﻿1
00:00:02,751 --> 00:00:06,834
في هذا الموسم من البرنامج"
"سنكون قد قطعنا 1609344 كيلومترا

2
00:00:08,334 --> 00:00:10,918
طوال رحلتنا بالمواسم السابقة"
"أكثر من 300 فريق

3
00:00:11,209 --> 00:00:13,083
"اختبروا كل ما هو جامح"

4
00:00:13,501 --> 00:00:15,167
هذا رائع

5
00:00:16,000 --> 00:00:17,417
"وكل ما هو غريب"

6
00:00:17,626 --> 00:00:19,042
"وكل ما لا يُنسى"

7
00:00:19,999 --> 00:00:22,250
"اُختبرت العلاقات الإنسانية إلى أقصى الحدود"

8
00:00:22,459 --> 00:00:24,876
الصمت أبلغ من الكلام -
إذن، لمَ لا تصمت؟ -

9
00:00:25,876 --> 00:00:28,209
"تحققت بعض الأحلام" -
هلّا تتزوجين بي -

10
00:00:28,834 --> 00:00:31,459
أنتما الفائزتان الرسميتان بالبرنامج

11
00:00:32,751 --> 00:00:34,167
"بينما ثبطت عزيمة الآخرين"

12
00:00:34,501 --> 00:00:37,125
الأمر شاق للغاية -
كانت تلك مليون دولار يا رفاق -

13
00:00:38,375 --> 00:00:42,042
الآن، 11 فريقا جديدا"
"من مختلف المهن والتخصصات

14
00:00:42,417 --> 00:00:45,417
"سيحظون بفرصتهم في خوض مغامرة العمر" -
هيّا -

15
00:00:45,959 --> 00:00:48,999
نحن لاعبان كرة قدم متقاعدان
كل ما نفعله يتمحور حول الفوز

16
00:00:49,292 --> 00:00:50,792
نحن أكثر شخصين ملائمين للسباق

17
00:00:50,918 --> 00:00:52,292
تربينا من أجل هذا

18
00:00:53,292 --> 00:00:55,250
(أنا و(هايلي
تعلمنا بمدرسة الحياة القاسية

19
00:00:55,375 --> 00:00:57,209
انتقلنا خارج المنزل ونحن صغيرتان جدا

20
00:00:57,334 --> 00:00:59,292
كان عمري 16 عاما وكان عمرها 15 -
وكان عمري 15 عاما -

21
00:00:59,584 --> 00:01:01,459
اعتنت إحدانا الأخرى
منذ سن صغيرة للغاية

22
00:01:01,626 --> 00:01:03,584
فتعلمنا كيفية مواجهة صعوبات الحياة

23
00:01:04,125 --> 00:01:05,542
(أنا (ألانا -
(وأنا (ليو -

24
00:01:05,667 --> 00:01:07,459
تعرفنا على أحدنا الآخر
عبر تطبيق (تيندر) منذ 10 أشهر

25
00:01:07,834 --> 00:01:09,999
عندما يرانا الناس
يظنّوننا الفريق المهووس بالعلم

26
00:01:10,125 --> 00:01:12,542
لأنّ كلينا حاصل على شهادة الماجستير
وكل منّا يرتدي نظارات

27
00:01:12,751 --> 00:01:16,000
وسعيدة بهذا لأنّي آمل أن يعتقدوا
أنّنا لا نستطيع ركض كيلومترين حتى

28
00:01:16,292 --> 00:01:18,292
وأنّنا لا نمتلك مهارات التواصل مع الآخرين

29
00:01:18,417 --> 00:01:20,000
رائع، فلتظنّوا أنّنا مهووسون بالعلم
أرونا افضل ما عندكم

30
00:01:21,375 --> 00:01:23,959
يا إلهي، هذا جنوني

31
00:01:27,167 --> 00:01:28,584
(مرحبا بكم في (هوليوود بول

32
00:01:28,709 --> 00:01:31,542
وبداية سباقكم بالبرنامج

33
00:01:34,292 --> 00:01:35,751
هل الجميع مستعدون للتسابق؟

34
00:01:37,999 --> 00:01:39,375
بالتأكيد

35
00:01:41,167 --> 00:01:43,250
جميعكم حظى بالفرصة
لتكوين الانطباع الأول حول بعضكم البعض

36
00:01:44,042 --> 00:01:46,459
متشوق جدا
لسماع آرائكم عن بعضكم البعض

37
00:01:47,834 --> 00:01:51,417
سنبدأ بهاذين الرفيقين
لدينا لاعبين كرة قدم

38
00:01:51,542 --> 00:01:54,083
هل تدعوني بالسمين؟ -
أصبحت أنحف -

39
00:01:54,292 --> 00:01:56,042
تدربت كثيرا من أجل السباق -
أجل -

40
00:01:57,000 --> 00:01:59,626
كما هو واضح
أنتما ضخمان وقويان يا رفيقاي

41
00:01:59,959 --> 00:02:02,918
لا يمكنكما الافتراض في هذا السباق
أنّه لمجرد كونكما لائقان وقويان

42
00:02:03,000 --> 00:02:04,417
أنّه بإمكانكما الفوز به -
معك حق -

43
00:02:04,834 --> 00:02:06,999
نظن أنّ الفريق الأخضر
يبدو ذكيا بالتأكيد

44
00:02:07,250 --> 00:02:09,125
هذا بسبب النظارات، إنّها مجرد خدعة

45
00:02:11,250 --> 00:02:12,667
(حسنا يا (جيمس
هل أنت واثق من نفسك؟

46
00:02:12,876 --> 00:02:14,751
أجل، لكنّي لا أستبعد أيّ فريق

47
00:02:15,000 --> 00:02:18,542
قدمت طلبي للمشاركة في البرنامج
9 مرات مع أمي وأبي وأختي

48
00:02:18,792 --> 00:02:23,334
لم أكن أتصور قطّ
أنّي سأشارك فيه مع حب حياتي

49
00:02:23,709 --> 00:02:25,209
ويل) صديقي المقرب)

50
00:02:25,667 --> 00:02:27,999
لا يمكنني تصور
خوض هذا السباق مع أحد غيره

51
00:02:28,667 --> 00:02:32,876
توشكون على البدء في مغامرة
تقطعون فيها 482803 كيلومترات

52
00:02:33,250 --> 00:02:34,751
ستغير حياتكم

53
00:02:34,918 --> 00:02:38,000
من بلدة صغيرة بـ(تينيسي) حيث جئنا
لا يحدث شيء كهذا أبدا

54
00:02:38,125 --> 00:02:42,626
المشاركة في السباق
فرصة تأتي مرة واحدة في العمر فقط

55
00:02:42,918 --> 00:02:44,709
للفوز بهذا السباق

56
00:02:45,292 --> 00:02:49,209
يلزمكم المزيج المثالي
من العقول والقوة والعمل الجماعي

57
00:02:49,375 --> 00:02:52,209
يا إلهي -
بالإضافة إلى بعض الحظ الموفق -

58
00:02:52,626 --> 00:02:56,542
الدليل الأول فوق الحقائب
التي تركتموها هناك

59
00:02:57,000 --> 00:02:59,334
وعندما أعطيكم الإشارة
يمكنكم الركض نحو الحقائب

60
00:02:59,876 --> 00:03:02,292
وقراءة الدليل ثم استقلال سيارة أجرة

61
00:03:02,417 --> 00:03:05,292
للذهاب إلى مطار (لوس أنجلوس) الدولي

62
00:03:05,709 --> 00:03:07,459
للبدء بسباقكم حول العالم

63
00:03:08,709 --> 00:03:10,417
هل الجميع مستعدون للتسابق؟

64
00:03:10,667 --> 00:03:12,042
أجل

65
00:03:13,042 --> 00:03:14,459
العالم ينتظركم

66
00:03:15,709 --> 00:03:17,083
حظا موفقا

67
00:03:17,999 --> 00:03:19,375
فلتصحبكم السلامة بسفركم

68
00:03:24,626 --> 00:03:26,000
انطلقوا

69
00:03:26,834 --> 00:03:28,250
حسنا -
هيّا، فلنذهب -

70
00:03:28,918 --> 00:03:31,209
هيّا -
من هذا الطريق، هيّا -

71
00:03:32,209 --> 00:03:33,626
افسحوا الطريق -
هيّا يا عزيزي -

72
00:03:35,000 --> 00:03:36,417
فلنذهب -
(فرانكي) -

73
00:03:36,542 --> 00:03:37,959
(هيّا يا (هايلي

74
00:03:39,417 --> 00:03:41,709
انتبهوا وأنتم تهبطون أسفل التل -
يا إلهي -

75
00:03:41,918 --> 00:03:43,417
"(سافرا إلى جزيرة (ترينيداد"

76
00:03:43,584 --> 00:03:46,375
عندما تصلان، استقلا سيارة أجرة"
"إلى كشك الفواكه المفتوح طوال اليوم

77
00:03:46,751 --> 00:03:48,375
(في (ساينت أوغستين"
"وابحثا عن الدليل التالي

78
00:03:48,501 --> 00:03:51,501
هيّا بنا -
لم أذهب إلى (ترينيداد) من قبل -

79
00:03:52,709 --> 00:03:54,083
علينا الذهاب
إلى مطار (لوس أنجلوس) الدولي

80
00:03:54,667 --> 00:03:56,042
حسنا، ها نحن ذا

81
00:03:56,709 --> 00:03:59,042
متحمسان للغاية، هذا جنوني

82
00:04:00,000 --> 00:04:01,999
كيف يحدث شيء كهذا لشخصين مثلنا؟

83
00:04:02,083 --> 00:04:04,167
فتحت الدليل الأول
ولا يمكنني حتى قراءته

84
00:04:04,751 --> 00:04:07,209
استغربت ممّا فعلته

85
00:04:07,375 --> 00:04:09,375
يا إلهي، هذا جنوني

86
00:04:09,501 --> 00:04:12,042
هذه فرصتنا، نشارك بالبرنامج أخيرا -
يا إلهي -

87
00:05:06,459 --> 00:05:07,876
فلنذهب -
توقف من فضلك -

88
00:05:08,000 --> 00:05:09,417
توقف من فضلك -
(إيشوار) -

89
00:05:09,918 --> 00:05:11,667
توقف من فضلك -
توقف، رجاءً -

90
00:05:11,834 --> 00:05:13,709
هل تمكنت من إحضار سيارة أجرة؟ -
أشكرك -

91
00:05:14,042 --> 00:05:15,459
ثمّة سيارة أجرة هناك

92
00:05:16,000 --> 00:05:17,959
فلنذهب يا صاح -
أيمكننا استقلال سيارتك للأجرة؟ -

93
00:05:18,250 --> 00:05:19,709
أجل يا سيدي -
أشكرك -

94
00:05:22,042 --> 00:05:23,626
نشارك بسباق يا سيدي -
هيّا بنا -

95
00:05:23,751 --> 00:05:25,125
(إنّه برنامج (ذا أميزنغ ريس

96
00:05:27,167 --> 00:05:28,918
في مدينة (لويفيل)، يُعد أبي أسطورة

97
00:05:29,083 --> 00:05:32,083
تدربت ولعبت تحت قيادته

98
00:05:32,250 --> 00:05:35,792
وكان الأمر شاقا أحيانا
لأنّ تدريب كرة السلة يدوم طوال اليوم

