﻿1
00:00:05,209 --> 00:00:07,167
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:07,626 --> 00:00:09,000
هل تريدون منّا مساعدة بعضنا؟ -
أجل -

3
00:00:09,125 --> 00:00:11,959
"تحالفت 5 فرق بالجولة الثانية"

4
00:00:12,042 --> 00:00:15,042
سنجعلها المجموعة الرئيسية
لنصل إلى النهائيات

5
00:00:15,417 --> 00:00:17,459
"ساعدوا بعضهم منذ ذلك الوقت"

6
00:00:17,584 --> 00:00:19,083
كلمة المرور مخلّل الملفوف -
مخلّل الملفوف -

7
00:00:19,834 --> 00:00:22,584
"وتفوّقوا على منافسيهم" -
آسف أيّتها الشقراوتان -

8
00:00:22,999 --> 00:00:25,834
"وبدأت العيوب بالظهور في التحالف"

9
00:00:25,959 --> 00:00:27,542
(ركب (دي أنجلو
سيارة الأجرة الوحيدة التي رأيناها

10
00:00:27,834 --> 00:00:29,999
يأخذان ولا يعطيان

11
00:00:30,250 --> 00:00:32,584
"وظهر تحالف صغير وسري آخر"

12
00:00:32,834 --> 00:00:35,626
(تحالفنا مع فريق (ذا بيردز
(و(هانغ) و(تشي

13
00:00:35,918 --> 00:00:38,751
(ولكن استمر تحالف (ماين فايف"
"بالعمل معا

14
00:00:38,876 --> 00:00:41,000
"وتقدّم لحين هزيمة آخر منافس"

15
00:00:41,459 --> 00:00:42,876
تم إقصاؤكما من السباق

16
00:00:42,999 --> 00:00:45,334
في حلقة الليلة"
"(انتهى تحالف (ماين فايف

17
00:00:45,459 --> 00:00:47,334
لنذهب -
"وستزداد إثارة المنافسة" -

18
00:00:47,459 --> 00:00:50,000
لا أستطيع النظر إليكما الآن
(سنفوز عليك يا (غاري

19
00:00:50,209 --> 00:00:52,167
"من سيتم إقصاؤه تاليا؟"

20
00:00:52,876 --> 00:00:55,209
(نحن في (كمبوديا

21
00:00:55,751 --> 00:00:58,709
"(حيدر آباد) في (الهند)"

22
00:00:59,292 --> 00:01:02,501
(اذهبا إلى مدينة (سيام ريب
(في (كمبوديا

23
00:01:02,876 --> 00:01:05,626
سيكونان (رايلي) و(ماديسون) أول المغادرين"
"(من (الهند

24
00:01:05,959 --> 00:01:09,876
ويعبران أكثر من 5 آلاف كيلومتر"
"(إلى (سيام ريب) في (كمبوديا

25
00:01:10,792 --> 00:01:14,667
"يمارس الأغلبية المبادئ البوذية هنا"

26
00:01:15,209 --> 00:01:17,417
"وتسعى للتنوير الروحي"

27
00:01:18,292 --> 00:01:22,542
وستقابل الفرق رفيقها في الجولة
في هذا المكان أيضا

28
00:01:22,918 --> 00:01:24,542
(قزم شركة (ترافيلوسيتي

29
00:01:24,918 --> 00:01:28,375
ويحمل كل ما يحتاجون إليه
لإيجاد الدليل التالي

30
00:01:29,375 --> 00:01:30,792
هيّا لنذهب

31
00:01:30,918 --> 00:01:34,501
سيارة الأجرة، سنذهب إلى المطار -
سنركب جميعا نفس الطائرة -

32
00:01:34,751 --> 00:01:38,334
يوجد احتمال كبير
لوجود التفاف مزدوج بهذه الجولة

33
00:01:38,542 --> 00:01:41,792
يوجد تحالف حقيقي واحد الآن
وهو تحالفنا نحن الاثنان

34
00:01:41,918 --> 00:01:43,542
(وفريق (ذا بويفريندز) و(تشي) و(هانغ

35
00:01:43,834 --> 00:01:47,125
إن وصل أحد الفرق الثلاثة"
"إلى الالتفاف الأول أولا

36
00:01:47,250 --> 00:01:49,125
سنستخدم ذلك الالتفاف
(ضد (دي أنجلو) و(غاري

37
00:01:49,459 --> 00:01:51,792
سيكون تغييرا كبيرا

38
00:01:52,792 --> 00:01:54,959
"ويل) و(جيمس)، المرتبة الـ2)" -
(يا إلهي، سنذهب إلى (كمبوديا -

39
00:01:56,792 --> 00:01:58,834
حلمت بالذهاب إلى هناك، لنذهب

40
00:01:59,083 --> 00:02:01,250
انتهى تحالف (ماين فايف) اليوم

41
00:02:01,417 --> 00:02:04,584
(أنا مسرور لتحالفنا مع فريق (بيرد بروز
(و(هانغ) و(تشي

42
00:02:04,709 --> 00:02:08,999
لأنّنا متفقون
(على إقصاء (غاري) و(دي أنجلو

43
00:02:09,250 --> 00:02:12,417
إن كان هناك تهديد
لأفضل 3 فرق

44
00:02:12,542 --> 00:02:16,834
(فهو فريق (غاري) و(دي أنجلو
ولذلك فهما أكبر أهدافنا

45
00:02:17,292 --> 00:02:18,709
يا إلهي

46
00:02:21,250 --> 00:02:23,375
اركبا سيارة أجرة -
"دي أنجلو) و(غاري)، المرتبة الـ3)" -

47
00:02:23,709 --> 00:02:26,834
(واذهبا إلى سوق (بسار شا
(في (سيام ريب

48
00:02:27,167 --> 00:02:30,459
إلى المطار
(انتهى تحالف (ماين فايف

49
00:02:30,584 --> 00:02:34,209
سنرى منافسة الفرق الأخرى
وسيكون ذلك مثيرا للاهتمام

50
00:02:34,334 --> 00:02:36,667
لأنّنا لم نتعرّض لتلك المنافسة
وسنرى ما سيحدث

51
00:02:38,000 --> 00:02:40,042
اعثرا على زميلكما في السفر
لبقية الجولة

52
00:02:40,167 --> 00:02:41,959
(وهو قزم شركة (ترافيلوسيتي -
لا، أجل -

53
00:02:42,209 --> 00:02:43,626
(سنذهب إلى (كمبوديا

54
00:02:43,999 --> 00:02:47,000
أنا مسرور جدّا
لأنّنا سنحمل القزم معنا

55
00:02:47,542 --> 00:02:49,125
نشاهد البرنامج مع عائلتنا

56
00:02:49,250 --> 00:02:53,667
(ويحب أطفالنا الثلاثة قزم (ترافيلوسيتي
مع مقتنياته المختلفة

57
00:02:55,999 --> 00:02:57,375
رائع، لنذهب -
(رائع، (كمبوديا -

58
00:02:57,792 --> 00:03:00,584
نحن الفريق الوحيد"
"الذي لم يفز بجولة بعد

59
00:03:00,834 --> 00:03:03,751
أعتقد بأنّنا كنّا نتبع
بعض الفرق القوية

60
00:03:03,999 --> 00:03:06,209
ونريد الاعتماد على أنفسنا الآن

61
00:03:06,626 --> 00:03:08,959
كل فريق مسؤول عن نفسه
من الآن فصاعدا

62
00:03:09,042 --> 00:03:12,459
ولذلك لن نشعر بالذنب
للفريق الذي سنختاره للالتفاف

63
00:03:15,876 --> 00:03:17,999
"(الرحلة إلى (كمبوديا" -
أجل -

64
00:03:18,083 --> 00:03:20,083
وتبقّت 5 فرق فقط -
أجل -

65
00:03:20,250 --> 00:03:21,792
ستصبح الأمور صعبة الآن

66
00:03:22,042 --> 00:03:25,167
لا مجال للخطأ"
"لأنّ المنافسة متوازنة جدّا الآن

67
00:03:33,751 --> 00:03:36,751
"(سيام ريب) في (كمبوديا)"

68
00:03:42,417 --> 00:03:44,292
من هنا، من هنا -
سيارة أجرة، سيارة أجرة -

69
00:03:44,459 --> 00:03:48,042
هذه السيارة، مرحبا سيدي -
(نريد الذهاب لسوق (بسار شا -

70
00:03:48,250 --> 00:03:50,209
هيّا -
بسرعة، يجب أن نصل أولا -

71
00:03:50,501 --> 00:03:52,542
حسنا، لنفعل هذا -
نشارك في سباق -

72
00:03:53,501 --> 00:03:55,709
أسرع، أسرع -
هيّا، نحن في سباق -

73
00:03:55,834 --> 00:03:58,626
علينا الانطلاق بسرعة
لنسبق سيارات الأجرة تلك

74
00:03:58,792 --> 00:04:01,209
سيسبقنا ذلك الفريق -
لا تسمح لهم بذلك، لا -

75
00:04:03,375 --> 00:04:04,792
الفريق الأول

76
00:04:05,083 --> 00:04:07,876
مرحبا، مرحبا -
(اسمي (تشي -

77
00:04:07,999 --> 00:04:10,292
اسمي (هانغ)، ما اسمك؟ -
(سبايدر) -

78
00:04:10,417 --> 00:04:11,834
(سبايدر)

79
00:04:12,834 --> 00:04:14,209
(شكرا يا (سبايدر مان

80
00:04:15,999 --> 00:04:19,042
حالما نصل إلى السوق
علينا إيجاد عربات محدّدة

81
00:04:19,375 --> 00:04:21,751
(لاصطحاب قزم (ترافيلوسيتي

82
00:04:27,334 --> 00:04:29,250
هنا، توقّف، توقّف -
توقّف، هذه وجهتنا -

83
00:04:29,417 --> 00:04:30,959
(شكرا جزيلا، لنذهب يا (ويل

84
00:04:33,334 --> 00:04:34,918
ستكون بمكان ما بهذا الشارع

85
00:04:35,125 --> 00:04:36,876
هل أنت متأكّد؟
لا أرى عربات التوك توك

86
00:04:36,999 --> 00:04:38,709
أعتقد بأنّه هذا الاتجاه -
حسنا، لنذهب إذا -

87
00:04:39,501 --> 00:04:40,918
شكرا، لنذهب

88
00:04:41,042 --> 00:04:43,125
فريق الأخ والأخت هنا -
غاري)، هل سنلحق بهما؟) -

89
00:04:43,250 --> 00:04:45,000
لا ألحق بهما حقّا
أنا أبحث فقط

90
00:04:48,542 --> 00:04:50,459
أين سوق (بسار شا)؟ -
من هنا -

91
00:04:50,626 --> 00:04:53,584
هناك -
قزم (ترافيلوسيتي) للسفر -

92
00:04:53,792 --> 00:04:55,167
أجل

93
00:04:55,751 --> 00:04:57,501
حسنا، هل أنت مستعد؟ -
هل تراه؟ -

94
00:04:57,626 --> 00:04:59,834
ها هو، سأمسك به -
معلومات الطريق -

95
00:04:59,999 --> 00:05:02,000
اركبا التوك توك
مع قزم (ترافيلوسيتي) للسفر

96
00:05:02,125 --> 00:05:06,083
ستساعد الفرق سائقين محليين"
"لجمع قطع التوك توك

97
00:05:06,334 --> 00:05:10,125
(والذهاب إلى ميناء (تشونغ غنيس"
"لإيجاد الدليل التالي

