﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:02,167
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,584 --> 00:00:05,292
"11 فريقا بدأ سباقا حول العالم"

3
00:00:05,459 --> 00:00:06,876
انطلقوا

4
00:00:07,209 --> 00:00:08,626
هيّا بنا، هيّا بنا -
(هيّا يا (هالي -

5
00:00:08,751 --> 00:00:10,209
"(طيروا لجزيرة (ترينيداد"

6
00:00:10,626 --> 00:00:13,000
(في (ترينيداد"
"احتفلت الفِرَق في المهرجان

7
00:00:15,999 --> 00:00:18,459
"ولكن حالما وصلت جزيرة (توباغو) المجاورة"

8
00:00:18,626 --> 00:00:20,000
"بدأت بأداء مهامها"

9
00:00:20,125 --> 00:00:21,667
علينا تذكر الألوان

10
00:00:21,792 --> 00:00:24,626
(الأولمبيتان السابقتان (كيلي) و(لافون"
"تعثرتا بوقتٍ مبكر

11
00:00:24,751 --> 00:00:27,709
أكره الخسارة أكثر من حبي للفوز

12
00:00:27,876 --> 00:00:29,250
أنحن الأخيرتان؟

13
00:00:29,375 --> 00:00:30,792
"في عائق طريق موسيقي"

14
00:00:30,918 --> 00:00:32,667
غاري) لاعب الدوري الوطني)"
"لكرة القدم الأمريكية السابق

15
00:00:32,792 --> 00:00:34,167
"عزف لحنا سيئا"

16
00:00:34,667 --> 00:00:36,918
"(بينما (ميشيل) من طائفة (كاجون"

17
00:00:37,501 --> 00:00:39,000
"كانت تعزف بشكلٍ مثالي"

18
00:00:39,918 --> 00:00:41,292
شكرا لك -
"في النهاية" -

19
00:00:41,417 --> 00:00:43,709
(الوالدان المتزوجان (هنغ) و(تشي"
"فازا بالجولة

20
00:00:45,125 --> 00:00:47,999
"وأعز صديقان (نيثان) و(كودي) خسرا"

21
00:00:48,083 --> 00:00:49,709
استبعدتما من المسابقة

22
00:00:50,501 --> 00:00:52,209
"بعد إكمال الجولة الأولى"

23
00:00:52,542 --> 00:00:55,209
فوجئت الفِرَق بمعرفتها"
"أنّها ما تزال تتسابق

24
00:00:55,375 --> 00:00:57,417
"(وكان عليهم السفر إلى (كولومبيا"

25
00:00:58,083 --> 00:01:01,000
هيّا بنا -
سيارة أجرة ومطار آخران -

26
00:01:01,584 --> 00:01:04,334
نحن مرهقان ولكنّ الفِرَق الأخرى كذلك

27
00:01:04,459 --> 00:01:08,125
فسنتابع السباق
ونأمل المحافظة على النتائج الجيدة

28
00:01:08,542 --> 00:01:10,999
في الأعوام الـ10 الماضية
كانت الحياة جنونية جدا

29
00:01:11,083 --> 00:01:13,792
مع العمل والطفلات الثلاث

30
00:01:13,918 --> 00:01:15,292
ليس لدينا وقت لبعضنا البعض

31
00:01:15,417 --> 00:01:17,667
فهذه استراحة كبيرة من الواقع

32
00:01:17,959 --> 00:01:20,167
لننعش علاقتنا

33
00:01:20,876 --> 00:01:22,250
(أنا متحمسة للوصول لـ(كولومبيا

34
00:01:22,375 --> 00:01:25,042
نحن في المرتبة التاسعة"
"ولكنّنا ما نزال نجري وفي المسابقة

35
00:01:25,375 --> 00:01:27,042
كان الجميع يحاول انتقادنا

36
00:01:27,167 --> 00:01:29,999
بسبب حقيقة كوننا أولمبيتَين

37
00:01:30,083 --> 00:01:33,292
فالضعف في الجولة الأولى
...قد يجعل الناس

38
00:01:33,417 --> 00:01:35,000
ينامون -
يبدؤون بالاستخفاف بنا -

39
00:01:35,125 --> 00:01:37,334
"سنري الجميع سبب كوننا أولمبيتَين"

40
00:01:37,459 --> 00:01:39,334
"بعض الذكاء والسرعة الشديدة"

41
00:01:39,459 --> 00:01:41,792
سنستخدم ذلك لمصلحتنا لنفوز

42
00:01:41,999 --> 00:01:44,125
(بوغوتا، كولومبيا) -
أجل -

43
00:01:44,250 --> 00:01:46,292
أنهينا في المرتبة العاشرة
ذلك ليس ما أردناه

44
00:01:46,584 --> 00:01:49,626
ولكن يسهل علينا التغلب على ذلك
تغلبنا على المِحَن عدة مرات

45
00:01:49,751 --> 00:01:51,584
ونحن نلعب كرة القدم
وسنتغلب عليها مجددا

46
00:01:51,709 --> 00:01:55,209
ولكنّي أعرف هذا
أتينا إلى هنا للفوز بهذه المسابقة

47
00:01:55,334 --> 00:01:58,459
(مستقبلنا مشرق جدا يا (غاري
سأرتدي نظارتي الشمسية

48
00:02:00,083 --> 00:02:01,501
شكرا جزيلا

49
00:02:01,626 --> 00:02:03,584
علينا الخروج من هذه الرحلة
التي نتشاركها جميعنا

50
00:02:04,083 --> 00:02:05,501
جميعنا متعادلون في المرتبة الأولى الآن

51
00:02:05,751 --> 00:02:07,626
سأفقد الوعي

52
00:02:07,751 --> 00:02:10,167
لعب أبي أكبر دورٍ"
"في حياتي على الأرجح

53
00:02:10,334 --> 00:02:13,167
علّمني الكثير وربّاني لأكون الرجل"
"الذي أنا عليه اليوم

54
00:02:13,375 --> 00:02:17,167
يجب أن يعطينا هذا السباق الفرصة
لفعل أشياء لما فعلناها معا

55
00:02:17,459 --> 00:02:19,542
"اعتمد عليّ كثيرا طيلة حياته"

56
00:02:20,292 --> 00:02:23,083
ولكن الآن، أعرف أنّه عليّ"
"(الاعتماد كثيرا على (فرانك

57
00:02:23,417 --> 00:02:24,834
تذكرتان لـ(بوغوتا) رجاءً

58
00:02:24,959 --> 00:02:26,334
بسرعة

59
00:02:27,751 --> 00:02:32,501
ستسافر جميع الفِرَق 2253 كيلومترا
(للجنوب الغربي لـ(بوغوتا

60
00:02:32,626 --> 00:02:34,542
(عاصمة (كولومبيا

61
00:02:34,918 --> 00:02:37,042
مبنية على ارتفاع يتجاوز كيلومترا ونصف
في السماء

62
00:02:37,209 --> 00:02:41,417
النسيم هنا قد يدفع بعض الفِرَق
لنقطة الانهيار

63
00:02:42,334 --> 00:02:44,250
انتبهي -
حسنا، هيّا بنا -

64
00:02:44,459 --> 00:02:46,167
شكرا جزيلا، طابت ليلتك

65
00:02:46,459 --> 00:02:48,167
هذا رائع جدا -
حسنا -

66
00:02:48,459 --> 00:02:50,042
نحن في المطار -
(كولومبيا) -

67
00:02:50,167 --> 00:02:52,459
"فلنفعلها، نحن هنا للفوز"

68
00:02:53,000 --> 00:02:54,501
ولا يهمنا من تكون

69
00:02:54,626 --> 00:02:56,000
(كولومبيا)

70
00:03:54,417 --> 00:03:55,834
انطلق، انطلق -
(هيّا بنا يا (تشي -

71
00:03:55,959 --> 00:03:57,751
انطلق، انطلق -
(وراءك مباشرة يا (دي -

72
00:03:58,209 --> 00:03:59,626
هيّا -
أمسكها -

73
00:04:00,375 --> 00:04:02,000
"(سافر بسيارة الأجرة لمنجم ملح (نيموكون"

74
00:04:02,751 --> 00:04:06,167
يجب أن تسافر الفِرَق بسيارة أجرة"
"(لمنجم ملح (نيموكون

75
00:04:06,918 --> 00:04:11,250
موطن أكبر رواسب ملح صخري
في العالم كهذه

76
00:04:13,000 --> 00:04:15,709
حالما يصلون إلى هنا
عليهم تفتيش هذه الأنفاق تحت أرضية

77
00:04:15,834 --> 00:04:18,083
والتي تغطي منطقة مساحتها"
"أكبر من فدانين

78
00:04:18,209 --> 00:04:20,792
لـ10 أو 20 دقيقة"
"على الساعة الرملية

79
00:04:20,918 --> 00:04:23,167
"ثم يوقّعون وقت مغادرتهم صباحا"

80
00:04:23,292 --> 00:04:26,834
الساعات الرملية للفِرَق ستمدّهم بالطاقة
لإيقاف تسابق فريقٍ آخر

81
00:04:27,125 --> 00:04:28,834
لـ10 أو 20 دقيقة

82
00:04:29,000 --> 00:04:31,167
"عندما يصادفون إخضاعا أثناء السباق"

83
00:04:31,459 --> 00:04:35,042
قوة الإخضاع قد تُستخدم لإيقاف فريق"
"في مساره

84
00:04:35,167 --> 00:04:37,292
رباه -
كولين)، أوقفونا) -

85
00:04:37,417 --> 00:04:40,751
اللعنة -
"يؤثر جدا على نتيجة السباق" -

86
00:04:40,876 --> 00:04:45,792
معرفة أهمية الوقت"
"سيجعل الفِرَق تغير رأيها

87
00:04:46,375 --> 00:04:48,125
سيارة أجرة -
اركب -

88
00:04:49,042 --> 00:04:50,918
اللعنة -
تأخذ مالا أكثر لو أوصلتنا أولا -

89
00:04:51,042 --> 00:04:54,459
الساعة الرملية ستعطيك القوة"
"لإيقاف فريقٍ آخر

90
00:04:54,584 --> 00:04:56,626
"بمرحلة معينة في السباق" -
رباه، نريد 20 دقيقة إذن -

91
00:04:56,876 --> 00:04:58,334
يا إلهي

92
00:04:58,709 --> 00:05:04,626
هذوا عنصر مختلف بالكامل -
هذا سيضغط كثيرا على هذه العلاقات -

93
00:05:04,959 --> 00:05:07,999
وسيبدأ وجود الحلفاء
بوقتٍ سابقٍ من السباق

94
00:05:08,083 --> 00:05:09,709
ستكون لدى الجميع قوة الإيقاف

95
00:05:10,083 --> 00:05:13,292
سيحظى الجميع بتلك الفرصة -
علينا إيجاد الـ20 دقيقة بالتأكيد -

96
00:05:13,417 --> 00:05:14,834
بالتأكيد

97
00:05:17,375 --> 00:05:18,999
حسنا -
شكرا لك -

98
00:05:19,542 --> 00:05:21,918
حسنا -
حسنا، أين علينا الذهاب الآن؟ -

99
00:05:22,125 --> 00:05:23,542
إلى الأمام -
هيّا -

100
00:05:23,792 --> 00:05:25,209
حسنا، أمستعدة يا (هنغ)؟ -
أجل -

101
00:05:26,375 --> 00:05:29,918
هذا رائع -
لم أدخل كهفا مخيفا مسبقا -

102
00:05:30,209 --> 00:05:32,125
يوجد كلب هنا، مرحبا أيّها الكلب -
مرحبا صغيري

103
00:05:32,501 --> 00:05:34,083
هلّا تخبرنا بمكان الساعة الرملية

104
00:05:34,542 --> 00:05:35,999
حسنا، الساعة الرملية

105
00:05:36,626 --> 00:05:38,792
بسرعة قدر الإمكان -
يبدو وكأنّه فريق آخر -

106
00:05:38,918 --> 00:05:40,292
مرحبا -
أوجدتما شيئا؟ -

107
00:05:40,417 --> 00:05:41,834
ليس بعد -
تشي)، هذا هو اللوح) -

108
00:05:41,959 --> 00:05:43,959
لا نستطيع التسجيل بعد، أصحيح؟
علينا إيجاد الساعة الرملية أولا

