﻿1
00:00:15,918 --> 00:00:19,626
"أحتاج إلى دولار، هذا كل ما أحتاج إليه"

2
00:00:20,667 --> 00:00:24,626
أحتاج إلى دولار"
"هذا كل ما أحتاج إليه

3
00:00:25,542 --> 00:00:29,292
أحتاج إلى دولار"
"هذا كل ما أحتاج إليه

4
00:00:29,501 --> 00:00:34,292
إن أخبرتكم قصتي"
"هلا تعطونني دولاراً؟

5
00:00:35,876 --> 00:00:39,959
"لا أدري إن كنت أسير على أرض صلبة"

6
00:00:40,501 --> 00:00:46,501
"لا أريد سوى من يساعدني"

7
00:00:47,250 --> 00:00:51,000
أحتاج إلى دولار"
"هذا كل ما أحتاج إليه

8
00:00:51,250 --> 00:00:56,834
"إن أخبرتكم قصتي، هلا تعطونني دولاراً؟"

9
00:01:10,542 --> 00:01:14,125
!هذه النقطة تحدد الرابح، هيا -
حسناً، فهمنا -

10
00:01:17,751 --> 00:01:19,501
!خطأ

11
00:01:20,042 --> 00:01:22,459
(بربك يا (جونيور
لا يعتبر ذلك خطأ

12
00:01:22,584 --> 00:01:24,584
حين كنت في مثل سنّك كان يجب
أن يؤذى الشخص للمطالبة بخطأ

13
00:01:24,709 --> 00:01:26,167
أنت مخطئ أيها العجوز -
سأريك ذلك يا رجل -

14
00:01:26,334 --> 00:01:29,000
هيا -
من الأفضل أن تحسّن لعبك -

15
00:01:36,209 --> 00:01:40,501
(كام)، (كام)
!(طريقي مفتوح، (كام

16
00:01:41,167 --> 00:01:43,209
!سأنجح

17
00:01:46,125 --> 00:01:48,167
!ربحنا

18
00:01:49,125 --> 00:01:51,125
ستنجح؟ حقاً؟

19
00:01:56,250 --> 00:02:00,292
دارن) هل أنت بخير؟) -
أجل، طبعاً، لمَ تسألين؟ -

20
00:02:00,417 --> 00:02:02,334
ما من سبب معين
ولكنك تحدق في رقائق الجبن

21
00:02:02,459 --> 00:02:06,667
حقاً؟ -
كنت تحدق فيها بطريقة عميقة -

22
00:02:06,792 --> 00:02:10,000
أظن أنه ينتابني الفضول
حول معناها

23
00:02:10,125 --> 00:02:11,459
معناها؟ -
أجل -

24
00:02:11,667 --> 00:02:14,667
عليك الإقرار بالأمر
إنها هدية غريبة

25
00:02:15,000 --> 00:02:18,375
إن الأمر سخيف

26
00:02:18,501 --> 00:02:20,459
حسناً، لا يهم وإن كنت لا تودين
إخباري بالأمر فأنا أتفهمك، لا بأس

27
00:02:20,584 --> 00:02:23,417
لا، حين بدأت و(بن) بالتواعد
كنا نناقش كل شيء

28
00:02:23,584 --> 00:02:26,834
وانتهى بنا الأمر في مناقشة
رقائق البطاطا العريضة والرفيعة بالجبن

29
00:02:26,959 --> 00:02:28,751
أنا أحب الرقائق الرفيعة
أما هو فيحب تلك العريضة

30
00:02:28,876 --> 00:02:30,709
إن الأمر سخيف حقاً
وتوقفنا عن مناقشة الأمور بعد ذلك

31
00:02:30,834 --> 00:02:34,751
أظن أنه كان يحاول أن يكون مضحكاً
عبر تقديم الرقائق العريضة هذه لي

32
00:02:34,876 --> 00:02:36,792
هذا مضحك

33
00:02:36,918 --> 00:02:39,250
يمكنني التخلص منها
إن كانت تزعجك

34
00:02:39,375 --> 00:02:43,209
لا، ليس علينا أن نبذرها صحيح؟

35
00:02:48,834 --> 00:02:52,792
قاما بخيارات سخيفة
وكانا يتكلمان بشكل جنوني

36
00:02:52,918 --> 00:02:55,209
لا يهم يا رجل
فقد تفوهت بتفاهات بقدرهما

37
00:02:55,334 --> 00:02:58,000
أجل، ولكن يمكنني أن أتكلم
لأنني عادة ما يكون لدي إثباتات

38
00:02:58,125 --> 00:03:00,501
!عجباً -
ما الأمر؟ -

39
00:03:00,626 --> 00:03:01,959
(إنه (بيت باول

40
00:03:02,042 --> 00:03:04,209
(بيت باول)؟ تعني (بيت باول)
موظف (جينيتك دينم)؟

41
00:03:04,334 --> 00:03:05,667
أجل -
فلنذهب للتحدث إليه -

42
00:03:05,792 --> 00:03:08,459
لا، اتصلت به أربع مرات
ولم يعاود الاتصال قط

43
00:03:08,584 --> 00:03:10,792
من الواضح أنه لا يريد الكلام
لا يهم لا رجل

44
00:03:10,918 --> 00:03:12,209
نملك عيناتنا وهي جيدة
ولا نحتاج إليه

45
00:03:12,334 --> 00:03:15,292
اسمع، أراهن على أنه في وقت ما
كان هو يملك العينات أيضاً

