﻿1
00:00:06,959 --> 00:00:08,250
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:08,375 --> 00:00:10,375
سئم جداً الطالبات الجدد
فأنا في سنتي النهائية

3
00:00:10,500 --> 00:00:12,417
وأعتقد بأن عليّ القيام بشيء أهمّ

4
00:00:12,542 --> 00:00:15,417
أعلم أنك رفضت فرصة للعمل
مع د.(لارسون)

5
00:00:15,542 --> 00:00:17,459
أنا مندهش!
لكن هذا يمكن أن يعني أنك غبي

6
00:00:17,584 --> 00:00:19,459
أفضّل أن أحظى بفرصة العمل
على مشروعي الخاص

7
00:00:19,584 --> 00:00:22,125
- سأكفلك
- هل هذا يعني أننا فريق؟

8
00:00:23,876 --> 00:00:26,500
- كيف يكون حسابك المصرفي فارغاً؟
- هل تتذكرين مشاكل والدي؟

9
00:00:26,626 --> 00:00:27,999
أعطيتهما حسابي الائتماني

10
00:00:28,709 --> 00:00:31,125
لم أقبّل (إيفان) في حفلة نهاية العالم
بل قبّل (فيشير)

11
00:00:31,250 --> 00:00:34,167
- ماذا؟
- أخفقت فعلًا، لم أعتد إعطاء فرص ثانية

12
00:00:34,292 --> 00:00:36,709
- ولن تندمي عليها
- أتمنّى ذلك

13
00:00:41,500 --> 00:00:45,292
انتبهي (ترينا)
هل أنت واثقة بخصوص هذه البلوزة؟

14
00:00:48,417 --> 00:00:50,792
تبدين جذّابة، (آش)
يا للروعة!

15
00:00:50,918 --> 00:00:54,334
- لكن جذّابة بشكل مثير أو مخيف؟
- الاثنين معاً نوعاً ما

16
00:00:54,459 --> 00:00:58,667
رائع، لأنني سأقابل (فيشير) الليلة
في أوّل موعد رسمي لاحتساء القهوة

17
00:00:58,792 --> 00:01:01,250
منذ الحادثة وأريد أن أبدو مثيرة
ولكن متوعّدة أيضاً

18
00:01:01,375 --> 00:01:04,250
كأنني أقول له:
"إن قمت بخيانتي ثانية فسأتركك"

19
00:01:05,042 --> 00:01:08,792
ماذا ستفعلين الليلة؟
هل لديك موعد؟ مع من؟

20
00:01:08,918 --> 00:01:10,959
- الشاب الظريف من صف (اليوغا)؟
- اهدأي

21
00:01:11,042 --> 00:01:14,500
استقدم مجلس الٔاخويات مستشاراً مهنياً
ليحدثنا عن خططنا بعد التخرّج

22
00:01:15,209 --> 00:01:17,083
يبدو الأمر ممتعاً

23
00:01:17,209 --> 00:01:20,751
شارف فصل الخريف على نهايته أخيراً
أمامنا فصل دراسي أخير قبل التخرّج

24
00:01:20,876 --> 00:01:24,334
الوقت يداهمنا، وقد اختفت جاذبية
الشاب الظريف في صف (اليوغا)

25
00:01:24,459 --> 00:01:26,375
بسبب تعرّقه الكثير

26
00:01:26,542 --> 00:01:29,667
- عذراً
- هل جميع من في المنزل هنا؟

27
00:01:31,292 --> 00:01:34,751
(بيتسي)، أليس من المفترض أن يكون
هناك لقاء مع أخويّة (باي سيغما) الليلة؟

28
00:01:34,876 --> 00:01:37,209
كلا، تمّ إلغاؤه
يعاني طلابهم الجدد طفح جلدي

29
00:01:37,334 --> 00:01:39,500
مجدداً؟ ألم يلغوا اللقاء
في المرّة السابقة لهذا السبب؟

30
00:01:39,626 --> 00:01:41,999
كلا، في المرّة السابقة
كانوا يعانون حساسية جلدية

31
00:01:43,167 --> 00:01:45,334
انتظري دقيقة...

32
00:01:46,167 --> 00:01:48,250
- ما هذا؟
- أعتقد أنه...

33
00:01:48,375 --> 00:01:50,834
سنموت جميعنا

34
00:02:01,751 --> 00:02:04,209
- هل أنت جاهزة؟
- أنا جاهزة

35
00:02:08,626 --> 00:02:11,292
صنعنا أنا و(هاستينغز) هذا
في المختبر اليوم

36
00:02:11,417 --> 00:02:15,000
إنه بوليمر قائم على مادة حيوية
مصنوع من مصادر متجدّدة

37
00:02:15,125 --> 00:02:16,876
- ما يعني أنه يمكنك...
- مرحى! من الأرض

38
00:02:16,999 --> 00:02:18,542
نعم

39
00:02:30,292 --> 00:02:34,584
- لا!
- ربما ستنقذ العالم غداً

40
00:02:37,542 --> 00:02:40,709
لا بدّ من أنّ معرفة ماذا تريد
أن تكون عندما تكبر لأمر جيّد

41
00:02:40,834 --> 00:02:42,999
ماذا أردت أن تكوني
عندما كنت صغيرة؟

42
00:02:44,500 --> 00:02:49,709
أميرة ثمّ راقصة باليه
ومن ثمّ (جون إلواي)

43
00:02:51,209 --> 00:02:55,542
- إنه لاعب كرة قدم
- علم ذلك، ماذا عن الآن؟

44
00:02:56,792 --> 00:02:58,250
لا أعلم حقاً

45
00:02:59,250 --> 00:03:03,709
كانت لعبة "نلت منك" الشيء الأكثر إثارة
الذي فعلته منذ أيام المدرسة حتى الآن

