﻿1
00:00:15,918 --> 00:00:20,667
أحتاج إلى النقود"
"المال هو ما أحتاج إليه

2
00:00:20,792 --> 00:00:25,459
أحتاج إلى النقود"
"المال هو ما أحتاج إليه

3
00:00:25,584 --> 00:00:29,501
أحتاج إلى النقود"
"المال هو ما أحتاج إليه

4
00:00:29,626 --> 00:00:35,292
إذا أخبرتك بقصّتي"
"هل ستشاركني بنقودك؟

5
00:00:35,918 --> 00:00:40,125
"لا أعلم إذا كنت أسير على أرض صلبة"

6
00:00:40,542 --> 00:00:46,167
جل ما أريده"
"!هو أن يساعدني أحدهم

7
00:00:47,334 --> 00:00:51,250
أحتاج إلى النقود"
"المال هو ما أحتاج إليه

8
00:00:51,375 --> 00:00:56,667
وإذا أخبرتك بقصّتي"
"هل ستشاركني بنقودك؟

9
00:01:12,667 --> 00:01:18,876
غسلته، بحال عليك أن ترتديه اليوم

10
00:01:19,501 --> 00:01:21,292
شكراً جدتي

11
00:01:47,250 --> 00:01:52,459
هل تتسلّلين خارجاً؟ -
ماذا؟ لا، يا إلهي! آسفة إن أيقظتك -

12
00:01:52,584 --> 00:01:54,292
!لا بأس

13
00:01:57,209 --> 00:01:59,292
كنت لأقدّم لك القهوة
لكن القدر انكسرت

14
00:01:59,417 --> 00:02:02,417
حقاً؟ قدر القهوة
من (جو ديماجيو) الكلاسيكية؟

15
00:02:02,542 --> 00:02:04,501
عجباً! أنا آسفة، أنت تحبها

16
00:02:04,626 --> 00:02:07,876
نعم، كنت إلى أن تحطّمت
وكادت أن تؤذي إصبعي

17
00:02:07,999 --> 00:02:10,125
هذا سيئ -
نعم -

18
00:02:14,918 --> 00:02:19,459
الأمور السيئة تحصل -
نعم، بالفعل -

19
00:02:28,083 --> 00:02:35,250
إذاً، سرتني رؤيتك -
نعم، سرّتني رؤيتك أيضاً -

20
00:02:37,959 --> 00:02:40,042
اهتم بنفسك -
وداعاً -

21
00:03:00,667 --> 00:03:02,542
مرحباً -
كيف تشعر اليوم؟ -

22
00:03:02,667 --> 00:03:04,584
"لست بأفضل حال، ماذا عنك؟" -
بخير -

23
00:03:04,709 --> 00:03:06,626
علينا التحدث إلى الشرطة"
"لمعرفة ما لديهم بشأن الشاحنة

24
00:03:06,751 --> 00:03:08,250
"لذا وافني إلى مركز الشرطة"

25
00:03:08,375 --> 00:03:10,209
وأسرع، ليس لدي الوقت للّهو اليوم

26
00:03:11,042 --> 00:03:15,417
من هذا؟ وماذا فعلت بصديقي (كام)؟ -
(صديقك (كام) عبد الآن لقريبه (رينيه -

27
00:03:15,542 --> 00:03:16,876
فأنت تعرف ما يعنيه هذا

28
00:03:16,999 --> 00:03:18,584
(ما هو (راستا مونستا
على أي حال؟

29
00:03:18,709 --> 00:03:20,667
إنه مشروب طاقة -
لم أسمع به مطلقاً -

30
00:03:20,792 --> 00:03:22,501
كان هذا الهدف من الشاحنة -
صحيح -

31
00:03:22,626 --> 00:03:26,876
مكتوب هنا أنها مؤمّنة كعمل فني -
حقاً؟ -

32
00:03:26,999 --> 00:03:30,375
على ما يبدو، كان عليها
لوحة هيكل عظمي له جدائل

33
00:03:30,501 --> 00:03:33,542
تسحبه مجموعة كلاب
من فصيلة بيتبول غاضبة، لطيف

34
00:03:33,667 --> 00:03:36,209
حسناً، ألم ير أحد من الذين
استجوبوا خارج المطعم شيئاً؟

35
00:03:36,334 --> 00:03:37,667
لا، لا يرون أبداً

36
00:03:41,292 --> 00:03:42,626
على هؤلاء الشرطيين
أن يعملوا بشكل أفضل

37
00:03:42,751 --> 00:03:45,000
مال ضرائبي يدفع أجورهم

38
00:03:45,250 --> 00:03:48,709
ماذا؟ -
...مال ضرائبك، ومع ذلك -

39
00:03:49,626 --> 00:03:53,125
(حسناً، على أحدنا الاتصال بـ(هاراكي
وإخباره بأننا لن نسلّم القمصان اليوم

40
00:03:53,250 --> 00:03:55,334
بن)، لم ينتهِ اليوم بعد)

41
00:03:55,459 --> 00:03:58,209
على أي حال
لن يتم ذلك اليوم، محال

42
00:03:59,334 --> 00:04:01,626
نعم، أظن أن الشيء المناسب
هو الإلغاء

43
00:04:01,751 --> 00:04:03,667
وإبقاء العلاقة جيدة
ومفتوحة للمستقبل، أليس كذلك؟

44
00:04:03,792 --> 00:04:06,334
(نعم، هذه طريقة أفضل لـ(كريسب
من الانسحاب كلياً، فهمت؟