46
00:03:15,417 --> 00:03:17,459
والآن، فإن بضاعته تباع
(في متجر (بارني

47
00:03:17,584 --> 00:03:19,042
لن يضر بنا السؤال، صحيح؟

48
00:03:19,167 --> 00:03:22,209
!بيت باول)! انتظر) -
..(كام) -

49
00:03:22,334 --> 00:03:25,000
(مرحباً، أنا (كام)، (كام كالديرون

50
00:03:25,250 --> 00:03:27,834
تعرف صديقي (بن)، صحيح؟
(إنه (بن أبستين

51
00:03:28,792 --> 00:03:30,792
...ها هو صديقي القديم -
مرحباً -

52
00:03:30,918 --> 00:03:33,751
ما الجديد؟ -
ما زالت الأمور على حالها -

53
00:03:33,876 --> 00:03:35,167
تعلم أنني حاولت الاتصال بك

54
00:03:35,292 --> 00:03:37,709
حقاً؟ -
بضع مرات -

55
00:03:37,999 --> 00:03:39,709
لا أتفقد الرسائل المسموعة
كان يجب أن تبعث رسالة قصيرة

56
00:03:39,834 --> 00:03:41,125
عمَ أردت التحدث؟

57
00:03:41,250 --> 00:03:42,834
أطلقنا مجموعة من سراويل الدنيم -
نعم -

58
00:03:42,999 --> 00:03:45,417
!أحسنتما -
هل تملك الوقت لمناقشة الأمر؟ -

59
00:03:45,542 --> 00:03:47,000
قد نحتاج إلى بعض النصائح

60
00:03:47,125 --> 00:03:49,000
سأبقى في البلدة لـ24 ساعة فقط

61
00:03:49,626 --> 00:03:52,417
وأنا لا أملك الوقت
سوى لاجتماعات العمل ولرؤية والدتي

62
00:03:52,542 --> 00:03:54,667
ولكن في المرة المقبلة التي أقصد فيها
البلدة سأصطحبكما إلى العشاء كي نتحدث

63
00:03:54,792 --> 00:03:56,501
حسناً يا رجل، لا بأس

64
00:03:56,626 --> 00:04:00,918
بربك! ألا يمكنك احتساء القهوة بالحليب
بسرعة، مع صديقك القديم؟

65
00:04:01,250 --> 00:04:05,209
(شريكك ملحّ قليلا يا (بن -
بل أنا كثير الإلحاح في الواقع -

66
00:04:05,334 --> 00:04:07,584
كيف لي أن أرفض
طلب شابين طموحين؟

67
00:04:07,709 --> 00:04:10,584
كما أنني أود احتساء القهوة... السوداء

68
00:04:10,709 --> 00:04:12,000
لا أحب القهوة بالحليب

69
00:04:17,918 --> 00:04:20,000
ما الجديد يا صديقي؟ -
!رينيه)، مرحباً) -

70
00:04:20,125 --> 00:04:22,375
كيف حال رواج
شراب (راستا مونستا)؟

71
00:04:22,501 --> 00:04:23,959
(أحاول أن أروّجه يا (رينيه

72
00:04:24,042 --> 00:04:25,959
ولكن معظم الناس هنا
يرغبون في الثمالة

73
00:04:26,042 --> 00:04:27,876
بدلاً من الحصول على الطاقة

74
00:04:27,999 --> 00:04:30,042
لا بأس، فأنا أقدر
ما تحاول فعله يا رجل

75
00:04:30,167 --> 00:04:32,083
هل ترى نسيبي (تيتو)؟

76
00:04:32,209 --> 00:04:34,209
قيل لي إنه يقضي الكثير
من الوقت هنا في هذه الفترة

77
00:04:34,334 --> 00:04:36,334
أجل، إنه في الخلف -
في الخلف؟ -

78
00:04:36,459 --> 00:04:39,250
أجل -
(حسناً، شكراً يا (جو -

79
00:04:40,083 --> 00:04:42,167
تيتو بوينتي) الصغير؟)

80
00:04:42,292 --> 00:04:44,501
ألا تطرق الباب يا (رينيه)؟
ماذا لو كنت عارياً؟

81
00:04:44,626 --> 00:04:48,459
ولمَ قد تكون عارياً في الحانة؟ -
ألا تعلم بالأمر؟ -

82
00:04:48,792 --> 00:04:51,209
أي أمر؟ -
طردتني (غلوريا) من المنزل -

83
00:04:51,334 --> 00:04:53,250
وأنا أعيش هنا الآن -
لم لم تتصل بي إذاً؟ -

84
00:04:53,375 --> 00:04:55,042
لقد فعلت، ولكنك لم تعاود الاتصال

85
00:04:55,167 --> 00:04:57,626
أجل، الأرجح لأنني ظننت
أنك كنت بحاجة إلى المال

86
00:04:57,751 --> 00:04:59,250
لا، فقد كنت بحاجة
إلى مكان للمكوث وحسب

87
00:04:59,375 --> 00:05:00,834
هذا أسوأ

88
00:05:00,959 --> 00:05:03,584
أترى؟ الجميع يتخلون عني
حتى أفراد عائلتي

89
00:05:03,709 --> 00:05:05,959
بربك، أنا أمازحك وحسب
فأنت نسيبي المفضل

90
00:05:06,042 --> 00:05:07,792
والآن، ارتدِ ملابسك
فعلينا الذهاب إلى منزلك

91
00:05:07,918 --> 00:05:09,209
لمَ؟

92
00:05:09,375 --> 00:05:11,834
أتتذكر ذلك الطرد الصغير
الذي أعطيتك إياه كي تخبئه في القبو؟