99
00:05:36,000 --> 00:05:37,876
لذا، يُفترض أن يمنحنا السباق الفرصة

100
00:05:38,209 --> 00:05:40,000
لفعل أشياء
لم نكن لنفعلها معا قطّ

101
00:05:40,334 --> 00:05:41,959
أريد تمضية وقت ممتع مع ابني

102
00:05:42,417 --> 00:05:43,999
هذه فرصة
لتحقيق ما حددناه من إنجازات

103
00:05:45,999 --> 00:05:49,751
كان ذلك عرضا لطلب سيارات الأجرة
وكنت أصيح لطلب سيارة أجرة

104
00:05:49,876 --> 00:05:51,250
ثم تواصل هذا السائق معي

105
00:05:51,667 --> 00:05:54,501
أترين؟ إنّها إشارات إيجابية -
(كان عملا جماعيا يا (ميشيل -

106
00:05:54,626 --> 00:05:56,209
أجل، كان عملا جماعيا
أحسنتِ صنعا، آسفة

107
00:05:57,751 --> 00:05:59,709
(وُلدنا وتربينا في (لويزيانا

108
00:05:59,834 --> 00:06:01,209
نحن آسيويتان
(من المجتمعات الـ(كاجونية) بـ(لويزيانا

109
00:06:01,417 --> 00:06:03,250
أثناء نشأتنا
لم نكن مقربتين من إحدانا الأخرى

110
00:06:03,375 --> 00:06:05,292
كما تعلمون
تكون الأخوات أعز صديقات دائما

111
00:06:05,918 --> 00:06:08,999
لم نكن كذلك -
كانت تحظى بالاهتمام ويفضلونها عنّي -

112
00:06:09,083 --> 00:06:11,709
إذا فتحت محفظة أمي
ستعثر على صورة لي

113
00:06:13,501 --> 00:06:16,292
أنا و(هايلي) نبحث عن كشك الفاكهة
الذي يكون مفتوحا طوال اليوم

114
00:06:16,417 --> 00:06:17,834
أجل -
للعثور على الدليل التالي -

115
00:06:18,459 --> 00:06:19,876
إنّه على اليسار، أجل يا سيدي

116
00:06:20,667 --> 00:06:22,918
ماذا؟ -
أجل، ها هو ذا، هيّا -

117
00:06:23,167 --> 00:06:24,999
هل أنت مستعد؟ هيّا بنا -
هيّا بنا -

118
00:06:25,417 --> 00:06:26,834
هيّا

119
00:06:27,209 --> 00:06:28,626
حسنا، لنفتحه هنا

120
00:06:28,751 --> 00:06:30,125
حسنا، إنّها معلومات توجيهية، هيّا

121
00:06:30,250 --> 00:06:32,667
على كل فريق
حمل برميلين من براميل النفط

122
00:06:32,999 --> 00:06:34,918
المستخدمة في صنع الطبول الفولاذية

123
00:06:37,250 --> 00:06:39,334
ثم عليهم دحرجة هذه البراميل غير العملية

124
00:06:39,459 --> 00:06:42,792
لمسافة ربع كيلومتر
أسفل شوارع (ترينيداد) غير المستوية

125
00:06:43,250 --> 00:06:45,375
إلى حفلة الشارع هذه بليلة السبت

126
00:06:45,584 --> 00:06:48,542
عليهم تمشيط حشد من مئات الأشخاص

127
00:06:48,876 --> 00:06:50,459
للعثور على المتنكر
بزي لص منتصف الليل

128
00:06:50,918 --> 00:06:53,626
(الذي سيعطيهم تذكرة طيران إلى (توباغو

129
00:06:54,125 --> 00:06:57,667
تسابقوا بقوة، أول 7 فرق ستصل"
"ستحظى بميزة عن باقي الفرق الأخرى

130
00:06:57,792 --> 00:07:00,918
فلنحضر الدليل من هنا، هيّا -
أحضر الدليل بسرعة -

131
00:07:02,167 --> 00:07:03,626
هيّا بنا -
حسنا، هيّا بنا -

132
00:07:04,209 --> 00:07:05,959
ماذا نفعل؟ -
لا تحمله، ضعه على الأرض -

133
00:07:08,083 --> 00:07:09,501
هيّا بنا

134
00:07:09,667 --> 00:07:11,042
تحرك

135
00:07:11,167 --> 00:07:12,584
حسنا، فلنفعل هذا

136
00:07:16,000 --> 00:07:18,125
طولي متر ونصف
ووزني 45 كيلو غراما تقريبا

137
00:07:18,417 --> 00:07:21,542
وبالنسبة إليّ، كان من الصعب
دحرجة البرميل في خط مستقيم

138
00:07:21,834 --> 00:07:24,042
(لكن ثمّة أمر بخصوص (هانغ
وهو أنّها لن تستلم

139
00:07:24,334 --> 00:07:27,459
أنا تنافسية للغاية
وأختبر حدود تحملي إلى أقصى درجة

140
00:07:27,792 --> 00:07:29,167
نحن هنا للفوز

141
00:07:30,292 --> 00:07:32,292
لا أعلم ماذا يفعل
يتحرك في كل أرجاء المكان

142
00:07:33,250 --> 00:07:35,083
(أنا و(ماديسون
نحمل حقائب كبيرة على ظهرينا

143
00:07:35,209 --> 00:07:38,584
حزمنا أغراضا أكثر من اللازم
ونحاول دحرجة هذه الأشياء أسفل الشارع

144
00:07:38,709 --> 00:07:41,083
ننحني ويؤلمنا ظهرانا، كان الأمر شاقا

145
00:07:41,501 --> 00:07:42,918
متعب للغاية

146
00:07:43,542 --> 00:07:44,959
تبا -
يدحرجون البراميل -

147
00:07:45,167 --> 00:07:47,417
علينا الترجل من السيارة -
هيّا بنا، اركلها -

148
00:07:48,417 --> 00:07:49,834
هيّا بنا

149
00:07:52,042 --> 00:07:53,459
(هيّا يا (هايلي

150
00:07:53,792 --> 00:07:55,167
هيّا، أحضريه

151
00:07:55,375 --> 00:07:56,834
أشكرك -
ويل)، سيارات الأجرة تنتظر ورائنا، هيّا) -

152
00:07:57,334 --> 00:07:58,751
حسنا -
معلومات توجيهية -

153
00:07:59,417 --> 00:08:00,834
معلومات توجيهية

154
00:08:00,959 --> 00:08:02,542
أسرع -
علينا الذهاب  -

155
00:08:05,250 --> 00:08:06,667
آمل أن نتغلب على بعض الفرق

156
00:08:06,792 --> 00:08:08,250
ظننت أنّه من الأفضل
لو كنّا خلف الفرق الأخرى نوعا ما

157
00:08:08,375 --> 00:08:10,083
لأنّهم كانوا يتدافعون في المقدمة

158
00:08:10,292 --> 00:08:12,709
ظننت أنّه ربما ستتعثرين
أو ما شابه ذلك

159
00:08:12,834 --> 00:08:15,083
وإن حدث ذلك
سينتهي سباقكِ نوعا ما

160
00:08:15,292 --> 00:08:17,083
وخاصة إن كنتِ متقدمة
بفارق عشر ثوان

161
00:08:18,083 --> 00:08:20,125
نحن أخ وأخت -
كلانا مهندسا برمجيات -

162
00:08:20,250 --> 00:08:23,209
كلانا درس علوم الكمبيوتر
(في جامعة (بيركلي) بـ(كاليفورنيا

163
00:08:23,542 --> 00:08:24,959
وبصراحة

164
00:08:25,209 --> 00:08:26,626
نحن ذكيان حقا

165
00:08:27,209 --> 00:08:29,250
(نشأت أنا و(إيشوار
ونحن نشاهد البرنامج معا

166
00:08:29,542 --> 00:08:30,959
كان عمري 10 سنوات
وكان عمره 8 سنوات

167
00:08:31,125 --> 00:08:34,083
لذا، مشاركتنا بالبرنامج في الواقع

168
00:08:34,209 --> 00:08:35,667
بمثابة تحقيق حلم من أحلام الطفولة

169
00:08:35,999 --> 00:08:38,209
هل نترجل من السيارة مبكرا
إذا كان المكان قريبا من هنا؟

170
00:08:38,334 --> 00:08:39,751
حسنا، سنترجل من السيارة

171
00:08:40,250 --> 00:08:41,667
أين المكان؟

172
00:08:42,125 --> 00:08:43,584
هل هو بالأعلى هناك؟ -
إنّه بعيد بالأعلى -

173
00:08:45,209 --> 00:08:46,667
هيّا، اركض

174
00:08:49,209 --> 00:08:50,626
هيّا بنا

175
00:08:53,083 --> 00:08:54,501
انظر إلى هذا

176
00:08:57,792 --> 00:09:03,792
تشتهر (ترينيداد) باختلافها
حيث يتنوع سكانها عرقيا

177
00:09:04,250 --> 00:09:06,167
يحب الناس هنا ارتداء الأزياء التنكرية

178
00:09:06,751 --> 00:09:09,751
والمشاركة فيما يسمونه
أعظم مهرجان على كوكب الأرض

179
00:09:10,167 --> 00:09:11,584
(كارنيفال)

180
00:09:12,459 --> 00:09:13,876
هذا جنوني يا صاح

181
00:09:14,667 --> 00:09:16,042
هذا محض جنون

182
00:09:17,751 --> 00:09:19,125
ابحث عن المتنكر
بزي لص منتصف الليل

183
00:09:19,459 --> 00:09:21,292
أين هو؟ -
ابذل جهدا في البحث -

184
00:09:23,334 --> 00:09:24,751
هذا جنوني

185
00:09:26,000 --> 00:09:27,417
(دي)

186
00:09:32,834 --> 00:09:34,209
"معلومات توجيهية"

187
00:09:34,667 --> 00:09:36,042
"تهانينا"

188
00:09:36,250 --> 00:09:37,918
(ستسافران إلى (توباغو"
"على متن رحلة الطيران الأولى

189
00:09:38,000 --> 00:09:39,459
أحسنت صنعا -
سنسافر في رحلة الطيران الأولى -

190
00:09:40,584 --> 00:09:42,667
كنّا متأكدين من قدرتنا
على إنهاء التحدي

191
00:09:42,876 --> 00:09:45,417
سننجح في اجتياز
كل ما يتعلق بالقوة والقدرات الجسدية

192
00:09:49,709 --> 00:09:51,083
أين الدليل؟ -
من هذا الطريق -

193
00:09:52,417 --> 00:09:53,834
انظر إلى مدى روعة هذا

194
00:09:53,959 --> 00:09:56,375
(تهانينا، ستسافران إلى (توباغو"
"على متن رحلة الطيران الأولى

195
00:09:56,501 --> 00:09:57,918
(هنا يا (رايلي

196
00:09:59,250 --> 00:10:00,959
السفر في رحلة الطيران الأولى
أمر يعني الكثير لنا

197
00:10:01,125 --> 00:10:04,000
وكذلك وصولنا إلى هنا
ومشاهدة هذه الحفلة الرائعة