109
00:05:44,042 --> 00:05:46,334
5 و5 -
يوجد 5 الساعة 6 و5 الساعة 30:6 -

110
00:05:46,792 --> 00:05:49,999
توجد إيقافات مقدارها 10 دقائق
وأخرى مقدارها 20 دقيقة

111
00:05:50,083 --> 00:05:53,417
ولكن كانت هناك مبادلة
كلّما بحثت أكثر عن إيقاف الـ20 دقيقة

112
00:05:53,542 --> 00:05:57,459
تخاطر أكثر بعدم تسجيلك
أول وقت إخراج في الصباح التالي

113
00:05:57,792 --> 00:06:00,167
نأخذ أول واحدة نجدها -
"اتخذنا القرار الاستراتيجي" -

114
00:06:00,292 --> 00:06:02,042
بأخذ أول ساعة رملية نجدها

115
00:06:02,167 --> 00:06:04,083
لنسجل أول وقت خروج

116
00:06:04,751 --> 00:06:06,125
هيّا -
كم؟ -

117
00:06:06,459 --> 00:06:07,876
250 -
هيّا بنا -

118
00:06:08,292 --> 00:06:09,709
أين هي؟ أمِن هنا؟ -
أجل -

119
00:06:10,626 --> 00:06:12,542
الـ20 دقيقة تستحق المخاطرة

120
00:06:12,667 --> 00:06:14,042
أجل

121
00:06:15,334 --> 00:06:17,417
أتراها؟ -
واصلي البحث عن واحدة فحسب -

122
00:06:17,542 --> 00:06:19,375
هيّا -
أظنّ علينا الذهاب في الاتجاه الآخر -

123
00:06:20,167 --> 00:06:22,501
توجد ساعة 10 دقائق هنا
ولكنّها 10 دقائق

124
00:06:22,876 --> 00:06:24,250
دَعها -
لن أخبر أحدا -

125
00:06:26,250 --> 00:06:28,751
أتراها؟ -
هنغ)، وجدت ساعة رملية لـ10 دقائق) -

126
00:06:29,667 --> 00:06:31,042
هيّا بنا، هيّا بنا

127
00:06:32,292 --> 00:06:33,751
ها هي -
(إشوار) -

128
00:06:33,876 --> 00:06:35,250
حصلا على واحدة

129
00:06:35,375 --> 00:06:37,250
وثب لأخذها
لاستطعنا الحصول عليها أولا

130
00:06:37,584 --> 00:06:38,999
حبيبتي، انطلقي

131
00:06:40,167 --> 00:06:41,584
أين هي؟

132
00:06:41,918 --> 00:06:43,667
20 دقيقة يا (غار)، هيّا بنا -
فلنأخذها، هيّا بنا -

133
00:06:43,834 --> 00:06:45,501
هيّا بنا، سنستخدمها بالتأكيد

134
00:06:45,626 --> 00:06:47,751
هناك، ها هي

135
00:06:48,125 --> 00:06:49,667
انطلق، جميل جدا

136
00:06:52,417 --> 00:06:54,000
أجل، نحن الفريق الأول

137
00:06:54,459 --> 00:06:56,792
رباه -
وجدتما واحدة -

138
00:06:57,584 --> 00:06:59,501
حسنا، السادسة صباحا

139
00:07:00,042 --> 00:07:01,959
الفريق الثالث -
أجل -

140
00:07:02,042 --> 00:07:04,334
هنا، ممتاز -
وصلنا السادسة صباحا، جيد -

141
00:07:04,459 --> 00:07:06,000
تبقت واحدة فقط -
أمِن هنا؟ -

142
00:07:06,209 --> 00:07:07,626
انطلقي -
حسنا، هيّا -

143
00:07:08,501 --> 00:07:10,542
10، أخذتها -
أأخذتها؟ عظيم -

144
00:07:10,876 --> 00:07:12,250
هيّا بنا -
ساعة رملية -

145
00:07:12,375 --> 00:07:13,792
خُذيها -
أين؟ لا أراها -

146
00:07:14,250 --> 00:07:15,667
10 دقائق -
هيّا بنا -

147
00:07:17,375 --> 00:07:18,834
خُذها، خُذها -
هيّا، فلنذهب -

148
00:07:18,959 --> 00:07:20,334
هيّا، فلنأخذها

149
00:07:21,999 --> 00:07:23,375
أجل، نحن آخر فريق

150
00:07:23,959 --> 00:07:27,209
حالفنا الحظ باتخاذ قرار
أخذ أول ساعة رملية نجدها

151
00:07:27,334 --> 00:07:28,959
لأنّنا آخر فريق"
"نصل في مجموعة السادسة صباحا

152
00:07:29,417 --> 00:07:30,999
اللعنة، نحن في المجموعة الثانية

153
00:07:31,709 --> 00:07:34,459
إذن، عجزنا مجددا
أظنّنا سنتمكن من إدراكهم

154
00:07:34,584 --> 00:07:37,501
ولكن سرعتنا بطيئة حتى الآن

155
00:07:37,876 --> 00:07:39,334
هنا، أجل -
رباه، وجدت واحدة -

156
00:07:39,459 --> 00:07:40,876
20 دقيقة

157
00:07:41,667 --> 00:07:43,167
وجدنا ساعة رملية لـ20 دقيقة

158
00:07:43,375 --> 00:07:44,792
الحمد للرب -
أجل -

159
00:07:44,918 --> 00:07:46,876
شكرا، يا إلهي
وجدنا 20 دقيقة وهذا جيد

160
00:07:50,542 --> 00:07:54,959
جميعنا الـ20 شخص في قبو صغير
نستعد للنوم

161
00:07:55,792 --> 00:07:57,999
جميعنا مستعدون للنوم

162
00:07:58,083 --> 00:08:00,792
وجدت الكهف صعبا جدا"
"وكنا في المرتبة الأخيرة

163
00:08:01,250 --> 00:08:04,209
ظلمنا نفسينا
ولكن وجدنا ساعة رملية لـ10 دقائق

164
00:08:04,334 --> 00:08:06,709
عمتِ مساءً -
عمت مساءً -

165
00:08:14,959 --> 00:08:16,334
ها قد انطلقنا -
هيّا بنا -

166
00:08:16,459 --> 00:08:17,876
فلنفعل هذا -
شكرا لك -

167
00:08:18,250 --> 00:08:19,667
شكرا أيّها المحظوظ -
اجرِ -

168
00:08:19,792 --> 00:08:21,167
انطلقي -
إنّه عميق -

169
00:08:21,292 --> 00:08:24,167
رباه، كدنا نصل -
ويلاه -

170
00:08:25,292 --> 00:08:28,209
سافرا سيرا"
"(لكنيسة (سان فرانسيسكو دي أسيس

171
00:08:28,542 --> 00:08:30,459
على الفِرَق الآن السباق سيرا

172
00:08:30,626 --> 00:08:33,459
(لكنيسة (سان فرانسيسكو دي أسيس

173
00:08:34,250 --> 00:08:36,626
"عليهم تسلق برج الجرس حالما يصلون"

174
00:08:36,751 --> 00:08:40,209
والبحث عن قطعة فنية"
"للعصر قبل الكولومبي أو زمردة

175
00:08:40,709 --> 00:08:42,125
في القرن الـ19

176
00:08:42,250 --> 00:08:45,542
كانت (كولومبيا) أكبر مورد للذهب

177
00:08:45,709 --> 00:08:50,709
وتنتج في الوقت الحاضر زمردا
أكثر من أيّة بلد على الأرض

178
00:08:50,876 --> 00:08:55,250
ثم ستكافح الفِرَق بين الزحام"
"(حتى تعود لوسط البلد (بوغوتا

179
00:08:55,709 --> 00:08:57,459
"(لمتنزه (بلازوليتا دل روزاريو"

180
00:08:57,709 --> 00:09:01,751
الفِرَق مع الزمرد عليهم تسليم كنزهم"
"لسمسار شوارع للزمرد

181
00:09:02,125 --> 00:09:03,876
"بينما الفِرَق مع الطوف الذهبي"

182
00:09:04,501 --> 00:09:09,792
عليهم تسليمه لبروفيسور علم آثار"
"للحصول على الخيط التالي

183
00:09:10,250 --> 00:09:11,667
السفر سيرا، هيّا بنا

184
00:09:11,792 --> 00:09:13,167
أتريد مساعدة بعضنا البعض؟ -
أجل -

185
00:09:13,292 --> 00:09:14,792
أجل، فلنساعد بعضنا البعض -
حسنا، أجل -

186
00:09:14,999 --> 00:09:16,626
ممتاز -
لنكُن الأوائل -

187
00:09:16,792 --> 00:09:20,292
عرفنا أنّه دخول هذه الجولة
أردنا التعاون مع الفِرَق الخمسة

188
00:09:20,417 --> 00:09:22,292
التي غادرت المنجم مبكرا

189
00:09:22,417 --> 00:09:23,834
فلنجد هذا المكان معا

190
00:09:24,209 --> 00:09:26,999
هنا، تبدو كأبراج الجرس -
أجل -

191
00:09:27,125 --> 00:09:28,542
انطلقوا -
أحسنتم العمل -

192
00:09:28,667 --> 00:09:30,751
من هنا، فلنصعد السلالم
فلنصعد برج الجرس

193
00:09:31,125 --> 00:09:33,375
هيّا -
الفِرق التي غادرت الساعة السادسة صباحا -

194
00:09:33,542 --> 00:09:36,042
قالت إنّها ستساعد بعضها البعض
وتحالفنا معهم

195
00:09:36,167 --> 00:09:37,751
ماذا تعتقد؟ أهو الأخضر أم الذهبي؟

196
00:09:38,999 --> 00:09:40,584
إنّهما هناك -
كلاهما هنا -

197
00:09:41,042 --> 00:09:42,751
أمسك واحدا، أمسك واحدا فحسب -
احذر -

198
00:09:42,876 --> 00:09:44,876
هيّا رفيقيّ -
إشوار)، اختَر واحدا) -

199
00:09:45,792 --> 00:09:47,542
أسرع -
(اهدأ يا (ويل -

200
00:09:47,667 --> 00:09:49,042
حسنا، فلنفعل هذا

201
00:09:49,417 --> 00:09:51,584
اركب سيارة الأجرة -
هيّا بنا -

202
00:09:51,709 --> 00:09:54,584
هيّا، سيارة الأجرة -
أوقف سيارة أجرة -

203
00:09:54,709 --> 00:09:56,083
سيارة الأجرة -
هنا -

204
00:09:56,292 --> 00:09:58,292
نحن أول من يحصل على الكنز

205
00:09:58,417 --> 00:09:59,918
ممتاز، أصحيح؟ -
إنّه ذهبي -

206
00:10:00,000 --> 00:10:01,834
(طوف ذهبي، سنذهب إلى (بوغوتا -
طوف -

207
00:10:01,959 --> 00:10:03,417
حيث علينا إيجاد رجل بلحية شيباء

208
00:10:03,584 --> 00:10:05,459
أي علينا إيجاد والدنا -
أجل -

209
00:10:06,999 --> 00:10:10,125
الشيء الذي أخذناه من البرج
كان زمردة

210
00:10:10,459 --> 00:10:12,959
انظروا إليها -
نحن في الزحام الآن -

211
00:10:17,501 --> 00:10:18,918
لا

212
00:10:19,167 --> 00:10:22,709
(كان الزحام من (نيموكون) لـ(بوغوتا
عبارة عن كابوس

