﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:03,999
عبرت الفرق في هذا الموسم"
"مسافة أكثر من مليون كيلومتر

2
00:00:04,417 --> 00:00:05,834
"(بدأنا من (هوليوود"

3
00:00:05,999 --> 00:00:08,834
حيث بدأ 11 فريق"
"بسباق حول العالم

4
00:00:08,959 --> 00:00:10,334
انطلقوا -
هذا حقيقي -

5
00:00:10,459 --> 00:00:12,209
نحن في البرنامج -
يا إلهي -

6
00:00:12,334 --> 00:00:14,292
توطّدت العلاقة مبكّرا"
"بين 3 من الفرق

7
00:00:14,501 --> 00:00:16,959
لنصل إلى النهائيات -
لنفعل ذلك، ممتاز -

8
00:00:17,042 --> 00:00:18,792
"تعرّضوا لمواقف غير متوقّعة"

9
00:00:18,918 --> 00:00:20,375
سيكون للجميع القدرة على التأخير

10
00:00:20,709 --> 00:00:22,167
الجولة التالية جولة طويلة

11
00:00:22,375 --> 00:00:23,792
"وتحديات صعبة جدّا"

12
00:00:25,167 --> 00:00:28,250
يا إلهي، كيف فعلت هذا؟
يا إلهي، ربّاه

13
00:00:28,667 --> 00:00:32,209
ازدادت قوة العلاقة"
"بين تلك الفرق الثلاثة

14
00:00:32,334 --> 00:00:35,125
اكتمل تحالفنا -
أجل، هذا جيد -

15
00:00:35,417 --> 00:00:37,125
"بينما بدأت فرق أخرى بالفشل"

16
00:00:37,250 --> 00:00:38,709
(نيثان) و(كودي)، (كيلي) و(ليفون)

17
00:00:38,834 --> 00:00:40,375
(جيري) و(فرانك)، (ميشيل) و(فيكتوريا)

18
00:00:40,501 --> 00:00:41,918
تم إقصاؤكم من السباق

19
00:00:42,042 --> 00:00:44,292
"اتّخذ التحالف قرارت حاسمة"

20
00:00:44,501 --> 00:00:47,876
نختار تأخير فريق الشقراوتين
وبلا ضغائن

21
00:00:48,042 --> 00:00:49,959
سنختار (دي أنجلو) و(غاري) للالتفاف

22
00:00:50,042 --> 00:00:51,459
ممّا يعني بأنّ الإقصاء مضمون

23
00:00:51,584 --> 00:00:53,209
"للإطاحة بمنافستهم"

24
00:00:53,334 --> 00:00:56,999
(ليو) و(ألانا)، (كيلين) و(هيلي)
إشوار) و(أبارنا)، تمّ إقصاؤكم من السباق)

25
00:00:57,125 --> 00:00:58,751
"وخطوة أخيرة"

26
00:00:58,876 --> 00:01:00,250
لا تدعهم يروك -
حسنا -

27
00:01:00,501 --> 00:01:03,334
أخبرهم للتو
تحالف ثلاثتهم لضمان إقصائنا

28
00:01:03,626 --> 00:01:06,209
"للإطاحة بأكبر منافسة لهم"

29
00:01:06,334 --> 00:01:08,667
(دي أنجلو) و(غاري)
تم إقصاؤكما من السباق

30
00:01:08,918 --> 00:01:10,918
"وللمرة الأولى في البرنامج"

31
00:01:11,000 --> 00:01:14,375
تقدّم تحالف من 3 فرق"
"إلى الجولة الأخيرة معا

32
00:01:14,876 --> 00:01:17,250
نجحت الخطة -
نجحت الخطة، هل تمزحون؟ -

33
00:01:17,542 --> 00:01:18,959
"في حلقة الليلة"

34
00:01:19,042 --> 00:01:21,000
(سيتنافس فريق (رايلي) و(ماديسون"
"(وفريق (هانغ) و(تشي

35
00:01:21,584 --> 00:01:24,667
"(وفريق (ويل) و(جيمس" -
حافظ على هدوئك -

36
00:01:24,792 --> 00:01:26,167
(انظر، ها هو يا (تشي -
حسنا، هيّا، هيّا -

37
00:01:26,876 --> 00:01:31,417
"من سيفوز بمليون دولار وبالبرنامج؟"

38
00:01:31,542 --> 00:01:33,292
أنا غاضب جدّا
لأنّي مضطر لفعل هذا الآن

39
00:01:33,417 --> 00:01:35,083
رحّبوا بصديقي الصغير

40
00:01:35,417 --> 00:01:37,751
الفوز هو المهم
في هذه الجولة الأخيرة

41
00:01:38,167 --> 00:01:40,918
"(مانيلا) في (الفلبين)"

42
00:01:44,167 --> 00:01:46,417
(اركبا الطائرة إلى (نيو أورلينز
(في (لويزيانا) في (الولايات المتحدة

43
00:01:46,542 --> 00:01:50,000
ستكمل الفرق الثلاثة الأخيرة"
"سباقها حول العالم الآن

44
00:01:50,250 --> 00:01:52,626
بركوب طائرة باتجاه الشرق"
"فوق المحيط الهادئ

45
00:01:52,999 --> 00:01:54,501
(للوصول إلى (نيو أورلينز"
"(في (لويزيانا

46
00:01:54,626 --> 00:01:56,459
معلومات الطريق"
"(الاتجاه إلى (نيو أورلينز

47
00:01:58,918 --> 00:02:01,167
توجد حفلة
في شارع (بوربون) الليلة

48
00:02:01,751 --> 00:02:03,417
وأتينا للاحتفال معهم

49
00:02:03,834 --> 00:02:06,626
يجب أن تتّجه الفرق
إلى وسط المدينة

50
00:02:06,751 --> 00:02:09,584
(وأقدم حي، (فرينتش كورتر

51
00:02:15,459 --> 00:02:19,626
الجولة الأخيرة
(سنعود إلى (الولايات المتحدة

52
00:02:19,751 --> 00:02:22,918
(للذهاب إلى (نيو أورلينز
(في (لويزيانا

53
00:02:23,042 --> 00:02:25,918
أجل -
فشلنا في بداية السباق -

54
00:02:26,000 --> 00:02:28,834
كنّا في المرتبة الرابعة مرّتين
والمرتبة الثالثة مرّتين

55
00:02:29,042 --> 00:02:31,167
ولكن أنا و(ماديسون) بالطليعة الآن

56
00:02:31,292 --> 00:02:34,125
فزنا بالجولات الثلاثة السابقة وحدنا

57
00:02:34,250 --> 00:02:37,542
أنا مسرور لنجاح تحالفنا

58
00:02:38,083 --> 00:02:39,501
ربّاه -
من كان سيصدّق ذلك؟ -

59
00:02:39,626 --> 00:02:42,042
أعتقد بأنّ أحد أسباب استعدادنا
لهذه الجولة النهائية

60
00:02:42,167 --> 00:02:45,125
يستند إلى مدى نضجنا

61
00:02:45,501 --> 00:02:50,334
ليس بشكل منفرد فقط
بل كوحدة وأخوين أيضا

62
00:02:50,751 --> 00:02:52,125
هذا غير معقول

63
00:02:52,417 --> 00:02:55,709
وجودنا ضمن أفضل 3 فرق
يثبت جودة علاقتنا

64
00:02:55,834 --> 00:02:58,626
وقوة أساس تلك العلاقة

65
00:02:58,751 --> 00:03:01,709
سنشارك هذه الذكريات مع الأطفال
الذين سنتبناهم يوما ما

66
00:03:01,876 --> 00:03:04,209
ستغيّر الجائزة المالية حياتنا -
هذا جنون -

67
00:03:04,334 --> 00:03:05,751
لنفز الآن

68
00:03:06,334 --> 00:03:11,834
توجد سيارة أجرة هناك -
(ذكّرني السباق بسبب حبي لـ(تشي -

69
00:03:12,250 --> 00:03:15,792
أتعرفون؟ نشاطه من أفضل مميزاته

70
00:03:16,042 --> 00:03:20,542
ليس حازما أو متقلّبا مثلي
وذلك جيد

71
00:03:20,667 --> 00:03:23,042
لأنّنا سنكون بحالة سيئة
إن كان الأمر كذلك

72
00:03:23,542 --> 00:03:28,167
عرفت بأنّ (هانغ) مصمّمة
ووفية وتستحق الثقة

73
00:03:28,375 --> 00:03:32,042
وأثبتت تلك الصفات في السباق

74
00:03:32,334 --> 00:03:36,125
(تفوّقنا على فرق (ذا بيرد بروز
وفريق (ذا بويفريندز) في جولات سابقة

75
00:03:36,542 --> 00:03:38,000
ولا سبب يمنعنا من ذلك مجدّدا

76
00:03:38,876 --> 00:03:43,959
لنذهب، لنذهب -
سنفوز بالبرنامج بلا شك -

77
00:03:44,042 --> 00:03:46,167
يمكننا الفوز -
سنبذل أقصى جهدنا -

78
00:03:46,292 --> 00:03:48,083
أعتقد بأنّنا سنفوز -
انظر إلى ساقاي -

79
00:03:48,209 --> 00:03:50,417
لا تلمسان شيئا، عجبا

80
00:03:50,584 --> 00:03:54,501
ما هذا؟ -
مستحيل -

81
00:03:54,626 --> 00:03:57,250
(هذا مذهل، ليلة سعيدة يا (أمريكا

82
00:03:57,584 --> 00:04:00,459
عليّ الفوز على فريقين
لأحصل على مليون دولار

83
00:04:12,167 --> 00:04:13,918
"(غاري) و(دي أنجلو)"

84
00:04:15,918 --> 00:04:17,626
"(كيلين) و(هيلي)"

85
00:04:18,292 --> 00:04:20,125
"(هانغ) و(تشي)"

86
00:04:21,292 --> 00:04:22,876
"(رايلي) و(ماديسون)"

87
00:04:23,709 --> 00:04:25,542
"(جيري) و(فرانك)"

88
00:04:26,292 --> 00:04:27,876
"(ليو) و(ألانا)"

89
00:04:29,209 --> 00:04:30,751
"(نيثان) و(كودي)"

90
00:04:31,667 --> 00:04:33,417
"(كيلي) و(ليفون)"

91
00:04:34,334 --> 00:04:36,125
"(إشوار) و(أبارنا)"

92
00:04:37,250 --> 00:04:39,000
"(ميشيل) و(فيكتوريا)"

93
00:04:40,375 --> 00:04:42,083
"(ويل) و(جيمس)"

94
00:04:53,417 --> 00:04:54,834
"(بوربن)"