198
00:10:04,459 --> 00:10:05,876
يا لها من بداية رائعة للسباق

199
00:10:07,083 --> 00:10:08,501
يا إلهي

200
00:10:18,209 --> 00:10:19,626
أين الدليل؟

201
00:10:26,042 --> 00:10:27,459
هايلي)، ابقي في المقدمة)

202
00:10:27,792 --> 00:10:29,167
ويل)، هيّا)

203
00:10:32,792 --> 00:10:34,167
أين هو؟

204
00:10:36,042 --> 00:10:37,459
هنا يا عزيزي

205
00:10:39,125 --> 00:10:41,417
(تهانينا، ستسافران إلى (توباغو"
"على متن رحلة الطيران الأولى

206
00:10:42,125 --> 00:10:43,792
حصلنا على الدليل قبل الفرق الأخرى

207
00:10:43,918 --> 00:10:46,999
ممّا سيجعلنا الفريق السابع
الذي سيسافر برحلة الطيران الأولى

208
00:10:47,209 --> 00:10:49,959
ليتمجد اسم الرب، نجحنا بأعجوبة

209
00:10:50,042 --> 00:10:51,542
سنسافر على متن رحلة الطيران الأولى -
ابتعد أيّها الشيطان -

210
00:10:51,709 --> 00:10:53,417
(ستسافران إلى (توباغو"
"على متن رحلة الطيران الثانية

211
00:10:53,792 --> 00:10:55,999
(ستسافران إلى (توباغو"
"على متن رحلة الطيران الثانية

212
00:10:56,167 --> 00:10:58,250
(ستسافران إلى (توباغو"
"على متن رحلة الطيران الثانية

213
00:10:59,000 --> 00:11:00,417
(هيّا يا (أبارنا

214
00:11:03,209 --> 00:11:04,626
هيّا

215
00:11:05,667 --> 00:11:07,250
هيّا يا (أبارنا)، آخر دليل

216
00:11:14,876 --> 00:11:16,501
(ستسافران إلى (توباغو"
"على متن رحلة الطيران الثانية

217
00:11:16,959 --> 00:11:19,459
بالإضافة إلى سفرنا برحلة الطيران الثانية
كنّا آخر فريق يُكمل التحدي كذلك

218
00:11:19,584 --> 00:11:23,250
حطّم ذلك معنوياتنا أكثر -
"لا يريد أحد أن يُستبعد أولا" -

219
00:11:23,667 --> 00:11:27,918
واحتمال إقصائنا الآن"
"أكبر ممَن سيسافرون برحلة الطيران الأولى

220
00:11:28,250 --> 00:11:29,667
هذا مريع

221
00:11:36,834 --> 00:11:38,209
رحلة الطيران الأولى

222
00:11:38,667 --> 00:11:40,375
متحمس للصعود على متن طائرة مروحية

223
00:11:41,000 --> 00:11:43,501
"ستسافر الفرق الآن إلى الجزيرة التالية"

224
00:11:43,918 --> 00:11:46,334
توباغو)، الشواطئ الجميلة هنا)

225
00:11:46,459 --> 00:11:49,209
تُصنّف بشكل منتظم
كأفضل الشواطئ في العالم

226
00:11:49,751 --> 00:11:52,626
ستعثر الفرق على الدليل التالي
(في شاطئ (سوالوس

227
00:11:53,584 --> 00:11:56,542
طاب يومك -
متقدمون عن الباقي بـ30 دقيقة -

228
00:11:57,083 --> 00:11:58,584
نأمل أن نستفيد من ذلك قليلا

229
00:11:59,667 --> 00:12:01,918
يجب أن نثق بأنفسنا
وإلّا سنعود أدراجنا إلى الديار

230
00:12:02,125 --> 00:12:03,667
العودة إلى الديار اليوم
ليس خيارا على الإطلاق

231
00:12:06,584 --> 00:12:07,999
يمكننا النجاح

232
00:12:08,083 --> 00:12:09,501
متوترة للغاية اليوم

233
00:12:09,709 --> 00:12:11,542
على عاتقنا ضغط كثير
لسفرنا برحلة الطيران الثانية

234
00:12:12,000 --> 00:12:13,542
متخلّفون عنهم بثلاثين دقيقة فقط

235
00:12:13,667 --> 00:12:15,709
لذا، أمامنا فرصة جيدة لمواكبتهم

236
00:12:15,834 --> 00:12:17,209
لأنّ أحدهم سيخفق

237
00:12:17,999 --> 00:12:19,375
آمل ذلك

238
00:12:28,125 --> 00:12:29,626
هيّا بنا -
أسرع -

239
00:12:29,751 --> 00:12:31,125
هيّا، ابق قريبا يا عزيزي -
حسنا -

240
00:12:31,250 --> 00:12:32,667
توقف من فضلك -
حسنا -

241
00:12:32,792 --> 00:12:34,292
أتعرف أين يقع شاطئ (سوالوس)؟

242
00:12:36,083 --> 00:12:37,959
نقود بسرعة الآن

243
00:12:38,250 --> 00:12:40,209
أجل -
ها نحن ذا، فليبدأ المرح -

244
00:12:41,042 --> 00:12:44,792
يا للهول، يُذكرني هذا بالديار
(يبدو هذا تماما كالساحل الشرقي لـ(أواهو

245
00:12:45,334 --> 00:12:46,999
"(نشأنا في (هونولولو، هاواي"

246
00:12:47,501 --> 00:12:50,709
وكلانا بدأ بلعب كرة الطائرة"
"منذ سن مبكرة للغاية

247
00:12:50,999 --> 00:12:53,042
ارتدنا جامعة (كاليفورنيا) الجنوبية
واضطررنا دائما إلى حلاقة لحيتينا

248
00:12:53,375 --> 00:12:56,667
انتقلنا إلى (اليونان)، ولعبنا كرة الطائرة"
"في الأماكن المغلقة بشكل احترافي معا

249
00:12:56,792 --> 00:12:59,000
عندما كنّا هناك"
"فكرنا في إطالة لحيتينا

250
00:12:59,167 --> 00:13:01,709
"ومرت 4 سنوات منذئذٍ"

251
00:13:01,959 --> 00:13:03,334
أظن أنّ أمي أحبت شكلها

252
00:13:07,083 --> 00:13:09,250
ثمّة ربان قارب يجلس على المقاعد

253
00:13:10,792 --> 00:13:12,584
انظري، يترجلون من السيارة، هيّا -
أين الدليل؟ -

254
00:13:13,042 --> 00:13:15,125
إنّه هنا -
معلومات توجيهية -

255
00:13:15,876 --> 00:13:17,417
"(أبحروا بالقارب إلى (نايلون بول"

256
00:13:17,999 --> 00:13:20,626
تقول الأسطورة إنّ السباحة
(هنا في (نايلون بولز

257
00:13:20,876 --> 00:13:22,999
تمنح الرجل شبابا وحيوية دائمين

258
00:13:23,501 --> 00:13:27,292
ستبحث الفرق اليوم"
"في 125 سمكة ملونة

259
00:13:27,709 --> 00:13:30,250
متناثرة في مساحة"
"بحجم ملعب كرة القدم

260
00:13:31,000 --> 00:13:34,667
سيبحثون عن سمكة مُلوّنة"
"بمجموعة بألوان فريدة على كلتا الزعانف

261
00:13:35,000 --> 00:13:36,792
"تطابق تلك المربوطة بقاربهم"

262
00:13:37,167 --> 00:13:39,918
عليهم بعد ذلك تذكر الكود"
"المربوط بالسمكة الموجودة على القارب

263
00:13:40,250 --> 00:13:42,792
"لفتح قفل السمكة المطابقة لها بالمياه"

264
00:13:43,459 --> 00:13:44,876
(هيّا يا (جيمس

265
00:13:45,042 --> 00:13:46,459
تحرك

266
00:13:47,042 --> 00:13:48,459
هيّا بنا

267
00:13:52,501 --> 00:13:54,334
ماذا يسمى هذا المكان؟
ماذا يسمى هذا الخليج؟

268
00:13:54,959 --> 00:13:56,709
(نو مانز لاند) -
أقلت (نو مانز لاند)؟ -

269
00:13:56,876 --> 00:13:58,542
خليج القراصنة -
حقا؟ -

270
00:13:58,709 --> 00:14:00,417
أتعرف (جاك سبارو)؟ -
أجل -

271
00:14:00,542 --> 00:14:02,083
إنّه أخي -
أجل -

272
00:14:03,083 --> 00:14:05,250
لدينا هذه السمكة وبها رقم

273
00:14:05,375 --> 00:14:06,792
سيفتح قفل السمكة المطابقة لها

274
00:14:06,918 --> 00:14:08,292
إنّها السمكة المطابقة لها تماما

275
00:14:08,542 --> 00:14:10,375
لذا، نأمل أن ننجح بالأمر
من أول مرة لننتهي من التحدي

276
00:14:11,459 --> 00:14:13,751
"لعبنا في (كارولينا) معا لـ5 سنوات"

277
00:14:14,042 --> 00:14:16,999
ونحن بمثابة شقيقين -
أصبحنا صديقين -

278
00:14:17,083 --> 00:14:18,834
عندما بدأ بالذهاب معي"
"إلى مباريات كرة القدم

279
00:14:18,959 --> 00:14:21,125
"بدأنا نسافر معا ونمارس الأنشطة معا"

280
00:14:21,876 --> 00:14:24,125
نرتدي الأزياء التنكرية"
"ونذهب إلى مؤتمر (كوميك كون) دائما

281
00:14:25,042 --> 00:14:27,417
واكتشفت أنّه لا يختلف عنّي كثيرا

282
00:14:27,876 --> 00:14:30,167
بخلاف الحقيقة
بأنّه رجل أبيض وطوله مترين

283
00:14:30,626 --> 00:14:32,083
ووزنه 119 كيلو غراما

284
00:14:32,209 --> 00:14:34,584
ويلعب بخط الهجوم الأخير
كانت تلك الاختلافات الوحيدة

285
00:14:36,918 --> 00:14:38,542
علينا العثور على السمكة المطابقة

286
00:14:38,792 --> 00:14:40,459
وما هو الكود؟ 6887

287
00:14:40,876 --> 00:14:43,375
قفل واحد في كل مرة، أفهمت؟ -
حسنا -

288
00:14:43,501 --> 00:14:46,834
والكود هو 7957 -
7957 -

289
00:14:47,000 --> 00:14:50,125
لا يُسمح بإزالة السمكة"
"أو الكود ذي الـ4 أرقام من القارب

290
00:14:50,999 --> 00:14:54,083
أحب التحديات المائية
نقضي أوقات فراغنا على ضفاف النهر

291
00:14:54,375 --> 00:14:57,125
أنا و(ناثان) صديقان
لحوالي 6 سنوات الآن

292
00:14:57,417 --> 00:14:59,250
أصبحنا صديقين من الصيد اليدوي

293
00:14:59,792 --> 00:15:01,250
"ببساطة، نضع أيدينا في الحفر"

294
00:15:01,375 --> 00:15:03,999
ونصطاد سمك السلور"
"بأيدينا ومن دون طعم

295
00:15:04,167 --> 00:15:07,417
يشبه الأمر التعرض للعضّ
بواسطة كلب (بيت بول) بلا أسنان