213
00:10:22,834 --> 00:10:25,375
وكان علينا عدم الاهتمام به
(بما أنّنا من (لوس أنجلوس

214
00:10:25,501 --> 00:10:27,459
"ولكنّنا نتسابق ضد فِرَق أخرى"

215
00:10:27,626 --> 00:10:29,876
وذلك يثير الشك فينا

216
00:10:30,999 --> 00:10:32,375
حسنا، وصلنا -
أجل -

217
00:10:32,709 --> 00:10:34,167
أأنتِ بخير؟ حسنا -
أمسكته -

218
00:10:34,375 --> 00:10:35,792
(هيلي) -
هيّا -

219
00:10:35,918 --> 00:10:37,584
أأمسكته يا (فرانكي)؟ -
أجل، هيّا بنا -

220
00:10:39,042 --> 00:10:40,459
هيّا بنا -
سيارة أجرة محددة -

221
00:10:40,584 --> 00:10:41,999
ها هم -
حسنا -

222
00:10:43,083 --> 00:10:45,125
سيدي، أهذا الطريق السريع؟ -
أجل نظريا -

223
00:10:45,250 --> 00:10:48,584
أجل -
هذا الطريق السريع نظريا -

224
00:10:52,792 --> 00:10:55,083
يوجد مبنى أمامنا
أتساءل إن كان الجامعة

225
00:10:55,209 --> 00:10:56,751
(جامعة (روزاريو

226
00:10:56,876 --> 00:10:58,501
هنا -
اركن -

227
00:10:58,626 --> 00:11:00,250
أأنتظر هنا؟ -
حسنا، أجل -

228
00:11:00,459 --> 00:11:02,542
(سيعود (هنغ) و(تشي -
هيّا بنا -

229
00:11:02,709 --> 00:11:04,375
(أظنّ الساحة في الأعلى يا (تشي

230
00:11:09,999 --> 00:11:11,667
عمّن نبحث؟ أنبحث عن باعة؟

231
00:11:11,792 --> 00:11:13,626
سمسار زمرد -
حسنا -

232
00:11:14,000 --> 00:11:16,667
سمسار زمرد
لا أرى أيّ سماسرة زمرد هنا

233
00:11:17,792 --> 00:11:19,459
(جامعة (روزاريو -
حسنا -

234
00:11:19,876 --> 00:11:21,250
انتظر فحسب -
أأنتظر هنا؟ -

235
00:11:21,375 --> 00:11:23,292
أجل -
أهنا جيد؟ أستغادران من هنا؟ -

236
00:11:23,417 --> 00:11:26,626
أجل -
(حسنا، علينا إيجاد ساحة (ديزاريو -

237
00:11:27,000 --> 00:11:29,792
(حسنا، سنذهب إلى (أرتشيفو هيستوريكو

238
00:11:30,083 --> 00:11:31,751
ابقَ منتبها -
الأخوان الملتحيان هنا -

239
00:11:31,876 --> 00:11:33,626
حسنا، أين هما؟ -
قرب ذلك المبنى -

240
00:11:33,751 --> 00:11:35,876
حسنا، أوجدتما زمرد أم طوف؟

241
00:11:36,042 --> 00:11:37,834
وجنا طوف -
وجدنا زمردة -

242
00:11:38,250 --> 00:11:40,083
فلنخرج، لا أرى أيّ سماسرة زمرد -
من هنا، حسنا -

243
00:11:40,209 --> 00:11:41,626
هيّا بنا -
(أرتشيفو هيستوريكو) -

244
00:11:41,792 --> 00:11:43,167
هذا هو هنا

245
00:11:45,584 --> 00:11:47,292
صباح الخير سيدي

246
00:11:47,918 --> 00:11:49,292
كيف حالك؟

247
00:11:49,584 --> 00:11:50,999
لك

248
00:11:53,792 --> 00:11:55,709
هذه مزيفة -
هذه ليست حقيقية -

249
00:11:55,834 --> 00:11:58,626
رباه، انتهى الأمر -
قطعنا مسافة ساعتين عبر الجبال -

250
00:11:58,918 --> 00:12:01,876
ولكن هذا خيطكما -
ويلاه -

251
00:12:02,250 --> 00:12:04,876
كدت أشد لحيته -
أمستعد؟ -

252
00:12:05,834 --> 00:12:07,542
"على الفِرَق السفر عبر سيارة الأجرة"

253
00:12:07,667 --> 00:12:10,042
"(لـ(إسكويلا ناسيونال سيركو بارا تودودس"

254
00:12:10,334 --> 00:12:11,792
"والبحث عن خيطها التالي"

255
00:12:12,167 --> 00:12:16,417
هذه الفرصة الأولى للفِرَق
لإيقاف فريقٍ آخر من التسابق

256
00:12:16,834 --> 00:12:18,584
"إن استخدمت ساعاتها الرملية"

257
00:12:19,167 --> 00:12:20,584
حسنا، فلنعُد لسيارة الأجرة -
حسنا -

258
00:12:20,751 --> 00:12:22,125
هيّا بنا -
هيّا بنا -

259
00:12:22,250 --> 00:12:23,667
ربما الذين يرتدون البذل هنا

260
00:12:23,792 --> 00:12:25,167
تشي)، فلنسأل هذه الجماعة)

261
00:12:25,626 --> 00:12:27,209
خيط من فضلكم -
خيط من فضلكم -

262
00:12:27,334 --> 00:12:28,751
هنا

263
00:12:29,834 --> 00:12:31,792
(حسنا، شكرا، فلنعُد لـ(عمر -
شكرا -

264
00:12:31,918 --> 00:12:33,918
أجل -
هنا، هنا -

265
00:12:34,042 --> 00:12:35,876
أتريدون زمردة؟

266
00:12:37,209 --> 00:12:38,626
تفضلوا -
أمِن خيط؟ -

267
00:12:39,834 --> 00:12:41,209
ممتاز -
شكرا لكم -

268
00:12:41,584 --> 00:12:43,918
ماركاديرو)، أين تذهب يا (رايلي)؟) -
لليسار -

269
00:12:44,167 --> 00:12:45,792
(ماريو) -
لا، نحن بخير -

270
00:12:45,959 --> 00:12:48,209
رايلي)، لم يركن هنا) -
(هذا (عمر -

271
00:12:48,375 --> 00:12:50,834
(إسكويلا ناشيونال) -
قال إنّه سيعود هنا ولم يعُد -

272
00:12:51,042 --> 00:12:52,459
(ماريو) -
ماريو) ليس هنا) -

273
00:12:52,584 --> 00:12:54,709
ستتحتم علينا العودة
نريد مهنه الانتظار بمكانٍ ما

274
00:12:55,083 --> 00:12:56,834
حسنا، هيّا -
علينا الذهاب يا سيارة الأجرة -

275
00:12:57,042 --> 00:12:59,334
انطلق، من هنا، هيّا -
نسينا -

276
00:12:59,876 --> 00:13:01,834
فلننطلق -
قد يكون ذلك هو -

277
00:13:02,000 --> 00:13:04,292
أين؟ -
تشبه سيارته هناك، أذلك هو؟ -

278
00:13:04,417 --> 00:13:06,626
انظر، هذا الملتحيان
إنّهما هناك يا (إشوار)، أتراهما؟

279
00:13:06,751 --> 00:13:08,125
إنّها مجموعة أخرى

280
00:13:08,459 --> 00:13:10,417
(بلاثاليتو روزاريو) -
ليس هو -

281
00:13:10,667 --> 00:13:13,125
إنّه فريق آخر
للأمام ثم انعطف يسارا

282
00:13:13,292 --> 00:13:15,959
...وركنت هناك ثم ذهبت -
أجل، الجامعة هناك في اليمين -

283
00:13:16,083 --> 00:13:18,375
قال لنا الملتحيان
أنّنا في المسار الصحيح

284
00:13:18,542 --> 00:13:24,167
عمل الفِرَق الخمسة مضبوط حتى الآن

285
00:13:26,042 --> 00:13:27,667
(أذلك هو؟ (ماريو -
(ماريو) -

286
00:13:27,792 --> 00:13:30,042
ذلك هو، أجل، أجل -
مرحبا -

287
00:13:30,167 --> 00:13:31,584
أجل عزيزي -
(ماريو) -

288
00:13:32,542 --> 00:13:35,417
أتعرف مكان الساحة؟ -
في الأعلى -

289
00:13:36,709 --> 00:13:38,792
أنستطيع أن نستدير؟ -
هذا مستحيل -

290
00:13:39,709 --> 00:13:41,083
أظنّنا تائهتان -
أجل -

291
00:13:41,250 --> 00:13:43,250
بعد المغادرة متأخرتَين
نحن الآن تائهتان

292
00:13:45,417 --> 00:13:46,918
فوتنا حوالي مليون التفافا

293
00:13:47,417 --> 00:13:49,042
لا أظنّه يعرف وجهتنا

294
00:13:49,959 --> 00:13:52,459
سائقو سيارات الأجرة عبارة عن حظ

295
00:13:52,792 --> 00:13:56,125
ولكنّ هذا كان مفاجئا وغير متوقّعا

296
00:13:56,375 --> 00:13:57,792
فرغت البطارية

297
00:14:00,626 --> 00:14:01,959
أمعه شاحن؟

298
00:14:02,042 --> 00:14:04,542
أمعك شاحن لهاتفك؟

299
00:14:04,709 --> 00:14:09,250
لا، لا أحمل شاحنا للهاتف

300
00:14:09,459 --> 00:14:10,876
أشعر بأنّي سأتقيأ

301
00:14:14,083 --> 00:14:16,542
لا يحمل شاحنا إذن -
لا -

302
00:14:17,083 --> 00:14:18,501
رباه

303
00:14:19,042 --> 00:14:21,501
حسنا، دعيني أرى الشارع
الذي نحن فيه، أذكره؟

304
00:14:21,626 --> 00:14:24,209
"علينا تحديد موقع لم نزره قط"

305
00:14:24,334 --> 00:14:26,083
أظنّه شارع 5 وشيء

306
00:14:26,250 --> 00:14:27,876
حسنا، 5 و7

307
00:14:30,125 --> 00:14:31,959
أذلك... انتظر يا (إشوار)، لا

308
00:14:32,042 --> 00:14:33,834
أجل -
شكرا -

309
00:14:33,999 --> 00:14:35,459
انظر، إنّهم هناك -
أوجدوه؟ -

310
00:14:35,584 --> 00:14:36,918
ألديكم خيط لنا؟

311
00:14:37,542 --> 00:14:38,876
أجل

312
00:14:40,751 --> 00:14:43,792
هنا، هنا، هنا -
هنا، استدر يمينا -

313
00:14:44,125 --> 00:14:45,709
انتظرنا هنا -
هنا -

314
00:14:46,334 --> 00:14:47,834
هيّا بنا

315
00:14:49,292 --> 00:14:50,709
أجل، (سيركو تودوس)، فلنعبره

316
00:14:51,125 --> 00:14:53,250
يوجد صندوق هنا، أوقف

317
00:14:54,083 --> 00:14:55,626
نختار ألّا نوقف أحدا

318
00:14:55,792 --> 00:14:57,250
اخترنا ألّا نوقف أحدا

319
00:14:57,375 --> 00:14:59,375
لأنّنا أردنا أحدا
بين الفِرَق الخمسة المتأخرة

320
00:14:59,501 --> 00:15:01,042
أن يوقف فريقا آخر ويضيع وقته

321
00:15:01,334 --> 00:15:02,751
لتحدث الدراما بينهم

322
00:15:03,000 --> 00:15:04,876
نختار ألّا نوقف أحدا

323
00:15:05,626 --> 00:15:07,000
عائق طريق

324
00:15:07,999 --> 00:15:09,417
"من يريد التصرف كمهرج؟"