95
00:05:04,083 --> 00:05:06,542
(من هنا يا (هانغ -
سيارة الأجرة، سيارة الأجرة -

96
00:05:06,667 --> 00:05:09,918
سيارة الأجرة -
(سنذهب لمنتزه (لوي أرمسترونغ -

97
00:05:10,000 --> 00:05:11,417
ونشارك في سباق
ولذلك علينا الانطلاق بسرعة

98
00:05:11,667 --> 00:05:13,459
هل يمكنك إيصالنا
إلى منتزه (لوي أرمسترونغ)؟

99
00:05:13,751 --> 00:05:16,375
أجل، شكرا، هلّا تسرع -
قد بأقصى سرعة ممكنة -

100
00:05:16,709 --> 00:05:18,918
غادرنا المطار للتو
وفريق (ذا بيردز) أمامنا

101
00:05:19,000 --> 00:05:20,417
هانغ) و(تشي) خلفنا)

102
00:05:20,667 --> 00:05:22,542
ستكون النتيجة متقاربة هذه الجولة

103
00:05:22,667 --> 00:05:26,834
ممّا يجعلها أكثر إثارة -
هذا مثير للتوتّر -

104
00:05:27,167 --> 00:05:30,000
حاول التقدم على سيارة الأجرة -
أجل، سيارة الأجرة التي أمامنا -

105
00:05:30,125 --> 00:05:31,542
ولا تسمح لهما بالتقدّم علينا

106
00:05:32,083 --> 00:05:33,959
ربّاه، تقدّمنا على فريق (ذا بيرد بروز) للتو
(يا (ويل

107
00:05:34,626 --> 00:05:36,000
أجل

108
00:05:38,167 --> 00:05:40,250
(أشعر بالسعادة للعودة إلى (أمريكا

109
00:05:40,709 --> 00:05:43,584
(ها هما (ذا بيرد بروز
أحب التقدّم على هذه السيارات

110
00:05:44,792 --> 00:05:47,459
(إنّهما (تشي) و(هانغ -
تبّا -

111
00:05:48,584 --> 00:05:52,501
النجاة والتقدّم ليسا مهمّان
في الجولة الأخيرة

112
00:05:52,834 --> 00:05:54,209
بل الفوز

113
00:05:54,334 --> 00:05:57,334
أعتقد بأنّنا في الجادة الثالثة
ولكن سلك (كريم) طريقا مختصرا

114
00:05:57,459 --> 00:05:59,709
أين المنتزه؟ باتجاه اليسار؟

115
00:05:59,876 --> 00:06:01,959
إلى اليسار، أجل -
يمكنك النجاح يا (كريم)، هيّا -

116
00:06:02,042 --> 00:06:04,501
هيّا -
نؤمن بقدراتك -

117
00:06:06,459 --> 00:06:07,876
وصلنا

118
00:06:08,000 --> 00:06:09,792
هنا، علينا النزول هناك -
أرى القوس -

119
00:06:10,250 --> 00:06:11,667
هيّا يا عزيزي

120
00:06:12,667 --> 00:06:14,042
أسرع، أسرع

121
00:06:14,501 --> 00:06:16,792
هيّا -
"ويل) و(جيمس)، المرتبة الـ1)" -

122
00:06:16,918 --> 00:06:19,417
معلومات الطريق -
"(بدأت استعراضات (ماردي غرا" -

123
00:06:19,542 --> 00:06:21,375
(في (نيو أورلينز"
"في سنة 1830 تقريبا

124
00:06:21,876 --> 00:06:24,709
حيث يلقي أفراد الاستعراض القلادات"
"على الحشد

125
00:06:25,167 --> 00:06:29,250
وما تزال هذه القلادات مهمة"
"في احتفالات اليوم

126
00:06:29,709 --> 00:06:31,292
"يجب أن تنضم الفرق للحفلة"

127
00:06:31,584 --> 00:06:36,375
لجمع قلادات الخرز"
"من شرفات شارع (بوربن) المشهورة

128
00:06:36,918 --> 00:06:40,167
عندما يجمعون 50 قلادة حمراء"
"و50 قلادة ذهبية

129
00:06:40,501 --> 00:06:43,250
"والمطابقة لقلادات المارشال الكبير"

130
00:06:44,000 --> 00:06:45,417
"سيحصلون على الدليل"

131
00:06:46,083 --> 00:06:47,501
لنذهب

132
00:06:47,667 --> 00:06:49,209
(إلى اليسار يا (هانغ -
هنا؟ -

133
00:06:49,334 --> 00:06:50,876
أرى صندوق الدليل هناك -
(أجل، شكرا يا (محمد -

134
00:06:50,999 --> 00:06:52,999
وداعا -
هيّا يا (تشي)، هيّا -

135
00:06:53,292 --> 00:06:54,709
"هانغ) و(تشي)، المرتبة الـ2)"

136
00:06:54,959 --> 00:06:56,334
معلومات الطريق

137
00:06:56,501 --> 00:06:58,459
(انضما إلى حفلة شارع (بوربن
(في حي (فرينتش كورتر

138
00:06:58,584 --> 00:07:01,042
واجمعا 50 قلادة حمراء
و50 قلادة ذهبية لاستلام الدليل

139
00:07:01,167 --> 00:07:02,584
شارع (بوربن) بهذا الاتجاه

140
00:07:02,918 --> 00:07:04,417
هل تعرف الاتجاه الصحيح؟ -
أجل -

141
00:07:05,000 --> 00:07:07,834
(ذهبت إلى (نيو أورلينز"
"وخاصة حي (فرينتش كورنر) مسبقا

142
00:07:07,959 --> 00:07:09,542
"(ولذلك عرفت موقع شارع (بوربن"

143
00:07:09,667 --> 00:07:12,584
ولذلك كان الجري من المنتزه"
"إلى شارع (بوربن) سهلا

144
00:07:12,709 --> 00:07:14,083
"لأنّي عرفت الاتجاه الصحيح"

145
00:07:14,209 --> 00:07:16,876
(ها هما (هانغ) و(تشي
أين فريق (ذا بيردز)؟

146
00:07:17,959 --> 00:07:20,167
نحن في المرتبة الثالثة
وكنّا في المرتبة الأخيرة مسبقا

147
00:07:20,292 --> 00:07:23,292
ومع ذلك فزنا بالجولات
ولذلك علينا التعويض عن الوقت

148
00:07:24,751 --> 00:07:26,459
هل هذا هو المكان؟ -
هل ذلك هو المنتزه؟ -

149
00:07:26,918 --> 00:07:29,834
(المنتزه في جنوب (رامبارت
وليس في الشمال

150
00:07:31,000 --> 00:07:32,417
هل مررنا بجواره إذا؟

151
00:07:34,125 --> 00:07:36,250
أريد التأكّد
من ذهابنا إلى الوجهة الصحيحة

152
00:07:37,292 --> 00:07:38,709
هل هذا هو المنتزه؟

153
00:07:38,959 --> 00:07:40,375
توقف هنا -
توقف هنا، توقف هنا -

154
00:07:41,667 --> 00:07:43,501
لنذهب -
هل هذا الاتجاه الصحيح؟ -

155
00:07:43,626 --> 00:07:46,834
(أجل، في شمال (رامبارت
(لا، انتظر، هنا شمال (رامبارت

156
00:07:46,999 --> 00:07:49,167
(لا، ربّما ذلك الاتجاه يا (رايلي
هل هو هناك؟

157
00:07:49,334 --> 00:07:51,876
لا أعرف، رأيت المنتزه
(هنا (تولوس

158
00:07:52,125 --> 00:07:54,709
رأيت الشمال -
لنركض بهذا الاتجاه بسرعة، هيّا -

159
00:07:55,626 --> 00:07:57,000
نحن تائهان الآن

160
00:07:59,792 --> 00:08:01,999
ما طول هذا الشارع؟ -
إنّه طويل جدّا -

161
00:08:02,292 --> 00:08:05,125
أنا أراه، ها هو، أجل

162
00:08:05,501 --> 00:08:06,918
هذا رائع

163
00:08:11,751 --> 00:08:13,125
هذا ممتع

164
00:08:13,584 --> 00:08:15,918
أليس هذا ممتعا؟ أليس رائعا؟

165
00:08:16,334 --> 00:08:17,751
قف على أحد المنصات

166
00:08:19,584 --> 00:08:21,542
(جيمس) -
كيف سنصعد عليها؟ -

167
00:08:22,999 --> 00:08:24,375
أسرع

168
00:08:24,959 --> 00:08:26,334
ابدأ بجمع القلادات

169
00:08:26,501 --> 00:08:30,167
يرتدي المارشال أمثلة
على القلادات المقبولة لجمعها

170
00:08:30,375 --> 00:08:31,792
نحتاج إلى القلادات الحمراء والصفراء

171
00:08:32,417 --> 00:08:35,000
يجب أن يجمع أحدنا 50 قلادة
بينما يجمع الآخر 50 أخرى

172
00:08:36,000 --> 00:08:37,459
"حضرت استعراضات (ماردي غرا) مسبقا"

173
00:08:37,584 --> 00:08:39,083
"وركبت منصة في الاستعراض"

174
00:08:39,417 --> 00:08:44,083
فشعرت بأنّي سأبرع بالتحدي"
"حالما وصلنا ورأيت المنصات والقلادات

175
00:08:44,459 --> 00:08:45,876
هذه قلادة ذهبية

176
00:08:46,542 --> 00:08:48,250
هذا رائع جدّا

177
00:08:50,209 --> 00:08:51,959
استمري بالتقدّم للأمام -
حسنا -

178
00:08:52,834 --> 00:08:54,209
استمري، (ويل) و(جيمس) هناك

179
00:08:56,876 --> 00:08:58,250
هيّا، لنذهب

180
00:09:00,751 --> 00:09:02,125
هذا رائع

181
00:09:02,918 --> 00:09:04,375
أحب هذا، سنستمتع بوقتنا

182
00:09:11,375 --> 00:09:12,792
سآخذ قلادة حمراء

183
00:09:13,000 --> 00:09:15,999
اجمع القلادات الحمراء وأنا الذهبية -
ويل)، (هانغ) و(تشي) هنا) -

184
00:09:16,083 --> 00:09:18,083
أتمنّى بأنّنا جمعنا قلادات أكثر منهما

185
00:09:18,417 --> 00:09:20,000
أجل، القلادات الذهبية

186
00:09:20,959 --> 00:09:22,876
القلادات الحمراء

187
00:09:25,209 --> 00:09:27,292
قلادة حمراء
ألقوا قلادة ذهبية للتو

188
00:09:29,334 --> 00:09:30,999
تفضّلي يا (هانغ)، تفضّلي

189
00:09:41,834 --> 00:09:43,209
أين هو؟ -
لا أعرف -

190
00:09:43,626 --> 00:09:45,918
(منتزه (لوي أرمسترونغ
(منتزه (لوي أرمسترونغ

191
00:09:46,584 --> 00:09:48,792
11، 12

192
00:09:49,501 --> 00:09:50,918
20

193
00:09:51,250 --> 00:09:52,667
منتزه (لوي أرمسترونغ)؟

194
00:09:52,792 --> 00:09:54,667
هل تعرفون موقع المنتزه؟ -
منتزه (لوي أرمسترونغ)؟ -