296
00:15:07,959 --> 00:15:10,542
نحن شخصان مغامران للغاية"
"لذا، نريد السفر حول العالم

297
00:15:10,667 --> 00:15:14,542
وفعل أشياء لن تتاح لنا الفرصة
لفعلها أبدا بخلاف ذلك

298
00:15:14,709 --> 00:15:16,083
نحن على أهبة الاستعداد وتملؤنا الحماسة

299
00:15:16,959 --> 00:15:18,334
أجل

300
00:15:18,459 --> 00:15:19,876
إنّهما قرويان

301
00:15:22,334 --> 00:15:23,751
هيّا بنا

302
00:15:24,250 --> 00:15:27,334
هيّا بنا، توقف من فضلك -
علينا الإسراع وهزيمة تلك الفرق -

303
00:15:27,501 --> 00:15:29,667
استقللنا أول سيارة أجرة
خارج البوابة، هذا هو المطلوب

304
00:15:30,209 --> 00:15:31,959
اقترب منهم -
قد بأسرع ما يمكنك -

305
00:15:32,250 --> 00:15:34,375
يمكنك فعل ذلك يا رجل
قُد بأسرع ما يمكنك

306
00:15:34,751 --> 00:15:37,584
أتمنى لكما حظا موفقا -
أشكرك جزيلا -

307
00:15:37,709 --> 00:15:39,083
إن استطعت إيصالنا إلى هناك أولا

308
00:15:39,209 --> 00:15:41,167
ستكون قد أسديت لنا معروفا

309
00:15:42,626 --> 00:15:45,125
الكود على سمكتنا كان 6456

310
00:15:45,250 --> 00:15:47,918
وماذا كانت الألوان؟ -
أصفر، أحمر، أخضر، أحمر، أصفر، أخضر -

311
00:15:49,626 --> 00:15:51,000
ثمّة سمك كثير

312
00:15:51,292 --> 00:15:52,709
حسنا، سأغطس في المياه

313
00:15:54,083 --> 00:15:55,501
هيّا بنا

314
00:15:58,209 --> 00:15:59,709
أحمر، أصفر، أخضر، أخضر، أصفر، أحمر

315
00:15:59,834 --> 00:16:02,667
كلّا، حسنا -
الأمر كله يدور حول هذا -

316
00:16:02,999 --> 00:16:05,000
علينا مطابقة الألوان
(لا أتذكر ترتيبها يا (هانغ

317
00:16:05,125 --> 00:16:06,876
وأنا لا أتذكره كذلك
لذا، فلنجربها كلها

318
00:16:07,417 --> 00:16:10,999
كنّا نجرب الكود
على كل السمك، واحدة تلو الأخرى

319
00:16:11,209 --> 00:16:14,751
لأنّ كل ما ركزت عليه
هو تذكر تلك الأرقام الأربعة

320
00:16:15,584 --> 00:16:19,709
وعار عليّ وعلينا
لأنّنا لم نفكر في حفظ ألوان السمكة

321
00:16:20,667 --> 00:16:22,042
حسنا، فلنفعل هذا

322
00:16:22,709 --> 00:16:24,083
هل أنت متأكد
من أنّنا لا نحتاج إلى كود؟

323
00:16:25,167 --> 00:16:26,876
هل كان هناك كود على سمكتنا؟

324
00:16:27,292 --> 00:16:28,709
أكان هناك كود؟ هل نظرت جيدا؟

325
00:16:28,834 --> 00:16:31,501
فيك)، سأبحث في هذا الجانب) -
أكان لديكما كودا أيّتها السيدتان؟ -

326
00:16:31,709 --> 00:16:33,083
أجل -
احتفظ بها لأجلي -

327
00:16:33,792 --> 00:16:35,209
فلنعود

328
00:16:35,959 --> 00:16:39,125
795، 57 -
هل هذه ما نريدها؟  -

329
00:16:39,542 --> 00:16:41,501
آمل ذلك، كلّا

330
00:16:42,292 --> 00:16:43,959
تبا، إنّها ليست المنشودة

331
00:16:44,292 --> 00:16:46,375
حسنا، أتريد العودة مجددا؟ -
علينا الذهاب مجددا -

332
00:16:48,709 --> 00:16:50,083
أصفر، أخضر، أحمر

333
00:16:50,959 --> 00:16:52,334
كلّا، الأخضر هو اللون الأخير دائما

334
00:16:52,501 --> 00:16:53,918
كما هو واضح
هذا ليس اللون الصحيح

335
00:16:54,918 --> 00:16:56,709
قلت إنّه اللون الصحيح
عليك حملها بالطريقة الصحيحة

336
00:16:57,375 --> 00:16:58,999
هل أنت متأكد من أنّها كانت هكذا؟ -
أجل، فلنعود -

337
00:16:59,584 --> 00:17:00,999
يا إلهي

338
00:17:01,542 --> 00:17:06,292
أصفر، أخضر، أحمر -
كلّا، قلت ذلك لتوك، يا إلهي -

339
00:17:08,125 --> 00:17:10,292
حسنا، علينا الذهاب -
هيّا بنا، إنّه شعور جميل جدا -

340
00:17:11,999 --> 00:17:13,375
علينا اللحاق بالفرق
الذي سافروا برحلة الطيران الأولى

341
00:17:15,209 --> 00:17:16,626
اصعد -
(هايلي) -

342
00:17:18,876 --> 00:17:20,250
هيّا، أسرعي، نحن عداءتان

343
00:17:20,959 --> 00:17:23,125
ركضت في الألعاب الأولمبية بعام 2012

344
00:17:23,375 --> 00:17:25,375
ركضت في سباق الـ100 متر حواجز
وحصلت على الميدالية البرونزية

345
00:17:25,584 --> 00:17:26,999
ركضت في سباق الـ100 متر حواجز كذلك

346
00:17:27,125 --> 00:17:28,542
كان أدائي سيئا
لكن لا بأس بذلك

347
00:17:28,667 --> 00:17:31,125
دعمتها وصففت شعرها، كان جميلا -
صفف شعري -

348
00:17:31,459 --> 00:17:33,042
كان رائعا تماما

349
00:17:33,542 --> 00:17:35,209
لا يتسنى لنا
قضاء وقت كثير معا

350
00:17:35,334 --> 00:17:37,000
سيكون السباق وقتا رائعا لنا

351
00:17:37,125 --> 00:17:40,042
لإعادة التواصل بيننا ومعرفة آخر المستجدات

352
00:17:43,042 --> 00:17:45,459
أصفر، أخضر، أحمر -
جيمس)، ركّز) -

353
00:17:46,959 --> 00:17:48,334
عثرت عليها

354
00:17:50,083 --> 00:17:51,501
أجل، هذه هي المنشودة

355
00:17:51,999 --> 00:17:53,375
أدخلي الكود

356
00:17:56,042 --> 00:17:57,459
يا رفاق

357
00:17:59,959 --> 00:18:01,334
أشكركم

358
00:18:02,501 --> 00:18:03,918
هيّا

359
00:18:04,000 --> 00:18:05,626
عودا إلى القارب"
"(للإبحار إلى (بيغون بوينت

360
00:18:06,000 --> 00:18:07,667
عندما تصلان، غادرا القارب"
"لتعثرا على الدليل التالي

361
00:18:08,250 --> 00:18:09,918
أحسنتما يا فتاتين -
أحمر، أصفر، أخضر -

362
00:18:10,375 --> 00:18:12,334
أصفر -
كلّا، إنّها ليست تلك كذلك -

363
00:18:19,125 --> 00:18:20,709
ها نحن ذا -
(ها نحن ذا يا (رايلي -

364
00:18:21,542 --> 00:18:22,959
أحسنت يا صديقي -
عثرا عليها -

365
00:18:23,042 --> 00:18:26,292
جيمس)، اقلق بشأننا)
لأنّه علينا العثور على سمكتنا

366
00:18:26,542 --> 00:18:28,792
ثمّة قوارب كثيرة هنا
ما زال يوجد أشخاص هنا

367
00:18:29,167 --> 00:18:31,667
سنلحق بهم
وكما تعلمين، هذا كل ما يهم

368
00:18:32,042 --> 00:18:34,083
ما زال هناك فرق -
هذا جيد -

369
00:18:35,167 --> 00:18:36,626
وصلت الفرق
التي سافرت برحلة الطيران الثانية

370
00:18:37,042 --> 00:18:38,459
تحرك بشكل أسرع

371
00:18:38,584 --> 00:18:39,999
هذا جنون حقا

372
00:18:40,626 --> 00:18:42,542
أبي، عثرت عليها -
فلنذهب إذن يا صغيري -

373
00:18:43,167 --> 00:18:45,167
أصفر، أحمر، أخضر

374
00:18:45,375 --> 00:18:47,542
أخضر أو أحمر أو أصفر، أليس كذلك؟ -
أحمر، أصفر، أخضر -

375
00:18:47,959 --> 00:18:50,334
أخضر، أحمر، أصفر -
الجميع يصيح بأسماء الألوان -

376
00:18:50,501 --> 00:18:52,417
عقليا، كنّا في فوضى عارمة

377
00:18:52,999 --> 00:18:55,417
ظللت أصيح بألوان الأحمر والأصفر والأخضر

378
00:18:55,542 --> 00:18:57,626
ثم يصيح أحدهم
بألوان الأخضر والأصفر والأخضر

379
00:18:57,751 --> 00:18:59,167
أحمر، أصفر، أخضر -
أصفر، أخضر، أحمر -

380
00:18:59,292 --> 00:19:03,000
أحمر، أصفر، أخضر -
تكفل هذا بإجهاد تفكيري، يا إلهي -

381
00:19:03,167 --> 00:19:04,584
أخضر، أحمر، أصفر

382
00:19:04,751 --> 00:19:07,250
(هنا يا (جيمس -
ماذا؟ أدخل الكود -

383
00:19:10,792 --> 00:19:12,626
هيّا، اسبح -
هل نعود -

384
00:19:12,751 --> 00:19:14,125
ونبحث عن الألوان
أم نستمر في فعل هذا؟

385
00:19:16,167 --> 00:19:17,584
لنستمر في فعل هذا

386
00:19:18,459 --> 00:19:19,876
نجح الأمر -
يا إلهي، حصلت عليها -

387
00:19:19,999 --> 00:19:22,334
حسنا -
879 -

388
00:19:22,584 --> 00:19:23,999
كلّا، إنّه 9789

389
00:19:24,334 --> 00:19:25,834
ماذا؟ يا إلهي -
9789 -

390
00:19:25,959 --> 00:19:27,792
كنت أدخله بشكل خاطئ
هل أنتِ متأكدة؟

391
00:19:27,959 --> 00:19:29,375
أجل -
تعلمين بمعاناتي من عسر القراءة -

392
00:19:30,334 --> 00:19:33,417
فهمنا الآن نظام الألوان
وكيف نعثر على السمكة الصحيحة

393
00:19:33,876 --> 00:19:35,542
لكنّي أعاني أيضا من عسر القراءة

394
00:19:35,834 --> 00:19:37,292
ما هو الكود؟ أهو 9789؟ -
أجل -

395
00:19:37,751 --> 00:19:40,584
أعاني من عسر القراءة
لذا، قراءة الأرقام صعب عليّ قليلا