98
00:05:12,000 --> 00:05:14,292
أين السائقون؟ -
لنجد سائقنا -

99
00:05:15,125 --> 00:05:16,834
(شكرا (سبايدر -
(شكرا، وداعا يا (سبايدر -

100
00:05:17,125 --> 00:05:19,000
عربات التوك توك هناك -
تشي)، (تشي)، هذه أحدها) -

101
00:05:20,000 --> 00:05:23,125
توجد سلة تبرعات في العربة
ولذلك احتفظا بها لإشعار آخر

102
00:05:23,417 --> 00:05:24,834
رائع

103
00:05:25,999 --> 00:05:27,918
كيف نستطيع مساعدتك؟ -
دعني أرفعها -

104
00:05:28,626 --> 00:05:30,459
نساعده لجمع قطع التوك توك

105
00:05:30,584 --> 00:05:32,584
شكرا جزيلا -
شكرا جزيلا -

106
00:05:32,709 --> 00:05:34,083
عليه تركيبه أولا

107
00:05:34,876 --> 00:05:36,375
من هنا، لنذهب، لنذهب

108
00:05:37,292 --> 00:05:40,542
(نحن في (كمبوديا

109
00:05:42,209 --> 00:05:44,042
(تشي) و(هو)

110
00:05:45,834 --> 00:05:47,334
لنتقدّم، لنتقدّم

111
00:05:47,584 --> 00:05:48,999
المركز الأول -
لنتقدّم -

112
00:05:50,000 --> 00:05:51,626
التحالف في المرتبة الأولى الآن

113
00:05:53,042 --> 00:05:54,459
هيّا أيّها التحالف

114
00:05:56,167 --> 00:05:57,584
إنّه سر

115
00:05:58,584 --> 00:06:00,417
سنركض في الأرجاء
إلى أن نجدهما

116
00:06:00,876 --> 00:06:03,375
صديقي، ماذا عن هناك؟
أرى القزم

117
00:06:03,501 --> 00:06:04,918
أجل، ها هو هناك

118
00:06:05,209 --> 00:06:06,918
معلومات الطريق، سائق التوك توك -
"دي أنجلو) و(غاري)، المرتبة الـ4)" -

119
00:06:08,542 --> 00:06:10,042
هل فاتنا شيء ما؟

120
00:06:10,250 --> 00:06:12,542
إشوار)، لا يلحقنا الفريق الرياضي)
بعد الآن

121
00:06:14,167 --> 00:06:17,292
(هيّا يا (غاري -
(ميناء (تشونغ غنيس -

122
00:06:18,209 --> 00:06:20,083
إنّه في مكان ما هنا

123
00:06:21,501 --> 00:06:23,000
هنا، ممتاز -
ممتاز، أجل -

124
00:06:24,083 --> 00:06:25,501
أجل، وجدنا السائق

125
00:06:25,709 --> 00:06:27,709
لنذهب، أسرع، أسرع -
"(إشوار) و(أبارنا)" -

126
00:06:29,959 --> 00:06:31,334
تلك وجهتنا، هناك -
أجل، أجل -

127
00:06:31,459 --> 00:06:33,375
هل يمكنك انتظارنا؟ سنعود -
أجل، أجل -

128
00:06:33,709 --> 00:06:35,792
لنذهب، أمسك بهذا -
أجل -

129
00:06:36,083 --> 00:06:39,000
ستركب الفرق القوارب"
"(لتصل إلى قرية (تشونغ غنيس

130
00:06:39,334 --> 00:06:41,542
"وهو مجتمع على الماء"

131
00:06:41,918 --> 00:06:44,042
"وزيارة المعبد البوذي الطائف"

132
00:06:44,459 --> 00:06:46,834
حيث سيقدمون سلة التبرعات"
"للاحتياجات اليومية

133
00:06:46,959 --> 00:06:48,334
"للحصول على الدليل التالي"

134
00:06:49,042 --> 00:06:50,459
من لديه أسرع قارب؟

135
00:06:50,999 --> 00:06:52,375
لنذهب

136
00:06:55,209 --> 00:06:56,959
ذلك القارب المقصود -
هلّا تنتظرنا -

137
00:06:57,292 --> 00:06:58,751
شكرا، سنعود -
أمسكي به -

138
00:06:59,334 --> 00:07:01,000
سنذهب إلى الماء -
مرحبا -

139
00:07:01,125 --> 00:07:02,959
مرحبا -
مرحبا، مرحبا -

140
00:07:03,459 --> 00:07:06,042
عندما تصلّان
قدّما سلة التبرعات إلى راهب

141
00:07:06,167 --> 00:07:08,375
وسيعطيكما الدليل -
رائع جدّا، حسنا، لنذهب -

142
00:07:11,918 --> 00:07:13,292
(مثل فيلم (ووتر وورلد

143
00:07:13,501 --> 00:07:16,999
انظر إلى القرية يا صديقي
هذا مذهل

144
00:07:17,083 --> 00:07:19,959
لم أعتقد أبدا
بأنّي سأكون بنهر في (كمبوديا) الآن

145
00:07:21,125 --> 00:07:22,834
سنذهب إلى أعلى النهر
لزيارة معبد

146
00:07:22,959 --> 00:07:24,334
مثل أي يوم خميس عادي

147
00:07:25,542 --> 00:07:28,042
انتظرنا -
وصل الفريق الرياضي للتو -

148
00:07:28,751 --> 00:07:31,083
(ربّاه، هل (غاري) و(دي أنجلو
قريبان منّا لتلك الدرجة؟

149
00:07:31,709 --> 00:07:34,459
سافرا على الماء
لزيارة معبد (سالات تيك ميس) البوذي

150
00:07:34,792 --> 00:07:36,167
هيّا، هيّا -
حسنا -

151
00:07:37,542 --> 00:07:39,167
معلومات الطريق -
لنلحق بهم -

152
00:07:41,167 --> 00:07:43,459
هل أستطيع قراءة هذا؟ -
أجل، يوجد الكثير -

153
00:07:43,751 --> 00:07:46,375
قلقنا جدّا من زيارة المعبد

154
00:07:46,501 --> 00:07:50,459
لأنّ الحركات البسيطة
قد تكون إهانة كبيرة بالنسبة لهم

155
00:07:50,876 --> 00:07:54,959
لنتدرّب، سنركع حالما ندخل -
سنركع -

156
00:07:55,250 --> 00:07:57,999
لـ5 ثوان فقط، 1، 2، 3

157
00:07:58,083 --> 00:07:59,542
"عرفنا أهمية الإرشادات"

158
00:07:59,876 --> 00:08:03,876
تدرّبنا على ما علينا فعله
في القارب لمرتين أو 3 مرات

159
00:08:03,999 --> 00:08:05,459
وثم نتراجع ونركع مجدّدا

160
00:08:08,999 --> 00:08:10,375
ما المشكلة؟

161
00:08:11,125 --> 00:08:13,501
ماذا حدث؟ -
تعطّل قاربنا -

162
00:08:13,709 --> 00:08:15,834
تبّا، هل تمزح معي؟

163
00:08:16,375 --> 00:08:18,083
وصلنا إلى القارب أولا"
"وكنّا في الطليعة

164
00:08:18,209 --> 00:08:21,209
وثم تعطّل القارب
ونحن في منتصف الطريق

165
00:08:21,751 --> 00:08:23,125
أجل، تعطّل المحرّك

166
00:08:23,501 --> 00:08:24,918
ستأتي الفرق الأخرى

167
00:08:26,709 --> 00:08:28,083
هل سيعمل أم لا؟

168
00:08:28,626 --> 00:08:30,000
لا، قضي علينا

169
00:08:30,501 --> 00:08:33,042
يا إلهي -
يا للحظ السيئ، تبّا -

170
00:08:34,542 --> 00:08:35,959
ربّاه

171
00:08:36,083 --> 00:08:37,501
تعطّل قاربنا

172
00:08:37,667 --> 00:08:40,375
غاري) و(دي أنجلو) خلفنا مباشرة) -
لا -

173
00:08:42,667 --> 00:08:44,167
أعتقد بأنّ هناك فرقا أمامنا

174
00:08:45,417 --> 00:08:49,125
لا أريد إنهاء مشاركتي بالبرنامج
بقارب معطّل

175
00:08:53,709 --> 00:08:55,083
ربّاه

176
00:08:55,209 --> 00:08:57,751
تعطّل قاربنا"
"في منتصف الطريق إلى المعبد

177
00:08:58,459 --> 00:09:01,375
(وسبقنا فريق (ذا بويفريندز) و(تشي) و(هانغ -
"(رايلي) و(ماديسون)" -

178
00:09:01,834 --> 00:09:05,042
رأينا (ماديسون) و(رايلي) للتو
وأعتقد بأنّ قاربهما معطّل

179
00:09:05,167 --> 00:09:07,959
ونسبقهما الآن -
أعتقد بأنّنا في الطليعة الآن -

180
00:09:08,334 --> 00:09:09,834
ولكنّ النتيجة متقاربة جدّا

181
00:09:11,667 --> 00:09:14,167
سأتقبّل الأمر إن خسرنا هكذا
لأنّ الأمر خارج عن سيطرتنا

182
00:09:14,751 --> 00:09:16,459
لا أصدّق هذا -
يا إلهي -

183
00:09:17,083 --> 00:09:19,042
أجل، أجل

184
00:09:21,876 --> 00:09:23,626
نحن بخير

185
00:09:27,334 --> 00:09:28,751
ذلك المنزل الأصفر الصغير، حسنا؟

186
00:09:29,626 --> 00:09:31,250
هنا، هنا -
حيث يوجد الرهبان -

187
00:09:32,999 --> 00:09:36,417
رأينا المعبد البوذي -
علينا الانتظار، واحد تلو الآخر -

188
00:09:36,792 --> 00:09:38,250
نحن خلف (هانغ) و(تشي) مباشرة

189
00:09:42,584 --> 00:09:45,751
سنخطو بعض الخطوات ونتوقّف ونركع

190
00:09:46,125 --> 00:09:49,125
"كان المكان هادئا جدّا وروحيا"

191
00:09:49,250 --> 00:09:51,626
"كان علينا الركوع أمام المدخل"

192
00:09:51,876 --> 00:09:54,334
وتقديم تبرّعات بالسلة التي لدينا

193
00:09:54,626 --> 00:09:57,626
وسنحصل على الدليل التالي
إن اتّبعنا الترتيب الصحيح

194
00:10:00,751 --> 00:10:02,584
شكرا جزيلا، شكرا جزيلا

195
00:10:02,876 --> 00:10:04,250
حسنا، لنخرج من اليسار

196
00:10:05,000 --> 00:10:06,417
منعطف -
"هانغ) و(تشي)، المرتبة الـ1)" -

197
00:10:06,542 --> 00:10:10,000
صيد السمك مصدر الدخل الرئيسي"
"(لسكان قرية (تشونغ غنيس

198
00:10:10,584 --> 00:10:14,000
وهذه الآلة التي بشكل مغزل
من أنابيب دوّارة

199
00:10:14,292 --> 00:10:19,375
طريقة عبقرية ليفصل الصيادون
السمك عن الشبك

200
00:10:19,792 --> 00:10:24,751
لدى الفرق مهمة بدنية"
"لسحب الشبكة التي بطول 80 متر

201
00:10:25,375 --> 00:10:28,083
"وبمساعدة قزم (ترافيلوسيتي) للسفر"

202
00:10:28,417 --> 00:10:32,792
عليهم جمع 15 كيلوغرام"
"من السمك على الأقل

203
00:10:33,000 --> 00:10:34,626
"للحصول على الدليل التالي"

204
00:10:35,751 --> 00:10:37,125
(في (تشونغ غنيس

205
00:10:37,417 --> 00:10:39,501
يصعب العثور على الأراضي المتوفّرة

206
00:10:39,876 --> 00:10:43,250
ولذلك توصّل المزارعون لطريقة ذكية
لزراعة الطعام