195
00:09:55,083 --> 00:09:57,501
هل تعرفون موقع المنتزه؟ لا

196
00:09:58,584 --> 00:09:59,999
هذا فظيع

197
00:10:01,000 --> 00:10:02,709
منتزه (لوي أرمسترونغ)؟ -
إنّه هناك -

198
00:10:03,042 --> 00:10:04,459
من هناك؟

199
00:10:05,375 --> 00:10:07,417
من هنا؟ من هنا؟

200
00:10:07,876 --> 00:10:09,250
هيّا يا (رايلي)، هيّا

201
00:10:10,083 --> 00:10:11,709
ها هو، هيّا، هيّا

202
00:10:12,584 --> 00:10:14,667
(انضمّا إلى حفلة شارع (بوربن
(في حي (فرينتش كورتر

203
00:10:14,792 --> 00:10:17,167
واجمعا 50 قلادة حمراء
و50 قلادة ذهبية لتستلما الدليل

204
00:10:17,667 --> 00:10:20,542
هناك مليون دولار على المحك -
سنعوّض عن الوقت -

205
00:10:20,667 --> 00:10:22,042
أجل

206
00:10:25,375 --> 00:10:27,999
قلادة حمراء -
أجل، قلادة ذهبية -

207
00:10:28,125 --> 00:10:30,042
"(ويل) و(جيمس)، فريق (ذا بويفريندز)"

208
00:10:31,334 --> 00:10:33,292
شارع (بوربن)، أأنت متأكّد؟ -
أجل، إنّه هناك -

209
00:10:33,417 --> 00:10:34,876
يوجد حشد هناك، أجل

210
00:10:35,000 --> 00:10:36,417
حسنا

211
00:10:37,501 --> 00:10:38,918
من هنا، لننطلق

212
00:10:41,334 --> 00:10:43,334
وصل الأخوان -
أسرع -

213
00:10:43,792 --> 00:10:45,459
39، 40

214
00:10:45,834 --> 00:10:47,918
نحتاج إلى منصة -
سننجح -

215
00:10:48,000 --> 00:10:50,334
يمكننا النجاح
علينا إيجاد قلادات متطابقة

216
00:10:52,375 --> 00:10:53,792
نحتاج إلى القلادات الذهبية والحمراء

217
00:10:54,167 --> 00:10:56,375
القلادات الذهبية والحمراء
يجب أن تكون بحجم محدّد

218
00:10:56,626 --> 00:10:59,876
نحتاج إلى قلادات كبيرة
ساعدونا، نحن في المرتبة الأخيرة

219
00:11:02,751 --> 00:11:04,125
قلادة أخيرة

220
00:11:06,000 --> 00:11:07,417
شكرا جزيلا

221
00:11:07,542 --> 00:11:09,334
حسنا، معي 50 قلادة -
وأنا أيضا، هيّا -

222
00:11:09,751 --> 00:11:11,125
هل يأخذ القلادات بالخرز الصغير؟

223
00:11:11,375 --> 00:11:12,792
ضعها حول عنقك

224
00:11:19,999 --> 00:11:21,375
لا؟ -
لا -

225
00:11:22,501 --> 00:11:24,834
هل هي القلادات بالخرز الكبير؟ -
أجل، الخرز الكبير فقط -

226
00:11:25,209 --> 00:11:27,209
يحمل قلادات بخرز كبير فقط
وليس الخرز الصغير

227
00:11:27,834 --> 00:11:29,584
نحتاج إلى قلادات الخرز الكبير فقط

228
00:11:30,000 --> 00:11:31,417
حسنا، لنفعل هذا

229
00:11:33,918 --> 00:11:35,918
ويل)، أعتقد بأنّنا مخطئان)

230
00:11:36,375 --> 00:11:37,999
أعتقد بأنّ علينا جمع القلادات
ذات الخرز الكبير فقط

231
00:11:38,417 --> 00:11:41,125
لماذا؟ -
يرتدي المارشال أمثلة -

232
00:11:41,250 --> 00:11:42,751
للقلادات ذات الحجم المقبول

233
00:11:43,209 --> 00:11:44,834
القلادات ذات الخرز الكبير إذا

234
00:11:44,959 --> 00:11:47,292
أخبرتنا التفاصيل"
"بالانتباه إلى قلادات المارشال

235
00:11:47,417 --> 00:11:49,375
"وكانت بالحجم المقبول"

236
00:11:49,918 --> 00:11:51,626
ويل)، لدي 16 قلادة فقط)

237
00:11:51,751 --> 00:11:54,250
كان الأمر صعبا بتلك المرحلة"
"لأنّ النتيجة متقاربة جدّا

238
00:11:55,334 --> 00:11:56,959
17، 18

239
00:11:57,125 --> 00:11:58,542
لدي 13 قلادة

240
00:11:58,959 --> 00:12:02,417
14، 15، نريد 50 قلادة
50 قلادة لكل منّا

241
00:12:02,709 --> 00:12:04,083
نحتاج إلى المساعدة

242
00:12:04,292 --> 00:12:05,709
المزيد من هذه، المزيد منها

243
00:12:05,834 --> 00:12:07,209
النجدة، هيّا ساعدوني

244
00:12:07,459 --> 00:12:09,083
ساعدونا -
نريد المزيد من هذه -

245
00:12:09,375 --> 00:12:11,584
الخرز الكبير، الخرز الكبير

246
00:12:12,000 --> 00:12:13,417
أحتاج إلى الخرز الكبير

247
00:12:16,584 --> 00:12:17,999
26

248
00:12:19,209 --> 00:12:21,292
(لدي 30 قلادة يا (ماديسون -
أحمل 26 قلادة -

249
00:12:21,999 --> 00:12:24,626
43 قلادة
أريد مغادرة هذا المكان الآن

250
00:12:25,250 --> 00:12:26,667
37

251
00:12:27,876 --> 00:12:30,042
قلادة أخيرة، قلادة أخيرة

252
00:12:30,751 --> 00:12:33,125
(انتهيت يا (جيمس -
أعتقد بأنّي انتهيت أيضا -

253
00:12:35,209 --> 00:12:36,999
حسنا، نحن مستعدان -
نحن مستعدان -

254
00:12:40,876 --> 00:12:43,167
"ويل) و(جيمس)، المرتبة الـ1)"

255
00:12:45,125 --> 00:12:46,667
هيّا، حاجز

256
00:12:47,250 --> 00:12:49,417
من سيمسك بالطفل؟

257
00:12:50,334 --> 00:12:54,876
(عرّف الفرنسيون (نيو أورلينز
على الكعك البيضاوي قبل 150 سنة

258
00:12:55,459 --> 00:12:58,792
تشير ألوانها عن الحكماء الثلاثة

259
00:12:59,125 --> 00:13:01,167
والذين زاروا المسيح أثناء نبوءته

260
00:13:02,125 --> 00:13:06,250
خبز هؤلاء الأطفال الصغار تقليد
داخل الكعك

261
00:13:06,667 --> 00:13:08,292
يحتوي بعض الكعك عليها

262
00:13:08,459 --> 00:13:11,542
ويجب أن تجد الفرق الطفل
للحصول على الدليل التالي

263
00:13:11,918 --> 00:13:13,918
الكعك البيضاوي؟ سأفعل هذا -
تفضّل، تفضّل -

264
00:13:14,250 --> 00:13:15,876
جد الطفل في الكعك البيضاوي

265
00:13:15,999 --> 00:13:19,000
وثم تناول 6 معجنات
مع زميلك لاستلام الدليل التالي

266
00:13:19,334 --> 00:13:21,959
عليكما ارتداء لوح غسيل
(للوصول إلى مقهى (بينيه

267
00:13:22,042 --> 00:13:24,334
والعزف مع الفرقة أثناء الطريق
استمتعا بذلك

268
00:13:24,459 --> 00:13:27,584
أجل -
يا إلهي، نحن مستعدان -

269
00:13:27,751 --> 00:13:29,417
لنذهب -
40 -

270
00:13:29,959 --> 00:13:32,501
41، أحتاج إلى 8 قلادات

271
00:13:32,626 --> 00:13:34,000
هيّا

272
00:13:34,209 --> 00:13:35,626
لنذهب

273
00:13:37,999 --> 00:13:39,375
أجل، أجل

274
00:13:40,876 --> 00:13:42,250
هيّا

275
00:13:50,584 --> 00:13:53,751
أنا مسرور لأنّنا أول فريق
أنهى تحدي جمع القلادات

276
00:13:53,876 --> 00:13:55,250
كان تحديا صعبا

277
00:13:55,375 --> 00:13:58,000
أفضل جزء في الحاجز
هو الكعك البيضاوي

278
00:13:58,125 --> 00:13:59,542
ويل) يحب الكعك)

279
00:14:03,459 --> 00:14:04,876
قلادة أخيرة

280
00:14:06,542 --> 00:14:08,876
حسنا، حصلت على القلادة الأخيرة
انتهيت يا (تشي)، انتهيت

281
00:14:10,918 --> 00:14:12,292
هيّا، هيّا

282
00:14:15,959 --> 00:14:19,209
شكرا جزيلا، شكرا -
شكرا، شكرا -

283
00:14:19,584 --> 00:14:20,999
أحتاج إلى 6 قلادات إضافية

284
00:14:21,626 --> 00:14:24,918
من سيمسك بالطفل؟ -
سأفعل ذلك، يبدو شيئا ثقيلا -

285
00:14:25,125 --> 00:14:26,959
حسنا -
هذا فظيع -

286
00:14:30,417 --> 00:14:33,000
"(ويل) و(جيمس)، فريق (ذا بويفريندز)"

287
00:14:33,999 --> 00:14:35,626
لقد وصلنا

288
00:14:37,000 --> 00:14:38,667
شكرا

289
00:14:40,292 --> 00:14:41,709
أين زيي؟

290
00:14:42,959 --> 00:14:45,542
علي البحث عن الطفل
في الكعك البيضاوي الآن

291
00:14:48,459 --> 00:14:51,792
أحب الكعك البيضاوي
وتناولته في كل سنة من حياتي

292
00:14:51,918 --> 00:14:54,959
ولذلك أعرف شكل الطفل
وساعدني ذلك بالتفكير في خطة