325
00:15:09,792 --> 00:15:11,959
(هذا (سيركو بارا تودوس

326
00:15:12,250 --> 00:15:17,417
مدرسة سيرك مكرسة لترويج ثقافة
ضد العنف والسلام

327
00:15:17,626 --> 00:15:22,042
حيث يتعلم الشباب مهارات استثنائية كهذه

328
00:15:22,626 --> 00:15:26,709
عائق الطريق هذا يتطلب انضمام الفِرَق لهم
بتجربة دولاب الموت

329
00:15:26,999 --> 00:15:29,083
ثم السير على حبلٍ نحيل

330
00:15:29,209 --> 00:15:33,209
مرتفع كثيرا عن الأرض
مع صينية كؤوس قابلة للكسر

331
00:15:35,000 --> 00:15:36,584
(سأقبل هذا التحدي يا (غاري
حسنا، اذهب -

332
00:15:36,709 --> 00:15:38,334
(من يريد التصرف كمهرج؟" (هنغ" -
أنتِ -

333
00:15:39,459 --> 00:15:41,792
هذا حقيقي، هذا يحدث حقا

334
00:15:44,959 --> 00:15:46,459
غاري)، أنت مدين لي كثيرا)

335
00:15:47,375 --> 00:15:49,292
لأنّ أحمر الشفاه ليس لوني المفضل

336
00:15:49,709 --> 00:15:51,167
حسنا، نحن مستعدان -
أنحن مستعدان؟ -

337
00:15:51,542 --> 00:15:52,959
حسنا

338
00:15:53,542 --> 00:15:54,959
أين نحن؟

339
00:15:59,209 --> 00:16:00,918
فلنرَ ما لدينا -
فرقة موسيقية مباشرة -

340
00:16:11,626 --> 00:16:13,000
لا أستطيع فعل ذلك

341
00:16:13,459 --> 00:16:14,876
ربما أنا بدين لهذا الشيء

342
00:16:26,792 --> 00:16:28,542
يا إلهي

343
00:16:32,834 --> 00:16:34,959
ها هو -
ها هو، انظر إليه ينطلق -

344
00:16:38,959 --> 00:16:40,501
انظر إلى زيه -
أعرف، أصحيح؟ -

345
00:16:40,626 --> 00:16:42,000
قبعة صغيرة -
أجل -

346
00:16:42,709 --> 00:16:44,083
(حسنا، ها هي (هنغ

347
00:16:45,167 --> 00:16:46,667
(هيّا بنا يا (هنغ -
مرحبا -

348
00:16:48,709 --> 00:16:50,083
أأتسلق؟

349
00:16:51,125 --> 00:16:53,834
أنا مرتبك قليلا من دولاب الموت

350
00:16:53,959 --> 00:16:56,876
ثم أخبروني بأنّه حان الوقت"
"لأسير على الحبل النحيل

351
00:16:56,999 --> 00:16:58,876
ودُهشت من هذه السرعة

352
00:17:00,751 --> 00:17:03,834
ويلاه، سيكون هذا صعبا -
سيكون هذا مثيرا للاهتمام -

353
00:17:04,083 --> 00:17:06,250
رباه، سيحمل زجاجة النبيذ -
ويلاه -

354
00:17:09,626 --> 00:17:11,083
سيفوز بالسباق إن سار ببطءٍ وبثبات

355
00:17:13,959 --> 00:17:18,125
انظر، إنّه يرتجف
(هيّا يا (هنغ

356
00:17:19,459 --> 00:17:21,584
(هيّا يا (دي
قطعت أكثر من نصف المسافة

357
00:17:21,918 --> 00:17:24,501
رباه، إنّه يرتجف كثيرا

358
00:17:25,292 --> 00:17:26,959
(هيّا يا (دي -
رباه -

359
00:17:27,250 --> 00:17:28,709
كدت تصل -
رباه -

360
00:17:28,834 --> 00:17:31,125
أجل -
عبرته وسُعدت -

361
00:17:31,792 --> 00:17:33,209
نجحت، أين خيطي؟

362
00:17:33,334 --> 00:17:34,999
"وأجابتا بالنفي وأنّه لدي زجاجتان الآن"

363
00:17:35,083 --> 00:17:38,334
أكرهكما الآن حقا

364
00:17:39,334 --> 00:17:41,584
سيعود الآن، لا -
سيعود، يا إلهي -

365
00:17:42,834 --> 00:17:47,083
(ويلاه، رباه، هيّا يا (هنغ
(هيّا يا (هنغ

366
00:17:47,250 --> 00:17:51,751
كنت أفكر بفعل هذا بمحاولة واحدة
ببطءٍ وبثبات

367
00:17:54,709 --> 00:17:56,083
رجل أشيب اللحية

368
00:17:56,501 --> 00:17:58,209
صباح الخير، أحضرنا لك شيئا

369
00:17:59,667 --> 00:18:01,626
شكرا -
شكرا، قلبي -

370
00:18:01,751 --> 00:18:05,667
زمردة، زمردة، أيريدها أحد -
ليو)، أجل، أعطِهم) -

371
00:18:05,918 --> 00:18:07,292
شكرا -
عظيم، أمستعد؟ -

372
00:18:07,751 --> 00:18:09,584
ذلك خيطنا التالي -
لا، إنّه هناك -

373
00:18:09,792 --> 00:18:11,209
نعلن بأنّنا لا نريد إيقاف أحد

374
00:18:11,959 --> 00:18:13,709
"من يريد التصرف كمهرج؟"
سأفعل ذلك

375
00:18:13,918 --> 00:18:15,459
حسنا، لك هذا، هيّا -
أجل، سأفعلها -

376
00:18:16,167 --> 00:18:19,125
(ببطء وبثبات يا (هنغ
(لا تقلقي على (ديانجيلو

377
00:18:20,459 --> 00:18:21,876
لا تسقطي

378
00:18:22,459 --> 00:18:23,959
نجح -
يا للروعة -

379
00:18:24,709 --> 00:18:27,334
ذلك جيد جدا، أحسن عملا

380
00:18:28,250 --> 00:18:29,667
أظنّه انتهى

381
00:18:34,959 --> 00:18:36,542
حسنا، تعال، خُذ

382
00:18:36,792 --> 00:18:38,167
افتحه، أنت أنهيت التحدي

383
00:18:38,999 --> 00:18:41,626
توجد معلومات طريق، حسنا -
معلومات طريق -

384
00:18:41,918 --> 00:18:44,250
"...انتقلا بسيارة أجرة لـ(كاريرا 26) لـ"

385
00:18:44,667 --> 00:18:47,792
بوغوتا) رقم 1003)"
"وابحثا عن خيطكما التالي

386
00:18:47,959 --> 00:18:49,459
أجل، حسنا، فلنذهب -
هيّا، فلنذهب -

387
00:18:49,667 --> 00:18:51,042
حبل نحيل -
عظيم -

388
00:18:52,584 --> 00:18:54,876
"من يريد التصرف كمهرج؟" -
أنت -

389
00:18:55,250 --> 00:18:57,959
افعلها، افعلها -
(إنّه مجرد حبل نحيل يا (ويل -

390
00:18:58,042 --> 00:18:59,459
فكر بالأمر -
افعلها، افعلها -

391
00:18:59,876 --> 00:19:02,626
فكر بالأمر، أنت راقص
فكر بالأمر

392
00:19:02,751 --> 00:19:04,709
سأفعلها -
حسنا، (ويل) لديه توازن -

393
00:19:04,834 --> 00:19:08,667
إنّه متناسق، لذلك أصرّيت
على قبول (ويل) تحدي عائق الطريق

394
00:19:08,792 --> 00:19:11,042
ولكن لا أستطيع قبول جميع التحديات
توقف عن كونك ضعيفا

395
00:19:11,999 --> 00:19:13,459
من يريد التصرف كمهرج؟" أنا" -
"التصرف كمهرج؟" -

396
00:19:13,834 --> 00:19:15,209
حسنا

397
00:19:17,959 --> 00:19:19,334
رباه

398
00:19:21,000 --> 00:19:22,417
وصلت

399
00:19:22,709 --> 00:19:24,292
وصلت، وصلت

400
00:19:25,375 --> 00:19:26,792
وصلت

401
00:19:26,918 --> 00:19:28,626
أجل

402
00:19:29,250 --> 00:19:30,667
أجل

403
00:19:32,542 --> 00:19:34,918
تهانيّ -
شكرا جزيلا -

404
00:19:35,000 --> 00:19:36,876
(فلنذهب، فلنذهب لإيجاد (عمر
أنا مستعد عندما تستعدين

405
00:19:37,542 --> 00:19:39,501
ها هو هناك
أجل، فلندخل

406
00:19:39,667 --> 00:19:41,042
رائع جدا

407
00:19:41,167 --> 00:19:42,709
هذا هو الخيط -
شكرا لك سيدي -

408
00:19:42,834 --> 00:19:44,918
أين جامعة (روزاريو)؟

409
00:19:45,083 --> 00:19:46,501
(ديل روزاريو)

410
00:19:46,626 --> 00:19:48,334
حسنا -
أمِن هنا؟ -

411
00:19:48,501 --> 00:19:49,918
قال من هنا ثم لتف

412
00:19:50,292 --> 00:19:52,667
انظري، انظري
الأولمبيتان هنا

413
00:19:52,792 --> 00:19:55,042
رباه -
أوصلتم جميعا إلى هنا؟ أين هو؟ -

414
00:19:55,501 --> 00:19:57,292
لا نعرف، وصلنا هنا للتو أيضا -
حسنا، عظيم -

415
00:19:58,292 --> 00:20:00,667
حسنا، لم تجداه بعد إذن -
انظري، أهو هنا؟ -

416
00:20:00,834 --> 00:20:02,209
هذا هو، من هنا

417
00:20:02,709 --> 00:20:04,626
بسرعة، بسرعة -
يجب أن نكون هنا -

418
00:20:04,751 --> 00:20:06,125
أواثقة؟ -
علينا الدخول -

419
00:20:06,250 --> 00:20:07,667
يجب أن يكون هذا

420
00:20:07,834 --> 00:20:09,250
هذا هو خيطكما

421
00:20:09,501 --> 00:20:10,918
شكرا جزيلا

422
00:20:11,250 --> 00:20:13,292
مرحبا، هذا لك -
لدينا كنز لك -

423
00:20:13,417 --> 00:20:16,501
مرحى، شكرا جزيلا -
شكرا جزيلا -

424
00:20:18,334 --> 00:20:20,250
أنت لها أخي -
"عندما اشتركنا بالمسابقة" -

425
00:20:20,375 --> 00:20:23,292
قررنا أن يؤدي (ماديسون) تحديات المرتفعات

426
00:20:23,626 --> 00:20:25,999
وأنا أؤدي الأحاجي الصغيرة والصعبة

427
00:20:26,250 --> 00:20:31,417
تبين أنّ هذا تحدي مرتفعات
فخاب ظني مباشرةً

428
00:20:31,792 --> 00:20:33,167
"كنت خائفا جدا"