46
00:03:04,334 --> 00:03:05,876
مع ذلك
أتمنى لو كان لديّ حلم لا أعلم

47
00:03:05,999 --> 00:03:09,584
حلم أسعى إليه على المدى الطويل

48
00:03:10,292 --> 00:03:13,167
يمكن أن يجعل الكلية
جديرة بالاهتمام أكثر

49
00:03:15,459 --> 00:03:17,667
لكننا متّفقان، أليس كذلك؟

50
00:03:17,792 --> 00:03:22,417
ماذا؟ بالتأكيد، نحن أكثر من متّفقين
نحن متّفقان كثيراً

51
00:03:36,334 --> 00:03:39,042
يبدو أنه إنذار خاطئ
عطل في المرشّة

52
00:03:39,167 --> 00:03:41,918
إنه جهاز قديم جداً ربما يجب التفكير
في الحصول على جهاز جديد

53
00:03:42,500 --> 00:03:45,876
شكراً، أنا آسفة

54
00:03:47,375 --> 00:03:50,959
الإطفائي المثير على حق
يجب أن نفعل ذلك

55
00:03:51,667 --> 00:03:53,292
نعم، فكّر في الحصول
على جهاز جديد

56
00:03:53,417 --> 00:03:56,209
لكنني حسب أنه يمكنني
الانتظار حتى السنة المقبلة

57
00:03:56,334 --> 00:03:59,000
أعمل ضمن ميزانية محدودة هنا
وكان الأمر بين نظام مرشات جديد

58
00:03:59,125 --> 00:04:00,667
أو التلفزيون الجديد
ذي الشاشة المسطّحة

59
00:04:00,792 --> 00:04:04,209
- واخترت التلفزيون؟
- لم أعلم أنه حُصر ما بين سلامتنا

60
00:04:04,334 --> 00:04:06,250
أو مشاهدة برنامج "الرقص مع النجوم"
في تلفزيون ذي صورة عالية الجودة

61
00:04:07,709 --> 00:04:10,250
يجب على شخص ما
إدخال الطالبات الجدد

62
00:04:10,667 --> 00:04:13,125
حسناً لا بأس، لا تزالين غاضبة مني
لكنّ الطالبات الجدد تفتعل مشكلة

63
00:04:13,250 --> 00:04:15,709
وليس بطريقة سيئة كحال (بيتسي)
العارية بين الٔاجمات

64
00:04:16,250 --> 00:04:18,751
أنا بخير، أشعر بالبرودة قليلًا

65
00:04:25,918 --> 00:04:28,167
أرأيتما؟ وتمّ التخلّي عنهم
في اللقاء الثاني أيضاً

66
00:04:28,292 --> 00:04:30,584
فبقين في المنزل يضعن قناعاً علاجياً
ويشاهدن مسلسلاً تلفزيونياً

67
00:04:30,709 --> 00:04:33,626
- عن عجزة يقيمون العلاقات الحميمة
- هل يشاهدن برنامج (برايفت براكتس)؟

68
00:04:33,751 --> 00:04:36,083
مع صورة واضحة بشكل مذهل

69
00:04:40,542 --> 00:04:43,292
ربما عليّ إدخالهن إلى المنزل
والتحدّث معهم قليلًا

70
00:04:43,417 --> 00:04:47,209
نعم، أعتقد بأنها فكرة جيدة
ربما يجب أن تفعلي ذلك، (كايسي)

71
00:04:47,334 --> 00:04:50,167
إنهن يسببن الحرج
بقدر تلك الفتاة ذات الشعر المموج

72
00:04:50,292 --> 00:04:54,167
لا بأس استمرّي بتجاهلي، لكن لا يمكنك
تجاهل حقيقة أنّ الجديدات سيئات

73
00:04:57,042 --> 00:04:59,125
سأتولى الٔامر

74
00:05:10,375 --> 00:05:12,459
أنا متحمّس جداً
بخصوص هذا المشروع

75
00:05:12,584 --> 00:05:14,959
أتمنى العمل عليه على مدار الساعة
إن أستطيع ذلك

76
00:05:15,500 --> 00:05:18,542
لكن هذا قد يزعج (جوردان)
إنها حبيبتي

77
00:05:18,667 --> 00:05:20,334
أعطني العيّنة "4 أ"

78
00:05:28,292 --> 00:05:34,959
لا أعلم ما الذي كان يحدث مؤخّراً
تبدو حبيبتي (جوردان) حزينة قليلًا

79
00:05:35,042 --> 00:05:37,542
لا أعتقد بأنها متحمّسة جداً
بخصوص الكلية

80
00:05:38,375 --> 00:05:41,918
- هل تعلم ماذا قالت الليلة الماضية؟
- أتضرع إليك أيها القدير، أمتني الآن

81
00:05:42,000 --> 00:05:45,999
كلا، سألت إن كانت علاقتنا على ما يرام
علاقتنا بخير بالتأكيد

82
00:05:46,584 --> 00:05:51,500
علاقتنا رائعة، هي تعلم ذلك
لكن أعتقد بأن عليّ إثبات ذلك لها

83
00:05:51,792 --> 00:05:53,792
- ثبّتها بالدبّوس
- سيّدي؟

84
00:05:53,918 --> 00:05:57,375
أقنعها أو نل إعجابها أو أياً كان
ما تفعلونه أنتم المنتمون إلى الأخوية

85
00:05:57,500 --> 00:05:59,792
ثم اصمت

86
00:06:04,876 --> 00:06:09,751
تقنيّاً، قد يكون إعطاؤها قلادة الٔاخوية
لكنها في الواقع فكرة جيدة

87
00:06:11,792 --> 00:06:14,375
توقّف عن الكلام

88
00:06:24,709 --> 00:06:27,667
مرحباً (تشامبرز)
هل تبحث عن تدليك رخيص؟

89
00:06:27,792 --> 00:06:31,667
أعرف مكاناً رائعاً خارج حرم الجامعة
ستكون سعيداً جداً بما ستؤول إليه الأمور

90
00:06:31,792 --> 00:06:35,000
- لسوء الحظ، أبحث عن عمل جديد
- يمكنني التوصية بك في صالون التدليك

91
00:06:35,125 --> 00:06:39,000
لديك يدان قويتان مع نعومة رجل
لم يعمل قط في حياته