293
00:14:55,209 --> 00:14:58,375
ضغطت عليها بأصابعي
لمحاولة الشعور بالطفل

294
00:15:00,292 --> 00:15:01,709
هناك المزيد

295
00:15:03,792 --> 00:15:05,876
حسنا، أحضرنا رفوف إضافية منها
لتبحث فيها

296
00:15:06,667 --> 00:15:08,042
رائع، شكرا جزيلا

297
00:15:09,459 --> 00:15:12,209
ربّما سأبحث عنه في 100 كعكة

298
00:15:16,584 --> 00:15:18,918
"هانغ) و(تشي)، والدان متزوجان)"

299
00:15:19,000 --> 00:15:23,501
حاولت إقناع الفرقة بالرقص أسرع
في مخيلتي

300
00:15:23,626 --> 00:15:26,125
والسير بسرعة أكبر
لنصل إلى المهمة التالية

301
00:15:26,334 --> 00:15:27,751
بأقصى سرعة ممكنة

302
00:15:29,083 --> 00:15:30,501
ولكن لم ينجح ذلك

303
00:15:31,125 --> 00:15:32,542
"(رايلي) و(ماديسون)" -
شكرا -

304
00:15:33,000 --> 00:15:36,042
من سيمسك بالطفل؟ -
سأفعل ذلك، سأفعل ذلك -

305
00:15:36,167 --> 00:15:37,584
حسنا، لنفعل ذلك

306
00:15:39,042 --> 00:15:42,250
لم يصل أحد غيري بعد
وربّما لا يعرفون شكل الطفل

307
00:15:42,375 --> 00:15:43,792
إن لم يتناولوا الكعكة البيضاوية

308
00:15:43,999 --> 00:15:46,542
بحثت في كعك كثير

309
00:15:46,999 --> 00:15:48,501
ولذلك أنا أسبقهم قليلا

310
00:15:51,542 --> 00:15:55,292
أعتقد بأنّ (هانغ) و(تشي) قريبان
لأنّي أسمع صوت فرقة أخرى

311
00:15:55,959 --> 00:15:57,459
اذهبوا، التفوا

312
00:15:58,334 --> 00:15:59,751
إنّه المكان الخاطئ

313
00:16:07,834 --> 00:16:09,209
حسنا، شكرا

314
00:16:11,334 --> 00:16:12,751
شكرا

315
00:16:16,542 --> 00:16:17,959
ربّاه

316
00:16:19,250 --> 00:16:23,417
أبحث عن طفل صغير
داخل أحد قطع الكعك

317
00:16:23,999 --> 00:16:27,125
هذا تمرين جيد للأذرع

318
00:16:27,542 --> 00:16:30,042
حسنا، أحضرا رفين إضافيين
لتبحث فيهما

319
00:16:31,292 --> 00:16:32,709
كيف حالك يا (تشي)؟

320
00:16:33,375 --> 00:16:34,792
ذراعاي يؤلمانني

321
00:16:36,125 --> 00:16:37,834
أشعر بالألم بذراعاي الآن

322
00:16:37,959 --> 00:16:39,334
أنا متعب جدّا

323
00:16:40,125 --> 00:16:41,542
(ها قد أتى فريق (ذا بيرد

324
00:16:42,083 --> 00:16:44,250
لقد وصلا، المنافسة قوية

325
00:16:53,459 --> 00:16:54,876
وجدته

326
00:16:56,334 --> 00:16:57,751
وجدت الطفل

327
00:16:59,000 --> 00:17:00,459
هل وجدت الطفل؟ -
وجدت الطفل -

328
00:17:00,584 --> 00:17:02,459
(أنت تقتلني يا (ويل

329
00:17:04,000 --> 00:17:05,417
(أنت تقتلني يا (ويل

330
00:17:05,542 --> 00:17:07,834
(جيمس)، (جيمس)

331
00:17:08,459 --> 00:17:10,292
هل وجده؟ -
هيّا -

332
00:17:14,167 --> 00:17:15,626
علينا تناول المعجنات

333
00:17:16,334 --> 00:17:18,334
علينا تناول 6 قطع

334
00:17:19,667 --> 00:17:22,626
حسنا، مثل الكعك المقلي
مع السكر المطحون، هيّا

335
00:17:24,999 --> 00:17:26,375
إنّها شهية

336
00:17:28,876 --> 00:17:31,626
إنّها شهية جدّا -
كمية سكر كبيرة -

337
00:17:32,125 --> 00:17:36,000
نحن متأخران
لا وقت للتفكير بل التصرف

338
00:17:40,709 --> 00:17:42,083
الكثير من العجينة

339
00:17:44,751 --> 00:17:46,375
لم يستغرق (ويل) وقتا طويلا

340
00:17:46,918 --> 00:17:48,334
لم يلمس الرف الثاني

341
00:17:49,250 --> 00:17:50,667
هذا ليس جيدا لك

342
00:17:52,584 --> 00:17:53,999
ما أزال أتناول القطعة الأولى

343
00:17:54,167 --> 00:17:56,501
أجل، تناولها بسرعة أكبر -
يمكنك تناول المزيد -

344
00:17:57,292 --> 00:17:59,250
لا أريد تناول المزيد -
قد تضطر لذلك -

345
00:17:59,375 --> 00:18:01,876
سأنفجر -
بدأت أشعر بالتوتّر -

346
00:18:01,999 --> 00:18:04,167
ربّما فوتّ الطفل
لعدم تبقي كمية كافية

347
00:18:05,250 --> 00:18:06,667
مثل تحدي القرفة

348
00:18:07,459 --> 00:18:08,876
تجعل الفم جافا

349
00:18:12,375 --> 00:18:13,792
لا أستطيع

350
00:18:16,834 --> 00:18:18,209
لا أستطيع بلعها

351
00:18:18,542 --> 00:18:19,999
ويل)، اشرب الماء أثناء تناولها)

352
00:18:21,501 --> 00:18:22,918
أجل، انتهيت من الرف الأول

353
00:18:23,876 --> 00:18:25,542
سأنتقل إلى الرف الثاني الآن

354
00:18:26,334 --> 00:18:27,751
لم أجد الطفل بعد

355
00:18:29,626 --> 00:18:32,542
ويل)، هل ستجبرني على تناولها؟)

356
00:18:32,959 --> 00:18:34,334
قد أتقيأ

357
00:18:35,501 --> 00:18:38,792
كانا خلفنا مباشرة"
"وعرفت بأنّ علي تناولها بسرعة

358
00:18:38,918 --> 00:18:41,292
ولكنّي لم أستطع بلعها"
"بعد المضغ

359
00:18:43,209 --> 00:18:44,626
هيّا، أين أنت أيها الطفل؟

360
00:18:45,999 --> 00:18:47,375
أين الطفل؟

361
00:18:47,667 --> 00:18:49,042
ما نزال في المنافسة

362
00:18:49,375 --> 00:18:52,083
لا أستطيع، معدتي تؤلمني
سيكون عليك فعل هذا، آسف

363
00:18:52,584 --> 00:18:54,292
سنتأخر قليلا -
...إذا -

364
00:18:54,501 --> 00:18:57,292
(لا، تناولها رجاءً يا (جيمس -
اشرب الماء -

365
00:18:57,834 --> 00:19:01,792
صوت سكر الزينة الصلب
مثل البلاستيك هنا أحيانا

366
00:19:01,918 --> 00:19:03,959
ولذلك أشعر بإحباط أكبر

367
00:19:04,250 --> 00:19:05,667
لا أستطيع بلعها

368
00:19:10,209 --> 00:19:11,667
يا إلهي

369
00:19:16,751 --> 00:19:18,125
عذرا -
آسف -

370
00:19:20,876 --> 00:19:23,417
نهدر وقتا كثيرا -
"(ويل) و(جيمس)، فريق (ذا بويفريندز)" -

371
00:19:23,667 --> 00:19:26,709
عزيزي، أنا أحاول بجهد -
أعرف ذلك -

372
00:19:27,626 --> 00:19:31,375
عليك إنهاء هذه القطعة -
لا أستطيع بلع ما بفمي -

373
00:19:32,167 --> 00:19:34,709
حجم الطفل صغير جدّا

374
00:19:35,292 --> 00:19:37,667
ولذلك علي البحث عنه بدقّة

375
00:19:38,209 --> 00:19:39,626
هل هذا الرف الأخير؟

376
00:19:42,709 --> 00:19:45,250
هذا الرف الأخير
أنا متأكّد من أنّي فوتّه

377
00:19:45,792 --> 00:19:47,751
لا أصدّق بأنّي فوتّه

378
00:19:47,876 --> 00:19:49,834
علي التأكّد منها على التوالي

379
00:19:50,709 --> 00:19:52,584
هذا محبط جدّا

380
00:19:53,042 --> 00:19:54,584
تناول القطعة الأخيرة، هيّا، هيّا

381
00:19:56,501 --> 00:19:57,918
حسنا، لقد انتهيت

382
00:20:00,709 --> 00:20:02,083
حسنا، ها هو الدليل التالي

383
00:20:02,250 --> 00:20:04,167
شكرا -
شكرا جزيلا، كانت شهية -

384
00:20:04,292 --> 00:20:05,918
شكرا، شكرا -
أنت تهدر الوقت -

385
00:20:06,083 --> 00:20:07,667
هل أهدر الوقت؟
تناولت 4 قطع منها

386
00:20:08,083 --> 00:20:10,459
اركبا سيارة أجرة
(للوصول لمركز مؤتمرات (نيو أورلينز

387
00:20:10,584 --> 00:20:12,792
وابحثا عن الدليل التالي
بالقرب من القاعة الـ8

388
00:20:12,918 --> 00:20:14,292
حسنا، نحتاج إلى سيارة أجرة

389
00:20:15,167 --> 00:20:18,042
أنا دقيق جدّا
ولا أريد تفويته للمرة الثانية

390
00:20:22,083 --> 00:20:24,999
أرى طفل (تشي) على الطاولة

391
00:20:25,167 --> 00:20:29,542
رأيت مؤخرة الطفل فوق الطاولة"
"لن يراه (تشي) أبدا

392
00:20:30,417 --> 00:20:32,626
"أراه ولا أستطيع مساعدته"

393
00:20:32,876 --> 00:20:35,918
ربّما كانت أكثر لحظة محبطة"
"في السباق

394
00:20:36,000 --> 00:20:37,417
ربّاه -
لا تستسلم -

395
00:20:37,542 --> 00:20:39,542
لا، لن أستسلم وسأجده

396
00:20:40,000 --> 00:20:44,375
وصلت إلى آخر قطعتين
وأعتقد بأنّي سأعيد البحث فيها

397
00:20:44,959 --> 00:20:46,334
تشي)، يمكننا النجاح)