93
00:05:11,959 --> 00:05:14,000
أجل، بالطبع، فقد وضعته
في السقف، كما طلبت مني

94
00:05:14,125 --> 00:05:16,000
هذا جيد
إنني بحاجة إليه الآن، مفهوم؟

95
00:05:16,125 --> 00:05:19,167
لذا انتعل حذاءك المقرف ولننطلق

96
00:05:19,292 --> 00:05:22,792
رينيه)، لا يُسمح لي)
الاقتراب من المنزل

97
00:05:23,000 --> 00:05:24,876
ومن الذي يمنعك؟ -
المحكمة -

98
00:05:24,999 --> 00:05:28,125
حصلت (غلوريا) على أمر تقييدي -
وماذا ألحقت بـ(غلوريا)؟ -

99
00:05:28,250 --> 00:05:30,834
لا شيء، رأت فواتير
من نادٍ للتعري على بطاقة ائتماني

100
00:05:30,959 --> 00:05:32,501
فلحقت بي حاملة شفرة

101
00:05:32,626 --> 00:05:34,709
اختبأت في الخزانة
واتصلت بخدمة الطوارئ

102
00:05:34,834 --> 00:05:37,167
حضر رجال الشرطة
!وبدأت بالبكاء، فاعتقلوني أنا

103
00:05:37,292 --> 00:05:39,125
هل تصدق ذلك؟ -
أجل، أصدق ذلك -

104
00:05:39,250 --> 00:05:42,417
فكلاكما مجنون
هيا، علي الذهاب، فلننطلق

105
00:05:42,542 --> 00:05:46,375
إذاً، ماذا تملكان؟ -
(كريسب دنيم) -

106
00:05:47,626 --> 00:05:48,959
إنه اسم ملفت، يعجبني

107
00:05:49,042 --> 00:05:50,792
تصميمه مستوحى من موضة السبعينيات

108
00:05:50,959 --> 00:05:54,501
هل هو مزخرف بلونين؟ -
كلا، وليس واسعاً عند القدمين أيضاً -

109
00:05:55,375 --> 00:05:56,834
حسناً، لقد انتابني الفضول

110
00:05:56,959 --> 00:05:58,334
هل أنت فضولي بما يكفي
كي تتدبر لنا صفقة بيع؟

111
00:05:58,459 --> 00:06:00,959
ربما... هل تملكان عيّنة
يمكنني تفقدها؟

112
00:06:01,042 --> 00:06:03,125
في الواقع، سنحصل على عيّنتنا اليوم

113
00:06:03,292 --> 00:06:05,792
أنا آسف، ولكن رحلتي
تغادر عند الخامسة

114
00:06:05,918 --> 00:06:08,167
ولكن التصميم رائع، صدقنا -
لا شك لدي -

115
00:06:08,292 --> 00:06:10,999
لطالما ظننت أنك أنت من ستعمل
في مجال الملابس وليس أنا

116
00:06:11,083 --> 00:06:13,125
فقد كان هذا الشاب
يتمتع بأسلوب مذهل

117
00:06:13,250 --> 00:06:17,792
هل تتذكر حين وضعت تلك النظارات
المذهلة في حفلة (فيكي وايلر)؟

118
00:06:17,918 --> 00:06:20,125
أجل يا رجل -
لقد سخرت منك -

119
00:06:20,250 --> 00:06:22,501
صحيح -
أصبحت رائجة من جديد -

120
00:06:22,626 --> 00:06:24,501
ألتزم بالتصاميم الكلاسيكية

121
00:06:26,292 --> 00:06:30,792
هل تعلمان؟ أعرف شارياً
(في البلدة من (طوكيو

122
00:06:30,918 --> 00:06:35,167
(إنه صديق لي اسمه (هاراكي
وهو دائماً ما يسأل عن التصاميم الجديدة

123
00:06:35,292 --> 00:06:38,709
سأجرب الأمر معكما
وأرتب موعداً

124
00:06:38,834 --> 00:06:41,250
حقاً؟ -
أجل -

125
00:06:42,042 --> 00:06:43,375
شكراً

126
00:06:43,542 --> 00:06:45,667
كان يحدق برقائق البطاطا بالجبن -
كيف؟ -

127
00:06:45,792 --> 00:06:47,334
بهذه الطريقة

128
00:06:47,459 --> 00:06:49,000
!يا لها من طريقة في التحديق -
نعم -

129
00:06:49,125 --> 00:06:52,959
ثم تناولها -
!عجباً، هذا أمر مجهد -

130
00:06:53,042 --> 00:06:58,709
وكان ذلك تصرفاً أنانياً برأيي -
ربما، أنا أتفهم الأمر -

131
00:06:58,834 --> 00:07:01,459
حقاً؟ -
بالطبع -

132
00:07:01,584 --> 00:07:04,334
لم تكن تلك الرقائق مجرد
(وجبة خفيفة بالنسبة إلى (دارن

133
00:07:04,501 --> 00:07:08,792
(بل هي بمثابة رسالة من (بن
"تقول:"اسمع، لقد سبقتك أيها الحقير

134
00:07:08,918 --> 00:07:10,292
لا أظن أن ذلك
ما كان يحاول (بن) القيام به

135
00:07:10,417 --> 00:07:13,792
وماذا كنت تحاولين القول
عبر إحضارها إلى شقة (دارن)؟

136
00:07:13,918 --> 00:07:16,792
لم أكن أحاول قول أي شيء
فقد كانت موضوعة مع الهدايا الأخرى

