل دوت كوم
أحد المصمّمين لدينا

205
00:15:09,125 --> 00:15:11,042
إذ قالت إنّ سروالها النسائي الواسع
(يشبه سروال مغنّي الراب (أم سي هامر

206
00:15:11,167 --> 00:15:13,584
ولم تحبّ الدعابة، وقد انهارت

207
00:15:13,709 --> 00:15:17,042
وراحت تصرخ وتبكي
حتّى أنّ المخاط خرج من أنفها

208
00:15:17,167 --> 00:15:21,792
كان الأمر مقرفاً، لذا أنا آسفة
لقد أتيت كيف حالك؟

209
00:15:21,918 --> 00:15:24,042
أنا بخير -
إذاً؟ -

210
00:15:24,584 --> 00:15:29,125
اسمعي، في الحقيقة
اعتقدت أنّك مطلّقة

211
00:15:29,250 --> 00:15:33,876
حقاً؟ كلا، لست مطلقة

212
00:15:33,999 --> 00:15:41,501
هل أنت حقاً متزوجة؟ أعني هل أنت
وفيّة؟ هل كانت ليلة أمس ليلة عاديّة؟

213
00:15:41,626 --> 00:15:44,667
ليلة أمس كنت مترنّحة وغبيّة

214
00:15:44,792 --> 00:15:48,626
كانت ليلة جيّدة
(ولكنّني متزوّجة يا (بين

215
00:15:48,751 --> 00:15:53,709
أنا متزوّجة بحقّ -
(حسناً، ولكنّني سأعمل مع (يوسي -

216
00:15:53,834 --> 00:15:59,209
لا تقلق بهذا الشأن، لا علاقة
(لما حدث البارحة بعملك مع (يوسي

217
00:15:59,334 --> 00:16:03,626
أنا فتاة ناضجة، يمكنني الاهتمام بأموري
وأعتقد أنّك أنت أيضاً ناضج

218
00:16:03,751 --> 00:16:08,292
أجل، بالطبع لن يحصل هذا مجدّداً -
بالطبع لا -

219
00:16:16,417 --> 00:16:21,918
أنا (راستا مانستا) أيّها الوغد -
أحبّ هذا -

220
00:16:33,375 --> 00:16:34,834
مرحباً يا رجل -
كيف الحال؟ -

221
00:16:34,959 --> 00:16:37,876
حسناً، أكره أن أفسد عليك بهجتك
إنّما لن يتزلّج (ويلفريدو) اليوم

222
00:16:37,999 --> 00:16:40,834
كنت أتلقّى رسائل وبريداً إلكترونياً
(من رجل يدعى (إيفيرتون ثومبسون

223
00:16:40,959 --> 00:16:45,375
(يقول لي إنّ (راستا مانستا
بلاء على الشعب الكاراييبي

224
00:16:45,501 --> 00:16:50,792
سيتحمّل كلّ تاجر مسؤوليّة
تأييده لهذا المشروب العنصري

225
00:16:50,918 --> 00:16:53,584
هيّا يا رجل، إنّه مخبول
لا تستمع إلى كلامه

226
00:16:53,709 --> 00:16:57,000
حقاً؟ إذاً هناك من يراقب
وقسم الأخبار هنا

227
00:16:57,125 --> 00:17:01,542
هل أنت جاد؟ هل تريد أن يتخلّص رجلي
منهم؟ سأجعله يتخلّص منهم

228
00:17:01,667 --> 00:17:03,334
هذه ليست الجهة
(الشرقيّة الأدنى يا (رينيه

229
00:17:03,459 --> 00:17:05,292
لا أتحمّل أن يهدّد الراستفاريّون الأمّهات

230
00:17:05,417 --> 00:17:08,959
هيّا إنّهم ليسوا أقوياء
ليسوا راستفاريّين حقيقيّين

231
00:17:09,042 --> 00:17:11,000
إنّهم خونة، هيّا

232
00:17:11,125 --> 00:17:15,125
أعتقد انّ بإمكاننا
(أن نبيع المنتج يا (رينيه

233
00:17:15,250 --> 00:17:17,792
إن سوّقناه بشكل جيّد
ولكن عليك أوّلًا أن تنظّف الفوضى

234
00:17:20,125 --> 00:17:24,542
سأنظّفها، لا تقلق

235
00:17:29,167 --> 00:17:33,834
يا (إيدي)، جهّز نفسك
(سنغادر يا (ويلفريدو

236
00:17:33,959 --> 00:17:39,167
ماذا حصل؟ لم أتزلّج بعد
(لا أستطيع أن أخذل معجبيني يا (رينيه