398
00:20:46,584 --> 00:20:47,999
حسنا

399
00:20:48,167 --> 00:20:50,542
يجب أن تكون المهمة الأخيرة مستحيلة

400
00:20:50,751 --> 00:20:52,125
لنستطيع تعويض الوقت الضائع

401
00:20:55,417 --> 00:20:56,834
وجدنا سيارة أجرة بسرعة

402
00:20:56,959 --> 00:20:58,459
جاكسون)، أنت منقذنا)

403
00:20:59,334 --> 00:21:00,751
القاعة الـ8، ها هي

404
00:21:00,876 --> 00:21:02,250
شكرا جزيلا

405
00:21:02,375 --> 00:21:05,000
استمتع بليلتك -
بالقرب من القاعة الـ8 -

406
00:21:05,125 --> 00:21:06,542
أراه، هيّا

407
00:21:09,667 --> 00:21:11,167
تعال هنا، هل أنت مستعد؟

408
00:21:12,209 --> 00:21:14,626
حاجز طريق، من يريد التأرجح بهذا الحاجز؟ -
"ويل) و(جيمس)، المرتبة الـ1)" -

409
00:21:14,751 --> 00:21:16,999
إن أديت التحدي السابق
سيكون على زميلك خوض هذا

410
00:21:17,083 --> 00:21:18,501
يبدو بأنّه دوري

411
00:21:19,083 --> 00:21:23,334
نهر الـ(ميسيسيبي) أشهر نهر"
"(في (أمريكا

412
00:21:23,751 --> 00:21:28,834
يوجد أكثر من 100 جسر"
"(على امتداد نهر (أولد مان

413
00:21:29,334 --> 00:21:33,876
على الفرق التسلّق
(أسفل الجسر الرابط بمدينة (كريسنت

414
00:21:34,250 --> 00:21:37,375
وثم تسلّق هذه الدعامة الضخمة

415
00:21:37,792 --> 00:21:40,417
والقفز في الظلام للإمساك بالدليل

416
00:21:40,751 --> 00:21:45,918
على ارتفاع 60 متر تقريبا
من نهر (ميسيسيبي) المظلم

417
00:21:48,626 --> 00:21:52,501
اركب السيارة المحدّدة القريبة
مع زميلك للذهاب لمنطقة التحدي

418
00:21:52,876 --> 00:21:56,125
(سنذهب إلى جسر مدينة (كريسنت
ذلك رائع

419
00:21:56,250 --> 00:21:58,375
يمكنك فعل هذا -
أحب المرتفعات كثيرا -

420
00:21:58,626 --> 00:22:00,501
"لا أحب المرتفعات"

421
00:22:00,709 --> 00:22:05,751
"ولا أحب المرتفعات مع الظلام"

422
00:22:05,959 --> 00:22:07,584
"بدأت أشعر بالخوف"

423
00:22:07,876 --> 00:22:09,417
يمكنك فعل هذا -
أعرف ذلك -

424
00:22:09,542 --> 00:22:13,959
لا يعني ذلك رغبتي بهذا -
لم أرد البحث في الكعك -

425
00:22:14,042 --> 00:22:16,792
كنت مسرورا لفكرة الكعك

426
00:22:19,792 --> 00:22:24,083
لم أجد الطفل المرّة الأولى
بسبب عجلتي

427
00:22:24,626 --> 00:22:27,042
لا خيار آخر
سوى المحاولة مرة أخرى

428
00:22:27,375 --> 00:22:29,959
لا يجدر بي الاعتذار، آسف -
لا تعتذر -

429
00:22:30,083 --> 00:22:33,417
حاولت التخاطر معه ذهنيا"
"لإرشاده إلى موقع الطفل

430
00:22:34,209 --> 00:22:35,626
ركّز

431
00:22:37,501 --> 00:22:41,167
بدأت مع القاع
لأنّي كنت دقيقا معها

432
00:22:41,334 --> 00:22:43,959
ولكنّي كنت أكثر دقة
في البداية

433
00:22:49,375 --> 00:22:52,083
يا إلهي، إنّه هناك

434
00:22:52,459 --> 00:22:54,999
حسنا، وجدته

435
00:22:56,626 --> 00:22:58,000
تفضّل

436
00:22:58,999 --> 00:23:01,417
حسنا، تبدو شهية، شكرا جزيلا

437
00:23:01,542 --> 00:23:03,417
هل علي تناول 3 منها؟ -
سيكون ذلك جيدا -

438
00:23:03,834 --> 00:23:05,209
جيد

439
00:23:05,999 --> 00:23:09,000
رأيت حجم الطفل للتو
ولم أتوقّع هذا الحجم الصغير

440
00:23:09,626 --> 00:23:12,167
كان على الطاولة ولم ألاحظه

441
00:23:13,125 --> 00:23:14,542
امضغ ولا تتحدّث

442
00:23:15,918 --> 00:23:17,292
لسنا بحالة جيدة

443
00:23:20,584 --> 00:23:21,999
ما ارتفاع هذا الجسر؟

444
00:23:22,125 --> 00:23:23,584
55 مترا تقريبا

445
00:23:23,792 --> 00:23:25,167
55 مترا؟

446
00:23:25,334 --> 00:23:27,125
هل تأرجحت من الجسر؟ -
لا -

447
00:23:27,918 --> 00:23:29,417
هل أنا فأر التجارب إذا؟

448
00:23:29,792 --> 00:23:32,876
علي فعل هذا بالطبع

449
00:23:34,918 --> 00:23:36,542
يا إلهي، تبّا

450
00:23:43,834 --> 00:23:45,209
حسنا

451
00:23:45,751 --> 00:23:47,999
شكرا جزيلا -
"هانغ) و(تشي)، المرتبة الـ2)" -

452
00:23:48,083 --> 00:23:49,501
لنجد سيارة أجرة

453
00:23:49,918 --> 00:23:52,667
هذه سخافة -
اصمد -

454
00:23:56,709 --> 00:23:58,083
(أنا متوتّر جدّا يا (ويل

455
00:24:01,751 --> 00:24:03,125
هذا ليس ممتعا

456
00:24:03,501 --> 00:24:04,918
يمكنك فعل هذا

457
00:24:05,542 --> 00:24:08,250
لا أحب المرتفعات بصراحة

458
00:24:08,667 --> 00:24:11,375
أشعر بالخوف عليه
لأنّي أعرف عن خوفه من المرتفعات

459
00:24:11,667 --> 00:24:13,834
تفضّل واجلس -
هل تريد منّي الجلوس؟ -

460
00:24:13,959 --> 00:24:18,125
أجل -
"حالما أخبرني بالجلوس على الحافة" -

461
00:24:18,292 --> 00:24:21,209
"بدأت أدرك بأنّ علي التأرجح"

462
00:24:21,709 --> 00:24:25,292
قال إنّ ارتفاعه 55 مترا"
"وعرفت بأنّ علي الإمساك بالدليل

463
00:24:25,417 --> 00:24:27,000
من دون إسقاطه"
"(في نهر (ميسيسيبي

464
00:24:27,125 --> 00:24:28,792
أعرف بأنّك تستطيع هذا، ربّاه

465
00:24:28,918 --> 00:24:30,626
أنا غاضب جدّا
لأنّي مضطر لفعل هذا الآن

466
00:24:30,792 --> 00:24:32,250
للربح بمليون دولار

467
00:24:32,375 --> 00:24:35,918
أعرف ذلك
ولكن هذا ليس ممتعا

468
00:24:36,751 --> 00:24:38,417
لا تنظر للأسفل، انظر للدليل

469
00:24:40,334 --> 00:24:41,751
3، 2

470
00:24:44,292 --> 00:24:45,999
لا تنظر للأسفل، انظر للدليل

471
00:24:46,250 --> 00:24:47,667
أمسك به

472
00:24:50,167 --> 00:24:52,250
يمكنك فعلها، يمكنك النجاح

473
00:24:54,209 --> 00:24:55,626
3، 2

474
00:25:01,334 --> 00:25:02,751
يا إلهي

475
00:25:03,417 --> 00:25:07,876
نجحت -
يا إلهي، ربّاه -

476
00:25:08,083 --> 00:25:09,501
فعلت ذلك

477
00:25:10,626 --> 00:25:12,709
هذا رائع، لن أفعل هذا مجدّدا

478
00:25:13,417 --> 00:25:14,834
يا إلهي

479
00:25:14,959 --> 00:25:21,375
شعرت وكأنّي هبطت في أفعوانية"
"ندمت على ركوبها

480
00:25:26,584 --> 00:25:28,584
يا إلهي

481
00:25:29,375 --> 00:25:31,501
"لن أنسى تلك اللحظة أبدا"

482
00:25:33,667 --> 00:25:35,918
معلومات الطريق، انزلا عن الجسر -
"ويل) و(جيمس)، المرتبة الـ1)" -

483
00:25:36,000 --> 00:25:38,042
ودحرجا كرة ضخمة
إلى متحف (ماردي غرا) العالمي

484
00:25:38,167 --> 00:25:42,125
يجب على عضوا الفريق"
"نزول مسافة 55 مترا

485
00:25:42,250 --> 00:25:45,792
وثم السير"
"إلى متحف (ماردي غرا) العالمي

486
00:25:46,417 --> 00:25:49,125
أثناء دحرجة كرة ضخمة
بارتفاع 3 أمتار على الشارع

487
00:25:49,792 --> 00:25:52,167
(بدأت الفرق باحتفال في (ترينيداد

488
00:25:52,417 --> 00:25:56,000
وستقضي وقتا ممتعا الآن
(في (لويزيانا

489
00:25:56,501 --> 00:25:59,083
هذا المستودع
بامتداد 27 ألف متر مكعب

490
00:25:59,209 --> 00:26:01,000
أطول منصة تم تصميمها

491
00:26:01,250 --> 00:26:03,125
وأكبر منشأة بناء في العالم

492
00:26:03,292 --> 00:26:04,709
ربّاه، لنذهب

493
00:26:04,959 --> 00:26:06,334
أنا فخور جدّا بك

494
00:26:06,459 --> 00:26:08,375
وعلينا النزول عن جسر الآن
اضرب كفك بكفي

495
00:26:10,542 --> 00:26:12,709
إنّه عالم صغير -
لمَ تقول ذلك؟ -

496
00:26:12,834 --> 00:26:16,083
انتظر صديقي وصول أشخاص
من هذا البرنامج

497
00:26:16,209 --> 00:26:19,667
كنت أتحدّث إليه للتو -
أجل، نحاول هزيمة أولئك الأشخاص -

498
00:26:19,792 --> 00:26:21,250
أجل -
رائع -

499
00:26:21,375 --> 00:26:24,501
هل ما يزالان هناك؟ -
أجل، كانا كذلك قبل 5 دقائق -