137
00:07:16,959 --> 00:07:18,667
ذلك العمل غير حساس

138
00:07:18,792 --> 00:07:20,542
فأنت لم تحضري حبيبك السابق
إلى الحفلة وحسب

139
00:07:20,667 --> 00:07:24,959
بل تركت هداياه معروضة أيضاً
ألست جاهزة لتخطي الأمر؟

140
00:07:25,042 --> 00:07:28,375
(بلى يا (إيدي
أنا جاهزة لتخطي الأمر

141
00:07:28,501 --> 00:07:30,501
!ابدأي بإظهار ذلك إذاً

142
00:07:38,125 --> 00:07:39,876
أنا مستعد للعيش
في (لوس أنجلوس) بالتأكيد

143
00:07:39,999 --> 00:07:41,834
أنت تكذب -
لمَ قد أكذب عليك؟ -

144
00:07:41,959 --> 00:07:43,417
حسناً، أنت تكذب على نفسك إذاً

145
00:07:43,542 --> 00:07:45,417
هل تظن أنني سأبقى في أحياء
شرق (مانهاتن) الفقيرة حتى الموت؟

146
00:07:45,542 --> 00:07:48,292
أجل -
هذا أمر قاسٍ يا صديقي -

147
00:07:48,417 --> 00:07:51,250
حسناً، قد تنتقل قليلاً
(للعيش في (بروكلين

148
00:07:51,375 --> 00:07:55,000
مهلاً، لم تظن أنني لن أغادر أبداً؟ -
لأن جدتك سترفض ذلك -

149
00:07:55,125 --> 00:07:58,000
وكيف ستعيش من دون أن تطهو لك
وتنظف ملابسك؟

150
00:07:58,751 --> 00:08:03,167
سأحصل على حبيبة -
ليس إن سمعتك تقول هذا -

151
00:08:03,334 --> 00:08:05,501
لا يهم، سأثبت لك أنك مخطئ

152
00:08:05,626 --> 00:08:07,584
سأعيش في مكان مسلٍ
حيث الطقس مشمس

153
00:08:07,751 --> 00:08:11,626
حسناً، سأصدق الأمر حين أراه -
ستفعل، لأنك سترافقني -

154
00:08:11,751 --> 00:08:16,292
لم أنتقل للعيش في أي مكان
فقد ولدت هنا، وسأموت هنا

155
00:08:16,459 --> 00:08:19,083
هل تعرف السبب؟ تعرفه -
...لا تغنِ تلك الٔاغنية -

156
00:08:19,209 --> 00:08:22,125
"(لأنني من أبناء (نيويورك"

157
00:08:22,709 --> 00:08:25,334
مارشا)، حبيبتي، هل اشتقتِ إلي؟)

158
00:08:25,876 --> 00:08:28,250
ومن تكون؟ -
(أنا (كام) من شركة (كريسب دنيم -

159
00:08:28,375 --> 00:08:30,292
كيف يمكنك أن تنسيني؟
!لقد جرحت مشاعري

160
00:08:30,417 --> 00:08:31,751
توقف عن إزعاجها

161
00:08:31,876 --> 00:08:34,083
لا تقلق بشأني
فيمكنني التعامل مع هذا الشاب

162
00:08:34,209 --> 00:08:36,250
إننا هنا كي نستلم عيّناتنا -
تفضلا بالجلوس -

163
00:08:36,375 --> 00:08:40,292
وأرجو أن تصطحب
صديقك اللعوب معك

164
00:08:48,792 --> 00:08:50,626
ماذا تريد، بحق السماء؟

165
00:08:50,751 --> 00:08:53,334
يجب ألا تتكلمي
بهذه الطريقة أمام جدتي

166
00:08:54,250 --> 00:08:58,501
آسفة يا (روسا)، فأنا لم أرك -
هل ستدعيننا للدخول، أم ماذا؟ -

167
00:08:58,626 --> 00:09:01,542
أجل، بالطبع -
شكراً -

168
00:09:05,501 --> 00:09:07,584
سوف تتطلّقان؟

169
00:09:07,709 --> 00:09:12,751
(أدرك أن (تيتو) قريبك يا (روسا
ولكن مع احترامي لك، فهو حقير

170
00:09:12,876 --> 00:09:15,000
أنت من العائلة أيضاً

171
00:09:15,125 --> 00:09:18,542
وعلى أفراد العائلة مساندة
بعضهم البعض في الأوقات المماثلة

172
00:09:18,667 --> 00:09:23,626
أجل، فنحن هنا لدعمك -
(هذا أمر لطيف من قبلك يا (روسا -

173
00:09:23,751 --> 00:09:27,667
هل أنا غير مرئي؟ -
من قبلك أنت أيضاً، على ما أظن -

174
00:09:27,792 --> 00:09:29,667
أرجو أن تتفضلي بالجلوس
وسأعدّ لك القهوة

175
00:09:29,792 --> 00:09:32,042
شكراً

176
00:09:41,792 --> 00:09:45,000
آسف لجعلكما تنتظران يا صديقاي -
ندرك أنك كثير الانشغال -

177
00:09:45,125 --> 00:09:48,667
ولذلك ما زلت على قيد الحياة
فأنا أكثر انشغالًا من أن أموت

178
00:09:48,792 --> 00:09:51,334
كل أصدقائي المتقاعدين قد توفوا

179
00:09:51,501 --> 00:09:53,501
أما ما تبقى منهم
فلا يملكون سبباً للعيش

180
00:09:53,626 --> 00:09:58,584
باستثناء أحفادهم المزعجين
والتجادل مع سماسرة التأمين الصحي