237
00:17:39,292 --> 00:17:43,626
إنّهم بحاجة إليّ، تمهّل

238
00:17:43,999 --> 00:17:45,292
أغلق عينيك -
ما هذا؟ -

239
00:17:45,417 --> 00:17:47,167
بيديك -
كلّا -

240
00:17:48,417 --> 00:17:50,209
...ثلاثة -
هيّا -

241
00:17:50,334 --> 00:17:53,042
اثنان، واحد

242
00:17:54,417 --> 00:17:58,999
ما هذا؟ انظري إلى هذه الكعكة البارزة
مع الشراب يا للروعة

243
00:17:59,083 --> 00:18:02,167
لقد أحببت الوشم
لم أعلم أنّك تحبّين الأوشام، هذا جامح

244
00:18:02,292 --> 00:18:03,876
هل أعجبك؟ -
لقد أحببته -

245
00:18:03,999 --> 00:18:05,709
ماذا؟ إنّه رائع، أليس كذلك؟ -
أجل -

246
00:18:05,834 --> 00:18:10,000
إن لم يعط الوشم بعداً جديداً لقصّتي
لا أعلم ما الذي سيعطيها ذلك

247
00:18:10,125 --> 00:18:13,584
صحيح، هذا رائع، هل هو ناعم؟

248
00:18:13,709 --> 00:18:18,250
هل تعتقد أنّ (بين) سينزعج عندما يعلم
أنّني كتبت مقالًا عن النياندرتاليّين؟

249
00:18:18,375 --> 00:18:21,083
فهو لا يحبّهم

250
00:18:22,125 --> 00:18:24,459
هل كلّ ما تقومين به
يرتكز على (بين)؟

251
00:18:25,167 --> 00:18:26,626
ماذا؟

252
00:18:26,751 --> 00:18:31,626
لا أعلم، كلّ ما أقوله هو أنّك
تبرعين بالتورّط مع أشخاص في دائرته

253
00:18:31,751 --> 00:18:38,667
لا أعتقد أنّ هذا صحيح -
حقاً؟ ألهذا نحن على علاقة؟ -

254
00:18:42,459 --> 00:18:46,250
هل نحن على علاقة؟ -
بيننا شيء ما -

255
00:18:46,375 --> 00:18:53,042
وأودّ أن أعرف ما الذي بيننا -
(أحبّ قضاء الوقت معك يا (دومينغو -

256
00:18:53,167 --> 00:18:55,375
ولكنّنا لسنا على علاقة

257
00:18:56,167 --> 00:18:58,209
فأنا لا أبحث عن ذلك الآن
هل أنت تريد علاقة؟

258
00:18:58,334 --> 00:19:04,167
كلّا، أردت التأكّد
من أنّنا متّفقان على ذلك

259
00:19:05,999 --> 00:19:07,375
رائع

260
00:19:11,042 --> 00:19:13,918
على متجري أن يحافظ
على طبقة معيّنة من المصمّمين

261
00:19:14,000 --> 00:19:16,834
ولا أقصد الإهانة، إنّما (غادزوكس)؟

262
00:19:17,250 --> 00:19:18,792
(لا أقصد إهانة متجرك (لولو دي

263
00:19:18,918 --> 00:19:22,876
إنّما (غادزوكس) اشترى 5500 قميص
مع قبعة، أمّا أنت فاشتريت اثنين

264
00:19:22,999 --> 00:19:27,459
5500 قبّعة؟ هل هذا سعرك؟ -
كلّا، لقد اشتروا 5500 وحدة -

265
00:19:27,584 --> 00:19:31,584
أمّا الأرباح فتقدّر بأكثر -
يا إلهي، لقد بعت كلّ مخزونك -

266
00:19:31,709 --> 00:19:36,918
إنّ (كريسب) ملتزمون بشروطنا لم يطلبوا
منّا أن نضع نقاط زهريّة على القبّعات

267
00:19:37,000 --> 00:19:40,792
(انتبه، فانظر إلى ما حدث لـ(زو يورك
بدأوا بطريقة مذهلة

268
00:19:40,918 --> 00:19:42,834
والآن تباع منتجاتهم
(بنصف قيمتها عند (مارشالز

269
00:19:42,959 --> 00:19:45,751
أفضّل شخصياً العلامات التجارية
الصغيرة التي تبدو مصنوعة يدوياً

270
00:19:45,876 --> 00:19:48,250
عليّ أن أحافظ على النوعيّة
(في (لولو دي

271
00:19:49,292 --> 00:19:53,000
أعتقد أنّه من السهل أن تحافظي على
النوعيّة إذ يساعدك بذلك والدك الميليونير