92
00:06:39,125 --> 00:06:41,209
هذا مضحك
لكن هل تعلم ما لا أقدر عليه؟

93
00:06:41,334 --> 00:06:42,834
قد لا أكون قادراً
على دفع مستحقّات منزلي

94
00:06:42,959 --> 00:06:44,334
بالإضافة إلى تكاليف تعليمي
في الفصل الدراسي المقبل

95
00:06:44,459 --> 00:06:46,083
لا يمكنني الحصول
على عمل في حرم الجامعة

96
00:06:46,209 --> 00:06:48,083
لأنه سيشاع خبر أنني مفلس
في كل مكان

97
00:06:48,209 --> 00:06:49,542
لا تزال تمتلك تلك السيارة
أليس كذلك؟

98
00:06:49,667 --> 00:06:52,792
نعم، أعلم ستطلب مني أن أبيع
السيارة إن كن بحاجة ماسة إلى المال

99
00:06:52,918 --> 00:06:56,000
هذا محال، فالسيارة
هي الشيء القيّم الوحيد لديك

100
00:06:57,292 --> 00:06:59,751
يوجد إعلان آخر هنا
وهب السائل المنوي

101
00:06:59,876 --> 00:07:02,709
يستطيع شخص من نسبك
أن يجني 3 مرّات ما أكسبه

102
00:07:02,834 --> 00:07:05,167
3 مرّات ما يمكن أن أجنيه
أنت تعلم ماذا يقولون:

103
00:07:05,292 --> 00:07:07,042
"إن وجدت عملًا تستمتع بالقيام به
فيكون عملًا في غاية السهولة"

104
00:07:07,167 --> 00:07:08,751
اسمع، إن كنت ستتصرّف بسفالة

105
00:07:08,876 --> 00:07:12,000
- أنا آسف، سأكون جاداً
- شكراً لك

106
00:07:12,125 --> 00:07:14,667
يوجد إعلان آخر:
"ندل بدوام جزئي"

107
00:07:14,792 --> 00:07:17,626
"عملوا متى أردتم، عمل مثالي للطلّاب
الدفع نقداً"

108
00:07:20,250 --> 00:07:23,999
نادل، لا أعلم
كره العمل كنادل آخر مرّة

109
00:07:24,083 --> 00:07:25,584
حسناً، لس واثقاً
بأنك ستتوظّف في مكان آخر

110
00:07:25,709 --> 00:07:29,542
مع سيرة ذاتية، تتكوّن من اسم عائلتك
وامتلاكك يدين ناعمتين

111
00:07:29,667 --> 00:07:31,542
ماذا عن صالون التدليك؟

112
00:07:32,000 --> 00:07:34,959
جيد، اسأل عن (دايامند)
وأخبرها بأن (كابي) أرسلك

113
00:07:35,042 --> 00:07:39,334
كلا، قصد لأنك...
هلا تعطيني ذلك؟

114
00:07:39,459 --> 00:07:40,918
نعم

115
00:07:43,999 --> 00:07:45,459
لم نتحدّث مطلقاً

116
00:07:46,959 --> 00:07:49,667
أنتنّ يا فتيات رائعات
أنتنّ الفضليات

117
00:07:49,792 --> 00:07:53,042
لكن سيكون من الأفضل
إن بذلتن القليل من الجهد

118
00:07:53,167 --> 00:07:56,167
أقصد أن تخرجن
وتصبحن اجتماعيات أكثر

119
00:07:56,292 --> 00:08:00,167
بدلًا من البقاء في المنزل من أجل
أقنعة الطين وبرنامج (برايفت براكتس)

120
00:08:00,667 --> 00:08:02,667
نعم، (آبي)؟

121
00:08:02,792 --> 00:08:04,834
كان من المفترض أن يكون لدينا لقاء
مع (باي سيغما)

122
00:08:04,959 --> 00:08:09,250
لا يمكننا العودة إلى الماضي
عندما يكون لدينا الكثير لنتطلّع إليه

123
00:08:09,375 --> 00:08:11,083
مثل رزنامة طلاب
أخوية (لامدا سيغ) الجدد

124
00:08:11,209 --> 00:08:15,500
كل سنة، ينظّمون جلسة تصوير لجميع
صفوف الطلاب الجدد في كل الٔاخويات

125
00:08:15,626 --> 00:08:17,709
مع تخصيص شهر لكل واحد منهم
مع موضوع مختلف

126
00:08:17,834 --> 00:08:23,083
مع وضع أفضل صورة على الغلاف
هل لديك سؤال عن الرزنامة، (آبي)؟

127
00:08:23,876 --> 00:08:26,083
كلا، لكن أودّ أن أعلم ماذا حدث
مع حفلة (باي سيغما) المشتركة

128
00:08:26,209 --> 00:08:27,918
الذي كان من المفترض
أن نحصل عليها الليلة الماضية

129
00:08:28,000 --> 00:08:33,000
لس متأكّدة، لكنني متأكّدة
من أننا نستطيع المشاركة فيها قريباً

130
00:08:33,125 --> 00:08:36,292
بالنسبة إلى الرزنامة
نحصل دائماً على شهر يوليو

131
00:08:36,417 --> 00:08:39,042
الشهر الأفضل من السنة
للمنزل الأفضل

132
00:08:39,167 --> 00:08:45,542
ستلبسن أثواب السباحة
لذلك عليك إزالة شعر جسمك، (ليندا)

133
00:08:47,042 --> 00:08:50,959
ثمّ بعد الصورة، نعم، (آبي)

134
00:08:51,417 --> 00:08:53,000
هل سيكون هناك حفلة؟
أشعر فقط بالفضول

135
00:08:53,125 --> 00:08:57,209
لأننا لم نحضر واحدة منذ أسابيع
ولهذا السبب انضمّ معظمنا إلى الٔاخوية

136
00:08:57,334 --> 00:09:00,626
سيكون هناك حفلة بالتأكيد
كن سأصل إلى هذه النقطة

137
00:09:00,751 --> 00:09:05,417
مع ذلك، في الواقع، هذا ليس
ما يعنيه الانضمام إلى الٔاخويات

138
00:09:05,542 --> 00:09:06,999
- لكنها جزء منه
- نعم، لكن...