207
00:10:43,751 --> 00:10:46,876
باستخدام حدائق طوافة كهذه

208
00:10:47,375 --> 00:10:52,167
لدى الفرق مهمة محدّدة"
"لخلط التراب وزراعة المنتجات المحلية

209
00:10:52,584 --> 00:10:54,667
"لتقليد هذه الحديقة الكمبودية"

210
00:10:54,876 --> 00:10:59,584
حالما يزرعون البذور
(التي في حقيبة قزم (ترافيلوسيتي

211
00:10:59,999 --> 00:11:01,375
سيحصلون على الدليل

212
00:11:01,709 --> 00:11:04,751
صيد السمك، سنصطاد السمك
(هلّا توصلنا إلى (بانلا يون

213
00:11:04,876 --> 00:11:06,250
(بانلا يون) -
هل تعرف ذلك المكان؟ -

214
00:11:06,375 --> 00:11:07,792
حسنا، شكرا -
شكرا، شكرا -

215
00:11:08,834 --> 00:11:10,751
شكرا، أأنت مستعد يا (ويل)؟

216
00:11:13,792 --> 00:11:15,209
شكرا -
"ويل) و(جيمس)، المرتبة الـ2)" -

217
00:11:18,501 --> 00:11:20,375
ها هو المعبد -
أجل، أرى الفرق هناك -

218
00:11:20,626 --> 00:11:22,959
لحقنا بهم
ولكنّنا سندخل فريقا تلو الآخر

219
00:11:24,834 --> 00:11:26,209
أرى (ويل) و(جيمس) وهما يغادران

220
00:11:26,334 --> 00:11:27,751
علينا فعل هذا بسرعة

221
00:11:27,918 --> 00:11:29,959
الزراعة، سنختار الزراعة -
حسنا -

222
00:11:31,959 --> 00:11:33,709
أتساءل إن كان ذلك المبنى

223
00:11:34,292 --> 00:11:37,167
تبدو مثل منصة عائمة
مع مؤن للحدائق

224
00:11:37,999 --> 00:11:40,250
تشي)، لست متأكّدة من المكان) -
(بانلا يون) -

225
00:11:41,083 --> 00:11:43,209
حسنا، سنؤدي تحدي الزراعة إذا -
سنزرع المحاصيل إذا -

226
00:11:43,334 --> 00:11:45,417
طلبنا من سائق القارب
اصطحابنا إلى موقع صيد السمك

227
00:11:45,542 --> 00:11:47,584
ولكنّه اصطحبنا إلى تحدي الزراعة

228
00:11:47,709 --> 00:11:50,167
وقرّرنا خوض تحدي الزراعة
بما أنّنا هنا

229
00:11:50,334 --> 00:11:52,042
يوجد نموذج لحديقة عائمة هناك

230
00:11:52,167 --> 00:11:53,999
وسنقلّده هنا

231
00:11:54,250 --> 00:11:55,959
هل يجدر بأحدنا مزج التراب
بينما يزرع الآخر المحاصيل؟

232
00:11:56,042 --> 00:12:00,125
أعتقد بأنّها فكرة جيدة
سأمزج التراب مع السماد العضوي

233
00:12:00,417 --> 00:12:02,918
وثم سأضعه على المنصة

234
00:12:03,292 --> 00:12:05,375
حسنا، أولا أعشاب الليمون

235
00:12:05,751 --> 00:12:07,626
والثانية أشجار الليمون الأخضر

236
00:12:08,167 --> 00:12:11,501
يحب والداي الاعتناء بالحدائق
ولديهم هذه الأشياء

237
00:12:11,626 --> 00:12:13,542
أتمنّى لو انتهبت أكثر إليها
في الديار

238
00:12:16,250 --> 00:12:17,667
هل علينا المتابعة؟

239
00:12:19,834 --> 00:12:21,417
"رايلي) و(ماديسون)، المرتبة الـ3)" -
شكرا -

240
00:12:22,042 --> 00:12:24,083
إلى هنا، سنختار صيد السمك

241
00:12:28,918 --> 00:12:30,542
شكرا، أجل

242
00:12:30,667 --> 00:12:33,125
(لننهض، هيّا يا (دي
سنصطاد السمك إذا

243
00:12:34,542 --> 00:12:35,959
هل علينا النهوض؟  -
أجل -

244
00:12:41,584 --> 00:12:42,999
قد يكون صيد السمك أسرع
من الزراعة

245
00:12:43,083 --> 00:12:44,584
حسنا، رائع -
سنصطاد السمك -

246
00:12:44,709 --> 00:12:46,083
أسرع، أسرع

247
00:12:49,667 --> 00:12:51,375
أزرع أعشاب الليمون الآن

248
00:12:51,626 --> 00:12:54,667
مكوّن أساسي بالوجبات التايلاندية
والكمبودية والفيتنامية

249
00:12:55,167 --> 00:12:56,834
هذا عمل مجهد حقّا

250
00:12:57,501 --> 00:12:58,918
(حسنا، ضعه هنا يا (تشي

251
00:13:00,709 --> 00:13:02,083
إنّه ثقيل

252
00:13:02,209 --> 00:13:04,167
هانغ) و(تشي)، أجل) -
مرحبا -

253
00:13:04,292 --> 00:13:06,792
مرحبا -
(نحن هنا مع (هانغ) و(تشي -

254
00:13:07,375 --> 00:13:08,792
ونحن مسروران جدّا لرؤيتهما

255
00:13:08,999 --> 00:13:10,417
تسرّني رؤيتكما أيضا

256
00:13:10,792 --> 00:13:12,167
ذلك هو المثال

257
00:13:12,375 --> 00:13:15,125
ويل)، علينا زراعة العامودين فقط) -
أجل -

258
00:13:15,292 --> 00:13:18,292
كانت لدي حديقة خاصة بي
عندما كنت في الإعدادية

259
00:13:18,501 --> 00:13:22,167
وثم انشغلت وذبلت المحاصيل
ولكنّي أستمتع بالزراعة

260
00:13:22,501 --> 00:13:24,542
حسنا، أين سأضعه يا (هانغ)؟
أين سأضعه؟

261
00:13:24,667 --> 00:13:26,375
هنا -
ظهري يؤلمني -

262
00:13:27,417 --> 00:13:29,918
جيمس)، أريد وضع السلة)
على ذلك الشيء

263
00:13:30,000 --> 00:13:31,876
حسنا، لنفعل ذلك -
تلك فكرة جيدة -

264
00:13:31,999 --> 00:13:33,542
امزج التراب على المنصة

265
00:13:33,667 --> 00:13:35,125
يا لغبائي

266
00:13:36,792 --> 00:13:38,542
هيّا، لنذهب

267
00:13:40,000 --> 00:13:41,834
تبدو مثل منصات لصيد السمك

268
00:13:43,417 --> 00:13:44,999
حسنا، كيف سنفعل هذا؟

269
00:13:45,584 --> 00:13:46,999
أرى شبكة هنا

270
00:13:47,083 --> 00:13:48,501
رايلي)، هل تراقب هذا؟) -
أجل -

271
00:13:50,501 --> 00:13:52,709
عليك سحبها فقط -
قال إنّ علينا سحبها كاملة -

272
00:13:53,125 --> 00:13:54,542
لنختر تلك الشبكة هناك

273
00:13:55,667 --> 00:13:57,792
علينا أن نبقيها متساوية
هل هذا جيد؟ أجل؟

274
00:13:58,209 --> 00:14:00,501
أين تجمع الأسماك؟ -
في القاع -

275
00:14:00,709 --> 00:14:02,918
في الداخل
واحرص على عدم تمزيقها

276
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
(يسهل تمزيقها يا (ماديسون
ولذلك عليك أن تكون حذرا

277
00:14:05,125 --> 00:14:08,000
جهتي صعبة -
(إنّهما فريق (ذا بيرد بروز -

278
00:14:08,959 --> 00:14:11,042
لنذهب، حسنا -
من هنا -

279
00:14:11,209 --> 00:14:13,083
اسحب ذلك الطرف وسأسحب هذا
ذلك ما علينا فعله

280
00:14:13,209 --> 00:14:14,999
حسنا -
إنّها طويلة جدّا -

281
00:14:15,083 --> 00:14:16,501
كتدريب لعضلات الأذرع الخلفية

282
00:14:17,626 --> 00:14:19,501
(إنّهما (دي أنجلو) و(غاري
علينا أن نسرع

283
00:14:19,709 --> 00:14:22,999
هذه جولة مهمّة
ولذلك قد نتعرّض لالتفاف

284
00:14:23,209 --> 00:14:25,834
ولكنّنا نخطّط لاستخدام الالتفاف
(ضد (دي أنجلو) و(غاري

285
00:14:26,042 --> 00:14:28,584
ولكن يعتمد ذلك
على من سيصل للالتفاف أولا

286
00:14:28,918 --> 00:14:30,292
علينا التخلّص منهما

287
00:14:31,167 --> 00:14:32,584
وصل فريق الأخ والأخت للتو

288
00:14:32,709 --> 00:14:34,083
سيكون هذا رائعا جدّا

289
00:14:34,584 --> 00:14:36,250
مرحبا سيدي -
مرحبا -

290
00:14:36,876 --> 00:14:42,417
نسحب الشبكة عبر هذه الأداة
والتي تسحب السمك الذي اصطادوه

291
00:14:42,626 --> 00:14:44,918
ظننت بأنّ تحدي السمك
سيكون سهلا جدّا

292
00:14:45,042 --> 00:14:47,167
لأنّنا سنسحب الشبكة فقط
وسيكون ذلك سهلا لنا

293
00:14:47,334 --> 00:14:49,501
علينا الحفاظ على سرعة ثابتة

294
00:14:49,751 --> 00:14:52,125
لا يجب أن تختلف سرعتنا

295
00:14:52,334 --> 00:14:54,083
لأنّ الشبكة ستصبح متشابكة
بتلك الحالة

296
00:14:54,209 --> 00:14:55,918
وستتمزق الشبكة -
ببطء وبهدوء -

297
00:14:56,000 --> 00:14:57,417
ذلك ما عليك فعله

298
00:14:57,542 --> 00:14:59,167
علينا سحب الشبكة، صحيح؟ -
أجل -

299
00:15:00,083 --> 00:15:02,584
(لا نرى (هانغ) و(تشي
(و(ويل) و(جيمس

300
00:15:02,709 --> 00:15:04,125
ربّما اختاروا المنعطف الآخر

301
00:15:09,292 --> 00:15:10,709
تحرّك، تحرّك

302
00:15:12,083 --> 00:15:16,751
أريد منك التأكّد من الترتيب
ووضع النباتات بالموقع المناسب

303
00:15:17,209 --> 00:15:18,626
هذه إلى اليسار

304
00:15:19,250 --> 00:15:20,959
سنضع النباتات الكبيرة تاليا

305
00:15:21,292 --> 00:15:23,584
سنزرع البابايا تاليا

306
00:15:23,959 --> 00:15:25,876
كيف تعرفين هذه الأشتال؟

307
00:15:26,167 --> 00:15:28,751
يزرع والداي الكثير من هذه
في حديقة منزلهما الخلفية