272
00:19:55,000 --> 00:19:58,334
في الواقع أيّها الحقير
أنا أدير متجراً ناجحاً

273
00:19:58,792 --> 00:20:01,334
ما الذي يجعلك تظنّ
أنّني أخذت المال يوماً من والدي؟

274
00:20:01,459 --> 00:20:07,167
هل أخذت منه المال؟ -
بالطبع -

275
00:20:08,000 --> 00:20:11,626
تباً، لكنت قمت بذلك أيضاً لو أستطيع
ولكن والدي أكثر إنسان مفلس أعرفه

276
00:20:13,250 --> 00:20:16,834
أنا آسفة إذ عليّ أن أنهي
علاقتنا المهنيّة

277
00:20:16,959 --> 00:20:21,292
هذا جيّد فأنا أحبّ علاقتنا الجديدة أكثر -
حقاً؟ -

278
00:20:44,459 --> 00:20:49,918
أهلًا بك يا (رينيه)، هل تريد شراباً؟

279
00:20:54,042 --> 00:20:56,542
(لم أؤلّف اسم (راستا مانستا

280
00:20:57,250 --> 00:21:00,834
إنّها شركات اشتريتها
كي أؤسّس عملًا شرعياً لي

281
00:21:00,959 --> 00:21:08,209
عمل أكدّ لأحافظ عليه
أحترم مخاوفك، ولكنّه مشروب طاقة

282
00:21:08,334 --> 00:21:11,501
يحتفل بالقوّة الداخليّة
التي يتمتّع بها الشعب الجامايكي

283
00:21:13,292 --> 00:21:18,667
لا نقصد إهانة أحد -
أتعلم أمراً؟ لقد أهنتنا -

284
00:21:19,083 --> 00:21:22,667
علينا أن نجد حلاً مناسباً

285
00:21:23,250 --> 00:21:26,584
إن أردت أن أصلح التسويق بطريقة سوقيّة
يمكننا أن نناقش الأمر بطريقة سوقيّة

286
00:21:26,709 --> 00:21:30,626
(مع الأسف يا (رينيه
علينا أن نصحّح

287
00:21:30,751 --> 00:21:36,209
الضرر الذي سبّبته للمجتمع الكاراييبي -
كيف تريد أن نحلّ الأمر؟ -

288
00:21:38,375 --> 00:21:42,209
(يمكنك أن تتبرّع بأحد سيّارات (إيسكالايد
(للدوري الكاريبي (إيست فلاتبوش

289
00:21:42,334 --> 00:21:44,792
سيّارة (إيسكالايد)؟ -
أجل -

290
00:21:44,918 --> 00:21:46,876
هذا سيجعلك تتوقّف؟

291
00:21:46,999 --> 00:21:52,042
وعليك أن تتبرّع بـ10 بالمئة
من أرباحك الشهريّة لبرنامج الشباب

292
00:21:55,918 --> 00:22:00,918
لقد اخترت الرجل الخطأ لتبتزّه
هل سمعت يوماً بالصحافة الصفراء؟

293
00:22:01,000 --> 00:22:05,584
قم بما تريد فأنا أحبّ البلبلة -
تريدني أن أقوم بما أريد؟ -

294
00:22:10,918 --> 00:22:13,834
ما هذا؟ -
أعتقد أنّك تعلم ما هذا -

295
00:22:13,959 --> 00:22:16,375
كلّا، لا أعلم -
(إنّه بخّاخ (ماريجوانا -

296
00:22:16,501 --> 00:22:19,751
هل هذا الخبر الذي تريد أن يعرفه الشرطي
المسؤول عن إطلاق سراحك المشروط؟

297
00:22:19,876 --> 00:22:23,792
إن كان هذا ما تريد سينتهي بك
الأمر في السجن، أيها المُدان

298
00:22:27,709 --> 00:22:34,209
لا دخل لي بهذا، والله شاهد
وإن تهجّمت مجدّداً على عملي

299
00:22:34,334 --> 00:22:39,999
لن يكون هناك نقاش
بل سيكون هناك دفن، يا أخي

300
00:23:03,375 --> 00:23:05,334
مرحباً -
مرحباً -

301
00:23:05,459 --> 00:23:08,209
عيد ميلاد سعيدا ً -
إنّ الخمسين هي الثلاثين الجديدة -

302
00:23:08,334 --> 00:23:12,209
أجل، أنا سعيد لأنّكما أتيتما -
(تبدو وسيماً يا (بين -