181
00:09:58,709 --> 00:10:03,876
ولكن ليس أنا
...فأنا عامل مجتهد، ها هو

182
00:10:07,209 --> 00:10:10,792
يبدو رائعاً -
أجل -

183
00:10:14,042 --> 00:10:17,959
هل أنت مرتبك؟
أم أن الفرحة تغمرك من الداخل؟

184
00:10:18,042 --> 00:10:21,375
لا، ولكنني تخيلته
بشكل مختلف قليلاً

185
00:10:21,501 --> 00:10:23,876
أظن أنه يبدو جميلاً، جرّبه

186
00:10:23,999 --> 00:10:28,459
يمكنك الدخول إلى الخلف -
حقاً؟ حسناً -

187
00:10:29,501 --> 00:10:33,709
إنه شاب لطيف، ولكنه كثير القلق

188
00:10:33,959 --> 00:10:36,667
يحتاج إلى ممارسة تمارين اليوغا -
بل يحتاج إلى ممارسة الجنس -

189
00:10:36,792 --> 00:10:39,626
هذا ما كنت أحاول إخباره به

190
00:10:39,918 --> 00:10:42,125
هيا يا (بن)، دعني أرى

191
00:10:46,125 --> 00:10:52,667
إن البنطال جميل
ولكن القصة لا تناسبك

192
00:10:53,292 --> 00:10:55,209
أظنه جميلًا

193
00:10:55,375 --> 00:10:58,167
التصميم كما أردته تماماً -
أجل، ذلك لأنني أبله -

194
00:10:58,292 --> 00:11:01,334
لا، بل أنت مجنون قليلاً
لأنك تكره كل ما قمت به يوماً

195
00:11:01,459 --> 00:11:03,667
ما من رجل طبيعي
قد يرتدي ذلك البنطال

196
00:11:03,792 --> 00:11:06,709
أنا قد أفعل -
حقاً؟ -

197
00:11:07,792 --> 00:11:09,125
!رباه

198
00:11:09,250 --> 00:11:11,834
ذلك لأنه ضيق كثيراً، فأنا أحب
(أن يكون واسعاً، تعلم ذلك يا (بن

199
00:11:11,959 --> 00:11:13,250
!سأرميه في القمامة وحسب

200
00:11:13,375 --> 00:11:15,584
مهلك، ليس لك فقط
كي ترميه، فهو لي أيضاً

201
00:11:15,709 --> 00:11:18,000
ماذا بشأن الاجتماع الليلة؟ -
ماذا بشأنه؟ -

202
00:11:18,125 --> 00:11:20,751
لا يمكننا أن نفوّته
فقد خاطر صديقك (بيت) من أجلنا

203
00:11:20,876 --> 00:11:23,167
متأكد من أنه إن رأى هذا
فسيُسرّ أكثر بعدم حضورنا

204
00:11:23,292 --> 00:11:27,584
البنطال جيد، أتفهم؟ سنذهب -
من المستحيل أن نذهب -

205
00:11:27,709 --> 00:11:29,959
سأذهب بمفردي إذاً
فلن أفوت هذه الفرصة، على عكسك

206
00:11:30,042 --> 00:11:33,375
حسناً، تفضل إذاً، لا بأس
لأنه سيضحك في وجهك

207
00:11:33,501 --> 00:11:36,250
لا أريد أن يكون لي علاقة -
حسناً، شكراً على التشجيع أيها الحقير -

208
00:11:36,375 --> 00:11:40,459
أنا الحقير؟ على الأقل أعترف
(بأن الخطأ يقع علي فقط يا (كام

209
00:11:40,584 --> 00:11:42,292
دعني وشأني

210
00:11:45,876 --> 00:11:49,375
ها قد بدأت اللعبة
اللون الأسود لي، والأحمر لك

211
00:11:49,501 --> 00:11:53,167
هل تتابعون الورقة؟
!ها هي، اقلبها هيا

212
00:11:54,375 --> 00:11:56,959
ما رأيكم بهذا؟
ادفع لي، هيا

213
00:11:58,918 --> 00:12:01,542
أتعلمون؟ احتفظوا بأموالكم
يا شبان، لا بأس

214
00:12:01,667 --> 00:12:03,042
مرحباً -
"مرحباً" -

215
00:12:03,167 --> 00:12:04,999
"هل سأراك على العشاء الليلة؟"

216
00:12:05,334 --> 00:12:10,042
أجل، في الواقع فقد فكرت
في تجربة شيء مختلف قليلاً

217
00:12:10,167 --> 00:12:11,501
مختلف؟ كيف؟

218
00:12:11,876 --> 00:12:15,876
"هل تعرف حديقة (كلويسترز)؟" -
بالطبع -

219
00:12:15,999 --> 00:12:17,999
هل تود ممارسة الجنس هناك؟

220
00:12:18,083 --> 00:12:20,626
تودين ممارسة الجنس معي
في الخارج في الحديقة؟

221
00:12:20,751 --> 00:12:23,125
أنا مستعدة للأمر
إن كنت أنت كذلك

222
00:12:24,042 --> 00:12:26,375
هل الأمر متعلق
برقائق البطاطا بالجبن؟

223
00:12:26,501 --> 00:12:28,209
"...كلا"