308
00:15:28,918 --> 00:15:30,292
ذلك مذهل

309
00:15:30,417 --> 00:15:32,501
مرحبا أيها القزم
شكرا لك على المساعدة

310
00:15:33,667 --> 00:15:35,042
نحن نبلي حسنا

311
00:15:36,292 --> 00:15:37,709
استمر، استمر، هيّا

312
00:15:41,292 --> 00:15:43,876
انتظر، بدلنا الجهتين
يجب أن تكون هذه بالأعلى

313
00:15:43,999 --> 00:15:45,542
هل أنت مستعد؟ مررها بالأسفل -
ماذا؟ -

314
00:15:45,667 --> 00:15:47,042
مرّرها من الأسفل

315
00:15:49,876 --> 00:15:51,250
هكذا، لقد عدنا للاتجاه الصحيح

316
00:15:51,584 --> 00:15:54,209
هذا منهك، أفقد قوتي -
أجل -

317
00:15:55,459 --> 00:15:58,709
تلك كمية كبيرة -
أجل، 90 مترا تقريبا -

318
00:15:59,292 --> 00:16:00,709
كمية كبيرة، أجل

319
00:16:01,292 --> 00:16:02,709
بدأنا بالحصول على إيقاع الآن

320
00:16:03,083 --> 00:16:04,792
هذا خيار أفضل بكثير
من الخيار الآخر

321
00:16:07,000 --> 00:16:09,999
مزج التراب صعب جدّا
لأنّه ثقيل

322
00:16:10,083 --> 00:16:13,000
والطقس حار ورطب الآن
ولذلك فأنا أتعرّق كثيرا

323
00:16:13,125 --> 00:16:14,542
ظهري يؤلمني

324
00:16:14,667 --> 00:16:16,584
أنا متفاجئ
لعدم وجود فرق أخرى هنا

325
00:16:16,709 --> 00:16:19,083
هل تعتقد بأنّهم اختاروا السمك؟

326
00:16:19,250 --> 00:16:20,918
اختار الأخوان تحدي السمك بالتأكيد

327
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
نتوقّع وجود التفاف بهذه الجولة

328
00:16:23,375 --> 00:16:26,000
وإن كان ذلك صحيحا
يجب أن نصل إليه أولا

329
00:16:26,125 --> 00:16:29,834
(لنستخدمه ونطرد (دي أنجلو) و(غاري

330
00:16:30,292 --> 00:16:33,000
أعتقد بأنّنا نتقدّم، علينا الاستمرار

331
00:16:34,999 --> 00:16:36,959
هذا صعب ويستغرق وقتا طويلا

332
00:16:37,250 --> 00:16:39,918
ما طول هذه الشبكة؟ -
إنّها لا تنتهي -

333
00:16:40,209 --> 00:16:41,626
ربّما يفعلون هذا كل يوم

334
00:16:41,918 --> 00:16:44,626
فعل هذا كل يوم
أمر مثير للإعجاب

335
00:16:44,751 --> 00:16:47,501
رمي الشبكة وسحبها لإخراج السمك

336
00:16:47,792 --> 00:16:50,083
تلك كمية كبيرة من السمك -
(كدنا ننتهي يا (دي -

337
00:16:51,999 --> 00:16:56,042
أنا متعب جدّا الآن
وأتمنّى بأنّ المنعطف الآخر أصعب

338
00:16:57,250 --> 00:16:58,667
متى سننتهي؟

339
00:17:00,375 --> 00:17:03,667
أجل، علينا قياس وزن السمك

340
00:17:03,918 --> 00:17:05,959
كيف سنجمع السمك؟ -
هيّا -

341
00:17:06,999 --> 00:17:08,375
أنهى فريق (ذا بيرد بروز) التحدي للتو

342
00:17:08,584 --> 00:17:09,999
أعتقد بأنّهما يقيسان وزن السمك

343
00:17:10,083 --> 00:17:12,584
سننجح يا صديقي، سننجح
هيّا، هيّا

344
00:17:12,751 --> 00:17:14,751
هيّا، هيّا -
استمر، استمر -

345
00:17:15,042 --> 00:17:17,167
انتهينا -
علينا قياس وزن السمك الآن -

346
00:17:18,751 --> 00:17:21,209
أحسنت، رائع -
انتهينا، هذه الكمية كاملة -

347
00:17:21,501 --> 00:17:23,125
لنقس الكمية -
اجمعها وسأمسك بها -

348
00:17:23,292 --> 00:17:24,918
حسنا -
رايلي)، أين الحقيبة؟) -

349
00:17:25,042 --> 00:17:26,459
توجد إبرة للميزان فيها

350
00:17:26,709 --> 00:17:28,209
لا تسقطها -
إنّها معي -

351
00:17:28,459 --> 00:17:30,834
ضعها عند الصفر -
حسنا، هل أنت مستعد؟ -

352
00:17:32,042 --> 00:17:33,918
هل هذا جيد؟ -
أجل -

353
00:17:34,042 --> 00:17:36,292
رائع، تنبيه
ستقتربان من الالتفاف المزدوج الأخير

354
00:17:36,751 --> 00:17:41,125
ستواجه الفرق الالتفاف المزدوج الثاني
في سباقها حول العالم

355
00:17:41,584 --> 00:17:42,999
إن اختاروا فريقا للالتفاف

356
00:17:43,083 --> 00:17:47,125
سيكون عليه إنهاء المنعطفين
قبل اللحاق بالفرق الأخرى

357
00:17:47,792 --> 00:17:52,959
بعدم تبقي موانع للإقصاء
وتبقي جولتين لخط النهاية

358
00:17:53,459 --> 00:17:56,792
سيغيّر هذا الالتفاف المزدوج الأمور

359
00:17:57,042 --> 00:17:58,459
لنذهب، لنفعل ذلك

360
00:17:58,792 --> 00:18:00,584
أين الصفر؟ -
أجل، هناك -

361
00:18:00,709 --> 00:18:02,125
أجل، هيّا

362
00:18:02,459 --> 00:18:03,999
18 كليوغرام، شكرا

363
00:18:04,459 --> 00:18:06,042
تنبيه، ستقتربان من الالتفاف المزدوج
لنذهب الآن

364
00:18:06,918 --> 00:18:08,417
(انتهى فريق (ذا بيرد بروز

365
00:18:08,918 --> 00:18:10,292
وانتهى الفريق الرياضي أيضا

366
00:18:10,501 --> 00:18:12,250
كدنا ننتهي أيضا، هيّا

367
00:18:14,417 --> 00:18:15,834
إن كنّا أول الواصلين
إلى اللوح

368
00:18:16,334 --> 00:18:18,209
دي أنجلو) و(غاري) خلفنا مباشرة)

369
00:18:18,334 --> 00:18:20,042
لا يمكننا استخدام ذلك ضدهما -
سيكون ذلك غبيا -

370
00:18:21,083 --> 00:18:22,501
(علينا اختيار (إشوار) و(أبارنا

371
00:18:22,626 --> 00:18:24,751
أجل، إن اخترناهما
(وفريق (دي أنجلو

372
00:18:25,083 --> 00:18:27,999
يمكنهما استخدام الالتفاف المزدوج
ضد (تشي) و(هو) وفريق (ذا بويفريندز) أيضا

373
00:18:28,792 --> 00:18:30,167
حسنا، انتهينا -
حسنا -

374
00:18:30,876 --> 00:18:33,250
علينا نقل السمك للسلة الحمراء

375
00:18:39,000 --> 00:18:40,417
18 كيلوغراما

376
00:18:40,959 --> 00:18:42,584
الالتفاف المزدوج الأخير قريب
علينا الذهاب

377
00:18:42,876 --> 00:18:44,709
أسرع، أسرع، هيّا

378
00:18:46,125 --> 00:18:47,542
هنا، لنذهب

379
00:18:48,459 --> 00:18:50,083
لنذهب، لنذهب -
لا أعرف إلى أين أذهب -

380
00:18:51,125 --> 00:18:52,542
ما رأيك؟

381
00:18:52,792 --> 00:18:54,542
ذهبا بذلك الاتجاه -
لنذهب بهذا الاتجاه -

382
00:18:55,584 --> 00:18:56,999
(هيّا (غاري -
أنا قادم -

383
00:18:57,626 --> 00:19:00,042
لا أعرف، ربّما في الأعلى؟
ربّما في الأعلى

384
00:19:00,834 --> 00:19:02,209
ابحث في الطابق العلوي

385
00:19:03,501 --> 00:19:05,292
أين هو برأيكما؟ هل هو هنا؟

386
00:19:07,375 --> 00:19:08,792
أجل -
أجل، إنّه في الأعلى -

387
00:19:09,334 --> 00:19:10,876
هل نحن أول الواصلين؟ -
أجل -

388
00:19:11,000 --> 00:19:13,083
أجل -
سنختار الأخ والأخت -

389
00:19:14,792 --> 00:19:17,375
لأنّهما خلفنا مباشرة
وسيمنحنا ذلك فرصة أفضل

390
00:19:17,626 --> 00:19:21,876
لنحصل على وقت أفضل للاحتياط

391
00:19:22,167 --> 00:19:26,042
لا حدود بعد الآن
زال تحالف (ماين فايف) الآن

392
00:19:26,250 --> 00:19:27,667
وذلك ما سيحصلان عليه

393
00:19:28,584 --> 00:19:31,626
معلومات الطريق
اركبا القارب للعودة إلى الميناء

394
00:19:31,834 --> 00:19:34,459
حالما تصلان إلى هناك"
"سيوصلكما السائق لطابق الحرف اليدوية

395
00:19:34,584 --> 00:19:36,000
(في (سيام ريب"
"للحصول على الدليل التالي

396
00:19:36,542 --> 00:19:37,959
هيّا، علينا الذهاب -
حسنا -

397
00:19:38,042 --> 00:19:39,667
شكرا، استخدام جيد للالتفاف

398
00:19:39,876 --> 00:19:43,250
(سنختار (دي أنجلو) و(غاري
ممّا يعني فرصة أكبر لإقصائهما

399
00:19:43,584 --> 00:19:47,375
كانت الخطة الوصول إلى هنا أولا
(لاختيار (دي أنجلو) و(غاري

400
00:19:47,501 --> 00:19:49,667
ولكنّهما وصلا إلى هنا أولا
واضطررنا للارتجال

401
00:19:49,876 --> 00:19:51,501
لم يختاروا أحدا من تحالفنا
على الأقل

402
00:19:51,918 --> 00:19:54,083
إشوار) و(أبارنا) وحدهما)
نحن آسفان ونحن نحبكما

403
00:19:54,209 --> 00:19:55,709
ولكن حان الوقت للقسوة الآن -
أجل -

404
00:19:55,834 --> 00:19:57,209
(زال تحالف (ماين فايف

405
00:19:57,334 --> 00:20:00,834
ستكون رؤية سلوك الأخ والأخت
مثيرا للاهتمام

406
00:20:01,250 --> 00:20:03,999
هيّا -
أتمنّى بأنّهم لم يختارونا -

407
00:20:04,292 --> 00:20:05,709
هل ترين شيئا؟

408
00:20:06,459 --> 00:20:07,999
لا، اختارونا

409
00:20:08,542 --> 00:20:10,918
أحقّا ذلك؟ -
(أجل، اختارانا (دي أنجلو) و(غاري -

410
00:20:11,000 --> 00:20:12,417
ممّا يعني بأنّهما وصلا أولا

411
00:20:12,792 --> 00:20:14,542
(وثم اختارا (دي أنجلو) و(غاري

412
00:20:14,999 --> 00:20:16,792
ممّا يعني بأنّنا الفريق الوحيد

413
00:20:16,918 --> 00:20:18,959
هل تمزحين معي؟ -
ذلك سيئ -

414
00:20:19,375 --> 00:20:20,792
حسنا، لنبدأ بتحدي الزراعة

415
00:20:20,959 --> 00:20:24,209
(خدعنا (غاري) و(دي أنجلو
(وفريق (بيرد بروز

416
00:20:24,542 --> 00:20:27,250
أكرههم الآن -
ربّما انتهت اللعبة بالنسبة إلينا -