429
00:20:33,459 --> 00:20:37,375
هيّا يا (رايلي)، أجل -
أحسن عملا -

430
00:20:41,626 --> 00:20:43,000
شكرا جزيلا صديقي

431
00:20:43,125 --> 00:20:46,834
مرحى، عرفت أنّك ستنجح

432
00:20:48,000 --> 00:20:49,751
(ستنجح يا (أبارنا -
هيّا، فلنذهب -

433
00:20:53,125 --> 00:20:55,250
أهذا هو؟ هذا هو -
يعجبني ماكياجك بالمناسبة -

434
00:20:55,375 --> 00:20:58,542
أهو سيىء؟ لا أستطيع رؤيته حتى -
إنّه رائع -

435
00:20:58,876 --> 00:21:00,250
إنّه هناك، انتظر -
حسنا -

436
00:21:05,375 --> 00:21:08,334
"يحب الكولومبيون تزيين عرباتهم"

437
00:21:08,459 --> 00:21:09,999
"وستجرب الفِرَق هذا الآن"

438
00:21:10,167 --> 00:21:15,501
عندما تحاول وضع كل هذه الزينة
على إحدى هذه الشاحنات

439
00:21:16,542 --> 00:21:19,375
ولكن يوجد شيء واحد
سيفوته الجميع بالتأكيد

440
00:21:20,250 --> 00:21:23,083
"وضع الزامور في مقدمة الشاحنة"

441
00:21:23,792 --> 00:21:27,501
عندما يرضى المزيّن البوغوتي بعملهم

442
00:21:27,876 --> 00:21:29,292
سيعطيهم خيطا

443
00:21:29,792 --> 00:21:31,918
علينا إيجاد المواد -
إنّها هنا -

444
00:21:32,083 --> 00:21:33,834
حسنا، جِد لوحة الأرقام -
هيّا -

445
00:21:33,959 --> 00:21:35,834
أخبرني بماهية لوحة الأرقام -
أهذه هي؟ حسنا -

446
00:21:35,959 --> 00:21:38,167
أحضر الخضراء، أجل
(زي آي إي 845)

447
00:21:38,375 --> 00:21:40,042
علينا إيجادها أولا، أجل -
أعلينا إيجاد هذه؟ -

448
00:21:40,584 --> 00:21:42,042
(ها هي(زي آي إي 845

449
00:21:42,167 --> 00:21:44,250
حسنا، فلنلقِ عليها نظرةً أولا
أجل، هيّا

450
00:21:44,792 --> 00:21:46,167
إذن، يجب أن تبدو كهذه

451
00:21:47,209 --> 00:21:49,334
وضعوا الشرابات
انظر، إنّها مزينة بطريقة رائعة

452
00:21:49,709 --> 00:21:52,959
يجب أن تكون شبيهة تماما
بالمثال المعروض

453
00:21:53,250 --> 00:21:56,584
يجب أن تكون بطريقة معينة
نعرف أنّنا سننتبه للتفاصيل بالتأكيد

454
00:21:56,709 --> 00:21:58,083
زيّن هذا الجانب -
حسنا -

455
00:21:59,542 --> 00:22:00,959
سنمر من هنا إذن -
أجل -

456
00:22:01,292 --> 00:22:03,209
رأيت بعض المواد هنا -
أجل -

457
00:22:03,334 --> 00:22:05,417
حسنا، هنا، أجل -
حسنا -

458
00:22:05,542 --> 00:22:06,959
أأختار الأصفر؟ -
بالطبع -

459
00:22:07,042 --> 00:22:08,876
حسنا -
الشرابة باتجاهنا، أصحيح؟ -

460
00:22:08,999 --> 00:22:11,334
أجل -
عليّ جعلها تبدو جميلة -

461
00:22:18,876 --> 00:22:20,999
بضع خطواتٍ أخرى

462
00:22:21,167 --> 00:22:23,083
أجل، هيّا بنا

463
00:22:23,792 --> 00:22:25,876
"من يريد التصرف كمهرج؟"

464
00:22:26,459 --> 00:22:27,999
سأفعل هذا -
حسنا -

465
00:22:29,125 --> 00:22:30,542
هيّا بنا

466
00:22:33,584 --> 00:22:36,042
أهكذا؟ أعلى السقف أو هنا؟ -
أجل، هنا، ضعها هنا -

467
00:22:36,167 --> 00:22:38,000
حسنا -
نبذل قصارى جهدنا للمرتبة الأولى الآن -

468
00:22:38,209 --> 00:22:39,918
أظنّنا قاربنا على إنهاء الزينة الداخلية

469
00:22:40,042 --> 00:22:41,459
نعمل على الزينة الخارجية الآن

470
00:22:41,751 --> 00:22:43,709
علينا معرفة مكان شيئين في الداخل
...ولكن

471
00:22:43,834 --> 00:22:45,918
أجل، لوحة الأرقام وتركيب الزامور

472
00:22:46,542 --> 00:22:48,667
(افعل ذلك يا (غاري
أستطيع تركيب هذا

473
00:22:48,792 --> 00:22:50,375
افعل ذلك -
أحمر -

474
00:22:51,292 --> 00:22:53,959
هناك مجموعة من المواد مع لوحة أرقام -
حسنا، فلنذهب إلى هنا -

475
00:22:54,042 --> 00:22:58,000
فعلينا تزيين هذه الشاحنة
لتطابق هذه بالضبط، حسنا

476
00:22:58,125 --> 00:22:59,542
أجل، الفنون والحرف

477
00:23:00,709 --> 00:23:02,250
(حسنا يا (جيمس
علينا اختيار واحدة

478
00:23:02,626 --> 00:23:04,000
فلنزين البرتقالية

479
00:23:05,792 --> 00:23:07,167
عجبا

480
00:23:07,375 --> 00:23:10,250
هذا أصعب قليلا ممّا اعتقدت

481
00:23:10,667 --> 00:23:12,209
أمسك ذلك الجزء
سأركّبه من الداخل أولا، حسنا؟

482
00:23:12,334 --> 00:23:15,209
حسنا، ويوجد اثنان... حسنا -
بيدي الأخرى، عليّ الدخول -

483
00:23:15,375 --> 00:23:16,999
يوجد صواميل اثنين على الأرض

484
00:23:17,292 --> 00:23:21,834
لم أكُن واثقة من حجمي
فيما يتعلق بالوصول للأشياء

485
00:23:21,959 --> 00:23:25,792
ولكن أستطيع الوقوف وراء المقود"
"وأضع البراغي بيدي

486
00:23:25,918 --> 00:23:27,959
وكان ذلك سريعا جدا -
أجل، وكان لمصلحتنا -

487
00:23:28,042 --> 00:23:30,292
"كان لمصلحتنا" -
(نضع هذا هنا يا (ماديسون -

488
00:23:30,542 --> 00:23:32,709
حسنا، سنضع المقاعد بعد ذلك أيضا

489
00:23:33,375 --> 00:23:35,834
(هذه (كلوديا -
(كلوديا) -

490
00:23:36,083 --> 00:23:38,918
تحب الرقص وتحب الـ(ميرينغي) كثيرا

491
00:23:39,334 --> 00:23:42,042
جاءت الملكتان لتغيير مظهر (كلوديا) بالكامل

492
00:23:42,584 --> 00:23:44,751
(انتهيت يا (هنغ -
حسنا، فلنطلب تفقدها -

493
00:23:44,918 --> 00:23:47,667
أيّها الحاكم، مرحبا
تفضّل أيّها الحاكم

494
00:23:54,751 --> 00:23:57,083
ليست متطابقة -
حسنا، انتظر، دعني أحضر الشريط اللاصق -

495
00:23:57,209 --> 00:23:59,250
أريد تعديل الشرابات -
تشي)، أليست هذه طويلة كفاية؟) -

496
00:24:02,792 --> 00:24:05,918
أحضر السائق شاحنا ومعه هاتف

497
00:24:06,000 --> 00:24:10,501
فنستطيع تحديد الموقع الآن
من دون الاضطرار إلى التخمين

498
00:24:11,292 --> 00:24:13,542
أظنّ الجميع هناك بصراحة -
وأنا أيضا -

499
00:24:13,667 --> 00:24:18,209
أظنّنا الأخيرتان -
ربما علينا الإيقاف بالساعة الرملية -

500
00:24:18,417 --> 00:24:19,834
إن كان ذلك خيارا حتى

501
00:24:19,999 --> 00:24:21,959
من يريد التصرف كمهرج؟" أنا" -
(ألانا) -

502
00:24:22,459 --> 00:24:23,876
(اقبل به يا (فرانكي -
أتريد مني قبوله؟ -

503
00:24:23,999 --> 00:24:25,375
أجل -
سأقبله -

504
00:24:30,083 --> 00:24:31,501
رباه

505
00:24:36,083 --> 00:24:37,667
شكرا لك -
تهانيّ -

506
00:24:37,792 --> 00:24:39,292
شكرا لك -
شكرا لك -

507
00:24:39,959 --> 00:24:41,375
(انطلقي يا (ألانا

508
00:24:42,834 --> 00:24:44,584
رباه، رباه

509
00:24:45,375 --> 00:24:46,999
هل انتهيت؟ أنجحت؟

510
00:24:47,584 --> 00:24:49,083
(ستنجحين يا (ألانا

511
00:24:49,834 --> 00:24:51,209
أخاف من المرتفعات قليلا

512
00:24:53,000 --> 00:24:54,417
يا إلهي

513
00:24:54,999 --> 00:24:56,542
(أحسنت العمل يا (فرانكي

514
00:24:59,125 --> 00:25:02,042
هيّا يا (ألانا)، أحبكِ

515
00:25:03,125 --> 00:25:07,501
قد أتقيأ، يركّز عقلي
على عدم الفزع لفترةٍ طويلة

516
00:25:07,626 --> 00:25:10,250
"ولكنّي أردت مغادرة المكان وفعل هذا"

517
00:25:10,999 --> 00:25:12,375
ستنجحين

518
00:25:18,751 --> 00:25:20,125
يا إلهي

519
00:25:34,125 --> 00:25:35,542
يا إلهي

520
00:25:37,834 --> 00:25:39,542
لا تقلقي، ستعيدين الكرّة

521
00:25:40,167 --> 00:25:41,584
(هيّا يا (فرانكمان

522
00:25:41,709 --> 00:25:44,000
خُذ وقتك صغيري -
أجل، أجل -

523
00:25:44,501 --> 00:25:45,918
حسنا -
أأنتِ بخير؟ -

524
00:25:46,876 --> 00:25:49,459
(ستنجحين يا (ألانا -
(أحسنت العمل يا (فرانك -

525
00:25:57,292 --> 00:25:59,209
أعتذر يا (ليو)، أجهل ما يحدث

526
00:25:59,542 --> 00:26:02,292
تمهلي فحسب -
(أجل يا (فرانكمان -

527
00:26:05,000 --> 00:26:06,918
تهانيّ -
شكرا سيدي، شكرا جزيلا -

528
00:26:07,709 --> 00:26:09,083
(ستنجحين يا (ألانا

529
00:26:09,667 --> 00:26:12,209
يوجد إيقاف
أعلينا فعل هذا يا (هيلي)؟

530
00:26:13,792 --> 00:26:15,167
أجهل ما أفعله

531
00:26:15,459 --> 00:26:16,999
نختار ألّا نوقف -
نختار ألّا نوقف -

532
00:26:17,083 --> 00:26:18,501
أنا و(هيلي) نختار ألّا نوقف

533
00:26:19,584 --> 00:26:21,292
رباه، نحن الفريق قبل الأخير -
...ماذا -

534
00:26:21,918 --> 00:26:24,250
(من يريد التصرف كمهرج؟" (هيلي" -
أنا -

535
00:26:24,375 --> 00:26:25,876
حسنا -
تبقّ خيط واحد -

536
00:26:25,999 --> 00:26:28,667
خلفنا فريق واحد
كان علينا استخدام الساعة الرملية