224
00:12:28,334 --> 00:12:31,042
!(بربك يا (رايتش -
...حسناً -

225
00:12:31,209 --> 00:12:32,959
الأمر متعلق قليلاً
بموضوع رقائق البطاطا بالجبن

226
00:12:33,042 --> 00:12:34,876
فأنا آسفة حقاً بذلك الشأن

227
00:12:34,999 --> 00:12:37,584
ولكنني أردت أن أقوم بأمر معك
لم يسبق لي أن قمت به مع أحد آخر

228
00:12:37,709 --> 00:12:39,459
أقدر ما تقومين به حقاً

229
00:12:39,584 --> 00:12:43,375
ولكن... في الواقع
أظن أني أدين لك باعتذار

230
00:12:43,501 --> 00:12:45,626
فقد تصرفت بحماقة هذا الصباح"
"حين تناولت الرقائق بالجبن

231
00:12:45,751 --> 00:12:47,959
فقد كان ذلك تصرفاً حقيراً
وأنا آسف حقاً

232
00:12:48,042 --> 00:12:51,501
إذاً فليس علي ممارسة الجنس معك
في الهواء الطلق كي تشعر بأنك مميز؟

233
00:12:51,626 --> 00:12:53,250
"لا" -
جيد -

234
00:12:53,375 --> 00:12:55,167
ولكن بما أننا نتحدث
...في الموضوع

235
00:12:55,292 --> 00:13:00,083
فثمة شيء لم يسبق أن قمت به
وأود القيام به معك

236
00:13:00,209 --> 00:13:02,250
ما هو؟ -
(حبوب (أكستسي -

237
00:13:02,375 --> 00:13:03,834
"حقاً؟"

238
00:13:04,959 --> 00:13:08,459
أجل، لم يسبق أن جربتها"
"فقد كنت رياضياً خلال المدرسة

239
00:13:10,501 --> 00:13:15,000
هل تعلم؟ لقد جربتها مرة
مع صديقة لي في الجامعة

240
00:13:15,125 --> 00:13:18,125
هل تودين القيام بذلك الليلة إذاً؟ -
في منتصف الأسبوع؟ -

241
00:13:18,250 --> 00:13:21,334
"أجل، ماذا في ذلك؟" -
بالطبع -

242
00:13:21,459 --> 00:13:23,834
حسناً، هل تعلمين
من أين يمكن أن نحصل عليها؟

243
00:13:23,959 --> 00:13:25,918
انتظر

244
00:13:26,542 --> 00:13:28,959
إيدي)، هل تعلمين)
(أين قد أجد حبوب (أكستسي

245
00:13:29,042 --> 00:13:31,459
في الدرج الأعلى على اليسار -
هل أنت جادة؟ -

246
00:13:31,584 --> 00:13:33,792
(بقيت من حفلة (برنينغ مان

247
00:13:35,834 --> 00:13:38,125
هل لها مدة صلاحية معينة؟

248
00:13:40,042 --> 00:13:42,125
أظن أنني وجدت مصدراً

249
00:13:44,334 --> 00:13:48,042
حين كنت في مثل سنك
لم نكن نتطلّق

250
00:13:48,542 --> 00:13:53,459
لم تكن المرأة تهرب
بل كانت تبقى وتصلح المشكلة

251
00:13:53,667 --> 00:13:55,751
ولكن كان الرجال
(محترمين حينها يا (روسا

252
00:13:55,876 --> 00:14:00,334
لطالما كان الرجال على حالهم -
لكن هل كانوا يدخنون الكوكايين؟ -

253
00:14:00,501 --> 00:14:02,250
ويخسرون هدايا الزفاف بالمراهنة؟

254
00:14:02,375 --> 00:14:06,751
ويصرفون شيكات الضرائب على ساقطات
وضيعات في حانة للتعري؟

255
00:14:06,876 --> 00:14:09,667
هل هذا ما يقوم به (تيتو)؟ -
أجل -

256
00:14:09,792 --> 00:14:12,959
...علي أن أدخل الحمام، حسناً

257
00:14:19,667 --> 00:14:22,083
أين هي؟ -
...اصمت، ادخل -

258
00:14:22,250 --> 00:14:24,792
غلوريا) لا تتحدث بالسوء)
عني أمام (روسا)، صحيح؟

259
00:14:24,959 --> 00:14:27,542
إن قبضت علي جدتي
مع حقيبة من المال

260
00:14:27,667 --> 00:14:31,501
وأضطر إلى أن أشرح لها
من أين أتت، فسأقتلك

261
00:14:31,626 --> 00:14:33,584
يحتوي ذلك الطرد على المال؟ -
وعلام يحتوي برأيك؟ -

262
00:14:33,751 --> 00:14:36,167
...لا أعلم، على المسدسات ربما -
لا يا رجل، يحوي مائة ألف دولار -

263
00:14:36,292 --> 00:14:38,250
يحوي مائة ألف دولار
وتخبرني بالأمر الآن؟

264
00:14:38,375 --> 00:14:39,709
قد تدفع الأموال بالناس
إلى القيام بأمور غريبة

265
00:14:39,834 --> 00:14:42,959
كما أنني فكرت في أن من الأفضل
أن أبقيك بعيداً عن التجربة

266
00:14:47,167 --> 00:14:49,417
ما هذا بحق السماء؟ -
رباه -

267
00:14:49,542 --> 00:14:52,751
ماذا حرّ بغرفة الاستراحة
وبطاولة كرة الطاولة؟

268
00:14:52,918 --> 00:14:55,042
اذهب وابحث عن المال

269
00:14:59,375 --> 00:15:01,667
!أسرِع

270
00:15:08,751 --> 00:15:12,959
ما من شيء هنا يا رجل -
من الأفضل أن تكون تمازحني -