500
00:26:24,626 --> 00:26:26,000
رائع

501
00:26:27,042 --> 00:26:28,667
ويل)، لم تصل الفرق الأخرى بعد)

502
00:26:29,167 --> 00:26:30,709
ولكن هذا المرتفع مخيف -
"(ويل) و(جيمس)، فريق (ذا بويفريندز)" -

503
00:26:31,626 --> 00:26:34,709
أركّز على عدم الموت

504
00:26:39,709 --> 00:26:42,375
ما شعورك؟ -
يا إلهي -

505
00:26:43,000 --> 00:26:44,417
أحاول عدم النظر إلى الأسفل

506
00:26:44,792 --> 00:26:47,167
اهدأ، لن نموت

507
00:26:49,459 --> 00:26:50,876
هل أنت بخير؟ -
أجل -

508
00:26:51,292 --> 00:26:53,000
وصلت إلى الأرض -
يا إلهي -

509
00:26:54,375 --> 00:26:55,792
نجحنا، حسنا

510
00:26:56,375 --> 00:26:57,792
ها هي

511
00:26:57,918 --> 00:27:00,250
كيف سنخرجها؟ دعني أدخل، سأدخل

512
00:27:00,999 --> 00:27:03,709
انتظر، هل يمكننا فتحها؟ -
لا -

513
00:27:03,959 --> 00:27:05,334
هل تحتاج إلى مساعدة؟

514
00:27:05,999 --> 00:27:08,000
سأمسك بها، لا تسحقني

515
00:27:08,876 --> 00:27:10,250
يا إلهي، إنّها ضخمة جدّا

516
00:27:11,209 --> 00:27:12,918
(انظر، ها هو السهم يا (ويل

517
00:27:13,042 --> 00:27:14,459
حسنا، هيّا -
ادفعها، هيّا -

518
00:27:15,792 --> 00:27:17,167
(هيّا يا (ويل

519
00:27:17,292 --> 00:27:19,584
شكرا جزيلا، شاهدنا المواسم القديمة

520
00:27:19,709 --> 00:27:22,876
ونعرف عن صعوبة الجولات الأخيرة

521
00:27:22,999 --> 00:27:24,375
وخاصة الحاجز الأخير

522
00:27:24,667 --> 00:27:26,083
(ها هو يا (تشي -
حسنا، لنذهب -

523
00:27:26,209 --> 00:27:28,250
"ولذلك لم أفقد الأمل"

524
00:27:30,501 --> 00:27:31,918
تفضّلي

525
00:27:33,584 --> 00:27:35,167
من يريد التأرجح بهذا التحدي؟ -
"هانغ) و(تشي)، المرتبة الـ2)" -

526
00:27:35,417 --> 00:27:37,876
إن أديت التحدي السابق
سيكون على زميلك خوض هذا

527
00:27:37,999 --> 00:27:40,292
تلك أنت -
(تأرجحي من جسر (كريسنت -

528
00:27:40,417 --> 00:27:41,834
لتحصلي على الدليل التالي -
حسنا -

529
00:27:42,792 --> 00:27:44,584
ربّاه، هذا مذهل

530
00:27:44,751 --> 00:27:46,167
أتمنّى النجاح من المحاولة الأولى

531
00:27:46,542 --> 00:27:48,083
لا أحب المرتفعات

532
00:27:48,834 --> 00:27:50,792
يا إلهي -
"برلين)، الجولة الـ6)" -

533
00:27:50,959 --> 00:27:53,167
لا أسير، أنا أسقط فقط

534
00:27:53,501 --> 00:27:55,167
يا إلهي، يا إلهي

535
00:27:55,918 --> 00:27:58,000
(لا، لم أستمتع بتجربة (برلين

536
00:27:58,417 --> 00:28:00,584
"ولأنّ ذراعاي قصيرتان"

537
00:28:00,709 --> 00:28:03,292
ربّما لن أستطيع الإمساك بالدليل"
"عند القفز عن الجسر

538
00:28:03,918 --> 00:28:06,083
"إن حدث ذلك أو أسقطت الدليل"

539
00:28:06,209 --> 00:28:09,959
سيكون علي المحاولة مجدّدا"
"وسيستغرق ذلك وقتا طويلا

540
00:28:12,209 --> 00:28:14,209
إنّه بعيد جدّا يا أصدقاء

541
00:28:16,375 --> 00:28:17,999
إنّه بعيد جدّا

542
00:28:19,167 --> 00:28:21,751
أتمنّى النجاح من المحاولة الأولى
لأنّ ذراعاي قصيرتان جدّا

543
00:28:22,918 --> 00:28:25,167
هيّا، ادفعي نفسك

544
00:28:25,709 --> 00:28:27,250
ستمسكين به، أمسكي به

545
00:28:28,375 --> 00:28:29,792
أتمنّى أن تستطيع الإمساك به

546
00:28:30,334 --> 00:28:31,751
يا إلهي

547
00:28:31,876 --> 00:28:33,250
ربّاه

548
00:28:37,626 --> 00:28:39,501
أمسكت به يا (تشي)، أجل

549
00:28:39,626 --> 00:28:42,292
أجل، أنا فخور جدّا بك -
"هانغ) و(تشي)، المرتبة الـ2)" -

550
00:28:42,709 --> 00:28:44,083
أحسنت

551
00:28:47,042 --> 00:28:49,000
أحسنت -
يا إلهي -

552
00:28:50,292 --> 00:28:51,709
(هيّا يا (ماديسون

553
00:28:52,334 --> 00:28:53,751
هيّا

554
00:28:53,876 --> 00:28:55,918
أجل، لا أعرف ما أفعله
أريد اجتياز هذا فحسب

555
00:28:57,542 --> 00:28:58,959
إنّها الطريقة الوحيدة حقّا

556
00:29:00,751 --> 00:29:02,125
هل وجدته؟ -
أجل -

557
00:29:03,209 --> 00:29:04,999
رحبوا بصديقي الصغير

558
00:29:05,459 --> 00:29:09,167
أعرف بأنّ آخرين عانوا"
"في تحديات أخرى وتراجعوا

559
00:29:09,292 --> 00:29:11,918
ولكن علينا الاستمرار"
"لأنّنا لا نعرف ما سيحدث

560
00:29:12,000 --> 00:29:13,417
حسنا، لنذهب

561
00:29:16,459 --> 00:29:17,876
هذا متحف (ماري غرا) العالمي -
أحقّا ذلك؟ -

562
00:29:18,167 --> 00:29:20,292
إلى اليسار -
ها هو المدخل -

563
00:29:21,167 --> 00:29:22,584
ويل)، انظر، ها هو)

564
00:29:22,709 --> 00:29:25,501
رائع، هيّا -
هذا رائع جدّا -

565
00:29:27,542 --> 00:29:30,542
أليس هذا رائعا؟
أتمنّى لو نعرف ما نبحث عنه

566
00:29:30,792 --> 00:29:32,375
هل ترى شيئا؟ هناك، هيّا

567
00:29:35,834 --> 00:29:38,667
ابحثا في المستودع
عن صندوق فيه قطع أحجية

568
00:29:38,792 --> 00:29:42,626
وألصقا القطع بالكرة
لتحصلا على كرة أرضية ضخمة

569
00:29:42,999 --> 00:29:44,501
بعد السفر حول الكوكب

570
00:29:44,709 --> 00:29:46,834
ستجوب الفرق العالم مجدّدا

571
00:29:47,209 --> 00:29:51,083
عليهم البحث في المستودع
بين آلاف قطع الزينة

572
00:29:51,459 --> 00:29:53,999
لإيجاد صندوق
يحتوي على 32 قطعة

573
00:29:54,167 --> 00:29:55,584
لأحجية على شكل الكرة الأرضية

574
00:29:55,834 --> 00:29:57,999
وعليهم وضعها بشكل صحيح

575
00:29:58,250 --> 00:30:01,834
للحصول على شكل خريطة العالم
والحصول على الدليل الأخير

576
00:30:02,667 --> 00:30:04,042
لنفتّش المستودع

577
00:30:04,292 --> 00:30:06,626
من هنا، نحتاج إلى مهرج

578
00:30:06,999 --> 00:30:09,000
ربّاه، هذا المكان ضخم

579
00:30:09,709 --> 00:30:11,334
من هنا، انتظر، لا

580
00:30:11,751 --> 00:30:13,125
لنبحث عن صندوق، هيّا

581
00:30:13,709 --> 00:30:16,709
هناك -
ربّاه، أمسك به -

582
00:30:16,834 --> 00:30:18,209
حسنا، هيّا

583
00:30:20,250 --> 00:30:22,125
أنا فخور جدّا بك، أحسنت

584
00:30:22,626 --> 00:30:24,000
يمكننا النجاح

585
00:30:24,626 --> 00:30:28,959
علينا تشكيل خريطة العالم
من القطع التي وجدناها

586
00:30:29,167 --> 00:30:30,667
من أين سنبدأ؟ -
لديها أشرطة -

587
00:30:30,792 --> 00:30:32,417
لنضعها بالترتيب الصحيح -
على الأرضية؟ -

588
00:30:32,626 --> 00:30:34,375
أجل -
(ها هي (فلوريدا -

589
00:30:34,667 --> 00:30:36,042
(هذه (السعودية

590
00:30:36,167 --> 00:30:37,999
(هذه (المكسيك) و(كاليفورنيا

591
00:30:38,083 --> 00:30:41,751
درسنا علم الجغرافيا
قبل المشاركة في السباق

592
00:30:42,501 --> 00:30:45,375
و(جيمس) بارع بالجغرافيا -
(هذه (كاليفورنيا -

593
00:30:46,876 --> 00:30:49,792
(هذه (الهند -
(أحاول جمع قطع (أمريكا الشمالية -

594
00:30:49,999 --> 00:30:53,542
أردنا وضع القطع على الأرضية"
"في البداية

595
00:30:53,667 --> 00:30:55,042
"قبل وضعها على الكرة"

596
00:30:55,167 --> 00:30:56,584
أحتاج إلى قطع إضافية
(لـ(أمريكا الجنوبية

597
00:30:56,999 --> 00:31:00,000
هذه القطعة للماء فقط
ستكون قطع المحيطات صعبة

598
00:31:02,209 --> 00:31:03,626
هنا

599
00:31:03,876 --> 00:31:05,250
(قد تكون هذه (أستراليا

600
00:31:05,876 --> 00:31:07,250
لا، لا تبدو صحيحة

601
00:31:08,459 --> 00:31:10,792
(ربّاه، عدد القطع كبير يا (ويل

602
00:31:13,459 --> 00:31:14,876
حسنا -
حسنا -

603
00:31:16,918 --> 00:31:20,375
حسنا، هذا أول هبوط لي
ولذلك لا أعرف ما سأتوقّعه