417
00:20:32,250 --> 00:20:37,042
لمَ اختارانا وهما بالمرتبة الأولى؟
كان بإمكانهما اختيار فرق التحدي الآخر

418
00:20:37,250 --> 00:20:38,667
لا أعرف

419
00:20:38,834 --> 00:20:40,876
ذلك دليل على غبائهم
لأنّهم رياضيون

420
00:20:41,292 --> 00:20:43,626
أعتقد بأنّ هذا محفز لنا، أتعرف؟

421
00:20:44,167 --> 00:20:48,167
علينا إنهاء المنعطف بسرعة
حدثت أمور أكثر جنونا من هذا

422
00:20:49,417 --> 00:20:51,751
البصل الأخضر تاليا -
"هانغ) و(تشي)، متزوجان)" -

423
00:20:52,459 --> 00:20:54,792
حسنا، سأفرد التراب

424
00:20:54,918 --> 00:20:56,292
حسنا -
حسنا -

425
00:20:56,417 --> 00:20:58,918
هلّا تتفقدها رجاءً
عملنا بجهد على الحديقة الجميلة

426
00:21:02,083 --> 00:21:03,876
أجل، أحسنتما -
هل هي جيدة؟ -

427
00:21:04,167 --> 00:21:05,584
ازرعا البذور في الحقيبة

428
00:21:05,751 --> 00:21:07,584
البذور -
حسنا -

429
00:21:07,751 --> 00:21:10,459
أزرع بعض البذور
ولا أعرف ما هي

430
00:21:13,000 --> 00:21:14,542
شكرا جزيلا -
شكرا جزيلا -

431
00:21:15,167 --> 00:21:16,667
يوجد التفاف مزدوج قريب

432
00:21:16,876 --> 00:21:18,459
احرصا على زراعة البذور
التي في الحقيبة

433
00:21:18,584 --> 00:21:19,999
شكرا -
هيّا -

434
00:21:20,083 --> 00:21:21,501
حسنا، سنراكما لاحقا

435
00:21:21,751 --> 00:21:24,292
كدنا ننتهي
ازرع البذور، لنفعل ذلك

436
00:21:25,000 --> 00:21:26,417
إنّها جميلة

437
00:21:26,999 --> 00:21:28,375
أجل

438
00:21:33,250 --> 00:21:36,083
إنّها جيدة -
هل هي جيدة؟ شكرا جزيلا -

439
00:21:36,292 --> 00:21:39,083
شكرا -
بسرعة من فضلك، بسرعة -

440
00:21:40,834 --> 00:21:42,209
أتساءل إن كان المكان الصحيح

441
00:21:42,501 --> 00:21:44,083
حسنا -
لإيجاد الدليل التالي -

442
00:21:44,542 --> 00:21:45,959
ها هو -
حسنا -

443
00:21:46,042 --> 00:21:49,000
(اختارا (إشوار) و(أبارنا -
فعلا (دي أنجلو) و(غاري) ذلك -

444
00:21:49,125 --> 00:21:51,167
(وثم اختارهما (رايلي) و(ماديسون

445
00:21:51,334 --> 00:21:53,334
حسنا، لنرى هذا الحاجز

446
00:21:56,042 --> 00:21:58,167
لنذهب من هنا -
يا إلهي -

447
00:21:58,501 --> 00:22:02,125
هذا محبط جدّا
كانا (غاري) و(دي أنجلو) هنا

448
00:22:02,918 --> 00:22:04,459
حسنا، هيّا لنذهب -
تبّا -

449
00:22:04,584 --> 00:22:05,999
ذلك مزعج حقّا

450
00:22:06,667 --> 00:22:08,042
ها هو، إنّه هناك

451
00:22:08,167 --> 00:22:09,584
شكرا -
(هيّا يا (غاري -

452
00:22:09,876 --> 00:22:11,667
نريد طابق الحرف اليدوية

453
00:22:12,125 --> 00:22:15,125
(ربّما نسبق فريق (بيرد بروز
بـ5 دقائق الآن

454
00:22:15,542 --> 00:22:17,042
لنفعل هذا، حسنا يا صديقي -
"(رايلي) و(ماديسون)" -

455
00:22:17,459 --> 00:22:21,334
ضمنا حدوث إقصاء
باختيار (إشوار) و(أبارنا) لكلا المنعطفين

456
00:22:21,459 --> 00:22:23,626
سيكون يومهما طويلا

457
00:22:24,709 --> 00:22:26,959
(هيّا يا (أبارنا -
حسنا، لنذهب -

458
00:22:27,501 --> 00:22:31,125
مزجا التراب
وثم زرعا الأشتال أمامه إذا

459
00:22:31,250 --> 00:22:32,834
حسنا، هيّا -
أتعرفان؟ -

460
00:22:32,959 --> 00:22:35,125
(شكرا جزيلا يا (غاري) و(دي أنجلو

461
00:22:35,584 --> 00:22:37,918
نحن الوحيدان اللذان تم اختيارهما
إلى الآن

462
00:22:38,334 --> 00:22:42,751
أشعر بأنّه إطراء
ولكنّه من أغبى قراراتهما أيضا

463
00:22:43,250 --> 00:22:44,959
أكرههما كثيرا الآن

464
00:22:47,209 --> 00:22:48,876
هل فريق (بيرد بروز) خلفنا؟
لا أستطيع التمييز

465
00:22:49,334 --> 00:22:51,876
إن كانا هما
فهما يتحرّكان بسرعة أكبر منّا

466
00:22:51,999 --> 00:22:55,000
إنّهما هما -
لا تدعهما يسبقاننا -

467
00:22:55,584 --> 00:22:57,834
مرحبا -
لا تدعهما يسبقاننا -

468
00:22:58,167 --> 00:22:59,918
سبقناهما، هيّا، هيّا

469
00:23:00,042 --> 00:23:01,459
نحن في المرتبة الأولى

470
00:23:06,542 --> 00:23:08,250
هنا، لقد وصلنا -
اخرج -

471
00:23:08,542 --> 00:23:09,959
هلّا تنتظرنا -
سأكون هنا -

472
00:23:10,125 --> 00:23:11,542
ها هو -
"رايلي) و(ماديسون)، المرتبة الـ1)" -

473
00:23:11,667 --> 00:23:13,042
"دي أنجلو) و(غاري)، المرتبة الـ@2)" -
حاجز -

474
00:23:13,167 --> 00:23:14,584
من سيتسع في القالب؟

475
00:23:15,417 --> 00:23:19,709
احتلّت (فرنسا) (كمبوديا) لـ90 سنة"
"إلى حين سنة 1953

476
00:23:20,083 --> 00:23:23,667
وتأثيرهم واضح
في المباني الجميلة كهذا المبنى

477
00:23:24,083 --> 00:23:29,042
وتشاركوا بمهارات الحرف اليدوية
لصنع البلاط المزخرف الجميل كهذا

478
00:23:29,334 --> 00:23:32,542
يجب أن تتعلّم الفرق"
"العملية المعقّدة لصنع البلاط

479
00:23:32,792 --> 00:23:35,626
"بمراقبة خطوات العامل المحلي بدقّة"

480
00:23:37,375 --> 00:23:42,667
تتطلّب إزالة البلاط من القالب"
"من دون كسره مهارة كبيرة

481
00:23:42,918 --> 00:23:44,292
"ولكن إن نجحوا بذلك"

482
00:23:44,417 --> 00:23:48,292
سيعطيهم قزم (ترافيلوسيتي) مفتاحا"
"لفتح صندوق

483
00:23:48,876 --> 00:23:52,959
وسيجدون فيه القطع المطلوبة"
"لحل الأحجية

484
00:23:53,167 --> 00:23:55,667
وحالما يضعون القطع بالمكان الصحيح

485
00:23:55,876 --> 00:23:57,250
سيحصلون على دليل

486
00:23:57,584 --> 00:23:59,918
سأفعل ذلك -
من سيتسع في القالب؟ -

487
00:24:00,000 --> 00:24:01,417
افعل ذلك -
حسنا، سأفعل ذلك -

488
00:24:01,584 --> 00:24:02,999
(هيّا يا (رايلي

489
00:24:06,751 --> 00:24:09,542
هيّا، لنرى استخدامه للقالب

490
00:24:11,792 --> 00:24:16,542
حسنا، أعتقد بأنّي أعرف الخطوات

491
00:24:17,083 --> 00:24:19,209
(راقب هذا الرجل يا (دي
ماذا تفعل؟

492
00:24:19,626 --> 00:24:21,000
هذا واضح

493
00:24:21,751 --> 00:24:23,292
عليهما صنع هذه البلاطة -
هذه البلاطة؟ -

494
00:24:23,501 --> 00:24:26,083
أجل -
حسنا، اللون الأخضر هنا -

495
00:24:27,042 --> 00:24:28,918
والأصفر الفاتح هنا

496
00:24:29,167 --> 00:24:31,959
وضع الطلاء هنا وعدم مزجه
أمر صعب

497
00:24:32,042 --> 00:24:35,209
لا توجد إرشادات كثيرة
وعلي مراقبة الرجل فقط

498
00:24:35,334 --> 00:24:37,584
لدي مرجع هنا لحسن الحظ

499
00:24:37,834 --> 00:24:41,292
لست متأكّدا من الطريقة
ولذلك سأتبع حدسي

500
00:24:41,417 --> 00:24:43,334
والعودة إلى هنا لتحسينها
وإتقان الأمر من المحاولة الثانية

501
00:24:43,876 --> 00:24:47,667
لا أعرف هذه المادة
ولكنّي أعتقد بأنّ الأسمنت للبلاط

502
00:24:47,918 --> 00:24:52,042
لا يستخدمون الحرارة أو غيرها
كان نوعا من الإسمنت

503
00:24:52,584 --> 00:24:56,167
وأضعه في الآلة وأضغط عليه
للحصول على البلاط

504
00:24:56,501 --> 00:24:57,918
"رايلي)، المحاولة الأولى)"

505
00:24:59,042 --> 00:25:00,459
(تابع المحاولة يا (رايلي

506
00:25:01,918 --> 00:25:04,042
تبّا -
أين سأتخلّص منها؟ -

507
00:25:05,125 --> 00:25:06,542
"دي أنجلو)، المحاولة الأولى)"

508
00:25:07,876 --> 00:25:10,250
كيف أخرجتها يا (رايلي)؟ -
تخلّصت منها -

509
00:25:10,375 --> 00:25:11,792
كانت محاولتي الأولى مأساوية

510
00:25:13,125 --> 00:25:15,042
لا أعرف كيف سأخرجها من القالب

511
00:25:15,542 --> 00:25:16,959
لا، ليس هكذا

512
00:25:17,334 --> 00:25:18,751
لا أعتقد بأنّهما يعرفان الطريقة

513
00:25:18,876 --> 00:25:21,709
لم يشاهد الشرح كاملا

514
00:25:21,834 --> 00:25:25,250
وعرفت ما أخطأ به
ولكنّي لا أستطيع مساعدته

515
00:25:28,667 --> 00:25:30,626
علينا إنهاء هذه المهمة

516
00:25:31,292 --> 00:25:32,918
ونحاول اللحاق بالفرق الأخرى

517
00:25:33,125 --> 00:25:38,375
أتمنّى أن أرى نظرتهم
عندما لا يتم إقصاؤنا

518
00:25:42,542 --> 00:25:43,959
هل يمكنك البقاء؟
أجل، شكرا لك

519
00:25:44,167 --> 00:25:45,584
سأؤدي تحدي القالب -
تشي)، حسنا) -

520
00:25:45,834 --> 00:25:47,209
هل علي مراقبته؟

521
00:25:47,999 --> 00:25:49,375
فهمت، فهمت

522
00:25:49,709 --> 00:25:52,584
علي سكب الطلاء بالفراغات المناسبة

523
00:25:52,999 --> 00:25:54,375
لتقليد هذه البلاطة

524
00:25:55,083 --> 00:25:58,417
لنسكب اللون الأحمر أولا
وثم اللون الأخضر

525
00:25:58,667 --> 00:26:00,584
بعض المساحات ضيقة جدّا

526
00:26:01,042 --> 00:26:04,626
ولذلك علي سكب الطلاء بحذر
لعدم سكبه في المساحات الخاطئة