271
00:15:13,042 --> 00:15:16,667
أقسم أنني قد وضعته هنا، لقد كان هنا
!منذ شهر، وضعت الطرد هنا تماماً

272
00:15:16,792 --> 00:15:20,959
هل أنت تعبث معي؟ -
لا، صدقني، ليس هنا -

273
00:15:24,876 --> 00:15:27,125
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

274
00:15:27,250 --> 00:15:29,876
ماذا تفعل هنا يا أيها الحقير؟

275
00:15:30,000 --> 00:15:32,459
يقوم بالأمر عينه الذي أقوم به
إننا نبحث عن مالي

276
00:15:32,584 --> 00:15:34,375
أي مال؟ -
المال الذي سرقته -

277
00:15:34,501 --> 00:15:36,459
!لم أسرق أي مال

278
00:15:36,626 --> 00:15:38,667
(لقد وضعت أموال (رينيه
!في السقف وقد اختفت الآن

279
00:15:38,792 --> 00:15:41,000
(إنه يكذب يا (رينيه
على الأرجح أنه بذر المال

280
00:15:41,125 --> 00:15:44,125
رينيه)، أنت تدرك أنني لن أقدم)
على سرقتك لأنني أحبك وأحترمك

281
00:15:44,250 --> 00:15:46,918
وخاصة لأنني أخافك -
افهم الأمر، إنه مخادع -

282
00:15:47,209 --> 00:15:48,542
هذا كذب، ماذا بشأنك أنت؟

283
00:15:48,751 --> 00:15:51,083
من أين أتيت بالمال لتحصلي على
هذه الأشياء كلها، لو أنك لم تأخذيه؟

284
00:15:51,209 --> 00:15:53,250
هذا ليس من شأنك -
هل ترى يا (رينيه)؟ لقد أخذت المال -

285
00:15:53,375 --> 00:15:56,542
حصلت على المال
من والدي أيها المعتوه

286
00:15:56,667 --> 00:15:59,667
(فقد باع سيارته الـ(شيفي
حتى أتمكن من إقامة عمل خاص بي

287
00:15:59,792 --> 00:16:04,292
والآن من الأفضل أن تخرجا كلاكما
من متجري ومنزلي خلال 20 ثانية

288
00:16:04,417 --> 00:16:06,542
وإلا سأتصل بالشرطة -
أرجوك، فلنهدأ، اتفقنا؟ -

289
00:16:06,709 --> 00:16:08,918
فنحن نشكل عائلة واحدة -
كلا، لا نشكل عائلة واحدة -

290
00:16:09,000 --> 00:16:13,584
فقد أفسدتما صالوني، أنا أكرهكما -
ماذا يجري هنا؟ -

291
00:16:13,709 --> 00:16:15,876
لا شيء يا جدتي
سأشرح لك الأمر لاحقاً

292
00:16:15,999 --> 00:16:20,125
اسمعي، أعدك وأقسم لك إنني سأصلح
هذا من أجلك يا (غلوريا)، اتفقنا؟

293
00:16:20,250 --> 00:16:23,751
ولكن أخبريني وحسب من هو المتعهد
التي قام بهذا العمل من أجلك

294
00:16:24,334 --> 00:16:25,709
(إنه (فلاكو

295
00:16:25,834 --> 00:16:27,626
فلاكو) من مساكن (فالاديك)؟)

296
00:16:27,751 --> 00:16:30,167
أجل -
...(فلاكو) -

297
00:16:30,292 --> 00:16:32,834
أصبحت الآن
تملك سبباً حقيقياً كي تكرهه

298
00:16:44,459 --> 00:16:46,626
هل يمكنني أن آخذ
سيجارة منك يا سيد؟

299
00:16:46,751 --> 00:16:50,999
!أنت في الـ12 من عمرك -
اغرب عن وجهي أيها الحقير -

300
00:17:17,542 --> 00:17:20,125
مرحباً، عليك الجلوس
والانتظار ببساطة

301
00:17:28,959 --> 00:17:31,959
هذه مجموعة جميلة يا رجل -
شكراً -

302
00:17:34,459 --> 00:17:35,792
هذه هي حبوب (أكستسي)؟ -
أجل -

303
00:17:35,918 --> 00:17:37,209
لطالما ظننت أنها أكبر أو ما شابه

304
00:17:37,334 --> 00:17:38,751
ثق بي، فهذه الحبة الصغيرة
هي كل ما تحتاج إليه

305
00:17:38,876 --> 00:17:41,000
هل هي جيدة إلى ذلك الحد؟ -
أجل -

306
00:17:41,125 --> 00:17:43,876
...ها قد بدأنا -
!أجل، رباه -

307
00:17:46,918 --> 00:17:50,042
كم تتطلب الحبة كي تعطي مفعولاً؟ -
30 ثانية -

308
00:17:50,167 --> 00:17:52,709
30؟ -
أنا أمزح وحسب -

309
00:17:52,834 --> 00:17:55,999
ستفعل قريباً يا عزيزي -
ماذا يجب أن نفعل؟ -

310
00:17:56,083 --> 00:17:57,667
فلنستمع إلى الموسيقى -
أجل -

311
00:17:57,792 --> 00:18:00,209
(موريسيو)
ما رأيك بسماع الموسيقى؟

312
00:18:40,334 --> 00:18:42,918
رينيه)؟) -
(مرحباً يا (ماري -

313
00:18:43,083 --> 00:18:47,292
...قضى وقت طويل على لقائنا -
صحيح، تبدين بحال جيدة -