139
00:09:07,083 --> 00:09:10,584
جزء لم نكن نراه بالمناسبة

140
00:09:10,709 --> 00:09:13,125
يمكننا تنظيم حفلة أخرى
مع أخويّة (كابا تاوس)

141
00:09:13,250 --> 00:09:17,959
وثمة شيء آخر، ألا يجب أن نقابل
آخرين غير (كاي تي) على سبيل التغيير؟

142
00:09:18,542 --> 00:09:21,542
- إنهم فاشلون نوعاً ما
- حبيبي عضو في أخويّة (كابا تاوس)

143
00:09:21,667 --> 00:09:25,542
كلا، في الواقع (آبي) لديها وجهة نظر
ليس بخصوص (راستي)، ليس تماماً

144
00:09:25,667 --> 00:09:27,999
لكن يجب الاختلاط بأخويّات أخرى

145
00:09:28,083 --> 00:09:32,000
وهذه الرزنامة هي طريقة رائعة
للتعرّف إلى أعضاء أخويّة (لامدا سيغ)

146
00:09:32,125 --> 00:09:34,375
فلا يلغون الحفلات المختلطة معكم
في المستقبل

147
00:09:36,250 --> 00:09:38,083
حسناً، تم فضّ الاجتماع

148
00:09:50,083 --> 00:09:53,167
ما الأمر أيّها "الباصق"؟
يخيفني الأمر نوعاً ما عندما تدخل إلى هنا

149
00:09:53,292 --> 00:09:56,083
وتحدّق إلينا مع ابتسامة
القاتل التسلسلي تلك

150
00:09:56,209 --> 00:09:58,959
أريد إعطاء قلادة الٔاخوية لـ(جوردان)

151
00:10:00,959 --> 00:10:03,042
ماذا؟ ظنن أنكما ستكونان سعيدين
من أجلي يا شباب

152
00:10:03,167 --> 00:10:05,626
علم أنّ هذا اليوم
سيأتي لكن ليس بهذه السرعة

153
00:10:05,751 --> 00:10:07,167
أحضر الكتاب، (بيفر)

154
00:10:15,542 --> 00:10:18,334
- القاموس؟
- لا أعلم ماذا تعني كلمة "قلادة"

155
00:10:18,459 --> 00:10:21,167
هل لاحظت سابقاً أنّ أخويّة (كاي تي)
لا يعطون الكثير من القلادات للفتيات؟

156
00:10:21,292 --> 00:10:24,959
نعم، لأنني اعتقد أنكم
مجموعة تخاف من الارتباط

157
00:10:25,334 --> 00:10:32,542
صحيح، لكن أيضاً بسبب...
توقّف درامي، اللعنة

158
00:10:33,292 --> 00:10:36,667
- أي لعنة؟
- بدأ مع أوّل تقديم قلادة مسجّلة

159
00:10:36,792 --> 00:10:41,083
في السابع من أكتوبر سنة 1871
في جامعة (شيكاغو)

160
00:10:41,209 --> 00:10:44,584
قبل يوم من الحريق الكبير
في (شيكاغو)

161
00:10:45,918 --> 00:10:47,209
ماذا؟ بربّك

162
00:10:47,334 --> 00:10:50,292
في سنة 1912، أعطى عضو
من أخويّة (كاي تي) قلادة لحبيبته

163
00:10:50,417 --> 00:10:54,626
ثم أخذها بجولة بحرية احتفالية
على متن سفينة (تايتانيك)

164
00:10:54,751 --> 00:10:57,667
التي انطلقت من (إنكلترا)
هذا يجعل الأمر منطقيّاً

165
00:10:57,792 --> 00:11:00,500
إذاً، آخر عضو أخويّة
أعطى قلادة كان في سنة 1986

166
00:11:00,626 --> 00:11:03,334
كان الأخ متحمّساً كثيراً لدرجة
أنه ذهب إلى المنزل لإخبار جميع عائلته

167
00:11:04,999 --> 00:11:08,209
- في (تشيرنوبيل)
- (تشيرنوبيل)؟ بجدّية؟

168
00:11:08,334 --> 00:11:12,000
- هل تريدني فعلًا أن أصدّق كل هذا؟
- أنا أيضاً لا أصدّقه، "باصق"

169
00:11:12,125 --> 00:11:15,250
احذر (بيفر)، يجب ألا
نتحدّث عن اللعنة بشكلٍ سيّىء

170
00:11:15,375 --> 00:11:17,542
وإلّا ستنتقم منا جميعاً

171
00:11:18,209 --> 00:11:20,959
انظر بنفسك يا "باصق"
الفصل الثالث بأكمله عن تقديم القلادات

172
00:11:21,042 --> 00:11:24,876
مع وجود ملاحظات في الهوامش من
الذين حاولوا وفشلوا من أخوية (كاي تي)

173
00:11:24,999 --> 00:11:27,667
بالإضافة إلى وصفة اللازانيا النباتية

174
00:11:27,792 --> 00:11:29,876
علينا فعلًا تجربة الوصفة
عندما ينتهي منه

175
00:11:36,584 --> 00:11:37,918
يجب أن نتحدّث عن الطالبات الجدد

176
00:11:38,000 --> 00:11:40,417
تحدث سابقاً مع الطالبات الجدد
لماذا أنت قلقة للغاية؟

177
00:11:40,542 --> 00:11:42,542
- الشاب من (لامدا سيغ) هنا وهو...
- جيد

178
00:11:42,667 --> 00:11:44,542
كن أتساءل متى سيأتون
للتحدّث عن شهر يوليو

179
00:11:44,667 --> 00:11:49,918
(كايس)... مرحباً، أرد أن أسألك
هل الرابع من يوليو مبالغ به قليلًا؟

180
00:11:50,000 --> 00:11:52,125
هل علينا القيام بموضوع
أكثر شمولًا عن الشاطئ هذه السنة؟