396
00:19:41,584 --> 00:19:42,999
أشعر بأنّي سأوشك على البكاء

397
00:19:44,709 --> 00:19:46,542
أجل، أين صندوق الدليل يا (فيك)؟

398
00:19:47,417 --> 00:19:48,834
إنّه هناك

399
00:19:49,125 --> 00:19:51,542
اتبع هذا القارب -
أحسنتِ صنعا -

400
00:19:52,792 --> 00:19:54,167
أحصلتِ عليه؟

401
00:19:54,667 --> 00:19:56,042
"مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟"

402
00:20:00,959 --> 00:20:02,417
هذه طبول فولاذية

403
00:20:03,209 --> 00:20:05,250
وهي الآلة الموسيقية المحلية
(في (ترينيداد) و(توباغو

404
00:20:05,542 --> 00:20:08,999
والآلة الصوتية الوحيدة
التي اُخترعت في القرن العشرين

405
00:20:11,501 --> 00:20:14,209
يجب أن تتعلم الفرق
كيفية عزف جزء من هذه الأغنية

406
00:20:17,417 --> 00:20:20,417
داي أو)، إن تمكنوا من عرف)
النوتات الموسيقية بشكل صحيح وبوقت صحيح

407
00:20:20,959 --> 00:20:23,876
سينهون هذا التحدي
ليحصلوا على الجائزة وهي دليل جديد

408
00:20:24,459 --> 00:20:26,083
سأتمكن من عرفها -
هيّا بنا -

409
00:20:26,209 --> 00:20:28,167
هيّا بنا -
سأكون مَن يجذب الانتباه إليه -

410
00:20:28,918 --> 00:20:30,292
مرحبا

411
00:20:30,542 --> 00:20:32,417
هل أنتنّ معلمات العزف على الطبول؟ -
أجل -

412
00:20:32,876 --> 00:20:34,375
نعزف البيانو
منذ أن كان عمرنا 5 سنوات

413
00:20:34,501 --> 00:20:36,250
إذن، مَن منكنّ ترغب في مساعدتنا؟ -
اختاري أيّ واحدة منّا -

414
00:20:36,501 --> 00:20:38,334
فلنذهب، شكرا أيّتها السيدات

415
00:20:38,709 --> 00:20:40,584
مَن تحب التدريس؟ حسنا

416
00:20:41,250 --> 00:20:43,501
(ما اسمكِ؟ (سيندي)، أنا (ماديسون -
(سيندي) -

417
00:20:43,709 --> 00:20:45,083
حسنا يا (سيندي)، فلنبدأ

418
00:20:54,250 --> 00:20:56,459
سأقرع الطبول بصوت عال وبكل فخر
وسيتشتت الجميع بسبب ذلك

419
00:20:57,000 --> 00:20:58,417
بل سأضفي عليها بعض تأخيرات النبرات

420
00:21:00,626 --> 00:21:02,626
"تشرق الشمس ويريدون العودة إلى المنزل"

421
00:21:04,584 --> 00:21:05,999
هل ترين هذا؟ لديكِ الأرقام هنا -
أجل يا سيدتي -

422
00:21:06,083 --> 00:21:07,918
حسنا، جيد، أمامنا السطر الأول

423
00:21:08,042 --> 00:21:10,876
تعزفين بهذا الترتيب
3، 5، 3، 5، 5، 3، 5، 8

424
00:21:11,125 --> 00:21:12,959
هاذان السطران متماثلان -
أجل، أرى ذلك -

425
00:21:13,042 --> 00:21:15,250
وبمنتصفهما، عليكِ التوقف
حتى رقم 4 لتعزف باقي الفرقة

426
00:21:15,375 --> 00:21:16,792
حسنا، سأحاول الآن

427
00:21:18,999 --> 00:21:20,417
رائع -
الأرقام تعني نوتات موسيقية مختلفة -

428
00:21:20,584 --> 00:21:23,667
سأعزف بهذا الترتيب
3، 5، 3، 5، 5، 3، 5، 8

429
00:21:23,792 --> 00:21:26,876
أصبت
3، 5، 3، 5، 5، 3، 5، 8

430
00:21:27,167 --> 00:21:30,834
حسنا، فلنبدأ بالمنتصف
1، 2، 3، 4

431
00:21:34,792 --> 00:21:37,042
2، 7، 5، أحسنتِ

432
00:21:37,626 --> 00:21:39,000
حسنا -
ثم السطر التالي -

433
00:21:42,667 --> 00:21:44,042
فلنكرر ذلك من البداية

434
00:21:44,167 --> 00:21:45,584
"مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟"

435
00:21:45,709 --> 00:21:47,083
أنت -
حسنا -

436
00:21:47,501 --> 00:21:49,209
أنت راقص
يمكنك الشعور بالإيقاع، هيّا بنا

437
00:21:49,459 --> 00:21:51,292
عمّ نبحث؟ -
عن صندوق، ها هو هناك -

438
00:21:51,501 --> 00:21:52,959
"مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟"

439
00:21:53,417 --> 00:21:54,999
أنا، دعني أفعل ذلك -
حسنا، هيّا بنا -

440
00:21:55,167 --> 00:21:58,375
رأيت شيئا له علاقة بالإيقاع
لا يمكنه الشعور بالإيقاع تماما

441
00:21:58,751 --> 00:22:02,250
عليه أن يتعلم
كيفية فعل شيء آخر غير الرقص

442
00:22:05,876 --> 00:22:07,501
أرقص ببراعة -
"مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟" -

443
00:22:07,626 --> 00:22:09,167
أنت، ستقرع على الطبول الفولاذية -
أجل، أنا -

444
00:22:09,334 --> 00:22:10,751
حسنا، سأفعلها

445
00:22:13,626 --> 00:22:17,209
5، 6، 7، 8
أيمكنكِ التصفيق بدلا من قول الأرقام؟

446
00:22:17,334 --> 00:22:18,751
أريد منكِ أن تتصرفي كبندول الإيقاع
إن كنتِ لا تمانعين ذلك

447
00:22:19,083 --> 00:22:22,626
3، 5، 5، 3، 3"
"5، 4، 4، 4، 3، 7

448
00:22:23,042 --> 00:22:26,834
عُد إلى المنتصف، أجل -
نقرع على الرقم نفسه، حسنا -

449
00:22:27,417 --> 00:22:29,751
"3، 5، 3، 5، 3، 5، 8"

450
00:22:31,125 --> 00:22:32,542
حسنا، سأكرر ذلك من البداية

451
00:22:34,375 --> 00:22:35,792
مرحى

452
00:22:37,042 --> 00:22:39,209
عثرت عليها -
ها هي ذا -

453
00:22:40,209 --> 00:22:41,792
سأحملها -
حسنا -

454
00:22:41,999 --> 00:22:43,459
فلنذهب -
كلّا، اذهب من هنا -

455
00:22:44,083 --> 00:22:45,709
أجل، إنّها السمكة المنشودة

456
00:22:46,876 --> 00:22:48,250
ها نحن ذا -
ها نحن ذا، حسنا -

457
00:22:48,876 --> 00:22:50,417
كيف يكون هذا ممكنا؟ -
أخضر، أحمر -

458
00:22:50,584 --> 00:22:51,999
أصفر -
عثرنا على السمكة -

459
00:22:53,209 --> 00:22:54,626
هل نحن آخر فريق؟

460
00:22:55,125 --> 00:22:58,459
تفقدنا كل السمك في الصفوف

461
00:22:58,959 --> 00:23:03,459
السمكة ليست هنا
أكره الخسارة أكثر من حبي للفوز

462
00:23:04,125 --> 00:23:06,876
لذا، إن كنّا أول فريق يُستبعد

463
00:23:06,999 --> 00:23:10,792
سيكون ذلك أسوأ شيء
حدث في حياتي

464
00:23:11,918 --> 00:23:13,626
علينا الذهاب -
يا إلهي -

465
00:23:20,959 --> 00:23:25,542
يا إلهي، كان الأمر محبطا جدا
عندما شاهدنا كل القوارب وهي تغادر

466
00:23:25,667 --> 00:23:27,626
وكنّا حرفيا آخر شخصين هناك

467
00:23:27,751 --> 00:23:30,834
لكنّ محاولة إنهاء الألعاب الأولمبية
كان أصعب شيء على الإطلاق

468
00:23:31,000 --> 00:23:32,918
إن أمكننا اجتياز ذلك
فيمكننا إذن اجتياز أيّ تحدي غيره

469
00:23:33,667 --> 00:23:37,083
(هيّا بنا يا (كيلي
أوشكنا على الانتهاء

470
00:23:39,751 --> 00:23:41,125
لا أعلم

471
00:23:41,709 --> 00:23:43,083
عثرت عليها، هيّا بنا -
حسنا، هيّا بنا -

472
00:23:43,918 --> 00:23:45,292
"مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟"

473
00:23:45,876 --> 00:23:49,584
يمكنك فعلها، إنّها طبول فولاذية -
لا أعلم، حسنا -

474
00:23:50,334 --> 00:23:52,125
تعلما كيف تعزفان"
"أغنية (داي أو) على طبول فولاذية

475
00:23:52,250 --> 00:23:54,999
ثم اعزفا مع بقية الفرقة"
"حتى يرضى قائد الفرقة عن أدائكما

476
00:23:55,083 --> 00:23:56,501
"لتحصلا على الدليل التالي"

477
00:23:56,751 --> 00:23:58,125
قلت لك -
يُفضل أن أخوض أنا هذا التحدي -

478
00:23:58,292 --> 00:24:01,501
دحرجناها بالأمس
لذا ظننت أنّنا سنرفع أحمالا ثقيلة

479
00:24:05,999 --> 00:24:08,792
حسنا، هيّا بنا، مستعدة -
عليّ عزف أغنية على طبول -

480
00:24:09,083 --> 00:24:10,667
(لكنّ هذا ضمن موطن قوة (دي آنجلو

481
00:24:10,834 --> 00:24:12,667
لم أكن أفكر
تركت الماء المالح يشتت تفكيري

482
00:24:12,876 --> 00:24:17,292
لا أعزف على أيّ آلة
لكنّي أظنّني امتلك الموهبة نوعا ما

483
00:24:17,626 --> 00:24:22,167
وأنا شبه متأكد
من أنّه لا يمتلك هذه الموهبة بتاتا

484
00:24:22,292 --> 00:24:24,999
متأكد من أنّ هذه كذبة -
"مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟" -

485
00:24:25,417 --> 00:24:26,834
إنّه أنت يا صاح -
هل أنت متأكد؟ -

486
00:24:26,959 --> 00:24:28,375
أجل -
(إنّهما (أبرانا) و(إيشوار -

487
00:24:28,999 --> 00:24:30,709
يذكرون الفولاذ، فلتخض أنت التحدي
ربما سيتطلب أعمال شاقة

488
00:24:31,125 --> 00:24:33,167
أحتاج إلى سيدة ذكية وجميلة جدا

489
00:24:33,292 --> 00:24:34,709
وكلكنّ تتمتعن بذلك يا رفيقاتي

490
00:24:34,834 --> 00:24:36,292
لكن تعالي معي بما أنّكِ قريبة

491
00:24:36,417 --> 00:24:38,626
فلنفعل هذا -
"مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟" -

492
00:24:38,751 --> 00:24:40,125
أيمكنك خوض التحدي من فضلك؟ -
أجل -

493
00:24:40,250 --> 00:24:41,667
هيّا -
ماذا تعتقدين؟ -

494
00:24:42,792 --> 00:24:44,959
أرشحكِ لخوض التحدي، حسنا، ستخضه -
يمكنني فعلها، سأخوض التحدي -

495
00:24:45,167 --> 00:24:46,999
يا رفاق، شاركت من قبل
في فرقة موسيقية متحركة

496
00:24:47,083 --> 00:24:49,250
وقرعت على الطبول
وأفهم آلية النوتات الموسيقية المساعدة وغيرها

497
00:24:49,375 --> 00:24:51,542
مرحبا، كيف يبدو شعري ووجهي؟

498
00:24:51,667 --> 00:24:54,792
كنت أسبح في المياه، مرحبا -
1، 2، 3، 4 -

499
00:24:58,334 --> 00:25:01,209
5، 6، 7، 8 -
(هيّا يا (ميش -

500
00:25:13,334 --> 00:25:14,751
يمكنها فعل هذا

501
00:25:19,125 --> 00:25:20,584
كلّا -
آسفة جدا يا قائد الفرقة -

502
00:25:20,709 --> 00:25:22,083
تبا

503
00:25:22,209 --> 00:25:24,834
مرحبا يا رفاق -
يا إلهي، انظروا، سيعزف آسيوي آخر -

504
00:25:25,000 --> 00:25:28,751
حسنا، فلنفعل هذا -
إذا نجح في فعلها قبلي، سأموت -

505
00:25:33,417 --> 00:25:35,292
أحبك يا (تشي)، هيّا

506
00:25:51,501 --> 00:25:53,042
هذا محرج للغاية الآن

507
00:25:57,083 --> 00:25:58,959
(هيّا يا (تشي -
يا إلهي -

508
00:26:10,417 --> 00:26:11,876
أشكرك جزيلا

509
00:26:15,999 --> 00:26:17,792
تسابقا مع ماعز"
"إلى أول نقطة توقف

510
00:26:17,918 --> 00:26:19,334
"(في منشأة (بوكو إنتغريتيد" -
(بوكو) -

511
00:26:19,459 --> 00:26:22,584
توباغو) تُعرف بأنّها عاصمة العالم)
في التسابق مع الماعز

512
00:26:22,918 --> 00:26:26,250
وبدأ التسابق
هنا في (بوكو) في 1925

513
00:26:26,959 --> 00:26:30,751
اليوم، هذه الحلبة المثيرة للإعجاب
ستكون بمثابة خط النهاية الأول

514
00:26:31,250 --> 00:26:32,667
في سباق حول العالم

515
00:26:33,125 --> 00:26:35,417
آخر فريق
سيعبر خط النهاية مع الماعز

516
00:26:36,375 --> 00:26:37,792
سيُستبعد

517
00:26:38,459 --> 00:26:40,792
فلنذهب -
إنّه آسيوي، يُحتمل عزفه للبيانو من قبل -

518
00:26:42,542 --> 00:26:44,959
يا إلهي، هذا جيد -
أريد شكر والداي -

519
00:26:45,042 --> 00:26:46,542
على كل تلك السنوات
التي قضيتها في تعلم عزف البيانو

520
00:26:47,834 --> 00:26:49,209
شكرا يا أمي وأبي

521
00:26:59,584 --> 00:27:00,999
(هيّا يا (ميش

522
00:27:07,834 --> 00:27:09,209
أشكرك

523
00:27:11,584 --> 00:27:12,999
(آسفة جدا يا (فيكتوريا

524
00:27:13,292 --> 00:27:14,709
أخفقت وتغلب (تشي) عليّ

525
00:27:14,834 --> 00:27:16,834
ربما الصينيون أفضل من الفيتناميين
في العزف على البيانو

526
00:27:17,834 --> 00:27:19,209
حسنا، سأفعل هذا

527
00:27:19,626 --> 00:27:21,000
(ها نحن ذا يا (ماديسون

528
00:27:31,042 --> 00:27:32,459
يا إلهي، حسنا

529
00:27:32,667 --> 00:27:34,292
كان ذلك سريعا -
لم يكن الصوت عاليا بما يكفي -

530
00:27:36,751 --> 00:27:38,667
(فيكتوريا)
ما حدث أغضبني للغاية، يا إلهي

531
00:27:38,876 --> 00:27:42,083
أعتقد أنّي كنت سأعزف بشكل أفضل
لأنّي قرعت من قبل على طبل كبير

532
00:27:42,250 --> 00:27:44,918
وعزفت على البيانو
لكنّ (ميشيل) بارعة في عزف البيانو كذلك

533
00:27:45,000 --> 00:27:46,417
لذا، كان بإمكان أيّ منا فعل ذلك

534
00:27:48,876 --> 00:27:50,751
مرحبا -
مرحبا -

535
00:27:50,876 --> 00:27:53,792
سنبلي حسنا -
يا إلهي، هيّا يا عزيزي -

536
00:27:54,876 --> 00:27:56,250
(يمكنك فعلها يا (ويل

537
00:27:59,125 --> 00:28:01,250
يا إلهي، هذا يوتّر الأعصاب كثيرا

538
00:28:04,542 --> 00:28:05,959
كلّا

539
00:28:06,459 --> 00:28:09,292
السطر الثاني -
لا بأس يا عزيزي -

540
00:28:09,792 --> 00:28:11,167
"مَن برأيه سيجذب الانتباه إليه؟"

541
00:28:11,542 --> 00:28:13,459
سأخوض أنا التحدي -
فرانكي)، هيّا) -

542
00:28:16,125 --> 00:28:17,542
يا إلهي

543
00:28:22,083 --> 00:28:23,501
هذا جميل
هل تعزف هذه الآلة بالفعل؟

544
00:28:23,876 --> 00:28:25,792
كلّا، أنتِ لطيفة للغاية

545
00:28:26,167 --> 00:28:28,209
جميلة وذكية ولطيفة، أحبكِ

546
00:28:28,375 --> 00:28:31,209
5، 5، 3، 5، 5، 4، 4، 2

547
00:28:32,167 --> 00:28:34,751
أركز في المنتصف، حسنا -
3، 5، 3، 5، 5 -

548
00:28:37,375 --> 00:28:39,042
حسنا، أعاني من عسر القراءة كذلك

549
00:28:39,667 --> 00:28:42,083
وصلنا إلى الطبول
ثم واجهتنا مشكلة الأرقام مجددا

550
00:28:42,209 --> 00:28:44,042
حرفيا، الأرقام منتشرة في كل مكان

551
00:28:44,167 --> 00:28:46,334
كنت مستاءة من هذا

552
00:28:46,918 --> 00:28:48,292
أفهمتِ؟ -
أجل، فلنكرر الأمر من البداية -

553
00:28:51,250 --> 00:28:52,792
هيّا يا (ماديسون)، فلتفعلها يا عزيزي

554
00:28:58,042 --> 00:29:00,667
"تشرق الشمس وأريد العودة إلى المنزل" -
(هيّا يا (ماديسون -

555
00:29:05,209 --> 00:29:08,626
مرحى

556
00:29:09,042 --> 00:29:10,459
(أحسنت صنعا يا (ماديسون

557
00:29:11,918 --> 00:29:14,167
(شكرا جزيلا يا (تايرون -
قضينا وقتا ممتعا -

558
00:29:14,751 --> 00:29:17,459
(حسنا، نبحث عن منشأة (بوكو إنتغريتيد

559
00:29:17,751 --> 00:29:19,751
حسنا، سنكون في المرتبة الثانية
كان يُفترض أن نكون بالمرتبة الأولى

560
00:29:19,876 --> 00:29:21,250
أظن أنّه لا يزال بإمكاننا
الحلول في المرتبة الأولى

561
00:29:21,667 --> 00:29:23,042
خط البداية في الأمام

562
00:29:23,459 --> 00:29:24,876
أيّ ماعز منها جيد؟
مرحبا أيّها الماعز

563
00:29:26,667 --> 00:29:28,042
شكرا

564
00:29:33,834 --> 00:29:35,542
عندما أسحب الرافعة، ستُفتح البوابة

565
00:29:36,083 --> 00:29:38,501
ستركضان مع الماعز
وعليكما الإمساك باللجام جيدا

566
00:29:38,876 --> 00:29:40,250
أمسكي باللجام جيدا يا عزيزتي

567
00:29:41,375 --> 00:29:42,792
أمسكيه إلى أن نعبر الخط

568
00:29:43,584 --> 00:29:44,999
هذا الماعز مستعد للركض

569
00:29:45,918 --> 00:29:47,626
تبا، إنّه قوي للغاية

570
00:29:47,999 --> 00:29:49,918
ها هو المدخل، انظري إلى الجراء

571
00:29:50,417 --> 00:29:51,834
نحب الحيوانات -
مرحبا -

572
00:29:51,959 --> 00:29:54,709
لنحاول فعل هذا من المرة الأولى -
قلقة للغاية -

573
00:29:54,834 --> 00:29:56,626
لا أعلم مدى سرعتها

574
00:29:59,792 --> 00:30:01,918
أمسكي باللجام جيدا وحسب -
يا إلهي -

575
00:30:02,792 --> 00:30:04,584
هيّا، يمكنهما أن يخفقا

576
00:30:05,626 --> 00:30:07,667
لا تُسقطي اللجام
أمسكي به جيدا وحسب

577
00:30:07,792 --> 00:30:09,167
في)، يا إلهي)

578
00:30:12,000 --> 00:30:13,417
مهلا

579
00:30:14,709 --> 00:30:16,292
فيكتوريا)، آسفة) -
حسنا -

580
00:30:16,626 --> 00:30:18,000
على الرغم من ذلك، يمكنني مواكبتك

581
00:30:23,292 --> 00:30:24,918
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير، سقطت على الحصيرة -

582
00:30:25,125 --> 00:30:26,709
سقطت على الحصيرة -
سقطتِ على الحصيرة، أعطيني يدكِ -

583
00:30:27,209 --> 00:30:28,834
تُسعدني رؤيتك -
صدمتِ رأسكِ -

584
00:30:29,334 --> 00:30:30,959
(ميشيل)
ذلك الماعز كان قويا جدا

585
00:30:31,042 --> 00:30:32,459
الماعز قوي حقا

586
00:30:32,751 --> 00:30:34,167
هل أنتِ بخير؟ -
بخير، أجل -

587
00:30:34,501 --> 00:30:35,918
حقا؟ -
أجل -

588
00:30:38,667 --> 00:30:40,751
(مرحبا بكما في (توباغو -
(هاذان هما (هانغ) و(تشي -

589
00:30:41,209 --> 00:30:43,334
تُسعدني رؤيتكما -
وإنّهما الفريق الأول -

590
00:30:44,792 --> 00:30:47,375
أجل، الفوز بهذه المرحلة
يُعطي انطباعا جيدا عنّا

591
00:30:47,667 --> 00:30:51,834
نعلم ما يتطلبه الأمر
التواصل الجيد وألّا نُحبط

592
00:30:52,459 --> 00:30:55,292
ونستمر في دعم أحدنا الآخر
ولن يحدث سوى الأشياء الجيدة