604
00:31:22,918 --> 00:31:24,292
ربّاه

605
00:31:25,501 --> 00:31:26,918
انظري إلى هذا

606
00:31:27,751 --> 00:31:29,125
هذا رائع

607
00:31:31,334 --> 00:31:32,751
أجل، هذا الموقع الصحيح
(يا (رايلي

608
00:31:33,000 --> 00:31:34,417
رايلي)، هناك)

609
00:31:34,667 --> 00:31:37,000
من يريد التأرجح بهذا التحدي؟ -
"(رايلي) و(ماديسون)" -

610
00:31:37,125 --> 00:31:39,042
إن أديت التحدي السابق
سيكون على زميلك خوض هذا

611
00:31:39,167 --> 00:31:40,584
سأفعل هذا

612
00:31:40,876 --> 00:31:44,000
عزيزي، علينا البدء بوضع القطع
لنجمعها معا

613
00:31:44,209 --> 00:31:45,626
حسنا، لنبدأ من هنا

614
00:31:47,292 --> 00:31:49,792
هل هذه على الطرف؟
ضعها على امتداد التموجات، هكذا

615
00:31:49,918 --> 00:31:51,292
تصرف ذكي

616
00:31:52,292 --> 00:31:55,667
كان علينا وضع قطعة بقطعة
لأنّ الكرة كانت كبيرة جدّا

617
00:31:55,792 --> 00:31:57,167
هل أمورك بخير؟ -
أجل، ذلك جيد -

618
00:31:57,292 --> 00:31:58,834
ابقَ مكانك وثبّتها

619
00:31:59,042 --> 00:32:03,667
استغرق الأمر بعض الوقت"
"ولكنّنا وضعنا القطع على الأرضية

620
00:32:03,918 --> 00:32:06,417
"ولذلك ثبتنا القطع بسرعة"

621
00:32:06,584 --> 00:32:08,375
ربّاه، تبدو جيدة جدّا

622
00:32:09,000 --> 00:32:10,959
أعتقد بأنّنا أكلمنا نصفها -
أجل -

623
00:32:11,292 --> 00:32:13,375
أريد المغادرة
قبل وصول فريق آخر

624
00:32:13,918 --> 00:32:15,626
(كدت تصلين يا (هانغ -
كدت أصل -

625
00:32:15,876 --> 00:32:17,250
حسنا، لنذهب

626
00:32:17,834 --> 00:32:20,042
أستعد لفعل أمر لا أريده

627
00:32:20,542 --> 00:32:21,959
ولكن الأوقات صعبة

628
00:32:22,334 --> 00:32:23,876
لم أره في مرتفع مسبقا

629
00:32:23,999 --> 00:32:25,375
توجد تجربة أولى لكل شيء

630
00:32:25,667 --> 00:32:27,542
يمكنك النجاح، أجل

631
00:32:27,751 --> 00:32:30,584
ربّاه، هل تمزح معي؟
هذا فظيع

632
00:32:30,834 --> 00:32:32,209
هل أنت بخير؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

633
00:32:33,459 --> 00:32:34,876
يمكنك النجاح

634
00:32:41,042 --> 00:32:42,459
أجل يا صديقي

635
00:32:42,876 --> 00:32:45,167
"رايلي) و(ماديسون)، المرتبة الأخيرة)"

636
00:32:45,417 --> 00:32:46,999
يا إلهي

637
00:32:50,709 --> 00:32:52,542
هيّا، هيّا -
كدنا ننتهي -

638
00:32:52,667 --> 00:32:55,709
هذه القطعة البيضاء هنا
(لتصل (غرينلاند

639
00:32:56,292 --> 00:32:57,834
أنت تبلي حسنا، كدنا ننتهي

640
00:32:58,375 --> 00:33:00,417
القطعة الأخيرة -
كدنا ننتهي -

641
00:33:00,834 --> 00:33:02,209
دعني أقرأ الدليل مجدّدا

642
00:33:02,792 --> 00:33:05,876
(انتظر يا (ويل
علينا وضعها على المنصة

643
00:33:07,334 --> 00:33:08,751
حسنا، أأنت مستعد لحملها؟

644
00:33:08,959 --> 00:33:11,876
حسنا هيّا، سأرفعها
بينما تدفعها من جهتك

645
00:33:11,999 --> 00:33:13,375
حسنا -
أحسنت -

646
00:33:13,667 --> 00:33:15,042
استمر بفعل هذا

647
00:33:15,417 --> 00:33:18,125
توقّف، وضعتها على المنصة

648
00:33:18,375 --> 00:33:19,792
حسنا، من سيتفقد أداءنا؟

649
00:33:22,042 --> 00:33:23,501
"مالك متحف (ماردي غرا) العالمي" -
سننجح -

650
00:33:24,876 --> 00:33:26,250
مرحبا سيدي -
مرحبا سيدي -

651
00:33:27,584 --> 00:33:28,999
(أنا متوتّر جدا يا (ويل

652
00:33:30,375 --> 00:33:33,999
خريطتكما صحيحة
ولكن عليكما تحسين وضع القطع

653
00:33:34,417 --> 00:33:35,999
ربّاه -
علينا البدء من جديد -

654
00:33:36,209 --> 00:33:38,709
ذلك صعب جدّا
لأنّ القطع تتحرّك عند رفعها

655
00:33:38,834 --> 00:33:40,375
القطع غير مناسبة، هذه سخافة

656
00:33:40,751 --> 00:33:42,125
أمسكت بها

657
00:33:43,959 --> 00:33:46,918
كان أداؤنا ممتازا، غير معقول

658
00:33:47,751 --> 00:33:51,792
من هنا، تقدّم
من هنا، استمر بالتقدم

659
00:33:52,876 --> 00:33:54,250
هيّا، هيّا

660
00:33:54,876 --> 00:33:56,292
(حسنا، لنفعل هذا يا (رايلي

661
00:33:57,083 --> 00:33:59,000
هيّا، لنستمر -
"(رايلي) و(ماديسون)" -

662
00:33:59,167 --> 00:34:01,542
أرى الكرة العملاقة -
أجل، هيّا -

663
00:34:03,042 --> 00:34:04,834
أسرع، أسرع -
كدنا ننتهي -

664
00:34:04,959 --> 00:34:07,709
هيّا -
الخريطة العالمية صحيحة -

665
00:34:07,834 --> 00:34:11,000
ولكنّها ليست ممتازة
من ناحية جمع القطع

666
00:34:11,918 --> 00:34:13,292
ربّما علينا سحب ذلك بقوة

667
00:34:13,584 --> 00:34:14,999
هكذا

668
00:34:17,834 --> 00:34:19,334
ويل)، ادفع من القاع)
ادفع من القاع

669
00:34:19,751 --> 00:34:21,292
تبدو أفضل بكثير
من المحاولة السابقة

670
00:34:21,626 --> 00:34:23,000
هلّا تتفقدها من فضلك

671
00:34:38,999 --> 00:34:40,375
تهانيّ

672
00:34:40,626 --> 00:34:42,000
هل نجحنا؟ -
أنهيتما المنصة -

673
00:34:42,125 --> 00:34:43,876
شكرا، ها هو

674
00:34:44,042 --> 00:34:45,584
اركضا إلى خط النهاية

675
00:34:46,125 --> 00:34:49,918
يجب أن تصل الفرق"
"إلى الوجهة الأخيرة

676
00:34:50,334 --> 00:34:51,751
"(قبة (نيو أورلينز"

677
00:34:52,000 --> 00:34:54,959
حيث أقيمت بطولة كرة القدم"
"سنة 2010

678
00:34:56,250 --> 00:34:58,125
أول فريق سيجدني هنا

679
00:34:58,334 --> 00:35:00,125
(على ملعب فريق (سينتس
في (نيو أورلينز) لكرة القدم

680
00:35:00,250 --> 00:35:04,417
سيفوز بمليون دولار وبالبرنامج

681
00:35:05,417 --> 00:35:08,334
اركبا سيارة الأجرة للمدخل الرئيسي
(حيث سيدخل فريق (سينتس

682
00:35:08,459 --> 00:35:11,000
هيّا، هيّا، يا إلهي
أنا خائف حقّا

683
00:35:11,292 --> 00:35:13,792
هل تعرف من أين سيدخلون؟
إنّها القبة

684
00:35:14,000 --> 00:35:15,417
القبة

685
00:35:15,542 --> 00:35:17,959
هل تراه؟ إنّه هنا -
متحف (ماردي غرا) العالمي -

686
00:35:18,209 --> 00:35:19,751
هنا -
أجل، أنا أراه -

687
00:35:20,000 --> 00:35:21,626
هيّا يا (تشي)، حسنا -
من هنا -

688
00:35:22,209 --> 00:35:23,667
تشي)، (تشي)، إنّه هنا)

689
00:35:23,918 --> 00:35:25,959
حسنا، جيد -
ها هو -

690
00:35:32,125 --> 00:35:33,834
(صندوق المهرج، هنا يا (تشي
مررت بجواره

691
00:35:33,959 --> 00:35:35,334
أحسنت

692
00:35:38,667 --> 00:35:40,042
لنفردها أولاَ

693
00:35:40,542 --> 00:35:41,959
وثم نلصقها بالكرة

694
00:35:42,167 --> 00:35:43,584
لنضعها على الأرضية أولا

695
00:35:44,083 --> 00:35:47,083
لم أركب قطع أحجية
بهذا الحجم من قبل

696
00:35:47,792 --> 00:35:49,542
اختر قارة وسنبدأ من هناك

697
00:35:50,000 --> 00:35:52,459
أسرع يا (رايلي)، هيّا، هيّا -
"(رايلي) و(ماديسون)" -