45
00:04:06,459 --> 00:04:09,999
سأتصل بـ(هاراكي) وأخبره -
حسناً، دعني أدعوك إلى الفطور أولاً -

46
00:04:10,083 --> 00:04:11,417
لا أستطيع -
ماذا؟ -

47
00:04:11,542 --> 00:04:12,999
عليّ أن أعمل

48
00:04:16,667 --> 00:04:19,083
"صباح الخير يا جميلة" -
(صباح الخير (إيدي -

49
00:04:19,209 --> 00:04:23,959
هل هذا اتصال سعيد أم حزين؟ -
هل يمكنك لقائي في الفندق؟ -

50
00:04:24,042 --> 00:04:25,626
!نعم -
"حسناً" -

51
00:04:25,751 --> 00:04:28,125
إذاً أراك هناك"
"في غضون ساعة؟

52
00:04:29,000 --> 00:04:32,626
هناك علاوة لك في هذا عزيزتي -
(وداعاً (إيدي -

53
00:04:32,792 --> 00:04:35,083
كم تريد مقابل لوحة في (هيوستن)؟

54
00:04:35,209 --> 00:04:38,042
هل تمازحني يا رجل؟
هذا مبلغ كبير من المال

55
00:04:38,584 --> 00:04:40,417
مقابل 200 دولار وكيس حشيشة

56
00:04:40,584 --> 00:04:42,501
يمكنني أن أوظّف ذلك
المتسكّع الذي يعيش في مبناي

57
00:04:42,626 --> 00:04:46,667
ويمكنه أن يتسلّق ويرسم لوحة جميلة
(مباشرة فوق إعلان (كالفين كلاين

58
00:04:47,125 --> 00:04:48,834
هل تظن أن هذا سيجعل
شركتك تبدو متحيّزة جداً؟

59
00:04:48,959 --> 00:04:53,083
تباً، على الأرجح أنت على حق
هل يمكنك الانتظار لحظة؟

60
00:04:53,709 --> 00:04:55,042
ما هذا؟

61
00:04:55,167 --> 00:04:58,250
قلت لك القحّ، لا المحّ
هل أنت مصاب بعمى الألوان؟

62
00:04:58,375 --> 00:04:59,709
إنه قح خال من الدسم

63
00:04:59,834 --> 00:05:01,250
قالت المرأة إن القحّ الخالي
من الدسم مثل القح العادي

64
00:05:01,375 --> 00:05:03,000
ليسا الأمر نفسه

65
00:05:03,125 --> 00:05:06,876
اسمع، هل يمكنك أن تتعلّم
اتّباع التعليمات قبل أن أبدأ بضربك؟

66
00:05:07,667 --> 00:05:11,000
أعتذر، قريبي الصغير
بدأ بالعمل عندي تواً

67
00:05:11,125 --> 00:05:12,459
هو نصف مختلّ

68
00:05:32,459 --> 00:05:33,834
نعم؟ -
مرحباً، كيف الحال؟ -

69
00:05:33,999 --> 00:05:35,292
(أنا (كام كالديرون) من (كريسب

70
00:05:35,417 --> 00:05:38,459
ظننت أنك قادم لتسلّم
البضاعة البارحة، ماذا جرى لك؟

71
00:05:38,584 --> 00:05:40,918
حسناً، واجهنا مشكلة
بسيطة مع الشحن من جهتنا

72
00:05:41,459 --> 00:05:45,709
أتمنى أن تكون المشكلة قد حلّت
هل ستحضران قمصاني الليلة؟

73
00:05:47,250 --> 00:05:49,918
...بالطبع سنفعل، نعم
ستحصل عليها الليلة

74
00:05:50,000 --> 00:05:52,250
إذا بيعت قمصانكما"
"بالطريقة التي أتوقّعها

75
00:05:52,375 --> 00:05:56,000
أريد أن أدعم الطلب
ببعض القمصان التي لها قلنسوة

76
00:05:56,125 --> 00:05:57,918
يمكننا فعل ذلك
نعمل أصلاً على بعضها

77
00:05:58,000 --> 00:06:00,250
لذا الأمر جيد
أعلمني فقط كم واحدة تريد

78
00:06:00,375 --> 00:06:03,709
جيد، سيتّصل بك مساعدي قريباً
ليخبرك أين توصلها

79
00:06:03,834 --> 00:06:05,417
(شكراً لك (هاراكي

80
00:06:08,375 --> 00:06:10,417
من يسرق شاحنة توصيل بهذا الشكل؟

81
00:06:10,542 --> 00:06:12,417
هذا هراء فعلاً

82
00:06:12,542 --> 00:06:14,999
(أعتقد أن هناك لعنة عليّ وعلى (كام -
اصمت، ليس عليكما لعنة، توقّف -

83
00:06:15,083 --> 00:06:16,417
لسنا مباركين

84
00:06:16,542 --> 00:06:19,334
هل أخبرتك قصة عمي (جوليوس)؟ -
لا أظن -

85
00:06:19,459 --> 00:06:22,751
(كان أروع رجل في (كليفلاند
أحبّه الجميع

86
00:06:22,876 --> 00:06:26,626
لديه 9 أولاد وكان يقود حافلة
لكن الرجل لم يكن سعيداً يوماً