181
00:11:52,250 --> 00:11:54,626
مثل ركوب الأمواج؟
أو حوريّات البحر؟

182
00:11:55,292 --> 00:11:58,459
- لم نحصل على شهر يوليو
- مهلًا

183
00:11:58,584 --> 00:12:00,792
حصلتنّ على شهر نوفمبر

184
00:12:00,918 --> 00:12:04,250
احرصن على أن تصلن إلى موقع
من أجل جلسة التصوير صباح الغد

185
00:12:04,375 --> 00:12:06,667
- سنراكنّ إذاً
- انتظر

186
00:12:06,792 --> 00:12:09,542
لا بدّ من أنّ هناك خطأ ما
شهر يوليو مخصص لـ(زي بي زي)

187
00:12:09,667 --> 00:12:14,000
نحصل دائماً على شهر يوليو
أثواب السباحة المثيرة والأعلام

188
00:12:14,125 --> 00:12:16,626
- أثواب السباحة المثيرة
- أعلام

189
00:12:16,751 --> 00:12:20,751
نعم، نوفمبر هو للديوك الرومية
والبطاطا الحلوة وقِدر الفاصوليا الخضراء

190
00:12:20,876 --> 00:12:23,417
نعم، كيف ستلبسان ثوب
قِدر الفاصوليا الخضراء المثير؟

191
00:12:31,250 --> 00:12:32,959
اهدأي، إنه ليس أمر مهم

192
00:12:33,042 --> 00:12:34,626
حصلت الطالبات الجدد
على شهر نوفمبر، (آشلي)

193
00:12:34,751 --> 00:12:37,000
ويبدو أنّ مرشدة الطالبات الجدد
تعتقد بأن الأمر ليس مهماً

194
00:12:37,125 --> 00:12:39,667
الأمر الذي أجده مهماً جداً

195
00:12:40,584 --> 00:12:41,959
(آش)؟

196
00:12:42,667 --> 00:12:44,500
مرحباً (كايس)، ما الأمر؟

197
00:12:45,167 --> 00:12:47,667
ألم تسمعي كل ما قلناه؟ بخصوص أنّ
الطالبات الجدد حصلَن على شهر نوفمبر

198
00:12:47,792 --> 00:12:49,751
نوفمبر؟ كيف حصل ذلك؟

199
00:12:49,876 --> 00:12:53,167
لا بأس، استمرّي بتجاهلي
لكن يجب ألا ننهزم ونوافق على ذلك

200
00:12:53,292 --> 00:12:54,834
أفعل ما بوسعي مع الطالبات الجدد

201
00:12:54,959 --> 00:12:57,542
لكن لنكن صريحات، لم نحصل
على أفضل الفتيات هذه السنة

202
00:12:57,667 --> 00:12:59,417
في خلال تجنيد الأعضاء
بسبب (فراني) وأخوية (إكي)

203
00:12:59,542 --> 00:13:03,083
يجب إذاً بذل جهد أكبر أو الإتيان
بشخص جريء قادر على المقاومة

204
00:13:03,209 --> 00:13:06,042
إنها خطة رائعة، (فراني)

205
00:13:06,167 --> 00:13:08,999
من فضلك، (كايسي) هلا تشرحين لـ(آشلي)
بأنني أستطيع تقديم أفضل من ذلك

206
00:13:09,083 --> 00:13:11,500
- إن سمحت لي بإظهار ذلك لها؟
- كنت تحاولين إثبات نفسك، (ريبيكا)

207
00:13:11,626 --> 00:13:14,959
منذ الحادثة ويمكنك التوقّف

208
00:13:18,209 --> 00:13:21,209
لا أفهم كيف يمكنك تجاهل
وضع الطالبات الجدد بسرعة

209
00:13:21,334 --> 00:13:23,584
بينما لا تزالين تحقدين عليّ
طوال هذا الوقت

210
00:13:25,876 --> 00:13:27,918
لا تفهمين كيف أحقد عليك؟

211
00:13:28,000 --> 00:13:29,334
عندما خرج فيلم إجازة الربيع
الخاص بك

212
00:13:29,459 --> 00:13:31,417
وكدت تطردين من المنزل
من الذي وقف بجانبك؟

213
00:13:31,542 --> 00:13:34,709
وماذا فعلت لي بالمقابل؟
طعنتني في ظهري

214
00:13:35,125 --> 00:13:37,876
لذلك أنا آسفة
إن كن منزعجة من ذلك

215
00:13:37,999 --> 00:13:40,000
أكثر بقليل من انزعاجي
بشأن رزنامة سخيفة

216
00:13:41,375 --> 00:13:43,792
حصلنا على شهر نوفمبر
وإن يكن، الحياة تستمر

217
00:13:44,834 --> 00:13:46,584
كن أعلم أنك تستطيعين سماعي

218
00:13:51,584 --> 00:13:55,709
- لا يمكنك أن تكرهيها إلى الأبد
- أستطيع إلى أن أتخرّج

219
00:13:55,834 --> 00:13:57,417
وبعد ذلك
لن يكون عليّ أبداً أن أراها

220
00:13:57,542 --> 00:13:59,292
أو أتظاهر بأنني
لا أستطيع سماعها مجدداً

221
00:14:01,876 --> 00:14:04,542
ماذا عن الطالبات الجدد
والرزنامة إذاً؟

222
00:14:05,375 --> 00:14:08,667
سألقّنهن درساً بلطف

223
00:14:12,709 --> 00:14:15,209
حسناً، عليك كتابة اسمك
في الخانة المكتوب فيها "الاسم"

224
00:14:15,334 --> 00:14:17,000
- نعم، أعتقد بأنني فهم ذلك
- حسناً، أنا آسف

225
00:14:17,125 --> 00:14:20,042
أفترض فقط أنك لم
تملٔا طلب وظيفة من قبل

226
00:14:25,626 --> 00:14:29,167
حسناً، لنوضّح الأمور
إنها لي

227
00:14:30,292 --> 00:14:32,375
مرحباً، أنا (لانا) قال (رون)
إنّ لديك شيكاً مصرفيّاً لي