698
00:35:56,209 --> 00:35:57,626
هيّا، لنفعل هذا

699
00:35:57,751 --> 00:35:59,125
حسنا، متحف (ماردي غرا) العالمي

700
00:35:59,959 --> 00:36:02,999
أسرع، أسرع، نجحنا -
نجحنا -

701
00:36:03,542 --> 00:36:05,584
سنذهب إلى القبة وخط النهاية

702
00:36:05,959 --> 00:36:07,334
يا إلهي

703
00:36:07,834 --> 00:36:09,542
ستفخر عائلتانا بنا كثيرا

704
00:36:09,709 --> 00:36:11,292
ها هي، لنذهب

705
00:36:11,876 --> 00:36:13,250
هيّا

706
00:36:14,542 --> 00:36:16,042
إنّها مضاءة بألوان السباق

707
00:36:16,792 --> 00:36:18,167
ربّاه، هل أنت مستعد؟

708
00:36:18,375 --> 00:36:19,792
3، 2، 1

709
00:36:20,542 --> 00:36:21,959
لنستمتع بهذا

710
00:36:22,334 --> 00:36:23,751
هيّا

711
00:36:29,959 --> 00:36:31,334
هيّا

712
00:36:32,209 --> 00:36:33,876
يا إلهي

713
00:36:39,959 --> 00:36:41,334
أجل

714
00:36:46,292 --> 00:36:47,709
أحبك

715
00:36:51,834 --> 00:36:56,834
11 بلدا و17 مدينة
وأكثر من 53 ألف كيلومتر

716
00:36:56,959 --> 00:36:59,000
(يسرّني إخباركما يا (ويل) و(جيمس

717
00:36:59,751 --> 00:37:04,626
فزتما بالمليون دولار وبالبرنامج

718
00:37:04,751 --> 00:37:06,125
تهانيّ

719
00:37:12,209 --> 00:37:13,626
أنا سعيد جدّا

720
00:37:17,000 --> 00:37:19,292
كانوا يشجعونكما -
شكرا -

721
00:37:19,417 --> 00:37:22,083
متى أدركتما
بأنّ اليوم يسير بشكل جيد

722
00:37:22,209 --> 00:37:23,667
وبأنّكما كنتما في الطليعة؟

723
00:37:23,792 --> 00:37:25,292
عندما قفزت عن جسر -
أحقّا ذلك؟ -

724
00:37:25,417 --> 00:37:26,834
ما كان ذلك؟

725
00:37:28,292 --> 00:37:30,125
أتساءل عن شعوركما

726
00:37:30,626 --> 00:37:33,167
أنا معجب كبير بالبرنامج
وأشاهده منذ كنت بسن الـ11

727
00:37:33,918 --> 00:37:37,709
وقدّمت طلبا للمشاركة فيه
9 أو 10 مرات

728
00:37:37,834 --> 00:37:39,209
مع أفراد العائلة والأصدقاء

729
00:37:39,459 --> 00:37:43,167
ولكن من كان يعرف
بأنّك شريكي منذ البداية؟

730
00:37:43,542 --> 00:37:45,167
ليس في هذا السباق فقط
بل في الحياة أيضا

731
00:37:45,792 --> 00:37:48,209
أحب كل شيء فيك
وأنت أعز أصدقائي

732
00:37:48,792 --> 00:37:52,584
وشكرا على صبرك معي
لأنّي مررت بلحظات جنونية كثيرة

733
00:37:55,626 --> 00:38:00,501
أعجز عن وصف هذه التجربة
منذ اليوم الأول إلى الآن

734
00:38:00,792 --> 00:38:04,959
كل الأمور التي فعلناها
والتجارب التي مررنا فيها معا

735
00:38:05,501 --> 00:38:08,834
شعرت بالراحة أينما ذهبنا"
"لأنّك معي

736
00:38:08,959 --> 00:38:11,626
هذا مذهل
ومشاركة هذا مع (ويل) مميز

737
00:38:12,751 --> 00:38:16,667
نحبكما ونحن مسروران من أجلكما -
شكرا -

738
00:38:16,792 --> 00:38:18,334
شكرا -
شكرا -

739
00:38:18,459 --> 00:38:22,375
أنتما أفضل فريق
استخدم بطاقة الالتفاف ضدنا

740
00:38:24,959 --> 00:38:26,334
في هذه اللحظة

741
00:38:26,584 --> 00:38:28,167
وأنت تنظر إلى شريكك بالحياة

742
00:38:28,334 --> 00:38:31,375
والفائز وزميلك في السباق

743
00:38:31,626 --> 00:38:36,334
بمَ تريد إخبار الجميع والعالم
وأصدقائك وعائلتك عن (جيمس)؟

744
00:38:36,501 --> 00:38:38,751
ما الذي يميّزه؟

745
00:38:39,999 --> 00:38:42,999
كل شيء، إنّه ألطف شخص قابلته

746
00:38:43,709 --> 00:38:45,709
وهو أطيب شخص أعرفه

747
00:38:46,959 --> 00:38:48,334
وأحبك كثيرا

748
00:38:50,375 --> 00:38:52,459
وأعرف بأنّ هذا البرنامج حلمك

749
00:38:52,959 --> 00:38:55,459
ولكني أحلم بقضاء بقية حياتي معك

750
00:38:56,501 --> 00:38:57,918
(جيمس)

751
00:39:02,125 --> 00:39:04,042
هل تقبل الزواج بي؟ -
أجل -

752
00:39:04,584 --> 00:39:06,250
لا أستطيع التحدّث ولكن أجل

753
00:39:11,876 --> 00:39:13,250
يا إلهي

754
00:39:14,334 --> 00:39:15,751
شكرا

755
00:39:16,334 --> 00:39:17,751
يا إلهي

756
00:39:17,876 --> 00:39:19,584
يا له من يوم رائع -
يا له من يوم رائع -

757
00:39:20,876 --> 00:39:23,417
وافقت على الخطبة بسهولة

758
00:39:23,709 --> 00:39:25,083
بحقّك -
"ويل) و(جيمس)، مخطوبان)" -

759
00:39:25,209 --> 00:39:27,918
وفعلت ذلك في خط النهاية
وذلك رائع

760
00:39:28,167 --> 00:39:30,792
بوجود (فيل) والفرق الأخرى
وأصدقائنا الجدد

761
00:39:30,918 --> 00:39:32,626
سيحضرون زفافنا

762
00:39:32,792 --> 00:39:34,375
أجل، الجميع مدعو

763
00:39:37,876 --> 00:39:39,626
ماذا؟ -
سمعت صوت خطوات -

764
00:39:39,751 --> 00:39:41,125
(ربّما هما قادمان يا (تشي

765
00:39:41,334 --> 00:39:42,751
هنا، توقّف

766
00:39:43,501 --> 00:39:44,918
(هذه (المكسيك) و(أمريكا -
"(رايلي) و(ماديسون)" -

767
00:39:45,542 --> 00:39:47,375
سأضع القطع على الأرض -
أجل، افعل ذلك -

768
00:39:47,501 --> 00:39:48,918
ابدأ بوضعها معا إن أردت

769
00:39:49,709 --> 00:39:51,083
هلّا تتفقدها رجاءً

770
00:39:51,999 --> 00:39:53,375
مرحبا، كيف حالك؟

771
00:39:54,167 --> 00:39:56,626
عليكما العمل على وضع القطع

772
00:39:56,959 --> 00:39:58,334
حسنا -
حسنا، سنثبّتها أكثر -

773
00:39:58,999 --> 00:40:01,042
أحسنت، أجل

774
00:40:05,334 --> 00:40:08,125
(ربّاه يا (تشي
سقطت الكثير من القطع

775
00:40:08,334 --> 00:40:09,751
يمكننا النجاح

776
00:40:09,876 --> 00:40:11,250
نحتاج إلى هذه القطع فقط

777
00:40:11,459 --> 00:40:12,876
أجل -
هيّا، هيّا -

778
00:40:13,000 --> 00:40:14,501
سأنتهي من القاع

779
00:40:14,834 --> 00:40:16,209
أجل، وأنا أيضا

780
00:40:17,334 --> 00:40:19,626
حسنا، وصل فريق آخر
من سيكون ذلك الفريق؟

781
00:40:42,751 --> 00:40:44,125
(هانغ) و(تشي)

782
00:40:44,501 --> 00:40:47,334
بعد عبور 53 ألف كيلومتر
في سباق حول العالم

783
00:40:48,417 --> 00:40:50,375
يسرّني إخباركما بأنّكما الفريق الثاني

784
00:40:50,792 --> 00:40:54,250
أنا فخور جدّا بكما
لأنّكما شاركتما في سباق صعب

785
00:40:54,542 --> 00:40:56,417
عليكما أن تفخرا بأنفسكما -
(شكرا (فيل -

786
00:40:56,542 --> 00:40:57,959
(شكرا (فيل

787
00:40:59,667 --> 00:41:02,834
كان السباق بمثابة شهر العسل
الذي لم نحظَ به

788
00:41:02,959 --> 00:41:05,250
كان مذهلا جدّا

789
00:41:05,584 --> 00:41:09,918
ما كنّا سنستطيع فعل الأمور
ورؤية الأشياء التي فعلناها ورأيناها

790
00:41:10,250 --> 00:41:11,834
أعتقد بأنّ السباق قرّبنا أكثر

791
00:41:12,542 --> 00:41:13,959
أتمنّى أن توافقيني الرأي

792
00:41:15,000 --> 00:41:16,417
هذا رأيي

793
00:41:22,542 --> 00:41:23,959
(رايلي) و(ماديسون)

794
00:41:24,042 --> 00:41:26,584
أنتما الفريق الثالث في البرنامج
بشكل رسمي

795
00:41:26,709 --> 00:41:30,375
بذلتما جهدا كبيرا
ضد فرق قوية جدّا

796
00:41:30,501 --> 00:41:32,459
ولذلك تهانيّ -
شكرا -

797
00:41:33,792 --> 00:41:35,751
(أتنافس أنا و(رايلي"
"بالكرة الطائرة على الشاطئ

798
00:41:35,999 --> 00:41:40,417
ظنّ الكثيرون
بأنّنا سنستغل مهارتنا في السباق

799
00:41:40,542 --> 00:41:42,792
ولكنّنا تعلّمنا الكثير من السباق

800
00:41:42,918 --> 00:41:45,250
أجل -
وسنشملها في مسيرتنا الرياضية -

801
00:41:45,417 --> 00:41:48,334
أعتقد بأنّ السباق سيساعدنا"
"في مسيرتنا الرياضية

802
00:41:48,459 --> 00:41:50,292
أكثر من مساعدة مسيرتنا لنا"
"في السباق

803
00:41:50,584 --> 00:41:52,250
سأخبركم بإحصائية رائعة

804
00:41:52,584 --> 00:41:54,792
تشكّلون جزءا من تاريخ البرنامج

805
00:41:54,918 --> 00:42:00,000
لأنّنا قطعنا مليون كيلومتر تقريبا
في هذا البرنامج

806
00:42:00,125 --> 00:42:02,709
وأنتم جزء من ذلك التاريخ
ولذلك شكرا لكم

807
00:42:05,918 --> 00:42:07,292
أحسنت -
أجل -

808
00:42:07,751 --> 00:42:12,542
ما أزال لا أصدّق بأنّنا فزنا

809
00:42:12,709 --> 00:42:16,292
لطالما تخيّلت الفوز في البرنامج"
"منذ كنت بسن الـ11

810
00:42:16,459 --> 00:42:18,417
"وتحقّق حلمي بوجودي هنا"