537
00:26:28,876 --> 00:26:33,501
كان ذلك خطأ -
نحن في المنطقة العامة حيث يجب -

538
00:26:33,626 --> 00:26:37,876
ولكنّنا لسنا في المكان الصحيح
مائة بالمائة

539
00:26:39,751 --> 00:26:41,209
أجل، أجل، أجل -
انطلقي -

540
00:26:44,125 --> 00:26:46,417
"من يريد التصرف كمهرج؟" -
إنّها تحديكِ -

541
00:26:46,709 --> 00:26:48,083
حسنا، رائع

542
00:26:55,334 --> 00:26:56,751
أجل

543
00:26:58,876 --> 00:27:00,250
شكرا جزيلا

544
00:27:02,584 --> 00:27:03,999
حسنا -
مرحبا -

545
00:27:04,918 --> 00:27:06,292
شكرا لك -
شكرا لك -

546
00:27:07,292 --> 00:27:09,459
نحن جزء من ثاني المغادرين
من المنجم هذا الصباح

547
00:27:09,584 --> 00:27:12,375
ذلك يعني أنّهم بدؤوا بإدراكنا
فأصبح هناك ضغط

548
00:27:12,584 --> 00:27:14,334
مهلا، هذا الرفرف لنا أيضا -
أجل، سنعود له -

549
00:27:14,501 --> 00:27:16,042
مرحبا سيدتيّ -
أهلا بالجميع -

550
00:27:16,709 --> 00:27:19,959
أحب السيارات"
"أعمل في مبيعات السيارات

551
00:27:20,125 --> 00:27:22,167
عندما رأيت الشاحنات والقطع وصناديق الأدوات

552
00:27:22,292 --> 00:27:24,167
عرفت أنّنا سنفوز -
عرفتُ أنّنا سنفوز -

553
00:27:24,334 --> 00:27:26,334
لا يجب فك
جميع البراغي والصواميل بالكامل

554
00:27:26,459 --> 00:27:29,083
لأنّه يجب تركيب هذه ولفها بأصابعكِ

555
00:27:29,209 --> 00:27:31,501
تعالي وشاهدي، سأريكِ -
أتريدين قراءة الخيط مجددا؟ -

556
00:27:31,999 --> 00:27:33,375
نحن نخمن الآن

557
00:27:34,000 --> 00:27:40,042
نظريتنا الأخيرة هي أنّ براغينا
ليست مستوية مع السيارة هنا

558
00:27:40,167 --> 00:27:41,999
لم تكُن مشدودة تماما -
(تشي) -

559
00:27:42,125 --> 00:27:43,542
أجل -
تعال معي هنا -

560
00:27:43,667 --> 00:27:45,459
حسنا، أنا قادم -
(أرجوك، لا أظنّها المشكلة يا (تشي -

561
00:27:45,584 --> 00:27:47,959
بل تركيب الزامور في موضعه

562
00:27:48,042 --> 00:27:49,459
أين الزامور؟

563
00:27:50,209 --> 00:27:52,999
"حسنا، "ركّبا الزامور في موضعه

564
00:27:53,918 --> 00:27:55,292
ليس مركّبا هنا

565
00:27:55,626 --> 00:27:57,083
(جميل يا (هنغ

566
00:27:58,375 --> 00:28:00,292
كدت أنتهي، انزل -
حسنا -

567
00:28:02,042 --> 00:28:03,667
حسنا، ركّبته
فلندع الحاكم يتفقدها

568
00:28:04,125 --> 00:28:06,167
تفقدها أيّها الحاكم
تفقدها أيّها الحاكم رجاءً

569
00:28:06,292 --> 00:28:08,083
تفقدها -
شكرا لك -

570
00:28:20,501 --> 00:28:23,918
شكرا جزيلا -
شكرا جزيلا -

571
00:28:24,000 --> 00:28:25,417
حسنا

572
00:28:25,751 --> 00:28:27,584
(هذا هو (باركيه ناسيونال

573
00:28:27,751 --> 00:28:29,292
تم تأسيسه 1934

574
00:28:29,584 --> 00:28:31,751
(إنّه أحد أقدم المتنزهات في (بوغوتا

575
00:28:32,042 --> 00:28:35,834
ويغطي مساحة أكبر من 700 فدان

576
00:28:36,709 --> 00:28:38,876
آخر فريقٍ يجدني هنا في الاستراحة

577
00:28:39,501 --> 00:28:40,918
قد يتمّ استبعاده

578
00:28:41,125 --> 00:28:42,876
(عمر)، (عمر) -
(عمر)، حسنا، مرحبا يا (عمر) -

579
00:28:43,834 --> 00:28:45,209
(شكرا جزيلا يا (عمر

580
00:28:45,792 --> 00:28:48,083
رأينا (هنغ) و(تشي) يغادران قبلنا

581
00:28:48,334 --> 00:28:50,000
ووصلا بعدنا

582
00:28:50,125 --> 00:28:51,626
فكان ذلك محبطا قليلا

583
00:28:55,542 --> 00:28:56,959
شكرا جزيلا -
شكرا جزيلا -

584
00:28:57,042 --> 00:28:59,209
حسنا، تعال
آخر الواصلين يتمّ استبعداه

585
00:28:59,334 --> 00:29:00,751
فلنذهب، فلنذهب -
هيّا -

586
00:29:00,999 --> 00:29:03,459
أتعرف أين نذهب؟
أأنت بخير؟ لم ينتهِ الأمر

587
00:29:03,792 --> 00:29:05,751
لم ينتهِ الأمر، لا -
(هيّا يا (هيلي -

588
00:29:05,876 --> 00:29:08,250
كنا مذعورتان للغاية"
"نحن الفريق قبل الأخير

589
00:29:08,542 --> 00:29:10,709
عرفنا أنّه كانت لديها
محاولة واحدة لذلك

590
00:29:10,834 --> 00:29:12,459
أجل -
(هيّا يا (هيلي -

591
00:29:14,125 --> 00:29:16,459
شكرا لك -
أجل، هيّا بنا -

592
00:29:17,250 --> 00:29:19,417
"رغم أنّي لم أكُن ثابتة بتاتا"

593
00:29:19,542 --> 00:29:21,876
قد أسقط"
"قبل أن أسمح للطبق بالسقوط

594
00:29:21,999 --> 00:29:24,626
لو كنت تحمل شرابا وتسقط

595
00:29:24,751 --> 00:29:26,709
لما أردت من الشراب السقوط

596
00:29:31,959 --> 00:29:33,334
حسنا، فلنذهب -
هيّا -

597
00:29:37,999 --> 00:29:39,999
"(بوغوتا)" -
شكرا جزيلا -

598
00:29:40,250 --> 00:29:42,125
شكرا جزيلا
أجل، إلى اللقاء

599
00:29:43,167 --> 00:29:45,667
هنا، هنا جيد، هيّا -
حسنا -

600
00:29:45,834 --> 00:29:47,792
أين هو؟ -
حسنا، ها هو -

601
00:29:50,834 --> 00:29:53,626
يا للعجب -
(أرحب بكما في (بوغوتا -

602
00:29:53,876 --> 00:29:56,000
شكرا، إنّها رائعة -
شكرا جزيلا، شكرا جزيلا -

603
00:29:56,209 --> 00:29:59,792
(هنغ) و(تشي)
يسرني إخباركما بأنّكما الفريق الأول

604
00:30:01,834 --> 00:30:04,501
الشعور رائع، رائع جدا -
ولدي خبر سار لكما -

605
00:30:04,709 --> 00:30:06,959
(فزتما برحلة لشخصين من (ترافيلوسيتي

606
00:30:07,042 --> 00:30:09,417
(وستذهبان إلى (سويسرا

607
00:30:11,834 --> 00:30:15,375
"(ستقضيان 5 ليالٍ في (ألباين فيليج"

608
00:30:15,542 --> 00:30:17,501
"في فنادق (فنغن) الكلاسيكية"

609
00:30:17,834 --> 00:30:21,083
(تأخذان رحلة في قطار (ينفريو"
"(لأعلى محطة في (أوروبا

610
00:30:21,667 --> 00:30:24,959
"تريان إطلالات خلابة بقفز المظلات معا"

611
00:30:25,250 --> 00:30:28,167
"وتتلذذان بعشاءٍ سويسري لشخصين"

612
00:30:28,709 --> 00:30:30,918
يبدو ذلك رائعا، أحبكِ كثيرا -
أحبك -

613
00:30:31,334 --> 00:30:35,334
الفوز الثاني على التوالي
أظنّه يُظهر تواصلنا جيدا معا

614
00:30:35,542 --> 00:30:37,501
ومحاولتنا دعم بعضنا البعض

615
00:30:37,626 --> 00:30:39,459
وأظنّ العمل الجماعي هو الأساس -
أجل -

616
00:30:39,834 --> 00:30:41,209
أصحيح؟

617
00:30:44,918 --> 00:30:48,167
هذا (فيل)، أعرف -
لِمَ يرتدي سترة؟ الجو ليس باردا -

618
00:30:48,292 --> 00:30:49,918
السبب هو أنّي لا أجري مثلكما

619
00:30:50,751 --> 00:30:53,375
أتفهمانني؟ شاهدا هذا الشاب -
أرى هذا -

620
00:30:56,042 --> 00:30:57,459
لاستطعت فعل هذا -
هذا مذهل -

621
00:30:58,209 --> 00:30:59,626
أجل

622
00:31:00,083 --> 00:31:02,000
(عجبا، (ديانجيلو) و(غاري

623
00:31:02,125 --> 00:31:05,876
يسرني إخباركما بأنّكما الفريق الثاني -
ذلك... لسنا الفريق الأول -

624
00:31:06,334 --> 00:31:08,834
ولكن ما نزال قويَين، أفضل من 10 -
الثقة يا رجل -

625
00:31:18,250 --> 00:31:19,667
جيد -
أهذا جيد؟ -

626
00:31:20,125 --> 00:31:21,542
تفقدها

627
00:31:23,667 --> 00:31:25,042
لا، ليست جيدة -
أليست كذلك؟ -

628
00:31:26,209 --> 00:31:28,083
مرحبا أيّها الحاكم

629
00:31:29,209 --> 00:31:32,501
أتعجبك؟ ألا تعجبك؟ -
ليست صحيحة -

630
00:31:32,792 --> 00:31:34,250
ما الخطأ؟

631
00:31:35,584 --> 00:31:37,292
(وصلنا يا (فرانكمان
هنا أيّها الفتى، ممتاز

632
00:31:37,751 --> 00:31:39,209
يجب أن تشابه التي في الوسط

633
00:31:39,375 --> 00:31:41,000
أجل، فلنبدأ بالمقدمة

634
00:31:42,375 --> 00:31:43,792
توجد بعض الشاحنات الخردة -
أجل -

635
00:31:44,209 --> 00:31:45,918
حسنا، فلنعُد من هنا -
...دعينا -

636
00:31:46,751 --> 00:31:48,459
الجو حار

637
00:31:49,334 --> 00:31:51,375
(هذه ألوان جامعة ولاية (لويزيانا

638
00:31:51,501 --> 00:31:53,542
لويزيانا)، أرجواني وذهبي)