228
00:14:32,500 --> 00:14:34,083
حسناً، سأعود بعد قليل

229
00:14:35,918 --> 00:14:38,626
مرحباً، تحضرين شيكك المصرفي
أليس كذلك؟

230
00:14:39,083 --> 00:14:44,876
نعم، ومن ثمّ أولادي من المدرسة

231
00:14:44,999 --> 00:14:47,500
لديّ 3 أولاد، إنّهم أشقياء كثيراً

232
00:14:47,626 --> 00:14:50,876
- هل تقولين ذلك فقط كي أذهب؟
- هل ستذهب إن قل كلا؟

233
00:14:50,999 --> 00:14:53,751
كلا، أحبّ الأولاد
عمليّاً، لا أزال ولداً

234
00:14:53,876 --> 00:14:56,999
- مرحباً، أنا (كابي)
- إليك شيكك المصرفي

235
00:14:57,083 --> 00:14:59,334
شكراً، أراك لاحقاً

236
00:15:01,709 --> 00:15:03,500
أرسلي تحيّاتي إلى الأولاد، (لانا)

237
00:15:07,834 --> 00:15:10,876
ما هي احتمالات أنك تبحث
عن نادلين لتقديم الطعام؟

238
00:15:16,334 --> 00:15:19,417
يا للروعة! دببة محشوة
هل يمكننا شراء اثنين منها، "باصق"؟

239
00:15:19,542 --> 00:15:21,083
أرجوك، هل يمكننا ذلك؟

240
00:15:21,209 --> 00:15:23,709
تعلم أنهما تحملان رقع (أوميغا كاي)
أليس كذلك؟

241
00:15:23,834 --> 00:15:25,584
تتمرّن على الهدف بواسطة
سلاح (هيز)

242
00:15:28,709 --> 00:15:32,999
عذراً، مرحباً أبحث عن قلادة
مع أحرف (كابا تاو غاما)

243
00:15:33,083 --> 00:15:37,167
(كابا تاو غاما)؟
لم نبِع قلادات (كاي تاو) منذ سنوات

244
00:15:37,292 --> 00:15:38,751
لا أعتقد حتى أن لدينا أي منها هنا

245
00:15:38,876 --> 00:15:40,667
هل يمكنك التحقّق
في الخلف من فضلك؟

246
00:15:46,000 --> 00:15:50,417
- (بيف)! كلا (بيفير)
- ماذا؟

247
00:15:50,542 --> 00:15:52,209
- كلا
- ستعود

248
00:15:52,334 --> 00:15:55,375
- اتركه
- يا للهول!

249
00:15:57,918 --> 00:16:00,626
إنها الوحيدة لدينا
لذلك أتمنّى أن تعجبك

250
00:16:06,042 --> 00:16:11,334
- إنها جيّدة
- اللعنة خرافيّة، إنها رائعة، سأشتريها

251
00:16:11,709 --> 00:16:14,584
- والدببة المحشوة؟
- والقميص أيضاً

252
00:16:18,375 --> 00:16:22,209
حسناً، علينا إذاً العمل على زيّنا
من أجل رزنامة أخويّة (لامدا سيغ)

253
00:16:22,334 --> 00:16:27,250
لكن أوّلًا، جرى تغيير بسيط في الخطة
حصلنا على نوفمبر بدلًا من يوليو

254
00:16:27,375 --> 00:16:30,584
ليس بالأمر الجلل
وليس انعكاساً لقيمتكن

255
00:16:30,709 --> 00:16:32,792
ليس تماماً، نعم، (آبي)

256
00:16:32,918 --> 00:16:34,626
اعتقد بأنك قلت إنّنا
نحصل دائماً على شهر يوليو

257
00:16:34,751 --> 00:16:38,709
نعم، في الماضي
يمكنك التحدّث فحسب، (آبي)

258
00:16:38,834 --> 00:16:42,042
أنا محتارة، قلت إنّ يوليو الشهر الأفضل
والذي يذهب إلى أفضل منزل

259
00:16:42,167 --> 00:16:44,667
- هل ذلك يعني إذاً...
- إنها رزنامة فقط يا فتيات

260
00:16:44,792 --> 00:16:46,375
لكن الرزنامة هي تمثيل لنا

261
00:16:46,500 --> 00:16:48,792
وإن أردنا أن نكون الفضليات
يجب أن نظهر للجميع جوهرنا

262
00:16:48,918 --> 00:16:50,959
وهذا بالضبط ما سنفعله

263
00:16:53,876 --> 00:16:57,000
لا يتعلّق الأمر كثيراً بالشهر
بل بما تفعلنه بذلك الشهر

264
00:16:57,125 --> 00:16:58,751
جعلت (زي بي زي)
شهر يوليو الأفضل

265
00:16:58,876 --> 00:17:00,792
سنفعل ذلك إذاً مع شهر نوفمبر

266
00:17:01,918 --> 00:17:03,667
هل هذه أزياؤنا؟

267
00:17:03,792 --> 00:17:05,834
من مشهد من فيلم (سيستر آكت)
منذ بضع سنوات

268
00:17:05,959 --> 00:17:08,334
سنرتدي زيّاً كالراهبات
من أجل صورة الرزنامة؟

269
00:17:08,459 --> 00:17:10,667
هذا ما يفعله أفضل منزل
في حرم الجامعة؟

270
00:17:10,792 --> 00:17:12,918
ألا يجب ألا نفعل ذلك
بدلًا من إحراج أنفسنا؟

271
00:17:13,000 --> 00:17:17,834
كلا، وهذه ليست ثياب راهبات
أثواب بيضاء وسوداء؟ عيد الشكر؟

272
00:17:17,959 --> 00:17:23,042
هل تفكّر إحداكنّ في ما أفكر فيه؟
ثياب حجاج مثيرة

273
00:17:25,584 --> 00:17:28,876
هل يمكنني أن أطرح
عليك سؤالًا، (كايس)؟

274
00:17:29,667 --> 00:17:31,375
إنه سؤال افتراضي بحت

275
00:17:31,500 --> 00:17:33,375
لكنني كن أتساءل
ماذا يمكن أن يحدث

276
00:17:33,500 --> 00:17:37,667
إن كانت طالبة جديدة غير سعيدة بالأمور
وقرّرت الخروج من (زي بي زي)