87
00:06:27,042 --> 00:06:29,250
ماذا حصل له؟ -
ربح مليوني دولار في اليانصيب -

88
00:06:29,375 --> 00:06:30,959
ومن ثم اكتأب فعلاً

89
00:06:31,042 --> 00:06:35,876
خسر كل شيء في غضون سنة
وعاد إلى قيادة الحافلة وهو سعيد جداً

90
00:06:35,999 --> 00:06:38,542
لم أفهم يا رجل -
حسناً يا صاح، دعني أخبرك -

91
00:06:38,667 --> 00:06:41,876
الأشياء تأتي وتذهب وكذلك المال
القمصان تأتي وتذهب

92
00:06:41,999 --> 00:06:44,125
أحياناً هناك قوى
أكبر مما ندرك

93
00:06:44,250 --> 00:06:47,042
هل تعلم ما أعنيه؟
عليك فقط أن تتحمّل الضربات

94
00:06:47,167 --> 00:06:51,501
تمايل وترنّح -
عجباً، كلامك عميق -

95
00:06:51,626 --> 00:06:55,042
لدي فلسفاتي بين الحين والآخر
تسقط كالجواهر

96
00:06:55,167 --> 00:06:57,250
أحب ذلك

97
00:06:57,375 --> 00:07:00,250
من هذا؟ مهلاً

98
00:07:00,667 --> 00:07:02,167
(نعم أنا (بن

99
00:07:03,751 --> 00:07:06,834
(مساعد (هاراكي
ما الأمر يا رجل؟

100
00:07:06,959 --> 00:07:08,375
ماذا قال لك؟

101
00:07:17,417 --> 00:07:20,250
اسمع، لا يُسمح بالاتصالات
الشخصية خلال العمل

102
00:07:30,459 --> 00:07:33,125
جبار)، دعني أسألك شيئاً)

103
00:07:35,999 --> 00:07:39,542
ما قصة الشاحنة؟ -
ماذا تقصد؟ -

104
00:07:39,667 --> 00:07:43,459
بوجود كل الناس الذين
كانوا في الشارع، لم ير أحد شيئاً

105
00:07:43,584 --> 00:07:45,626
لا -
إذاً لمَ لا نبحث نحن عنها؟ -

106
00:07:45,751 --> 00:07:48,042
يمكننا إيجادها بنفسنا

107
00:07:48,167 --> 00:07:50,584
أنت مجنون -
(هيا (جبار -

108
00:07:50,709 --> 00:07:54,000
أعلم أن بإمكانك
إجراء اتصال واحد وجعلها تظهر

109
00:07:54,125 --> 00:07:56,751
على الأرجح بإمكاني
لكن لا يهم فلن نستطيع

110
00:07:56,876 --> 00:07:58,959
تقديم شكوى تعويض الضرر
قبل الإثنين على أي حال

111
00:07:59,042 --> 00:08:02,250
شكوى الضرر؟
لم تتحدّث عن شكوى ضرر؟

112
00:08:02,375 --> 00:08:03,709
ألا تعني ادّعاء سرقة؟

113
00:08:03,834 --> 00:08:09,876
ضاع، سرق أو تضرّر، لمَ يهمّك الأمر؟ -
لأنني أهتم -

114
00:08:09,999 --> 00:08:13,542
لأنك تهتم، ليست بإجابة

115
00:08:13,667 --> 00:08:15,542
لأننا عندما غادرنا
يونيون سكوير) البارحة)

116
00:08:15,667 --> 00:08:19,626
ذهبنا لإحضار 300 قميص
(من مدقّق الحرير في (بروكلين

117
00:08:19,751 --> 00:08:22,417
وكانت القمصان
في الشاحنة عندما سُرقت

118
00:08:22,542 --> 00:08:24,626
قمصانك كانت في الشاحنة؟ -
نعم -

119
00:08:24,751 --> 00:08:27,375
كان يفترض أن تكون
على طائرة إلى (طوكيو) غداً

120
00:08:29,375 --> 00:08:32,375
هذا سيئ -
نعم، أعلم -

121
00:08:32,501 --> 00:08:36,542
تعال (جبار)، أريد من يقلّني
ويستطيع الرؤية من فوق عجلة القيادة

122
00:08:36,667 --> 00:08:39,459
ابقَ أنت هنا
وعد إلى العمل، هيا

123
00:08:42,083 --> 00:08:44,125
أمسك بكلبي

124
00:08:50,167 --> 00:08:52,334
(بن) -
(لماذا يتّصل بي رجال (هاراكي -

125
00:08:52,459 --> 00:08:54,709
حول شحنة الليلة؟
ألم تلغها؟

126
00:08:54,834 --> 00:08:57,209
ربما لم أفعل -
هل أنت مجنون؟ لماذا؟ -

127
00:08:57,334 --> 00:08:59,709
لا أعرف، لكن هذا الأمر لم ينتهِ

128
00:08:59,834 --> 00:09:02,667
(عندما تكلّمت إلى (هاراكي"
"كان منتهياً أما الآن فلا

129
00:09:02,792 --> 00:09:04,792
كام)، عمّ تتحدث؟)

130
00:09:04,918 --> 00:09:06,999
(أعتقد أن (رينيه
(سرق شاحنة (راستا مونستا

131
00:09:07,083 --> 00:09:08,626
ماذا؟ -
"(تحدّث (جبار" -

132
00:09:08,751 --> 00:09:10,667
"عن تقديم شكوى لشاحنة ضائعة"