639
00:31:54,000 --> 00:31:56,334
فيك)، سنفوز، هيّا بنا)

640
00:31:56,999 --> 00:31:58,375
أتظنّينه صحيحا؟ سنرى

641
00:31:58,584 --> 00:32:00,292
أتستطيع تزيين ذلك الجانب؟

642
00:32:00,459 --> 00:32:02,626
حسنا -
تفقدها مجددا من فضلك -

643
00:32:07,375 --> 00:32:08,792
أليست جيدة؟

644
00:32:10,834 --> 00:32:13,542
أمعك معلومات الطريق؟ الخيط -
إنّه في حقيبتي -

645
00:32:14,167 --> 00:32:16,709
أحقا؟ -
اهتم بهذا، إنّها في حقيبتي -

646
00:32:16,918 --> 00:32:18,292
حسنا، أريد قراءتها

647
00:32:18,417 --> 00:32:20,000
أيجب أن تكون التفاصيل كثيرة؟

648
00:32:20,375 --> 00:32:21,792
لن تكون موجودة

649
00:32:24,584 --> 00:32:26,876
...عليّ إصلاح هذه

650
00:32:27,709 --> 00:32:29,083
ماذا؟ ماذا؟ اقرأ

651
00:32:29,292 --> 00:32:32,918
زيّن الشاحنة الخردة وركّب الزامور بموضعه

652
00:32:33,083 --> 00:32:35,042
أعتذر صديقي، أعتذر يا رجل

653
00:32:35,334 --> 00:32:38,000
الأمور بخير، نحن بخير
أنت مذعور الآن

654
00:32:38,125 --> 00:32:40,042
فلنركّب الزامور

655
00:32:40,167 --> 00:32:42,000
رايلي)، الزامور في الأسفل) -
حسنا -

656
00:32:44,083 --> 00:32:45,876
(هذه... (رايلي)، وجدته يا (رايلي -
حسنا -

657
00:32:45,999 --> 00:32:48,792
رايلي)، انزل) -
هذا ما كنا ننظر إليه، لا بأس -

658
00:32:49,125 --> 00:32:51,626
أتستطيع إصلاح هذا؟ لأنّه في الأسفل -
مهلا، أهو... أجل -

659
00:32:51,834 --> 00:32:53,709
...ثم سأفعل -
إنّها مثالية -

660
00:32:54,209 --> 00:32:56,125
فيك)، كيف الوضع؟) -
جيد -

661
00:32:58,542 --> 00:33:00,125
أجل سيدي، أجل سيدي
أجل، أجل، أجل

662
00:33:00,626 --> 00:33:02,083
أجل

663
00:33:04,959 --> 00:33:06,334
شكرا جزيلا

664
00:33:06,542 --> 00:33:09,334
حسنا، شكرا جزيلا صديقي -
شكرا جزيلا سيدي -

665
00:33:09,999 --> 00:33:11,375
لا أفهم

666
00:33:12,334 --> 00:33:15,417
فكر -
أجل، أجل -

667
00:33:16,626 --> 00:33:18,292
أجل -
من المحاولة الأولى -

668
00:33:19,751 --> 00:33:21,125
شكرا جزيلا

669
00:33:25,334 --> 00:33:28,042
هيّا بنا -
أجل، شكرا جزيلا -

670
00:33:28,167 --> 00:33:29,999
كيف سبقتانا؟

671
00:33:30,959 --> 00:33:33,792
لا أفهم الخطأ حقا

672
00:33:34,542 --> 00:33:37,667
لدينا إطارات متطابقة كالشاحنتَين الثانيتَين

673
00:33:37,792 --> 00:33:39,918
هذا سخيف حقا

674
00:33:40,292 --> 00:33:41,709
يا إلهي

675
00:33:46,375 --> 00:33:48,501
هذا سخيف

676
00:33:48,667 --> 00:33:50,501
سأغضب إن كانت الجنيحات

677
00:33:50,709 --> 00:33:52,584
تبدو هذه منخفضة لسببٍ ما عزيزي

678
00:33:52,751 --> 00:33:55,375
هيّا، هيّا عزيزي
سنفوز، فلنسرع

679
00:33:55,501 --> 00:33:58,292
أعتقد أنّ هذه هي المشكلة -
اختاري مواد مع لوحة أرقام -

680
00:33:59,083 --> 00:34:00,667
حسنا، علينا الإسراع بهذا

681
00:34:00,918 --> 00:34:03,125
سيدتايّ، معداتكما هناك -
حسنا -

682
00:34:03,542 --> 00:34:04,959
الجميع في الموقع ذاته

683
00:34:05,125 --> 00:34:08,918
كانت ما تزال 4 أو 5 فِرَق هناك
فعرفنا أنّنا لم نخسر بعد

684
00:34:09,125 --> 00:34:11,459
الضغط موجود -
أليست جميلة؟ -

685
00:34:12,250 --> 00:34:14,667
جيدة جدا ومثيرة

686
00:34:15,626 --> 00:34:17,292
ليست جيدة -
أحقا؟ ليست جيدة -

687
00:34:17,417 --> 00:34:18,834
شكرا لك -
حسنا -

688
00:34:19,792 --> 00:34:21,542
حسنا، شاحنتهما متوازية

689
00:34:24,167 --> 00:34:25,584
تعال

690
00:34:30,334 --> 00:34:31,918
علينا تركيب الزامور

691
00:34:32,042 --> 00:34:34,584
رباه، ماذا؟ -
علينا تركيب الزامور -

692
00:34:35,042 --> 00:34:38,834
كانت هناك تفاصيل فوتناها
وهي قراءة الخيط

693
00:34:38,959 --> 00:34:40,334
خطأ مبتدئين

694
00:34:40,501 --> 00:34:44,167
هذه ليست موصولة
علينا تركيب الزامور اللعين

695
00:34:46,501 --> 00:34:48,918
يفعلان شيئا
يا إلهي، هذا هو

696
00:34:50,167 --> 00:34:51,751
(ألانا) -
ليو) علينا تركيب الزامور) -

697
00:34:51,876 --> 00:34:53,250
أين الزامور؟ -
إنّه هنا -

698
00:34:53,417 --> 00:34:54,999
هذا رائع
يسرني قولهما ذلك بصوتٍ عالٍ

699
00:34:55,083 --> 00:34:57,918
لتطلب مني اكتشاف ذلك وقتا
أنا محرجة ولكن هكذا تسير الأمور

700
00:34:58,167 --> 00:34:59,999
تفقدها -
تفقدها أيّها الحاكم -

701
00:35:00,209 --> 00:35:02,751
نحن التاليان -
زمّر بزامورنا، زمّر بزامورنا -

702
00:35:02,876 --> 00:35:05,250
سنحمل حقبتيّ الظهر
ينتابنا شعور جيد تجاه هذا

703
00:35:06,292 --> 00:35:07,709
رباه

704
00:35:09,375 --> 00:35:10,918
رباه

705
00:35:13,334 --> 00:35:15,417
شكرا جزيلا -
عانِقني، عانِقني -

706
00:35:15,626 --> 00:35:17,709
ألدينا كل هذا؟ -
هيّا بنا -

707
00:35:18,876 --> 00:35:21,375
أهي جيدة؟ -
رأيت تلك النظرة -

708
00:35:22,125 --> 00:35:23,876
يقول إنّ الغبيَين اكتشفا الأمر

709
00:35:23,999 --> 00:35:25,292
أرجوك قُل أجل

710
00:35:26,209 --> 00:35:28,042
لا -
ليست جيدة -

711
00:35:28,626 --> 00:35:30,000
حسنا

712
00:35:31,209 --> 00:35:32,626
أجهل المشكلة

713
00:35:35,250 --> 00:35:36,667
(هذا (فيل

714
00:35:37,792 --> 00:35:40,000
(فيل) -
(رايلي) و(ماديسون) -

715
00:35:40,250 --> 00:35:42,709
أجل -
يسرني إخباركما بأنّكما الفريق الثالث -

716
00:35:42,834 --> 00:35:44,417
3 يا عزيزي -
أجل -

717
00:35:44,542 --> 00:35:45,959
هذا جيد جدا، أصحيح؟ -
اضرب كفي 3 مرات -

718
00:35:46,042 --> 00:35:47,459
1

719
00:35:50,542 --> 00:35:51,959
(أبارنا)

720
00:35:52,918 --> 00:35:56,167
(إشوار) و(أبارنا)
...يسرني إخباركما بأنّكما الفريق

721
00:35:56,375 --> 00:35:58,167
الرابع، الرابع -
الرابع -

722
00:35:58,375 --> 00:36:00,167
أجل -
ولدينا فريق آخر آتٍ -

723
00:36:00,292 --> 00:36:01,709
يا إلهي

724
00:36:01,959 --> 00:36:03,334
مرحى

725
00:36:03,709 --> 00:36:05,792
تحدٍ عنيف -
رباه -

726
00:36:05,918 --> 00:36:08,792
(ميشيل) و(فكتوريا)
يسرني إخباركما بأنّكما الفريق الخامس

727
00:36:08,918 --> 00:36:10,292
تهانيّ

728
00:36:10,918 --> 00:36:12,918
ماذا؟ أجل -
أجل -

729
00:36:14,709 --> 00:36:16,083
تفقدها

730
00:36:16,417 --> 00:36:17,834
رجاءً

731
00:36:20,584 --> 00:36:21,999
تفقدها مجددا

732
00:36:22,834 --> 00:36:25,334
لا، ليست جيدة -
حسنا، شكرا -

733
00:36:25,459 --> 00:36:27,000
شكرا لك -
حسنا، ما نزال نجهل المشكلة -

734
00:36:27,125 --> 00:36:28,626
لا نعرف، لا نعرف

735
00:36:30,792 --> 00:36:32,334
رباه -
نحن في ميدان لعب محايد مجددا -

736
00:36:32,459 --> 00:36:35,250
ولكنّ الجزء المحبط
هو أنّنا نجهل المشكلة

737
00:36:36,667 --> 00:36:38,209
ليست جيدة -
اللعنة -

738
00:36:39,000 --> 00:36:41,626
كان الجميع محبطا
وأوشك الجميع على البكاء

739
00:36:41,751 --> 00:36:45,083
أظنّ علينا تفكيكها وإعادتها من الداخل

740
00:36:47,334 --> 00:36:48,751
ليست جيدة

741
00:36:49,542 --> 00:36:51,042
المشكلة أمام ناظرنا على الأرجح

742
00:36:52,083 --> 00:36:53,501
انتبه عزيزي

743
00:36:57,876 --> 00:36:59,250
حسنا

744
00:37:01,709 --> 00:37:04,000
ويل) و(جيمس)، أنتما الفريق السادس)

745
00:37:04,834 --> 00:37:07,709
أجل -
شاهدنا جميع مواسم البرنامج -

746
00:37:07,959 --> 00:37:10,334
"ولا أصدّق أنّه من بين الجميع"

747
00:37:10,626 --> 00:37:13,751
نسي (ويل) و(جيمس) قراءة الخيط اللعين -
خيطهما -

748
00:37:14,000 --> 00:37:15,959
"وذلك ما جعلنا نتأخر"