277
00:17:37,792 --> 00:17:41,083
لتفوّت فصلاً من مسألة الطلاب الجدد

278
00:17:41,209 --> 00:17:43,751
- هل يمكنها العودة؟
- أي فتاة؟ (آبي)؟

279
00:17:43,876 --> 00:17:45,834
لا يمكنني البَوح بذلك

280
00:17:46,334 --> 00:17:49,250
حسناً، سيكون من المريع خسارة
أي من الطالبات الجدد

281
00:17:49,375 --> 00:17:52,083
ربما ليست (آبي)
لكن الجواب هو نعم

282
00:17:52,209 --> 00:17:56,167
على الطالب الجديد أن يتمّ فصلين
لكن ليس من الضروري أن يكونا متعاقبين

283
00:17:56,292 --> 00:17:58,542
حسناً، شكراً

284
00:18:04,083 --> 00:18:07,459
هيا، 41 مقابل 57
42 مقابل 58

285
00:18:07,584 --> 00:18:09,125
هيا، 59 مقابل 59

286
00:18:09,250 --> 00:18:13,209
- ماذا تفعلون يا شباب؟
- خسر (وينغ ستريت) وفاز (بيفر)

287
00:18:13,334 --> 00:18:15,083
تفقّد العظام، أنا أرى لحماً

288
00:18:15,209 --> 00:18:20,626
وانتهى الوقت، دافع (بيفر)
عن لقبه كبطل أجنحة الدجاج

289
00:18:22,709 --> 00:18:25,876
تهانينا، (بيف)
هذا الكتاب قديم جداً

290
00:18:25,999 --> 00:18:28,417
لكنه يقول إن عليّ
تقديم لحن غرامي لها

291
00:18:28,542 --> 00:18:32,375
- ثمّ فكرة ربطها بشجرة هذه...
- ماذا؟ ربطها بشجرة؟

292
00:18:34,000 --> 00:18:37,083
هل يمكنكم يا شباب مساعدتي في إيجاد
طريقة لإقامة مراسيم تقديم القلادة؟

293
00:18:37,209 --> 00:18:39,834
لا أعلم يا رجل
اللعنة ترعبني نوعاً ما

294
00:18:39,959 --> 00:18:43,918
لا يوجد لعنة، هلا تكون
من يحمل قلادتي، (بيفر)؟

295
00:18:44,000 --> 00:18:45,375
ماذا يفعل حامل القلادة؟

296
00:18:45,500 --> 00:18:49,292
الحامل، يحمل القلادة فقط
حتى أصبح جاهزاً لٔاعطيها إيّاه

297
00:18:49,417 --> 00:18:55,125
- في زيّ دبّ؟
- كلا، تحتفظ بها فقط إلى أن أطلبها

298
00:18:56,584 --> 00:18:59,334
يجب أن نحرق هذا الكتاب
إنه يسبّب المشاكل

299
00:18:59,459 --> 00:19:02,918
ماذا؟ مستحيل يا رجل
إنه تاريخ (كاي تي)

300
00:19:03,375 --> 00:19:07,334
- بربّك، تلطّخها بصلصة الأجنحة
- صلصة أجنحة لذيذة

301
00:19:07,459 --> 00:19:10,292
أعطني الكتاب، (هيث)
أعطني الكتاب

302
00:19:15,542 --> 00:19:19,042
- أين القلادة، (بيف)؟
- أعتقد بأنها داخل (بيفر)

303
00:19:21,167 --> 00:19:23,584
كلا، إنها الأخيرة
أدخل إصبعاً في حنجرتك

304
00:19:23,709 --> 00:19:26,375
هذا مقرف يا صديقي، سننتظر فقط
حتى يقضي (بيفر) حاجته

305
00:19:26,500 --> 00:19:28,334
أين يقضي حاجته؟

306
00:19:28,709 --> 00:19:34,250
ألا ترى؟ إنها اللعنة
عوقب (بيفر) لأنه قدّم المساعدة

307
00:19:34,751 --> 00:19:36,667
سأخرج من هنا

308
00:19:54,250 --> 00:19:57,542
هذا مضحك، قم بالأمر نفسه
في صورة التعهّد الخاصّة برزنامتي

309
00:19:57,667 --> 00:20:00,250
- سرقتنّ فكرتنا بالكامل
- يا للهول، لم نفعل ذلك، (كايسي)

310
00:20:00,375 --> 00:20:01,834
بل أردناه بمثابة تكريم

311
00:20:01,959 --> 00:20:05,459
- هذا هراء، إنها سرقة
- كلا، حقاً

312
00:20:05,584 --> 00:20:07,000
تشرّفنا كثيراً بالحصول
على شهر يونيو

313
00:20:07,125 --> 00:20:11,417
بعد أن حصلت عليه
(زي بي زي) سنة بعد سنة...

314
00:20:11,542 --> 00:20:14,250
نعلم لكم من الوقت
حصلنا عليه، (ناتالي)

315
00:20:14,375 --> 00:20:17,167
آسفة بخصوص نوفمبر
ليس بالشهر الجيد لصورة الغلاف

316
00:20:17,292 --> 00:20:19,125
سيكون شهراً جيداً
عندما نصوّره نحن

317
00:20:19,250 --> 00:20:21,792
أنت محقّة، أنا متأكّدة
من أنّكنّ ستكنّ رائعات، حظاً سعيداً

318
00:20:26,125 --> 00:20:29,751
مرحباً (جوردن)
أين الزيّ الخاص بك؟ وأين الأخريات؟

319
00:20:29,876 --> 00:20:32,209
لن يأتين

320
00:20:37,959 --> 00:20:41,918
آسفة (كاثرين)، اعتقد بأنني
سأتأخّر عن اجتماع نادي الأخويات

321
00:20:42,000 --> 00:20:44,876
الواقع أنت متأخّرة لكن لحسن الحظّ أنّ
موعدي في الـ11 والنصف لإطعام المشرّدين