527
00:26:05,083 --> 00:26:07,209
يوجد صندوق أدلة -
لقد وصلنا -

528
00:26:07,667 --> 00:26:11,375
سأؤدي هذا التحدي
برغم أنّي فريد جدّا

529
00:26:12,167 --> 00:26:13,584
سأذهب إلى هنا

530
00:26:13,876 --> 00:26:17,083
(حسنا، وصل (ويل -
علي مراقبته لمعرفة الطريقة -

531
00:26:17,667 --> 00:26:20,667
اخترت هذا الحاجز
لأنّي أحب الفن والحرف اليدوية

532
00:26:21,083 --> 00:26:22,959
ولذلك سنرى ما سيحدث

533
00:26:24,834 --> 00:26:27,250
اخترنا الأخ والأخت للالتفاف -
أجل -

534
00:26:27,501 --> 00:26:29,792
هل وصلا للالتفاف الثاني؟ -
لم يصلا بعد -

535
00:26:33,918 --> 00:26:35,918
عليه إتقان هذه الخطوة

536
00:26:36,667 --> 00:26:38,042
"دي أنجلو)، المحاولة الرابعة)"

537
00:26:38,999 --> 00:26:40,375
ارفعه، أحسنت

538
00:26:40,876 --> 00:26:43,334
لم يراقب هذه الخطوة
ولا يعرف ما عليه فعله

539
00:26:43,626 --> 00:26:47,000
كان عليه مراقبة الرجل
لمرّة فقط

540
00:26:47,501 --> 00:26:49,125
ربّاه، سيخفق

541
00:26:50,626 --> 00:26:52,834
لم أنجح، سأحاول مرّة أخرى

542
00:26:54,250 --> 00:26:56,167
علي إزالة هذا الجزء

543
00:26:58,250 --> 00:27:01,417
لست متأكّدا ممّا فعلته
ولكنّي لا أستطيع إزالته

544
00:27:02,375 --> 00:27:05,125
لا، لنبدأ من جديد

545
00:27:07,542 --> 00:27:09,584
هذا ما يتحدّثان عنه -
"تشي)، المحاولة الثانية)" -

546
00:27:09,751 --> 00:27:11,459
كيف سأزيل البلاط؟

547
00:27:12,792 --> 00:27:14,542
يا إلهي، سأبدأ من جديد

548
00:27:14,834 --> 00:27:16,501
لا أعرف لمَ لا يراقبون الخطوات

549
00:27:21,000 --> 00:27:22,918
سأزرع هذه الشتلة وأنادي عليه

550
00:27:23,042 --> 00:27:26,417
توجد بذور في الحقيبة
وعلينا زراعتها أيضا

551
00:27:26,542 --> 00:27:28,000
حسنا -
هلّا تتفقدها -

552
00:27:33,250 --> 00:27:34,999
شكرا -
شكرا، أقدّر لك ذلك -

553
00:27:35,459 --> 00:27:37,000
لنخرج من هنا -
لنرى التحدي التالي -

554
00:27:37,250 --> 00:27:39,834
ما نزال نتعلّم
(هيّا بنا يا (أبارنا

555
00:27:40,125 --> 00:27:42,959
(الحرف اليدوية في (سيام ريب
لتحصلا على الدليل التالي

556
00:27:43,250 --> 00:27:44,667
حسنا، لنذهب

557
00:27:44,876 --> 00:27:46,876
أتمنّى بأنّه حاجز طويل جدّا

558
00:27:50,792 --> 00:27:52,167
كسرتها -
"دي أنجلو)، المحاولة الخامسة)" -

559
00:27:52,334 --> 00:27:54,584
لا ينتبه إلى الخطوات
(لا تفعل ذلك يا (دي

560
00:27:54,834 --> 00:27:59,167
أخطأت -
هذه المحاولة الأخيرة سيئة -

561
00:27:59,459 --> 00:28:00,876
كانت فظيعة

562
00:28:00,999 --> 00:28:04,792
ما أزال أحاول فهم الأمر
ولكن ينقصني أمر هنا

563
00:28:04,959 --> 00:28:08,626
أدركت وجود خطأ في التحضير

564
00:28:08,751 --> 00:28:10,125
أين صاحب المثال؟

565
00:28:10,292 --> 00:28:11,918
كان يعمل باجتهاد

566
00:28:12,083 --> 00:28:15,042
وقرّرت مشاهدة الشرح كاملا

567
00:28:15,834 --> 00:28:17,792
حسنا، الأمر منطقي الآن

568
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
لا، سيفوته أهم جزء

569
00:28:20,459 --> 00:28:23,876
يستخدم ذلك الشيء الصغير فوق
لجعلها لزقة

570
00:28:24,250 --> 00:28:26,792
ليزيل البلاطة بسهولة
ولكن لم يفعل أحدهم ذلك

571
00:28:27,751 --> 00:28:29,125
أراقبه مرة أخرى

572
00:28:30,334 --> 00:28:31,876
فهمت، أعرف الطريقة الآن

573
00:28:32,250 --> 00:28:33,709
أعتقد بأنّ (رايلي) عرف الطريقة

574
00:28:34,209 --> 00:28:36,125
علي وضع هذه أولا
وذلك هو السر

575
00:28:36,667 --> 00:28:39,417
مثل خبز الكعك
عند وضع الزبدة على الأطراف

576
00:28:39,542 --> 00:28:41,083
وإلّا لن نستطيع إزالة الكعكة

577
00:28:41,417 --> 00:28:43,375
فاتني ذلك الجزء -
(أحسنت يا (رايلي -

578
00:28:44,250 --> 00:28:45,667
هكذا

579
00:28:45,792 --> 00:28:48,000
"فهمت فكرة عملية صنع البلاط"

580
00:28:48,125 --> 00:28:53,542
كنت أقلّد جميع خطواته
أثناء تجهيز المثال

581
00:28:53,751 --> 00:28:57,167
وساعدني ذلك بتقليده كثيرا

582
00:28:58,918 --> 00:29:00,584
سأنجح هذه المرة -
(أحسنت يا (رايلي -

583
00:29:00,876 --> 00:29:02,250
هيّا، هلّا تتفقدها

584
00:29:02,459 --> 00:29:03,876
"رايلي)، المحاولة السادسة)"

585
00:29:04,417 --> 00:29:05,834
أحسنت

586
00:29:06,417 --> 00:29:09,167
أجل، ذلك رائع -
أتقن ذلك -

587
00:29:10,292 --> 00:29:11,709
(أحسنت يا (رايلي

588
00:29:11,834 --> 00:29:14,626
(أحسنت يا (رايلي -
أحسنت، استمر بالتقدّم -

589
00:29:14,751 --> 00:29:16,626
يبدو بأنّ (رايلي) انتهى

590
00:29:17,751 --> 00:29:24,167
حسنا، علي وضع البلاطات هنا

591
00:29:24,542 --> 00:29:27,000
وتحويلها إلى أحجية وحلّها

592
00:29:28,083 --> 00:29:29,501
حسنا

593
00:29:32,250 --> 00:29:34,417
علي لف قطعة الحديد الكبيرة

594
00:29:36,459 --> 00:29:37,918
"ويل)، المحاولة الرابعة)"

595
00:29:40,042 --> 00:29:42,167
هل هذه جيدة؟ -
هل أنت جاد؟ -

596
00:29:42,999 --> 00:29:44,375
أنت رائع

597
00:29:46,167 --> 00:29:48,042
(ويل) -
نسيت الأحجية -

598
00:29:50,667 --> 00:29:52,250
"تشي)، المحاولة الرابعة)"

599
00:29:52,584 --> 00:29:53,999
حسنا

600
00:29:55,167 --> 00:29:56,876
لماذا؟ لماذا؟ ماذا يحدث؟

601
00:29:57,042 --> 00:29:59,959
لا أعرف المشكلة
يا إلهي، قد أتعرّض لمشكلة

602
00:30:00,834 --> 00:30:03,751
هيّا -
سيكسرها عندما يسحبها -

603
00:30:04,209 --> 00:30:05,918
لا أعرف كيف فعل ذلك

604
00:30:11,667 --> 00:30:13,042
كدت أنتهي

605
00:30:25,918 --> 00:30:27,292
هذه الطريقة الصحيحة

606
00:30:27,751 --> 00:30:30,375
شكرا سيدي -
أحسنت، أحسنت -

607
00:30:30,667 --> 00:30:32,292
اركضا إلى خط النهاية التالي
(في (أنغكور توم

608
00:30:34,584 --> 00:30:36,250
"بنيت في القرن الـ12"

609
00:30:36,417 --> 00:30:40,501
(تغطي آثار (أنغكور
مساحة 129 كيلومتر مربع تقريبا

610
00:30:41,209 --> 00:30:42,918
(بالإضافة إلى (أنغكور توم

611
00:30:43,292 --> 00:30:47,042
وهي مدينة محاطة بأسوار
والمحطة الأخيرة لهذه الجولة

612
00:30:47,584 --> 00:30:50,417
سيتم إقصاء الفريق الأخير
الذي سيصل إلى هنا

613
00:30:51,125 --> 00:30:52,626
لا تفقده، لنذهب -
حسنا -

614
00:30:53,292 --> 00:30:54,709
هذا ضغط كبير

615
00:30:58,959 --> 00:31:01,000
انتهيت، انظر إلى أحجيتي الجميلة

616
00:31:02,459 --> 00:31:03,876
(انتهيا (ويل) و(جيمس

617
00:31:03,999 --> 00:31:06,000
تحذير، سيتم إقصاء الفريق الأخير -
"ويل) و(جيمس)، المرتبة الـ2)" -

618
00:31:06,125 --> 00:31:07,709
لنذهب، أنا فخور جدّا بك

619
00:31:08,751 --> 00:31:10,125
ها هو السائق، لنذهب

620
00:31:10,459 --> 00:31:12,000
أنغكور توم)، البوابة الشرقية)

621
00:31:12,125 --> 00:31:13,542
أجل -
(هل تعرفها؟ اركب يا (رايلي -

622
00:31:14,792 --> 00:31:16,667
(البوابة الشرقية لـ(أنغكور -
هلّا تسرع -

623
00:31:16,792 --> 00:31:18,167
نريد أن نكون الفريق الأول

624
00:31:18,959 --> 00:31:20,334
كان ذلك الحاجز صعبا

625
00:31:20,626 --> 00:31:22,834
لم يستطع (دي أنجلو) فعل ذلك
(ولا حتّى (تشي

626
00:31:22,959 --> 00:31:24,334
لأنّهما لم يضعا الشحم

627
00:31:26,125 --> 00:31:28,459
ماذا تفعل يا (غار)؟ -
أنتظرك فقط -

628
00:31:28,876 --> 00:31:30,250
أجل، أعرف ذلك

629
00:31:30,375 --> 00:31:32,918
"تشي)، المحاولة الخامسة)" -
لست متأكّدا من هذه -