133
00:09:10,792 --> 00:09:12,501
(ومن ثم دخل (رينيه
وأخرجه من الموقف

134
00:09:12,626 --> 00:09:14,876
الأمر برمّته بدا مريباً جداً

135
00:09:14,999 --> 00:09:19,626
حسناً، اسمع، حتى لو كان صحيحاً
ماذا يمكننا أن نفعل حياله؟

136
00:09:21,000 --> 00:09:23,459
(نذهب لرؤية (رينيه -
من دون دليل؟ -

137
00:09:23,584 --> 00:09:27,042
أنا متأكد جداً من ذلك، مفهوم؟

138
00:09:30,417 --> 00:09:32,459
حسناً، أين أنت؟

139
00:09:34,375 --> 00:09:36,876
!أحب ذلك

140
00:09:37,083 --> 00:09:38,792
مرحباً -
متأخرة 10 دقائق -

141
00:09:38,918 --> 00:09:40,209
ليس لطيفاً
أن تبقي المدير ينتظر

142
00:09:40,334 --> 00:09:41,792
ظننت أنهم علّموك
(هذا الشيء في (براون

143
00:09:41,918 --> 00:09:43,209
أنا أمزح، حاولت الاتصال بك البارحة

144
00:09:43,334 --> 00:09:48,792
أنا و(دارين) كنا نجري
حديثاً مثيراً عن ميزانية المكان

145
00:09:48,918 --> 00:09:53,999
قد يتضمّن الأمر بضع رحلات
شرائية إلى أماكن غريبة جداً

146
00:09:54,083 --> 00:09:56,167
حسناً، يبدو هذا جميلاً جداً

147
00:09:56,292 --> 00:10:01,000
يبدو جميلاً جداً
لكنني خارجة

148
00:10:01,918 --> 00:10:03,209
خارجة إلى أين؟

149
00:10:03,334 --> 00:10:06,459
من هنا -
عم تتحدثين؟ -

150
00:10:06,584 --> 00:10:09,083
لن أنفّذ هذا الفندق، لن أفعل

151
00:10:09,209 --> 00:10:10,999
دارين)، شكراً على العرض)

152
00:10:11,083 --> 00:10:13,709
لكن هذه ليست الطريقة
التي أحب تلقّي العمل بها

153
00:10:13,834 --> 00:10:15,375
الآن وقد قلت هذا
(عليك أن توظّف (إيدي

154
00:10:15,501 --> 00:10:17,501
ستكون مقوّماً هاماً لك

155
00:10:17,626 --> 00:10:21,501
لكن (رايتشل)، أنت تعملين لحسابي
فإذا كنت أنفّذ العمل، فأنت كذلك

156
00:10:21,626 --> 00:10:23,626
في الواقع، ما عدت
أعمل لديك لأنني أستقيل

157
00:10:23,751 --> 00:10:25,542
(أستقيل من (إيدي ويتز ديزاين

158
00:10:25,667 --> 00:10:27,501
تمهّلي، من فضلك -
أنا هادئة، أنا هادئة -

159
00:10:27,626 --> 00:10:31,709
لا، تفقدين صوابك كلياً -
...ربما، ربما -

160
00:10:31,834 --> 00:10:36,459
وربما للمرة الأولى
منذ فترة طويلة أفهم الأمر

161
00:10:38,334 --> 00:10:39,667
مهلاً، ماذا يعني هذا بالنسبة إلينا؟

162
00:10:39,792 --> 00:10:42,334
دارن)، لا أعرف ما إذا)
كان هناك شيء بيننا بعد الآن

163
00:10:42,459 --> 00:10:45,709
لا يعجبني إصرارك
على عدم قبول رفضي

164
00:10:45,834 --> 00:10:47,125
حسناً، يمكنني العمل
...على ذلك، أنا حقاً

165
00:10:47,250 --> 00:10:52,250
مارست الجنس مع (بن) البارحة -
ماذا؟ -

166
00:10:52,375 --> 00:10:54,626
هذا ما في الأمر

167
00:10:59,626 --> 00:11:05,083
حسناً، كان حديثاً جيداً

168
00:11:06,999 --> 00:11:10,042
إلى الإعلى، أعلى بقليل

169
00:11:10,167 --> 00:11:13,042
إيدي)، أعلى من جهتك من فضلك) -
أرفعه أكثر ما يمكن أيها الرئيس -

170
00:11:13,167 --> 00:11:15,792
هراء، مدّه، هيا يا رجل

171
00:11:16,999 --> 00:11:19,542
مرحباً، كيف حالك؟ -
لا يمكنني شكرك بما يكفي لهذا -

172
00:11:19,667 --> 00:11:23,167
إنها حقاً مساهمة سخية -
على الرحب والسعة أبتِ -

173
00:11:23,292 --> 00:11:24,999
هذا أقل ما يمكنني فعله

174
00:11:25,083 --> 00:11:28,626
هل أنت بخير؟ -
نعم بالطبع، لماذا؟ -

175
00:11:28,792 --> 00:11:30,250
تبدو مضطرباً

176
00:11:32,584 --> 00:11:35,083
هل من مكان نستطيع الكلام فيه
على انفراد بسرعة؟

177
00:11:35,209 --> 00:11:36,792
هل تريد الذهاب إلى الكنيسة؟

178
00:11:36,959 --> 00:11:38,918
قصدت مكاناً ليس قريباً
من الله إلى هذا الحد

179
00:11:39,000 --> 00:11:40,459
(الله في كل مكان (رينيه

180
00:11:40,584 --> 00:11:43,626
أعلم، لكنه يرعبني حالياً هنا

181
00:11:43,751 --> 00:11:46,042
حسناً، فلنذهب إلى الخارج -
شكراً -

182
00:11:46,501 --> 00:11:49,876
ضغط إدارة عمل
ليس مزحة أيها الأب

183
00:11:50,459 --> 00:11:52,334
أنت قوي بما يكفي
(لتفعل هذا (رينيه

184
00:11:52,459 --> 00:11:57,417
نعم أعرف، لكن ما زالت لدي ميولي -
ميول، الميول أمر عادي لنا جميعاً -