593
00:30:55,417 --> 00:30:58,042
يا إلهي، هذه طريقة رائعة للبدء -
(أنتما أول فريق يصل في (توباغو -

594
00:30:58,876 --> 00:31:02,626
ما زلتما بالسباق، لذا، عليّ إخباركما
بأنّه عليكما تمزيق هذا وقراءة الدليل

595
00:31:02,792 --> 00:31:04,167
حسنا، فلنفعل هذا -
أجل، لا بأس بذلك -

596
00:31:05,042 --> 00:31:07,209
"(سافرا إلى مدينة (بوغوتا) في (كولومبيا"

597
00:31:07,334 --> 00:31:09,083
سنحصل على مبلغ وقدره 232
لهذه المرحلة من السباق

598
00:31:09,417 --> 00:31:11,250
استمرا في التسابق، حسنا -
(شكرا جزيلا يا (فيل -

599
00:31:13,292 --> 00:31:16,999
حسنا، (فيكتوريا)، ها نحن قادمتان

600
00:31:17,459 --> 00:31:19,083
مرحى، يمكنني رؤية خط النهاية

601
00:31:20,459 --> 00:31:21,959
أحب جبن الماعز -
تبا -

602
00:31:22,042 --> 00:31:23,501
حسنا، يمكنكما تركهما الآن

603
00:31:23,876 --> 00:31:25,250
رائع

604
00:31:27,167 --> 00:31:28,876
هذا التحدي مناسب لي تماما

605
00:31:28,999 --> 00:31:30,834
أتظن أنّه كان عليك خوضه؟ -
وكان عليه خوضه بدلا منه بالتأكيد -

606
00:31:36,250 --> 00:31:39,292
بالنظر إلى خلفيتنا الاحترافية
اعتدنا على استيعاب الأمور بسرعة

607
00:31:39,667 --> 00:31:41,709
يجب استيعاب قواعد اللعبة بسرعة
وتعلم كل شيء بسرعة

608
00:31:42,375 --> 00:31:45,334
لكنّ هذا شيء مختلف تماما
لأنّه يجب الحفاظ على الوتيرة

609
00:31:45,501 --> 00:31:48,167
يجب تذكر الأرقام والعثور على أماكنها

610
00:31:48,292 --> 00:31:51,417
ويجب القرع على الطبل في المنتصف
وإلّا لن يكون الصوت عاليا بما يكفي

611
00:31:51,667 --> 00:31:53,375
السطر الأول وتيرته عادية

612
00:31:53,626 --> 00:31:56,584
السطر الثاني وتيرته سريعة
والسطر الثالث وتيرته بطيئة

613
00:31:56,709 --> 00:31:58,751
الوضع عبارة عن مزيج من كل شيء

614
00:31:58,999 --> 00:32:00,375
(هيّا يا (كيلي

615
00:32:08,292 --> 00:32:10,626
سنتمكن من فعلها

616
00:32:10,918 --> 00:32:12,751
هيّا يا عزيزي، يمكنك فعل هذا

617
00:32:15,876 --> 00:32:17,250
يا إلهي، هيّا يا عزيزي

618
00:32:19,542 --> 00:32:20,959
هيّا

619
00:32:23,042 --> 00:32:24,792
مرحى يا عزيزي، هيّا

620
00:32:24,959 --> 00:32:27,125
مرحى يا عزيزي
فخور بك للغاية، تعال هنا

621
00:32:29,083 --> 00:32:30,792
يمكنك فعلها يا صغيري

622
00:32:32,292 --> 00:32:33,834
(أحسنت يا (فرانكي

623
00:32:40,292 --> 00:32:42,918
مرحى

624
00:32:43,459 --> 00:32:45,042
هيّا يا (إيشوار)، يمكنك فعل هذا

625
00:32:48,667 --> 00:32:50,125
هذا الجزء محبط للغاية

626
00:32:50,292 --> 00:32:51,709
(مرحبا يا رفاق، أنا (كودي

627
00:32:51,876 --> 00:32:53,250
ستتعلمون اسمي في النهاية

628
00:32:54,459 --> 00:32:55,876
(هيّا يا (كودي

629
00:33:00,542 --> 00:33:01,959
السطر الثاني

630
00:33:02,042 --> 00:33:04,000
أجل يا (كايلين)، يمكنكِ فعل هذا

631
00:33:09,083 --> 00:33:11,209
كلّا -
آسفة، كنتم رائعين، شكرا -

632
00:33:11,334 --> 00:33:12,834
(لا بأس بذلك يا (كايلين
ستنجحين بالمرة القادمة

633
00:33:13,167 --> 00:33:14,792
أحسنتِ صنعا، قطعتِ شوطا طويلا

634
00:33:15,000 --> 00:33:17,501
(يمكنك فعلها يا (ليو
ليو) شغوف بالموسيقى للغاية)

635
00:33:17,626 --> 00:33:19,292
إن كان بإمكانه فعل شيء
فسينجح في فعل هذا بالتأكيد

636
00:33:24,459 --> 00:33:25,876
ما زال أمامه واحدا آخر

637
00:33:32,334 --> 00:33:34,292
مرحى

638
00:33:34,918 --> 00:33:37,167
هيّا بنا
توقف عن التصرف بلطافة

639
00:33:43,542 --> 00:33:44,959
تبا -
يعزف النوتات الموسيقية -

640
00:33:45,042 --> 00:33:46,459
لكن من دون إيقاع وحسب

641
00:33:52,042 --> 00:33:54,125
هيّا، اهزمني

642
00:33:54,250 --> 00:33:56,375
اتركوهما

643
00:33:59,584 --> 00:34:01,083
فلتشهدوا أنّي تغلبت عليه

644
00:34:03,209 --> 00:34:05,709
(هيّا يا (كيلي
كنّا آخر من يبدأ هذا التحدي

645
00:34:05,834 --> 00:34:07,751
والآن، ثمّة 4 فرق هنا معنا

646
00:34:07,876 --> 00:34:10,876
وإنّهم مزيج من الأشخاص
الذين سافروا برحلة الطيران الأولى والثانية

647
00:34:11,042 --> 00:34:13,751
لذا، لا تزال احتمالاتنا جيدة بالقدر الممكن

648
00:34:19,375 --> 00:34:20,834
أوشكت على فعلها مع ذلك -
سأغادر من هنا -

649
00:34:20,959 --> 00:34:22,501
لا أعلم ما سيفعله بقيتكم
لكنّي سأغادر من هنا

650
00:34:29,584 --> 00:34:31,125
العزف بطيء للغاية -
العزف بطيء للغاية -

651
00:34:33,751 --> 00:34:35,667
لا بأس بذلك -
يمكنني فعلها -

652
00:34:36,292 --> 00:34:38,125
لا يمكنني مشاهدة هذا حتى

653
00:34:42,083 --> 00:34:43,501
حافظ على الإيقاع الموسيقي يا رجل

654
00:34:44,250 --> 00:34:45,667
هيّا

655
00:34:48,959 --> 00:34:50,334
مرحى

656
00:34:53,209 --> 00:34:54,626
هذا ليس جيدا

657
00:34:54,959 --> 00:34:56,709
هيّا -
ستنجح هذه المرة -

658
00:35:05,709 --> 00:35:07,083
استفد من ساقك الطويلة

659
00:35:07,417 --> 00:35:08,834
هيّا يا أبي، امرح قليلا -
أجل -

660
00:35:09,334 --> 00:35:10,751
لا تُسقطي اللجام

661
00:35:13,083 --> 00:35:15,709
تبقت 4 فرق
أنا هنا مع رجليّ الصيد اليدوي

662
00:35:15,834 --> 00:35:17,834
وأنا هنا مع فتاتيّ الألعاب الأولمبية

663
00:35:18,125 --> 00:35:19,834
فريق (غاري) وفريقي

664
00:35:20,083 --> 00:35:22,167
هذا ليس جيدا -
(هيّا يا (كودي -

665
00:35:22,959 --> 00:35:24,709
حسنا، فلنفعل هذا، فلنرقص

666
00:35:24,876 --> 00:35:26,626
أحاول جاهدا وأقضي وقتا ممتعا

667
00:35:26,792 --> 00:35:28,918
لكن عندما يصبح السطر أقصر

668
00:35:29,000 --> 00:35:30,709
أتساءل ماذا يمكنني فعله لأتحسن

669
00:35:30,959 --> 00:35:32,918
لأنّ خوفي الأكبر في المشاركة بالسباق

670
00:35:33,000 --> 00:35:36,167
(هو خذلان (نايثان
المال لا يعني الكثير لي

671
00:35:36,334 --> 00:35:38,626
ما يهمني هو صنع الذكريات
وتوطيد صداقتنا

672
00:35:39,209 --> 00:35:40,626
هذا ما يُحفّزني

673
00:35:44,751 --> 00:35:46,209
أداؤه يبدو أفضل قليلا هذه المرة

674
00:35:52,083 --> 00:35:53,501
لا بأس يا (كودي)، ستنجح

675
00:35:54,000 --> 00:35:55,459
يتحسن كثيرا

676
00:36:00,751 --> 00:36:02,292
هل تمكنت من فعلها؟ أظنّها نجحت

677
00:36:07,501 --> 00:36:09,083
هل نجحت في فعلها؟ يا إلهي

678
00:36:09,250 --> 00:36:10,667
شكرا جزيلا

679
00:36:11,042 --> 00:36:12,459
نجحت

680
00:36:16,000 --> 00:36:17,459
أحسنتِ صنعا -
(ما زالت هناك 3 فرق يا (هايلي -

681
00:36:17,584 --> 00:36:18,999
أعلم ذلك

682
00:36:19,292 --> 00:36:20,792
المس يداي، أحتاج إلى بعض الحظ

683
00:36:21,250 --> 00:36:23,834
فريقنا بالمراكز الثلاثة الأخيرة
لا يمتلك موهبة موسيقية بتاتا

684
00:36:24,459 --> 00:36:27,209
هناك فريقان محترفان

685
00:36:27,375 --> 00:36:29,751
فريق لاعبا كرة القدم
وفريق فتاتا الألعاب الأولمبية

686
00:36:29,918 --> 00:36:31,292
إذا اُستبعد فريق منهما

687
00:36:31,417 --> 00:36:33,334
لن يُغضبني ذلك كثيرا

688
00:36:33,459 --> 00:36:34,876
لأنّي أظن أنّ (كودي) سينجح

689
00:36:38,709 --> 00:36:40,083
كلّا

690
00:36:40,209 --> 00:36:42,209
آسف -
لا يوجد إيقاع بعزفه -

691
00:36:42,709 --> 00:36:44,125
تبا -
لا يوجد إيقاع على الإطلاق -

692
00:36:45,000 --> 00:36:46,417
يا إلهي

693
00:36:50,417 --> 00:36:51,834
من الصعب مشاهدة هذا جدا

694
00:36:53,292 --> 00:36:54,709
نقترب من النجاح

695
00:36:55,083 --> 00:36:56,501
انتهى الأمر بالنسبة إلينا

696
00:37:01,918 --> 00:37:04,250
كان هذا التحدي فظيعا
وكان منظرنا مريعا

697
00:37:04,501 --> 00:37:07,125
استبعادنا في المرحلة الأولى

698
00:37:07,250 --> 00:37:09,000
هذا هو خوفي الوحيد

699
00:37:09,501 --> 00:37:11,459
إذا نجح هذه المرة
سيكون ذلك من فعل الحظ

700
00:37:14,959 --> 00:37:16,334
حسنا

701
00:37:21,999 --> 00:37:23,375
(هيّا يا (غاري

702
00:37:24,125 --> 00:37:25,542
هيّا

703
00:37:37,834 --> 00:37:39,709
(هذا هو المطلوب يا (غاري -
أخيرا، شكرا -

704
00:37:40,000 --> 00:37:41,417
شكرا -
علينا الذهاب -

705
00:37:41,542 --> 00:37:42,959
حظا موفقا أيّتها الفتاتان -
حظاَ موفقا -

706
00:37:44,334 --> 00:37:45,751
(هيّا يا (كيلي

707
00:37:45,876 --> 00:37:47,876
شاهدت الناس وهم يغادرون
وشجعت نفسي على ألّا يُحبطني ذلك