303
00:23:12,334 --> 00:23:15,167
كما تعلمين، كان عليّ
(أن أبدو جميلًا لصديقي (يوسي

304
00:23:15,292 --> 00:23:19,375
(اعذروني لحظة، يا (فاريل
أريدك أن تتعرّف على صديقي

305
00:23:19,501 --> 00:23:22,125
(اكتشافي الجديد (بين) و(كام
(هذا (فاريل

306
00:23:22,250 --> 00:23:23,626
كيف حالك يا رجل؟ سعدت بلقائك -
كيف حالك؟ -

307
00:23:23,751 --> 00:23:25,250
أنا معجب كبير بك يا رجل -
سعدت بلقائك يا صديقي -

308
00:23:25,375 --> 00:23:26,876
(لديهما مؤسّسة اسمها (كريسب

309
00:23:26,999 --> 00:23:29,459
يصنعون قمصاناً رائعة
مع قبّعات ومن دونها

310
00:23:29,584 --> 00:23:31,042
أعتقد أنّك ستحبّها -
حسناً -

311
00:23:31,167 --> 00:23:33,751
(أحبّ الموسيقى و(بي بي سي
إنّها الوحي بعينه

312
00:23:33,876 --> 00:23:36,209
(كنت أعمل لدى (بارنيز
(وعندما ظهرت (بي بي سي

313
00:23:36,334 --> 00:23:38,375
تلك القمصان مع القبّعات
غيّرت مسار اللعبة

314
00:23:38,501 --> 00:23:40,000
شكراً لك يا رجل
أنا سعيد لأنّك أحببتها

315
00:23:40,125 --> 00:23:45,542
هذا الشاب حالم، غنّوا معه

316
00:23:47,167 --> 00:23:49,334
(هذا رائع، حظاً موفقاً مع (كريسب
لقد أحببت الاسم

317
00:23:49,459 --> 00:23:51,209
شكراً، سعدنا بلقائك

318
00:23:53,125 --> 00:23:57,501
لم نلفها بعد
إنّما نحن سعيدان بالعمل معك

319
00:23:57,626 --> 00:23:59,876
لن نحصل على شريك
في الإنتاج أفضل منك

320
00:23:59,999 --> 00:24:02,292
وبالإضافة إلى ذلك
ليس لدينا خيار

321
00:24:02,417 --> 00:24:09,584
هذا مذهل، إنّها أفضل هديّة الليلة
سوف نصنع قمصاناً رائعة

322
00:24:09,709 --> 00:24:12,999
وسنجني أموالًا طائلة، أليس كذلك؟ -
لنشرب نخب هذا -

323
00:24:13,083 --> 00:24:15,042
حسناً

324
00:24:21,375 --> 00:24:23,459
لا تعتق أبداً، أليس كذلك؟

325
00:24:25,751 --> 00:24:28,459
كنت أنظر إليها
وأعتقد أنّها تسخر منّي

326
00:24:30,751 --> 00:24:33,751
كأنّها تمثّل كلّ ما أريده
ولكن لا أستطيع أن أحصل عليه

327
00:24:35,167 --> 00:24:37,792
ولكن الليلة، أشعر
أنّ بإمكاني الحصول على ما أريده

328
00:24:48,542 --> 00:24:51,209
أتعلم ما قال لي والد صديقي يوماً؟

329
00:24:51,334 --> 00:24:56,542
قال لي عندما تكون شاباً
تملك أفكاراً ولا تملك المال

330
00:24:56,667 --> 00:25:01,000
وعندما تكبر
تملك المال إنّما لا تملك أفكاراً

331
00:25:01,918 --> 00:25:03,751
هل تعتقد أنّه محقّ؟

332
00:25:03,876 --> 00:25:06,334
ما هذه الأسئلة العميقة الآن يا (يوسي)؟

333
00:25:06,459 --> 00:25:10,042
أجب بنعم أم لا -
أعتقد أنّه محقّ -

334
00:25:10,167 --> 00:25:17,209
أرأيت؟ لهذا نحن بحاجة إلى بعضنا
(سنحتلّ العالم معاً، (كريسب) و(يوسي

335
00:25:17,334 --> 00:25:21,792
ما رأيك؟ -
رأيي أن نباشر بذلك -

336
00:25:22,626 --> 00:25:25,501
أحسنت، استدع (بين) هيّا
كي نشرب نخبَ هذا

337
00:25:25,626 --> 00:25:28,000
من دون شكّ، سأناديه على الفور

338
00:25:41,083 --> 00:25:45,083
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