314
00:18:47,959 --> 00:18:51,125
أنت أيضاً تبدو بحال جيدة
ماذا تفعل هنا؟

315
00:18:51,250 --> 00:18:54,417
(أبحث عن (فلاكو -
ماذا يجري؟ -

316
00:18:54,542 --> 00:18:57,000
أود أن أناقش بعض الأعمال معه وحسب

317
00:18:57,125 --> 00:18:59,459
حان الوقت كي تنضجا كلاكما
وتتخطيا الماضي

318
00:18:59,584 --> 00:19:02,751
أجل، فقد كنت أفكر
في الأمر عينه

319
00:19:03,709 --> 00:19:06,459
يبدو أن هذا صوت سيارته

320
00:19:15,250 --> 00:19:18,000
(اشترى سيارة (كورفيت
جميلة لنفسه

321
00:19:18,125 --> 00:19:20,000
ربحها في الشهر الماضي
خلال لعب البوكر

322
00:19:20,125 --> 00:19:23,667
إنه محظوظ، صحيح؟ -
أجل -

323
00:19:23,834 --> 00:19:26,083
لطالما كان (فلاكو) محظوظاً

324
00:19:27,876 --> 00:19:29,375
المعذرة

325
00:19:37,167 --> 00:19:40,501
هل أنت هنا لمقابلتي، أم أن ثمة
مؤتمر للٔاوغاد في هذا المبنى؟

326
00:19:41,083 --> 00:19:44,334
تصرفت بشكل أحمق حقاً
اليوم، أنا آسف

327
00:19:46,751 --> 00:19:51,042
ولكنني ما زلت أكره هذا البنطال -
لمَ حضرت إلى هنا إذاً؟ -

328
00:19:51,167 --> 00:19:57,334
لأننا إن كنا سنفشل، فسنفشل معاً -
(لن نفشل يا (بن -

329
00:19:58,000 --> 00:19:59,876
(نراك لاحقاً يا (كام -
(سررنا بلقائك يا (كام -

330
00:19:59,999 --> 00:20:04,083
كيف جرى الأمر؟ -
كان الأمر جيداً، سنرى -

331
00:20:04,209 --> 00:20:07,083
سأتكلم عنكما بالخير -
نقدر ذلك -

332
00:20:08,417 --> 00:20:10,417
تقيم صداقات؟ -
ماذا في ذلك؟ -

333
00:20:10,542 --> 00:20:13,709
(أيها الشابان، سيحتاج (هاراكي
إلى دقيقتين، هل يناسبكما ذلك؟

334
00:20:13,834 --> 00:20:16,626
أجل، شكراً

335
00:20:31,751 --> 00:20:35,626
هذا أفضل شعور انتابني
(طوال حياتي يا (رايتشل

336
00:20:35,751 --> 00:20:38,417
جارِ الأمر وحسب -
سأفعل، سأفعل -

337
00:20:38,542 --> 00:20:40,209
!لطالما أردت أن أشعر هكذا

338
00:20:40,334 --> 00:20:44,417
هذا لا يصدق، أشعر بأنني حر
أشعر بأنني حر

339
00:20:44,542 --> 00:20:46,751
!رباه، أنا أحبك -
ماذا؟ -

340
00:20:46,876 --> 00:20:48,999
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

341
00:20:49,083 --> 00:20:52,250
مرحباً، أنا أحبك -
!يا للهول -

342
00:20:52,876 --> 00:20:54,876
هل تحبينني؟

343
00:21:01,501 --> 00:21:04,584
يظهر مهارة في الصناعة
إنه مصنوع بشكل جيد

344
00:21:04,709 --> 00:21:08,292
شكراً -
تعنى منتجات (كريسب) بالجودة العالية -

345
00:21:08,417 --> 00:21:11,334
ولكن التصميم لم يعجبني

346
00:21:11,459 --> 00:21:14,334
فهو لا يناسبني
ولا يناسب المستهلك الياباني

347
00:21:14,459 --> 00:21:16,417
ألا تظن أنهم سيحبون التصاميم القديمة؟

348
00:21:16,542 --> 00:21:20,334
لا، شكراً
هل تملكان أي شيء آخر؟

349
00:21:20,459 --> 00:21:22,417
لا، نملك البنطال وحسب

350
00:21:22,542 --> 00:21:25,709
حسناً يا صديقاي
تعالا لمقابلتي في المرة التالية

351
00:21:25,834 --> 00:21:27,292
فأنا أحضر إلى البلدة
كل ستة أشهر

352
00:21:27,417 --> 00:21:29,709
إننا نقدر لك وقتك، شكراً

353
00:21:30,584 --> 00:21:34,042
هذا قميص جميل -
(إنه من ماركة (أميركان أبارل -

354
00:21:34,167 --> 00:21:37,083
لا، قميصه هو -
شكراً -

355
00:21:37,209 --> 00:21:42,334
من صنع ذلك القميص؟ -
أنا فعلت منذ زمن بعيد -

356
00:21:42,667 --> 00:21:45,876
هل هو قديم؟ -
أجل، منذ أيام الثانوية -

357
00:21:45,999 --> 00:21:49,334
هل يمكنك صنع 300 قميص إضافي؟ -
بالتأكيد -

358
00:21:49,459 --> 00:21:52,250
جيد، سأحتاج إليها
يوم الأربعاء المقبل

359
00:21:52,375 --> 00:21:56,000
سيتصل مساعدي بكما
في الصباح، طابت ليلتكما

360
00:22:11,584 --> 00:22:14,584
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