708
00:37:47,999 --> 00:37:49,834
حاولت التركيز وحسب

709
00:37:49,999 --> 00:37:53,292
علمت أنّني مَن سيُحدد
مصير استمرارنا بالسباق

710
00:37:53,417 --> 00:37:55,292
لن يُحدد أحد سواي
مصير استمرارنا بالسباق

711
00:37:55,834 --> 00:37:57,209
(هيّا يا (كيلي

712
00:37:59,250 --> 00:38:00,667
يا إلهي

713
00:38:05,959 --> 00:38:07,334
(هيّا يا (كيلي

714
00:38:14,292 --> 00:38:15,709
هيّا بنا

715
00:38:15,834 --> 00:38:17,250
أخبرتك بأنّه كان عليك خوض هذا التحدي

716
00:38:17,417 --> 00:38:19,417
وضعت كلينا في مأزق كبير

717
00:38:19,667 --> 00:38:21,667
علينا أن نتحرك -
يمكننا فعل هذا -

718
00:38:22,167 --> 00:38:24,334
ستنجح هذه المرة -
هيّا، فلنذهب -

719
00:38:29,918 --> 00:38:31,292
هيّا

720
00:38:34,375 --> 00:38:36,834
أحسنت، هيّا

721
00:38:42,834 --> 00:38:44,250
(أحسنت يا (كودي

722
00:38:44,751 --> 00:38:46,125
نجحت

723
00:38:46,999 --> 00:38:48,375
مرحى

724
00:38:50,918 --> 00:38:53,417
أبارنا)، أمسكي به جيدا) -
لن أدعه يفلت منّي -

725
00:38:57,042 --> 00:38:58,459
أبارنا)، أمسكي باللجام)

726
00:38:59,584 --> 00:39:01,250
ذلك الماعز كان سريعا للغاية

727
00:39:01,584 --> 00:39:04,626
حسنا، شكرا جزيلا يا رفيقاي -
يا رفيقاي، شكرا جزيلا، نحبكما -

728
00:39:04,751 --> 00:39:06,125
هيّا

729
00:39:07,000 --> 00:39:08,417
أبارنا)، يمكنكِ فعل هذا، هيّا)

730
00:39:09,542 --> 00:39:10,959
(يمكنكِ فعل هذا يا (أبارنا

731
00:39:12,417 --> 00:39:14,709
حسنا، يمكنكما تركهما

732
00:39:16,501 --> 00:39:17,918
نحن الفريق رقم 8

733
00:39:18,000 --> 00:39:20,834
لكنّ اليوم لم ينته بعد
لأنّكما ما زلتما مستمرتان بالسباق

734
00:39:21,542 --> 00:39:23,501
لا زلنا سنذهب
وسنصل إلى نقطة التوقف هذه

735
00:39:24,292 --> 00:39:26,584
(وكما ترى يا (فيل
نأمل ألّا نكون آخر فريق

736
00:39:27,042 --> 00:39:30,584
إن أسقطت أيّ منكما اللجام"
"قبل عبور خط النهاية

737
00:39:31,125 --> 00:39:33,083
حسنا، احرصي على الإمساك باللجام -
سأمسك باللجام -

738
00:39:33,876 --> 00:39:36,167
مسابقة الطبول الفولاذية
(لم تسر على نحو جيد يا (نايثان

739
00:39:36,792 --> 00:39:39,542
إن لم تسمعني بوضوح من بعيد -
لا بأس بذلك -

740
00:39:39,709 --> 00:39:41,083
لم نُستبعد من السباق بعد

741
00:39:41,209 --> 00:39:43,209
السباق نشاط أحب فعله دائما

742
00:39:43,334 --> 00:39:46,667
وعلينا الآن الذهاب
للتسابق مع بعض الماعز

743
00:39:46,792 --> 00:39:48,459
أحب الماعز على ما أظن

744
00:39:48,999 --> 00:39:51,042
ستحتدم المنافسة بين الفرق الأخيرة -
علينا الذهاب -

745
00:39:52,125 --> 00:39:54,000
قاربنا به محرك واحد فقط

746
00:39:54,459 --> 00:39:56,292
معظم الفرق الأخرى قواربهم بها محركين

747
00:39:56,918 --> 00:39:58,709
وضعنا غير مؤاتٍ قليلا
فيما يتعلق بالسرعة

748
00:39:59,209 --> 00:40:00,626
شكرا جزيلا -
حسنا، هيّا بنا -

749
00:40:01,292 --> 00:40:04,626
سيكون من المريع يا رجل
أن نعود إلى ديارنا في المرحلة الأولى

750
00:40:05,334 --> 00:40:06,751
سيكون ذلك وضعا مخزيا يا رجل

751
00:40:09,542 --> 00:40:10,959
يا إلهي، علينا الإسراع

752
00:40:11,334 --> 00:40:12,999
خط البداية، سبقتنا العداءتان إلى هنا

753
00:40:13,334 --> 00:40:14,751
أيّا كان ما تفعلينه
لا تُسقطي اللجام

754
00:40:17,167 --> 00:40:18,584
هيّا

755
00:40:22,083 --> 00:40:24,417
هيّا، أوشكنا على الوصول

756
00:40:27,125 --> 00:40:29,709
أترى كيف تركضان؟ حسنا، اتركوهما

757
00:40:29,834 --> 00:40:31,626
اتركوهما -
هل نتركهما؟ حسنا -

758
00:40:32,375 --> 00:40:34,167
مرحبا بكما في (توباغو) يا فتاتين -
مرحبا -

759
00:40:34,584 --> 00:40:36,375
هل لاحظت أنّهما سريعتان؟

760
00:40:36,709 --> 00:40:38,083
أجل، وكذلك جسدهما رياضي

761
00:40:38,209 --> 00:40:42,417
(كيلي) و(لافون)
يسرني إخباركما بأنّكما الفريق التاسع

762
00:40:43,250 --> 00:40:47,709
لكنّكما ما زلتما بالسباق -
هذا التحدي الإضافي يمنحنا فرصة أخرى -

763
00:40:47,834 --> 00:40:50,042
أجل
لأنّنا نجيد التعامل مع الحيوانات ونحبها

764
00:40:50,250 --> 00:40:52,667
نحب الحيوانات كثيرا -
ربما يمنحنا هذا فرصة لمواكبة الباقي -

765
00:40:53,042 --> 00:40:54,459
لا تُسقط اللجام وحسب

766
00:40:54,959 --> 00:40:56,334
ثمّة فريق آخر

767
00:40:56,709 --> 00:40:58,834
إنّهما قادمان -
هيّا بنا، أسرع -

768
00:41:00,000 --> 00:41:01,417
انطلق

769
00:41:02,000 --> 00:41:03,542
(هيّا يا (غاري -
مرحبا -

770
00:41:05,250 --> 00:41:07,125
ثمّة فريق خلفنا، علينا الإسراع

771
00:41:07,999 --> 00:41:10,042
(هيّا يا (غاري -
اتركوهما -

772
00:41:10,459 --> 00:41:11,876
يا إلهي

773
00:41:12,042 --> 00:41:13,876
دي آنجلو) و(غاري)، يسرني إخباركما)

774
00:41:14,626 --> 00:41:17,167
بأنّكما الفريق العاشر

775
00:41:17,417 --> 00:41:18,834
ما زلنا بالسباق، وضعنا جيد -
يا إلهي -

776
00:41:18,959 --> 00:41:20,584
هل تقبلان بهذا المركز؟ -
سأقبل به بالتأكيد -

777
00:41:20,709 --> 00:41:22,083
ما زلنا قادرين على خوض السباق -
أجل -

778
00:41:23,918 --> 00:41:27,209
(نايثان) و(كودي)
يؤسفني إخباركما بأنّكما آخر فريق يصل

779
00:41:28,375 --> 00:41:29,999
وبأنّ كليكما اُستبعد من السباق

780
00:41:32,167 --> 00:41:34,918
كان يوما شاقا -
كانت بدايتنا بالسباق رائعة -

781
00:41:36,000 --> 00:41:37,459
ثم ساءت الأمور من بعد ذلك

782
00:41:37,709 --> 00:41:40,375
أظن أنّي أخفقت
لكنّي سأتحمل كامل المسؤولية

783
00:41:40,959 --> 00:41:42,417
كودي)، لا داع للقلق حيال شيء)

784
00:41:42,751 --> 00:41:44,959
لا تقلق حيال شيء
بذلنا قصارى جهدنا

785
00:41:45,167 --> 00:41:48,584
إنّها لا تزال مغامرة العمر
خضتها مع أفضل أصدقائي

786
00:41:48,709 --> 00:41:51,876
لذا، لست حزينا -
هذه فرصة جيدة حقا لتوطيد علاقتنا -

787
00:41:52,417 --> 00:41:53,834
وقضاء وقت جيد معا

788
00:41:54,209 --> 00:41:58,083
لا يزال من الرائع
بلوغ هذه المرحلة مع أفضل أصدقائي

789
00:42:18,792 --> 00:42:20,626
"في هذا الموسم من البرنامج"

790
00:42:21,250 --> 00:42:23,834
سنشهد مغامرات نقطع فيها مسافة"
"أكثر من 48 ألف كيلو متر

791
00:42:23,999 --> 00:42:25,375
إنّها لا تعمل

792
00:42:25,542 --> 00:42:27,250
"وتحديات مخيفة للغاية"

793
00:42:27,375 --> 00:42:30,626
يا إلهي، كلّا -
"ومواقع مذهلة" -

794
00:42:30,751 --> 00:42:33,000
هذا رائع بشكل لا يُصدق -
انظر إلى هذا -

795
00:42:33,334 --> 00:42:35,042
"ولحظات محبطة" -
تبا -

796
00:42:35,209 --> 00:42:37,959
لا أريد أن تكون هذه النهاية -
"ومفاجآت عديدة" -

797
00:42:38,042 --> 00:42:39,709
سيتمكن الجميع من إجبار الآخر
على الاستسلام لوقت مُحدد

798
00:42:40,042 --> 00:42:41,792
يا إلهي -
هيّا -

799
00:42:41,918 --> 00:42:43,292
"مَن سيفوز"

800
00:42:44,000 --> 00:42:45,417
"بالسباق"

801
00:42:47,000 --> 00:42:48,417
هذا سيىء