185
00:11:57,542 --> 00:12:00,709
نعم، لكن دوافعي إجرامية
وعنيفة أحياناً

186
00:12:01,209 --> 00:12:05,083
رينيه)، هناك شيء شاركني به)
رجل ذكي مرة ونجح

187
00:12:05,209 --> 00:12:08,501
ربما سينجح معك -
أرجوك -

188
00:12:08,626 --> 00:12:16,042
متى تشعر بميل شرير أو غير صافٍ
أغمض عينيك، خذ نفساً عميقاً

189
00:12:16,167 --> 00:12:20,999
ومن ثم تخيل نفسك تنزل
في المصعد إلى قبو روحك

190
00:12:21,083 --> 00:12:24,999
حيث يعيش ذلك الجزء
الغاضب منك، وواجهه

191
00:12:25,083 --> 00:12:30,000
وانظر مباشرة
في وجه (رينيه) الغاضب وابتسم

192
00:12:31,250 --> 00:12:34,834
هل ينجح هذا معك؟ -
نعم ويمكنه أن ينجح أيضاً معك -

193
00:12:34,959 --> 00:12:40,042
لا أعلم أبت، أظن أن بإمكاني
محاولة تعقيله، لا أعرف

194
00:12:47,667 --> 00:12:49,250
انتهيت تواً من تحضير
لائحة أغانٍ لمدة 5 ساعات

195
00:12:49,375 --> 00:12:51,751
ووضبت وجبات خفيفة

196
00:12:52,083 --> 00:12:54,959
ماذا تعرف عن التين الملفوف
باللحم المقدد والمحشو بالبارميزان؟

197
00:12:55,042 --> 00:12:56,918
أعرف أن اللحم المقدد
يجعل كل شيء أفضل

198
00:12:57,667 --> 00:12:59,709
أين كل أغراضك؟

199
00:12:59,834 --> 00:13:03,417
نعم، أنا بحاجة إلى التكلم معك -
لن تأتي -

200
00:13:03,542 --> 00:13:06,626
اسمعي، أنا آسف، طرأ أمر ما

201
00:13:06,751 --> 00:13:09,542
(اسمع (بن
إذا لم تكن مرتاحاً فأنا أتفهّم

202
00:13:09,667 --> 00:13:10,999
لا -
ليس عليك أن تخترع -

203
00:13:11,083 --> 00:13:15,250
جولي)، صدقاً ليس له علاقة بك)
كنت متحمّساً للذهاب

204
00:13:15,375 --> 00:13:16,999
لكن (كام) على وشك فعل شيء أحمق

205
00:13:17,083 --> 00:13:20,792
وإذا لم أكن موجوداً معه
قد يخرج الأمر كلياً عن السيطرة

206
00:13:20,918 --> 00:13:22,209
هل ستكونان على ما يرام؟

207
00:13:22,334 --> 00:13:24,542
نعم، لكن هل ستكونين بخير
بالقيادة وحدك؟

208
00:13:24,667 --> 00:13:26,792
اسمع (بن)، قدت مرة
من (جيرسي) إلى (فلوريدا) لوحدي

209
00:13:26,918 --> 00:13:28,834
(لأشاهد حفل (راديوهيد

210
00:13:28,959 --> 00:13:31,125
ستكون (بالتيمور) أمراً سهلاً -
هل أنت متأكدة؟ -

211
00:13:31,250 --> 00:13:35,125
سأكون بخير، هل لديك
بعض الـ(راستا مونستا) لي؟

212
00:13:54,834 --> 00:13:57,125
أيها الرئيس، قريبك وصديقه هنا

213
00:13:58,042 --> 00:13:59,375
إنها ليلة السبت

214
00:13:59,501 --> 00:14:02,834
ظننت أنكما ستحتسيان الشراب
وتتناولان العشاء في مكان آخر

215
00:14:04,000 --> 00:14:06,125
كيف حالك (رينيه)؟ -
ماذا يحصل قريبي؟ -

216
00:14:06,250 --> 00:14:08,209
لا أعلم، أخبرني أنت

217
00:14:08,334 --> 00:14:14,042
نظن أنك قد تكون صادفت
قمصاننا عن طريق الخطأ

218
00:14:14,999 --> 00:14:17,167
كيف أكون صادفتها عن طريق الخطأ؟

219
00:14:17,292 --> 00:14:18,626
لا أعلم، بصدق

220
00:14:18,751 --> 00:14:21,250
لا أريد أن أعرف، لكننا
بحاجة إلى استعادة القمصان الليلة

221
00:14:21,375 --> 00:14:22,751
لأنه من المفترض أن تشحَن غداً

222
00:14:22,876 --> 00:14:26,250
تعلم أنني لا أملك أدنى
(فكرة عما تقوله الآن (بن