630
00:31:34,459 --> 00:31:35,876
فشل ذريع

631
00:31:36,209 --> 00:31:37,626
لا أعرف المشكلة

632
00:31:37,751 --> 00:31:39,125
ببطء وهدوء، يمكنك النجاح

633
00:31:39,292 --> 00:31:42,417
(أشعر بالسوء حيال (هانغ
لأنّها تجلس وتراقبني

634
00:31:42,709 --> 00:31:44,417
لست قلقة
أعرف بأنّ (تشي) سيتقن هذا

635
00:31:44,584 --> 00:31:46,959
لدي ثقة كبيرة بقدراته
(أحبك يا (تشي

636
00:31:47,834 --> 00:31:51,501
"دي أنجلو)، المحاولة السابعة)" -
كيف أزالها عن القالب؟ -

637
00:31:52,876 --> 00:31:54,250
لا أعرف كيف أزلت البلاط

638
00:31:55,167 --> 00:31:57,751
سأستلقي، لا شيء لدي لأفعله

639
00:31:59,709 --> 00:32:01,083
ربّاه

640
00:32:02,542 --> 00:32:04,584
قد يكون ذلك المكان أمامنا
(يا (ماديسون

641
00:32:05,250 --> 00:32:06,959
هل هذه البوابة؟ هل وصلنا؟

642
00:32:08,042 --> 00:32:10,459
رائع، طريق مختصر

643
00:32:10,834 --> 00:32:12,501
علينا الدخول إلى هناك
وإيجاد (فيل) سيرا على الأقدام

644
00:32:12,667 --> 00:32:14,209
شكرا، انتظر، بأي اتجاه؟
هل هو ذلك الاتجاه؟

645
00:32:14,459 --> 00:32:16,125
لنذهب، هيّا، أريد الفوز

646
00:32:17,375 --> 00:32:19,584
شكرا جزيلا على اليوم، وداعا

647
00:32:19,834 --> 00:32:21,209
عزيزي، علينا الذهاب

648
00:32:35,751 --> 00:32:37,751
(مرحبا بكما في (سيام ديب
(في (كمبوديا

649
00:32:37,876 --> 00:32:39,250
شكرا جزيلا -
شكرا جزيلا -

650
00:32:39,375 --> 00:32:43,542
(رايلي) و(ماديسون)
بعض الجهد ومرّ وقت طويل

651
00:32:44,167 --> 00:32:45,959
ولكنّكما الفريق الأول -
أجل -

652
00:32:46,042 --> 00:32:47,459
أجل -
أحسنت -

653
00:32:47,584 --> 00:32:49,042
بما أنّكما الفائزان
بهذه الجولة من السباق

654
00:32:49,167 --> 00:32:51,375
(فزتما برحلة لشخصين من (ترافيلوسيتي

655
00:32:51,584 --> 00:32:53,167
(وستذهبان إلى (النرويج

656
00:32:53,292 --> 00:32:54,709
رائع -
أجل -

657
00:32:55,667 --> 00:32:58,042
"ستمكثان 5 ليال في جناح ملكي"

658
00:32:58,375 --> 00:33:02,209
(في فنادق (أوبس) و(ستكستينث"
"(وفندق (إدوارد كريغ) في (برغن

659
00:33:02,626 --> 00:33:06,999
ستقضيان اليوم باستكشاف المضايق"
"والجبال والريف النرويجية

660
00:33:07,083 --> 00:33:09,292
"وتتناولان وجبة عشاء للفايكنغ"

661
00:33:09,709 --> 00:33:11,083
(سنكون منسجمين تماما يا (فيل

662
00:33:12,709 --> 00:33:14,083
هيّا

663
00:33:14,501 --> 00:33:15,918
ما تزالان متحمّسين

664
00:33:18,125 --> 00:33:21,042
ويل) و(جيمس)، أنتما الفريق الثاني) -
أجل -

665
00:33:21,584 --> 00:33:24,501
(يبدو بأنّك ستبكي يا (جيمس
هل هذه دموع الفرح؟ ما الأمر؟

666
00:33:24,626 --> 00:33:26,501
(أردت القدوم إلى (كمبوديا

667
00:33:26,626 --> 00:33:28,876
إنّها أحد البلدان التي أردت زيارتها

668
00:33:28,999 --> 00:33:31,542
وحظيت بيوم رائع
(بوجودي هنا مع (ويل

669
00:33:36,751 --> 00:33:38,250
هذا حاجز صعب

670
00:33:38,375 --> 00:33:41,542
ولذلك فكّرت بأخذ قيلولة
كنّا هنا منذ فترة

671
00:33:41,751 --> 00:33:43,584
الأمر الجيد
هو أنّ الأخ والأخت قادمان

672
00:33:43,876 --> 00:33:46,501
لا يهمّني ما يفعلانه
إشوار) و(أبارنا) الآن)

673
00:33:47,209 --> 00:33:49,417
لأنّ علي الانتهاء من هذا
وإن لم أتم هذا

674
00:33:49,542 --> 00:33:51,083
لن يهم ما فعلته بهما

675
00:33:52,501 --> 00:33:53,918
أأنت مستعد يا (إشوار)؟ -
أجل -

676
00:33:54,000 --> 00:33:55,876
"(إشوار) و(أبارنا)" -
الفريق الأخير -

677
00:33:56,459 --> 00:33:57,876
من سيتسع بالقالب؟
(عليك فعل هذا يا (إشوار

678
00:33:57,999 --> 00:33:59,375
حسنا

679
00:33:59,542 --> 00:34:00,959
إنّهما هنا -
ممتاز -

680
00:34:01,042 --> 00:34:02,459
أتيا (إشوار) و(أبارنا) للتو

681
00:34:02,667 --> 00:34:04,042
مرحبا -
مرحبا -

682
00:34:04,209 --> 00:34:06,501
مرحبا -
مرحبا -

683
00:34:07,667 --> 00:34:09,417
رحبا بي بشكل جميل

684
00:34:09,626 --> 00:34:12,792
غير معقول
ماذا حدث للروح الرياضية؟

685
00:34:12,959 --> 00:34:15,709
إنّه سباق وتعرّضا لالتفاف
إنّه جزء من اللعبة

686
00:34:15,959 --> 00:34:17,334
تحكّما بمشاعركما

687
00:34:17,459 --> 00:34:20,459
دي أنجلو)، سيكون أمرا رائعا)
إن أخفقت لبضع ساعات أخرى

688
00:34:20,751 --> 00:34:23,375
إنّها العاقبة الأخلاقية
لمَ لم تستخدم عقلك

689
00:34:23,501 --> 00:34:25,250
لاستخدام الالتفاف ضد فريق سبقك؟

690
00:34:25,584 --> 00:34:28,501
لأنّي سأكون الأخير الآن
إن اخترت فريقا آخرا

691
00:34:28,626 --> 00:34:32,751
حسنا -
أكرّر الخطوات مرارا وتكرارا -

692
00:34:33,042 --> 00:34:35,501
ستعاقبك العاقبة الأخلاقية الآن

693
00:34:35,667 --> 00:34:37,584
أتعرفين؟ لا أهتم

694
00:34:38,125 --> 00:34:40,334
ربّاه -
فعلت ما اضطررت لفعله -

695
00:34:40,792 --> 00:34:43,876
أتمنّى أن تستمر بالإخفاق

696
00:34:44,167 --> 00:34:45,584
أجل، قد يحدث ذلك

697
00:34:45,751 --> 00:34:47,542
أردت ذلك الموقف بالتأكيد

698
00:34:47,918 --> 00:34:50,334
يوجد فريقان هنا الآن
ولذلك قد أستطيع التغلّب عليهما

699
00:34:50,626 --> 00:34:53,375
يستغرق هذا وقتا طويلا
نحن هنا منذ ساعتين

700
00:34:53,751 --> 00:34:56,083
لا أستطيع النظر إليكما الآن
(سننال منك يا (غاري

701
00:35:02,667 --> 00:35:04,042
تحدي البلاط جنوني

702
00:35:04,375 --> 00:35:06,250
نحن ثاني الواصلين إلى هنا
وما نزال هنا

703
00:35:06,834 --> 00:35:09,501
نواجه الفريق
الذي استخدمنا الالتفاف ضده

704
00:35:09,667 --> 00:35:12,709
سيكون هذا ممتعا -
ظننت بأنّكما ذكيان -

705
00:35:12,834 --> 00:35:15,209
كان بإمكانكما استخدام الالتفاف
ضد فريق آخر

706
00:35:15,584 --> 00:35:18,792
لا، ولكنّكما بحالة جيدة -
لا أتعرّق كثيرا -

707
00:35:18,999 --> 00:35:21,709
كدت تخدعينني
لأنّك شتمتني عندما دخلت هنا

708
00:35:21,918 --> 00:35:23,999
إنّها مشاعري يا رجل
لأنّ السباق صعب

709
00:35:24,292 --> 00:35:25,834
حاول شرح ذلك لك

710
00:35:27,834 --> 00:35:30,626
حسنا، حان الوقت للمحاولة مجدّدا -
"إشوار) و(أبارنا)، أخوان)" -

711
00:35:30,959 --> 00:35:35,167
إنّها تتداعى
وربّما لم أضع كمية كافية

712
00:35:35,459 --> 00:35:37,083
لا بأس، خذ وقتك
ولكن أتقن الأمر

713
00:35:38,959 --> 00:35:40,375
كسرها مجدّدا، تبّا -
"(دي أنجلو) و(غاري)" -

714
00:35:40,501 --> 00:35:42,501
تبّا -
هذا ليس مجال عملي -

715
00:35:44,292 --> 00:35:46,999
الأمر بسيط جدّا
ولكنّه لم يراقب الخطوة مرّة

716
00:35:47,459 --> 00:35:51,000
أعاني حقّا الآن، هذا صعب

717
00:35:51,292 --> 00:35:53,459
(فكّر بإيجابية يا (إشوار
عليه المحاولة مجدّدا

718
00:35:53,792 --> 00:35:56,501
يمكننا المغادرة -
لنرى إن كان الرجل هناك -

719
00:35:57,375 --> 00:35:58,959
سأراقبه قليلا

720
00:35:59,542 --> 00:36:01,834
لا أفهم البداية حقّا

721
00:36:02,292 --> 00:36:04,751
حسنا، بدأ وصقلها قليلا

722
00:36:04,876 --> 00:36:06,792
(تقدّم أخوك أكثر من (دي أنجلو

723
00:36:07,334 --> 00:36:08,751
لم يشاهد هذا الجزء

724
00:36:09,209 --> 00:36:10,876
ولذلك يستمر بإلصاقها وكسرها

725
00:36:11,125 --> 00:36:12,876
لأنّه لا ينتبه إلى البداية

726
00:36:13,584 --> 00:36:16,501
حسنا، استخدم تلك الأداة -
صقلها -

727
00:36:17,042 --> 00:36:18,459
ويضع القالب

728
00:36:19,999 --> 00:36:23,334
يجب أن نضع الشحم
على هذا الجزء من اللوح

729
00:36:23,459 --> 00:36:25,042
قبل وضع الطلاء عليه

730
00:36:25,167 --> 00:36:28,584
علينا اتباع خطوات محدّدة جدّا

731
00:36:28,876 --> 00:36:30,250
لصنع البلاط بشكل صحيح

732
00:36:30,375 --> 00:36:33,542
حسنا، لنجرّب هذا -
لديه أداة محدّدة للصقل -

733
00:36:34,792 --> 00:36:38,083
(يمكنك النجاح يا (إشوار
إن ركّزت جيدا

734
00:36:40,125 --> 00:36:41,918
أتمنى النجاح هذه المرة

735
00:36:43,667 --> 00:36:45,334
(هيّا يا (تشي -
سنرى الآن -

736
00:36:45,667 --> 00:36:47,375
هلّا تتفقدها، هل هي جيدة؟

737
00:36:50,876 --> 00:36:52,709
أجل -
تهانيّ -

738
00:36:55,167 --> 00:36:56,584
سأضعه هنا

739
00:36:57,751 --> 00:37:00,042
أدركت الآن بأنّه القزم
ذلك رائع

740
00:37:01,999 --> 00:37:03,375
حسنا، لقد أخفقت

741
00:37:03,542 --> 00:37:05,250
عكست الألوان

742
00:37:05,375 --> 00:37:08,375
أتمنّى أن أستطيع حل المشكلة
ومن الجيد أنّي أدركت هذا مبكّرا