749
00:37:18,125 --> 00:37:19,959
واصل الحكم الرفض

750
00:37:21,375 --> 00:37:24,709
يُفترض أن تشابه شاحنتنا شاحنة العرض

751
00:37:25,209 --> 00:37:28,167
أيُفترض وجود راياتٍ بمكانٍ ما؟
ألم نضع رايات؟

752
00:37:28,292 --> 00:37:29,709
أتوجد رايات في الجزء الخلفي العلوي؟

753
00:37:31,999 --> 00:37:33,876
نحتاج إلى راياتٍ في الخلف، هيّا بنا -
اللعنة -

754
00:37:34,042 --> 00:37:36,626
أجل -
نسيا خلفية الشاحنة بالكامل -

755
00:37:36,751 --> 00:37:38,834
أنهينا شاحنتنا بالكامل -
جيد، جيد -

756
00:37:39,125 --> 00:37:41,083
حسنا، لا بأس، انتظري -
تفقدها من فضلك -

757
00:37:43,042 --> 00:37:44,834
سيزمّر بالزامور

758
00:37:49,876 --> 00:37:51,250
أجل

759
00:37:51,375 --> 00:37:52,792
شكرا جزيلا -
شكرا جزيلا -

760
00:37:52,918 --> 00:37:54,459
نعتذر عن إضاعة وقتك -
حانة، طعام، قوت -

761
00:37:55,542 --> 00:37:57,042
هل زاموركما مركّب؟ -
هل زامورنا ماذا؟ -

762
00:37:57,167 --> 00:37:59,459
ركّبا زاموركما -
رباه، شكرا جزيلا -

763
00:37:59,751 --> 00:38:02,167
(ساعدنا (كيلين) و(هيلي
لأنّي أحب وجودهما

764
00:38:02,292 --> 00:38:04,709
إنّهما لطيفتان وممتعتان -
ولو غادرنا، لتركنا الأمر للصدفة -

765
00:38:04,834 --> 00:38:06,584
ولم نرِد أن تُستبعدا -
أجل -

766
00:38:06,709 --> 00:38:08,918
لافون)، تعالي) -
حسنا، أنا آتية -

767
00:38:09,000 --> 00:38:11,667
شاهدت (ليو) و(ألانا) يجريان

768
00:38:11,792 --> 00:38:14,250
وشاهدتهما يقولان
"إنّه الزامور، عليكما تركيبه"

769
00:38:14,709 --> 00:38:16,501
علينا إصلاح هذا -
ما هذا؟ -

770
00:38:17,125 --> 00:38:18,542
ما هذا؟

771
00:38:19,209 --> 00:38:20,626
يجب أن يعمل الزامور

772
00:38:20,876 --> 00:38:23,209
(أجل، هيّا، هيّا يا (فرانك

773
00:38:23,375 --> 00:38:26,250
هيّا، عليك مساعدتي، ركّب الزامور -
أوصلته؟ -

774
00:38:26,667 --> 00:38:28,792
رباه، رباه

775
00:38:29,459 --> 00:38:30,999
أخضر -
أيّ واحدٍ هذا؟ -

776
00:38:31,125 --> 00:38:32,542
نادِه لتفقدها أبي -
نادِه لتفقدها -

777
00:38:32,709 --> 00:38:34,167
هلّا تتفقدها رجاءً -
تفقّدها -

778
00:38:34,626 --> 00:38:36,918
تفقّدها -
أرجو الرب أن تكون قطعتنا الأخيرة -

779
00:38:39,542 --> 00:38:41,959
أجل، شكرا لك

780
00:38:42,250 --> 00:38:45,876
حسنا، علينا الجري حالما ننتهي -
أجل -

781
00:38:45,999 --> 00:38:47,292
أجل عزيزي

782
00:38:48,250 --> 00:38:49,834
هيّا، فلنذهب -
أجل، شكرا سيدي -

783
00:38:50,459 --> 00:38:52,250
أقدّر لك هذا، شكرا لك -
هيّا، هيّا -

784
00:38:52,375 --> 00:38:55,959
كارلوس)، عليك أن تسرع كثيرا، حسنا؟) -
بسرعة شديدة، هذا كل شيء -

785
00:38:57,042 --> 00:38:58,876
حسنا -
حسنا، شكرا لك -

786
00:38:58,999 --> 00:39:00,501
(جميعهم وراءنا يا (كارلوس

787
00:39:00,626 --> 00:39:02,125
شكرا لك -
شكرا جزيلا، شكرا جزيلا -

788
00:39:02,250 --> 00:39:03,792
فلنذهب، هيّا

789
00:39:05,042 --> 00:39:07,667
أين سيارتنا الأجرة؟ -
سيدي، نحن هنا -

790
00:39:08,083 --> 00:39:10,000
سيدي، هيّا بنا
علينا أن نصل الآن

791
00:39:10,125 --> 00:39:12,667
علينا هزيمة ذلك الفريق
لن ندع الفريق يهزمنا

792
00:39:12,792 --> 00:39:14,584
(سنذهب إلى (باركيه

793
00:39:14,918 --> 00:39:16,292
بسرعة كبيرة

794
00:39:16,834 --> 00:39:18,209
اطلبي منه ألّا يتوه

795
00:39:22,918 --> 00:39:24,292
أجل

796
00:39:27,167 --> 00:39:28,792
ها نحن ذا، رباه -
(ليو) و(ألانا) -

797
00:39:28,959 --> 00:39:30,334
أنتما الفريق السابع

798
00:39:30,501 --> 00:39:31,918
أجل -
كما توقّعنا -

799
00:39:36,000 --> 00:39:38,834
هذا الزحام يزعجني -
سنبدأ حقا سباق جري -

800
00:39:38,959 --> 00:39:42,125
مع عدّاءة وواثبة أولمبية -
حسنا، أجل -

801
00:39:42,250 --> 00:39:44,918
و(فرانك) و(جيري)، حسنا -
أرجوك إلهي دعنا نصل -

802
00:39:45,125 --> 00:39:47,626
كارلوس)، قُد أسرع من البرق) -
أجل، هذا كل شيء -

803
00:39:50,709 --> 00:39:52,876
لن ينتهِ الأمر
حتى يقول (فيل) ذلك

804
00:39:53,375 --> 00:39:55,292
سنكافح حتى النهاية

805
00:39:55,417 --> 00:39:58,584
لأنّكِ لا تعرفين أبدا
ما قد يحدث مع غيركِ

806
00:40:01,000 --> 00:40:02,834
نحن نقترب بالتأكيد -
أعرف -

807
00:40:03,000 --> 00:40:05,167
أسرع سيدي، رباه
أسرع سيدي، أسرع سيدي

808
00:40:07,834 --> 00:40:10,792
هذا النصب التذكاري -
علينا محاولة القفز هناك إذن -

809
00:40:10,999 --> 00:40:12,375
(وعلينا إيجاد (فيل

810
00:40:12,501 --> 00:40:14,459
هنا، إلى اللقاء
(إلى اللقاء يا (كارلوس

811
00:40:14,792 --> 00:40:16,375
أترين (فيل)؟ -
فلننظر إلى الجانب -

812
00:40:17,542 --> 00:40:19,083
(هيّا بنا يا (فرانك
(فلنجِد (فيل

813
00:40:19,334 --> 00:40:20,751
شكرا جزيلا -
هيّا -

814
00:40:21,250 --> 00:40:23,334
هيّا بنا، هيّا، هيّا -
بسرعة، بسرعة، بسرعة -

815
00:40:24,292 --> 00:40:26,083
هيّا بنا، هيّا بنا -
(فيل)، (فيل) -

816
00:40:26,209 --> 00:40:27,626
هيّا، هيّا بنا

817
00:40:29,125 --> 00:40:30,542
يا إلهي

818
00:40:34,042 --> 00:40:35,626
نجنا -
عجبا، كان ذلك وشيكا، أصحيح؟ -

819
00:40:35,918 --> 00:40:40,250
كيلين) و(هيلي)، يسرني إخباركما)
بأنّكما الفريق الثامن، تهانيّ

820
00:40:40,375 --> 00:40:41,918
نحتل المرتبة الثامنة دوما -
نحب رقم 8 -

821
00:40:42,000 --> 00:40:44,209
أعرف أنّكما أخذتما معلومات مهمة -
أجل -

822
00:40:44,334 --> 00:40:45,751
(من (ليو) و(ألانا -
صحيح -

823
00:40:45,876 --> 00:40:48,250
أنقذانا -
وذلك أنقذكما في هذا السباق، أصحيح؟ -

824
00:40:48,459 --> 00:40:50,959
ندين لهما كثيرا -
ندين لـ(ليو) و(ألانا) بحياتنا -

825
00:40:51,042 --> 00:40:52,459
أجل

826
00:40:53,918 --> 00:40:55,417
هيّا عزيزي، هيّا، هيّا

827
00:40:57,542 --> 00:40:59,501
جيري) و(فرانك)، أوشكتما)

828
00:40:59,959 --> 00:41:01,667
ولكنّ الخبر جيد -
أجل -

829
00:41:01,792 --> 00:41:03,209
أنتما الفريق التاسع

830
00:41:03,501 --> 00:41:06,250
وستشاركان في الجولة التالية من البرنامج

831
00:41:06,501 --> 00:41:08,167
أحسنتما، أحسنتما -
شكرا لك، شكرا لك -

832
00:41:15,959 --> 00:41:17,334
(كيلي) و(لافون)

833
00:41:18,125 --> 00:41:20,250
للأسف، أنتما آخر فريق يصل

834
00:41:21,209 --> 00:41:23,876
ويؤسفني إخباركما
بأنّكما استُبعدتما من السباق

835
00:41:25,292 --> 00:41:26,709
اللعنة

836
00:41:26,918 --> 00:41:28,792
ماذا حدث؟ -
كان مجرد خطأ -

837
00:41:28,918 --> 00:41:30,292
لم نقرأ الخيط بالكامل

838
00:41:30,501 --> 00:41:32,000
هذا السباق صعب جدا

839
00:41:32,167 --> 00:41:34,584
بذلنا قصارى جهدنا -
أجل، عملنا بجد -

840
00:41:34,709 --> 00:41:37,125
أنجزنا مغامرة أخرى في الحياة

841
00:41:37,667 --> 00:41:40,626
لم أدخل مضمارا وأخسر قط

842
00:41:40,918 --> 00:41:45,459
توقعت الفوز بالسباق"
"وعرفت أنّ ذلك سيكون صعبا ومرهقا

843
00:41:45,751 --> 00:41:48,209
ولكن لم أتوقّع الخروج منه"
"في الجولة الثانية

844
00:41:48,501 --> 00:41:51,999
إنّها تجربة رائعة سنتحدث عنها
ونضحك عليها عند عودتنا لديارنا

845
00:41:52,167 --> 00:41:54,834
"جعلت صداقتنا أقوى بالتأكيد"

846
00:41:54,959 --> 00:41:57,626
حتى أنّنا تعانقنا 4 مرات -
أجل، ونحن لا نتعانق أبدا -

847
00:41:57,751 --> 00:41:59,999
أول مرة أعانقها 4 مرات
خلال 20 سنة

848
00:42:23,083 --> 00:42:25,417
"ترقبوا مشاهد من حلقتنا التالية"

849
00:42:26,667 --> 00:42:28,584
"في الحلقة القادمة من برنامجنا"

850
00:42:28,876 --> 00:42:31,125
"(لأول رحلةٍ لنا لـ(الأمازون"

851
00:42:31,334 --> 00:42:32,959
ماذا؟ -
أجل يا رجل -

852
00:42:33,083 --> 00:42:35,626
"يعود الالتفاف المزدوج" -
ويلاه -

853
00:42:36,083 --> 00:42:38,250
"بينما تواجه الفِرَق سوقا فوضويا"

854
00:42:38,375 --> 00:42:40,167
أفقدتما شيئا؟ -
اختفى منجلنا -

855
00:42:40,334 --> 00:42:41,834
"والإحباط" -
اللعنة -

856
00:42:42,584 --> 00:42:46,209
"والدموع" -
هذا سيىء وأنا حزينة وغاضبة -