223
00:14:26,375 --> 00:14:29,125
وبصراحة، أشعر بالإهانة
بعض الشيء من التلميح

224
00:14:29,250 --> 00:14:33,876
هذا عكس ما جئنا لأجله تماماً
لا نريد أن نهينك أو أي من رجالك

225
00:14:33,999 --> 00:14:37,334
نريد فقط أن نستعيد قمصاننا
وسنبتعد عن طريقك للأبد

226
00:14:37,459 --> 00:14:40,083
هل تعرفان ما تقولانه لي الآن؟

227
00:14:40,542 --> 00:14:42,250
تقولان إنني، وقد ارتكبت جنحتين

228
00:14:42,375 --> 00:14:46,501
ارتكبت ضربتي الثالثة عمداً
بنوع من الاحتيال

229
00:14:46,626 --> 00:14:48,709
هل تظنان أنني أريد العودة إلى السجن؟

230
00:14:48,834 --> 00:14:50,792
تظنان أنني قد أقوم بشيء أحمق كهذا؟

231
00:14:50,918 --> 00:14:54,709
رينيه)، لست واشياً)
كام) ليس واشياً)

232
00:14:54,834 --> 00:14:57,918
من الواضح أن القمصان
تعني كثيراً لنا لنشغلك بها

233
00:14:58,167 --> 00:14:59,501
نريد استعادتها فحسب

234
00:14:59,626 --> 00:15:05,542
سواء أسرقت الشاحنة أم لا فهذا ليس
من شأننا، أما القمصان داخلها فكذلك

235
00:15:06,042 --> 00:15:07,751
هل انتهيتما؟

236
00:15:09,375 --> 00:15:12,667
نعم -
!أعد لنا قمصاننا وحسب -

237
00:15:12,792 --> 00:15:15,209
جميعنا نعرف أنك سرقت
!تلك الشاحنة أيها السارق اللعين

238
00:15:18,334 --> 00:15:22,083
ماذا قلت لي لتوك؟ -
سمعتني -

239
00:15:51,792 --> 00:15:57,083
سأدع الأمر يمر الليلة
لأنني أعرف ما تعنيه لك القمصان

240
00:15:58,417 --> 00:16:04,959
لكن بعد الليلة لا أريد أن أسمع
عن قمصانك أو شاحنتي مجدداً

241
00:16:05,042 --> 00:16:08,042
هل تفهمني؟ -
نعم فهمت -

242
00:16:10,417 --> 00:16:14,667
لكن عليك أن تفهم يا قريبي
تلك القمصان هي كل ما أملك

243
00:16:15,751 --> 00:16:18,542
لم لا تخرجان من مكتبي
قبل أن أغيّر رأيي

244
00:16:18,667 --> 00:16:21,125
وأضربكما بجنون لإضاعتكما وقتي؟

245
00:16:27,751 --> 00:16:31,792
أنتما تحبطانني، سبق وضاعفت
كمية مضاد الاكتئاب الليلة

246
00:16:31,918 --> 00:16:35,083
هل لديك المزيد؟ -
ستكونان بخير، كلاكما -

247
00:16:35,209 --> 00:16:36,542
حقاً؟ -
نعم -

248
00:16:36,667 --> 00:16:40,626
(أفسدنا صفقتنا مع (هاراكي
وقد كان مهتماً بالفعل لقمصاننا

249
00:16:40,751 --> 00:16:43,626
(وهناك أيضاً موضوع استثمارك (دايفيد
وقد خسرناه

250
00:16:43,751 --> 00:16:48,042
حسناً (بن)، عام 2008
خسرت 685 مليون دولار

251
00:16:48,167 --> 00:16:51,918
كنت أجمع سندات الرهن
كأنها سردين في علبة

252
00:16:52,000 --> 00:16:54,626
تباً -
نعم، لكن الأمور على ما يرام -

253
00:16:54,751 --> 00:16:57,501
لأنني أعوّض شيئاً بشيء

254
00:16:57,626 --> 00:17:02,209
ملويناً بمليون
السر ليس في أن تغتني بسرعة

255
00:17:02,334 --> 00:17:08,501
السر في أن تغتني ببطء وتقدّر ذلك

256
00:17:08,918 --> 00:17:10,751
لا يمكننا أن نغتني بشكل أبطأ
حتى لو حاولنا ذلك

257
00:17:10,876 --> 00:17:13,751
عليكما أن تثقا بنفسيكما
أنا أثق بكما

258
00:17:13,876 --> 00:17:16,584
كريسب) ستنجح مجدداً)
ألا نفعل دوماً؟

259
00:17:16,709 --> 00:17:18,501
نحن" سننجح؟" -
!نعم، سننجح -

260
00:17:18,626 --> 00:17:21,209
هيا، بصحتك
(كريسبي كريسب)

261
00:17:21,334 --> 00:17:26,083
أيها النادل، 3 أقداح
3 أقداح مليئة من فضلك

262
00:17:27,209 --> 00:17:29,334
آخر قدح ومن ثم سأعود إلى المنزل

263
00:17:40,918 --> 00:17:42,501
(ويلفريدو)

264
00:17:43,834 --> 00:17:47,250
ويلفريدو)، مرحباً يا رجل)

265
00:17:47,375 --> 00:17:51,209
كيف الحال؟ هل أنت بخير؟ -
نعم، ماذا جرى لك؟ -

266
00:17:51,334 --> 00:17:54,918
حاولت الاتصال بك جئت إلى منزلك -
لم تذهب يوماً إلى منزلي -