743
00:37:11,334 --> 00:37:12,751
أعتقد بأنّ علي مراقبته مجدّدا

744
00:37:12,959 --> 00:37:14,375
هل يضع شيئا أولا؟

745
00:37:16,000 --> 00:37:18,999
لم أفعل ذلك الجزء -
أعتقد بأنّه رآه هذه المرة -

746
00:37:20,417 --> 00:37:21,834
أعتقد بأنّي عرفت المشكلة

747
00:37:22,042 --> 00:37:23,459
هل عرف المشكلة؟

748
00:37:24,459 --> 00:37:25,876
هذا الشيء

749
00:37:26,167 --> 00:37:27,918
هكذا، الشمع

750
00:37:28,250 --> 00:37:30,459
فهمت، عرفت المشكلة الآن

751
00:37:31,209 --> 00:37:33,501
علي وضع هذه القطعة هنا

752
00:37:40,250 --> 00:37:43,542
شكرا -
سيتم إقصاء الفريق الأخير، هيّا -

753
00:37:43,792 --> 00:37:46,709
مرحبا -
(البوابة الشرقية لـ(أنغكور توم -

754
00:37:46,876 --> 00:37:48,584
كان ذلك التحدي صعبا

755
00:37:49,209 --> 00:37:51,999
(غادرا (تشي) و(هانغ
وتبقّى أنا و(دي أنجلو) الآن

756
00:37:52,584 --> 00:37:54,167
أشعر ببعض الضغط بالتأكيد

757
00:37:54,459 --> 00:37:57,667
يعرف أخي ما على المحك
ولذلك سيبذل أقصى جهده

758
00:37:57,792 --> 00:37:59,375
ممتاز، حسنا -
(غار) -

759
00:37:59,792 --> 00:38:01,167
هذه المحاولة الأخيرة

760
00:38:01,584 --> 00:38:03,459
سأجازف بكل شيء

761
00:38:06,042 --> 00:38:07,459
سأبذل أقصى جهدي

762
00:38:11,209 --> 00:38:12,834
ركّز يا (إشوار)، يمكنك النجاح

763
00:38:14,792 --> 00:38:17,626
"دي أنجلو)، المحاولة الـ12)"

764
00:38:20,209 --> 00:38:21,626
حسنا، ها هي

765
00:38:21,834 --> 00:38:23,542
هلّا تتفقدها، هل هي جيدة؟

766
00:38:24,667 --> 00:38:26,042
(سأنتقل للخطوة التالية يا (غاري

767
00:38:26,167 --> 00:38:28,792
أنا أنتظرك -
حصلت على بلاطة جيدة أخيرا -

768
00:38:32,375 --> 00:38:35,375
هانغ) و(تشي)، أنتما الفريق الثالث)
أنا أهنؤكما

769
00:38:35,584 --> 00:38:36,999
شكرا -
(شكرا (فيل -

770
00:38:38,667 --> 00:38:41,375
سأضع هذه القطعة هنا
وتلك القطعة هناك

771
00:38:49,250 --> 00:38:50,667
أريد التأكّد منها

772
00:38:52,584 --> 00:38:54,834
هيّا يا (غاري)، كانت صعبة -
"دي أنجلو) و(غاري)، المرتبة الـ4)" -

773
00:38:55,709 --> 00:38:57,083
التوك توك، أين التوك توك؟

774
00:38:58,501 --> 00:39:00,626
يمكنك النجاح، خذ وقتك -
"إشوار)، المحاولة الرابعة)" -

775
00:39:02,083 --> 00:39:03,501
حسنا

776
00:39:05,876 --> 00:39:08,584
(أحسنت يا (إشوار
حاول إنهاء الأحجية بأسرع وقت

777
00:39:08,999 --> 00:39:10,709
التوك توك؟ -
أين ذهب التوك توك؟ -

778
00:39:11,042 --> 00:39:13,209
ربّما غادر -
هل ذلك هو؟ لا -

779
00:39:13,334 --> 00:39:15,209
لا، ليس هو، ليس هنا

780
00:39:15,792 --> 00:39:17,459
ربّما ذهب إلى هناك

781
00:39:17,834 --> 00:39:19,209
لنذهب

782
00:39:25,999 --> 00:39:27,375
شكرا، شكرا

783
00:39:27,834 --> 00:39:30,709
تحذير، سيتم إقصاء الفريق الأخير
هل ذلك سائقنا؟

784
00:39:30,834 --> 00:39:32,209
أجل -
ذلك هو -

785
00:39:32,334 --> 00:39:34,876
سنذهب إلى هنا -
أجل، أسرع يا صديقي -

786
00:39:34,999 --> 00:39:36,375
لا تقد العربة كالمرة السابقة

787
00:39:36,501 --> 00:39:38,501
لن أغيّر بلاط مرحاضي قريبا

788
00:39:39,334 --> 00:39:42,083
كان ذلك حاجزا فظيعا جدّا

789
00:39:42,626 --> 00:39:44,125
شكرا على انتظارك، لنذهب -
حسنا -

790
00:39:44,250 --> 00:39:46,375
لنذهب، بسرعة يا سيدي
نحن في المرتبة الأخيرة

791
00:39:48,751 --> 00:39:51,000
إنّهم الرهبان -
ماذا سنفعل؟ -

792
00:39:51,459 --> 00:39:52,876
ما هذا؟

793
00:39:54,584 --> 00:39:55,999
سيقطعون الشجرة أمامنا

794
00:39:56,209 --> 00:39:59,542
هذا فظيع يا صديقي -
تبّا، لنذهب -

795
00:40:01,501 --> 00:40:03,292
لا أريد خسارة هذه الجولة

796
00:40:03,417 --> 00:40:07,167
أريد رؤية تعابير وجه
(غاري) و(دي أنجلو)

797
00:40:07,375 --> 00:40:09,459
أجل، ذلك صحيح -
عندما نفوز -

798
00:40:10,542 --> 00:40:13,334
كم يبعد المكان؟ -
10 كيلومترات تقريبا -

799
00:40:13,459 --> 00:40:14,999
لأنّ الطريق الآخر مزدحم جدّا

800
00:40:15,417 --> 00:40:19,042
لا نريد الشعور بالغضب
ولذلك نتحكم بمشاعرنا الآن

801
00:40:19,167 --> 00:40:21,667
علينا استغلالها للتقدّم

802
00:40:25,667 --> 00:40:27,042
سيقطعون تلك الشجرة الآن

803
00:40:28,667 --> 00:40:30,125
حسنا، يمكننا الذهاب -
يمكننا الذهاب الآن -

804
00:40:30,250 --> 00:40:32,959
هيّا أسرع، هل يمكنك الإسراع؟

805
00:40:33,501 --> 00:40:35,709
سنحافظ على تركيزنا
إلى أن نرى نقطة النهاية

806
00:40:37,042 --> 00:40:39,167
اتجها إلى البوابة الشرقية
(لـ(أنغكور توم

807
00:40:39,292 --> 00:40:40,709
أعتقد بأنّ تلك البوابة الشرقية

808
00:40:40,834 --> 00:40:43,459
لا، تلك البوابة الجنوبية -
ولكن علينا أن نسرع، أسرع -

809
00:40:43,626 --> 00:40:45,834
نحن مستعجلان -
أجل، يلحق شخصان بنا -

810
00:40:46,250 --> 00:40:47,667
انتظري، كدنا نصل

811
00:40:49,209 --> 00:40:50,876
علينا الركض -
إشوار)، أسرع) -

812
00:40:51,000 --> 00:40:53,334
هيّا يا (غاري)، لنذهب -
هيّا، لنذهب -

813
00:40:57,209 --> 00:40:59,250
(دي أنجلو) و(غاري) -
أجل؟ -

814
00:40:59,792 --> 00:41:02,501
الخبر الجيد
هو أنّكما الفريق الرابع

815
00:41:03,000 --> 00:41:05,876
ذلك كل ما أردناه -
النتيجة أسوأ ممّا توقّعنا -

816
00:41:06,042 --> 00:41:08,167
أسوأ بكثير

817
00:41:08,667 --> 00:41:10,918
"لا مجال للخطأ بالجولتين التاليتين"

818
00:41:11,375 --> 00:41:15,125
وعلينا التفكير بشكل جيد
وإلّا سيتم إقصاؤنا تاليا

819
00:41:15,459 --> 00:41:17,334
قالا (إشوار) و(أبارنا) أمرا لكما

820
00:41:17,459 --> 00:41:19,584
كانت غاضبة جدّا ولكنّه سباق

821
00:41:19,834 --> 00:41:23,542
نختار الالتفاف ضد فريق آخر
لنحصل على وقت إضافي احتياطي

822
00:41:23,667 --> 00:41:26,709
ونجح ذلك
أعرف بأنّ (أبارنا) غاضبة

823
00:41:26,834 --> 00:41:29,125
لا أهتم إن فهمت الأمر أو لا

824
00:41:29,542 --> 00:41:30,959
لقد فزنا

825
00:41:38,250 --> 00:41:39,667
(إشوار) و(أبارنا)

826
00:41:39,999 --> 00:41:42,292
أنتما آخر الواصلين للأسف -
"(إشوار) و(أبارنا)" -

827
00:41:42,417 --> 00:41:46,167
ويؤسفني إخباركما
بأنّه تم إقصاؤكما من السباق

828
00:41:46,584 --> 00:41:47,999
الأمر فظيع -
فظيع جدّا -

829
00:41:48,083 --> 00:41:49,584
أنا مسرور جدّا للمشاركة بالبرنامج
مع أختي

830
00:41:49,709 --> 00:41:53,542
إنّها أقوى بكثير ممّا توقّعت
ويمكننا إنجاز الكثير معا

831
00:41:53,751 --> 00:41:55,751
أبارنا)، لمَ لديك دموع في عينيك؟)

832
00:41:55,918 --> 00:42:00,083
أنا مسرورة جدّا
لقضاء هذا الوقت مع أخي

833
00:42:00,667 --> 00:42:02,542
أعتقد بأنّ والدانا سيفخران بنا كثيرا

834
00:42:02,751 --> 00:42:05,000
لأنّنا بذلنا جهدنا

835
00:42:05,167 --> 00:42:07,292
وناضلنا إلى النهاية

836
00:42:29,209 --> 00:42:30,999
"في الحلقة القادمة"

837
00:42:31,083 --> 00:42:32,501
"الفرق الأربعة الأخيرة" -
حظا موفقا -

838
00:42:32,667 --> 00:42:34,999
"(في (مانيلا" -
يمكننا السير بكعب عال -

839
00:42:35,083 --> 00:42:36,959
"باختبار قاس" -
هذا سيئ -

840
00:42:37,042 --> 00:42:38,626
"لقياس قدرتهم على التحمّل" -
هذه سخافة -

841
00:42:38,918 --> 00:42:41,125
"والذاكرة" -
لن يتقن أحد ذلك -

842
00:42:41,250 --> 00:42:43,501
قد نبقى هنا إلى الليل -
"للتأهل" -

843
00:42:43,626 --> 00:42:45,542
هذا فظيع جيدا -
"للجولة الأخيرة" -

844
00:42:45,667 --> 00:42:48,000
هذا فظيع حقّا -
التف -