267
00:17:55,000 --> 00:17:58,709
ويلفريدو)، ذهبت مرات عديدة)
رأيتني واختبأت

268
00:17:59,125 --> 00:18:01,626
هل كان (كاليد) والآخرون هناك؟

269
00:18:01,792 --> 00:18:06,542
الآخرون يحاولون قتلي -
(لا أعرف من هو (كاليد -

270
00:18:06,667 --> 00:18:07,999
(مهما يكن (دونالد

271
00:18:08,083 --> 00:18:12,000
(دونالد)؟ أنا (بن)
(صديقك (بن إيبستين

272
00:18:12,125 --> 00:18:13,667
تباً! كيف الحال (بن)؟

273
00:18:13,792 --> 00:18:15,292
مرحباً يا رجل -
كيف الحال؟ -

274
00:18:15,417 --> 00:18:18,626
كنت أبحث عنك، أردت التكلم معك
عن تلك الٔالواح

275
00:18:18,751 --> 00:18:21,000
اسمع، أنا آسف إذا كنت قد خذلتك

276
00:18:21,125 --> 00:18:22,667
ماذا؟ أي ألواح؟

277
00:18:22,792 --> 00:18:26,667
(ألواحك، ألواح (ويلفريدو غوميز

278
00:18:26,792 --> 00:18:28,459
تباً

279
00:18:28,584 --> 00:18:32,167
نعم، الزرافة، الفيل -
لوح التزلج ذلك كان مروعاً -

280
00:18:32,292 --> 00:18:34,876
هل أعجبك إذاً؟ -
أحببته! كان جميلاً -

281
00:18:34,999 --> 00:18:36,918
أردت ركوب لوح التزلج ذاك -
نعم -

282
00:18:37,000 --> 00:18:38,459
أردت ركوبه فعلاً

283
00:18:38,584 --> 00:18:42,999
لكن هل تعرف ماذا حصل له؟
تركت أخي يركبه وغادر به مباشرة

284
00:18:43,083 --> 00:18:47,375
غادر به؟ -
دونالد)؟) -

285
00:18:47,501 --> 00:18:52,083
نعم؟ -
(لا تثق بأحد، حقاً ولا (ميكي -

286
00:19:09,083 --> 00:19:11,375
...ماذا

287
00:19:11,501 --> 00:19:17,042
جنية الأسنان أتت لتحطيم أسنانك
أراك في الخارج بعد دقيقتين

288
00:19:20,709 --> 00:19:22,209
ارتد ثيابك

289
00:19:39,709 --> 00:19:41,999
"..لا بأس"

290
00:19:43,584 --> 00:19:47,000
"...لا تستسلم الآن"

291
00:19:52,542 --> 00:19:56,167
أنت توتّرني قليلاً يا قريبي
ماذا نفعل هنا؟

292
00:20:33,584 --> 00:20:35,542
!كنت أعرف
كنت أعرف أنك أخذتها

293
00:20:35,667 --> 00:20:40,459
مرحى لـ(كام)، أيها المحقق الأحمق -
لم... لم فعلت هذا؟ -

294
00:20:40,584 --> 00:20:44,501
لأن الشاحنة قطعة فنية باهظة
حصلت عليها بثمن رخيص

295
00:20:44,626 --> 00:20:46,584
والتأمين الفني يدفع على الفن المتضرر

296
00:20:46,709 --> 00:20:49,584
أسرع من الفن المسروق
لذا فأنت تعلم

297
00:20:51,000 --> 00:20:53,334
ما زلت لا أفهم
ظننت أنك تحب تلك الشاحنة

298
00:20:53,459 --> 00:20:55,083
بالفعل أحبها

299
00:20:55,209 --> 00:20:58,542
لكنني مثلك أخذت قرضاً
من المصرف لأبدأ عملي

300
00:20:58,667 --> 00:21:03,417
وأنا مثلك تماماً
مدين بالكثير من المال

301
00:21:03,542 --> 00:21:08,417
إذاً هل كانت القمصان في الشاحنة؟ -
نعم، كانت هناك -

302
00:21:08,542 --> 00:21:12,626
رينيه)، هل يمكنني استعادتها؟)
تعلم أنني لن أقول شيئاً

303
00:21:12,751 --> 00:21:14,042
يمكنك الوثوق بي، أنا قريبك

304
00:21:14,209 --> 00:21:16,709
مع الماضي الذي لديّ
لا أستطيع الوثوق بأحد

305
00:21:17,167 --> 00:21:19,042
هيا يا رجل، فلنذهب

306
00:21:22,250 --> 00:21:24,709
لكنني أريدك أن تنجح يا رجل

307
00:21:24,834 --> 00:21:28,626
لقد انبهرت كثيراً عندما رأيت
ما فعلته بتلك القمصان

308
00:21:28,751 --> 00:21:31,459
جعلني أفكر في أنك وصديقك
تتمتعان بالمواهب

309
00:21:31,584 --> 00:21:34,334
من المؤسف أنها لا تأتي
في مقاسات كبيرة

310
00:21:34,459 --> 00:21:37,125
هؤلاء الشبان يحبونها

311
00:21:38,292 --> 00:21:43,042
أريد أن تكون هذه القمصان
بداية مهنة شرعية لك

312
00:21:43,167 --> 00:21:45,876
حقاً؟ -
نعم، لكن قبل أن يحصل هذا -

313
00:21:45,999 --> 00:21:48,209
أريدك أن تفعل شيئاً

314
00:22:02,000 --> 00:22:08,250
هذا هو الواقع
إذا حصل شيء لي، سيحصل لك

315
00:23:48,626 --> 00:23:52,167
إذاً ستسافرين وحسب؟ -
سأفعل، حتى ينفد المال -

316
00:23:52,292 --> 00:23:53,999
إلى أين؟ -
لا أعرف -

317
00:23:54,083 --> 00:23:58,250
سألصق خريطة على حائطي
وأرمي سهماً أرى أين يصل

318
00:23:58,375 --> 00:24:00,459
لكنني سأصوّب على (باريس) طبعاً

319
00:24:02,000 --> 00:24:04,999
أعلم أن هذه رمية لن تفوّتيها -
هذا صحيح -

320
00:24:06,501 --> 00:24:13,501
ماذا عنك؟ كيف (كريسب)؟ -
كريسب) بخير) -

321
00:24:13,626 --> 00:24:15,417
بحالة جيدة جداً

322
00:24:16,751 --> 00:24:21,667
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ -
تفضلي -

323
00:24:21,792 --> 00:24:23,999
كيف كنا الليلة الماضية؟ -
ماذا؟ -

324
00:24:24,083 --> 00:24:25,876
!لا تبالِ

325
00:24:28,292 --> 00:24:32,999
...الليلة الماضية كانت -
...كانت -

326
00:24:33,083 --> 00:24:38,834
كانت غريبة بعض لشيء -
ربما أكثر بقليل حتى -

327
00:24:38,959 --> 00:24:41,250
لم يكن الوضع دائماً هكذا -
لا -

328
00:24:41,375 --> 00:24:43,751
صحيح؟ لا

329
00:24:44,250 --> 00:24:50,250
بن)، أنا آسفة إذا جعلتك تشعر)
بأنني توقّعت الكثير

330
00:24:50,375 --> 00:24:52,167
لم تفعلي

331
00:24:59,459 --> 00:25:06,042
حسناً، أينما وقع السهم
ابقي بأمان وأرسلي بطاقات بريدية

332
00:25:06,167 --> 00:25:09,125
حسناً -
تعالي -

333
00:25:14,167 --> 00:25:16,167
(اعتني بنفسك (رايتش

334
00:25:38,959 --> 00:25:40,834
إذاً منذ متى تقومان بهذا؟ -
منذ مدة -

335
00:25:40,959 --> 00:25:44,999
هاراكي) لا يحب دفع ضريبة)
الاستيراد العالمية أو انتظار الشحن

336
00:25:45,083 --> 00:25:47,250
لا ألومه -
هذه الطريقة أسهل بكثير -

337
00:25:47,375 --> 00:25:49,751
تصل إلى المتاجر بشكل أسرع
وإلى الزبائن أيضاً

338
00:25:49,876 --> 00:25:52,375
إلا أن الجمارك
...لديها مشكلة صغيرة لذا

339
00:25:53,209 --> 00:25:54,667
لن أقول شيئاً، أعدك

340
00:25:54,792 --> 00:25:58,334
سررنا بالعمل معكما -
شكراً -

341
00:25:58,459 --> 00:25:59,792
خذه -
لا تمانع؟ -

342
00:25:59,918 --> 00:26:01,334
!هيا

343
00:26:04,417 --> 00:26:06,751
سررنا بالعمل معكما، شكراً

344
00:26:06,876 --> 00:26:09,375
أخبر (هاراكي) أنه من بين
كل تجار التجزئة الذين نتعامل معهم

345
00:26:09,501 --> 00:26:10,834
هو المفضل لدينا

346
00:26:10,999 --> 00:26:12,375
شكراً

347
00:26:17,167 --> 00:26:19,959
ماذا ستفعل بحصتك من المال؟ -
أدفع الإيجار أولاً -

348
00:26:20,042 --> 00:26:24,209
ومن ثم، لا أعرف
أفكر في أن نصنع سروال جينز آخر

349
00:26:24,334 --> 00:26:28,626
نعم، يجدر بنا فعل هذا بكل تأكيد
لكن كنت أفكر

350
00:26:28,792 --> 00:26:32,417
علينا أن نصنع قمصان (كريسب) بقلنسوة
ونأخذها إلى (طوكيو) بأنفسنا

351
00:26:33,042 --> 00:26:36,959
حقاً؟ -
أنا جاد، وقتنا هناك هو الآن -

352
00:26:37,042 --> 00:26:40,959
علينا أن نكون وجهاً لوجه مع زبائننا
نروّج، نسوّق، نسيّس الأمر

353
00:26:41,042 --> 00:26:42,459
نجعل سوق الطلب
الياباني يطلب المزيد

354
00:26:42,584 --> 00:26:43,959
أعتقد أنه سيكون أمراً ضخماً

355
00:26:44,042 --> 00:26:45,959
هل لديك جواز سفر حتى يا (كام)؟ -
ماذا؟ -

356
00:26:46,042 --> 00:26:47,501
ليس بعد
لكن سأحصل على واحد

357
00:26:47,626 --> 00:26:50,292
بالإضافة إلى أنني أعرف شخصاً
يبيع أميال السفر بسعر متدنّ

358
00:26:50,417 --> 00:26:53,000
هذا جنون

359
00:26:54,459 --> 00:26:58,501
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