322
00:20:44,999 --> 00:20:47,918
تأخّر قليلاً
لذا فلنتابع

323
00:20:48,709 --> 00:20:52,542
كن أتعامل مع بعض
الطالبات الجدد العنيدات

324
00:20:52,667 --> 00:20:55,584
- بسبب نوفمبر؟
- تعلمين عن هذا الأمر؟

325
00:20:55,709 --> 00:20:59,042
أنا رئيسة نادي الٔاخويات
ربما عليك أن تشرحي لهنّ لما حدث ذلك

326
00:20:59,167 --> 00:21:01,751
أعتقد بأنّ الصراحة القاسية
هي دائماً السياسة الفضلى

327
00:21:01,876 --> 00:21:03,500
ربما يجب أن تشرحي
الأمر لي

328
00:21:03,626 --> 00:21:06,250
هل عليّ إعادة سرد السنوات
القليلة الأخيرة من (زي بي زي) حقاً؟

329
00:21:06,375 --> 00:21:10,751
هناك حادثة المراسلة السريّة
وطرد (فراني) لأنّها كذبت

330
00:21:10,876 --> 00:21:12,626
وخسارتك نصف منزلك
لصالح الـ(آي كابس)

331
00:21:12,751 --> 00:21:15,459
مما أدّى إلى صفّ الطالبات
الجدد العنيدات، كما أشرت

332
00:21:15,584 --> 00:21:19,999
تتورّط (زي بي زي) دائماً بمشاكل
ولا أحد يحبّ حالة الدراما المتدهورة

333
00:21:20,083 --> 00:21:24,042
- (زي بي زي) تتراجع
- لا تتراجع

334
00:21:24,167 --> 00:21:26,834
- ربحنا لعبة "نلت منك" للتو
- الأمر الذي أعطاكن خمسة أشرطة زرقاء

335
00:21:26,959 --> 00:21:31,500
ما يجعل مجموع نقاطكم أقلّ مما جمعته
في منزلي (غاما باي) و(تراي بيس)

336
00:21:31,626 --> 00:21:34,125
معدّل علاماتكن التراكمي انخفض نصف نقطة
ولا تقمن بعمل خيري يُذكر

337
00:21:34,250 --> 00:21:36,542
ولم تتمّ دعوتكن إلى حفلة (أوميغا كاي)
السداسية الشهر الماضي

338
00:21:36,667 --> 00:21:41,417
لو كان عليّ التخمين لقل إنّ
(زي بي زي) جاءت في المركز الرابع

339
00:21:41,542 --> 00:21:43,334
- المركز الرابع؟
- أعتقد ذلك

340
00:21:43,459 --> 00:21:44,792
- تعتقدين ذلك؟
- وهذا ليس بالأمر غير المتوقّع

341
00:21:44,918 --> 00:21:47,250
فمن المستحيل البقاء في القمّة
كانت (غاما ساي) في المركز الرابع سابقاً

342
00:21:47,375 --> 00:21:51,000
وقد أصبحنا في المركز الأول في بيوت
الطلبة كلّ هذا جزء من الدورة

343
00:21:51,125 --> 00:21:53,584
أي دورة؟

344
00:21:54,542 --> 00:21:59,000
حسناً، بعد الاجتماع عودي إلى منزلك
وابحثي في صور الصفوف السابقة

345
00:22:09,459 --> 00:22:11,751
مرحباً، هل أخرج (بيف) القلادة؟

346
00:22:11,876 --> 00:22:15,250
ليس بعد، مع أنّه كان
يأكل الكثير من الألياف

347
00:22:19,709 --> 00:22:21,542
هذا طبقي العاشر

348
00:22:26,792 --> 00:22:29,834
- أيها الطلاب الجدد
- أشكّ في أننا نريد سماع ذلك، هيا بنا

349
00:22:29,959 --> 00:22:37,042
- هيا بنا، ادخلوا، أسرعوا
- ادخلوا، ليمسك أحدكم بهذه

350
00:22:40,959 --> 00:22:44,834
قد يكون هناك لعنة، ربما عليّ
إحضار بعض الأزهار لـ(جوردان)

351
00:22:44,959 --> 00:22:47,000
أو بطاقة مكتوب عليها
قصيدة جميلة

352
00:22:48,125 --> 00:22:51,959
بطاقات القصائد سيّئة
والهدف من القلادة هو إظهار أنك تهتمّ

353
00:22:52,042 --> 00:22:54,417
عليك المضي قدماً والقيام بالأمر
إن أردت ذلك فعلًا

354
00:22:54,542 --> 00:22:56,167
لا يمكنني فعل ذلك الآن
على أي حال

355
00:22:56,292 --> 00:23:00,125
القلادة كما قال الطبيب تشق طريقها
نحو أمعاء (بيفر) الغليظة

356
00:23:00,250 --> 00:23:02,417
هي الأخيرة في المتجر

357
00:23:08,626 --> 00:23:10,334
إليك هذه

358
00:23:14,000 --> 00:23:16,959
لديك واحدة؟ لمَ...

359
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
- لا (كاب)، لا أستطيع
- تستطيع ذلك بالتأكيد

360
00:23:25,125 --> 00:23:29,959
اسمع، ليس مقدّراً أن تكون لي
ربما هي مقدّرة لك

361
00:23:30,584 --> 00:23:34,792
سأتحدّث مع الشباب وأطلب
منهم التوقّف عن فكرة اللعنة بكاملها

362
00:23:34,918 --> 00:23:36,626
إن كان هناك لعنة

363
00:23:36,918 --> 00:23:38,209
أصبح أشكّ في نفسي قليلًا

364
00:23:38,334 --> 00:23:40,375
عندما لاحظ أنّ (كاي تاو)
على متن سفينة الـ(تايتانيك)

365
00:23:40,500 --> 00:23:42,999
كان الٔاخ (دي كابريو)

366
00:23:45,292 --> 00:23:46,751
ما قصة ربطة العنق الوردية؟

367
00:23:46,876 --> 00:23:50,083
أشعر بالأناقة اليوم
لماذا؟ هل تبدو ملائمة؟

368
00:23:56,709 --> 00:23:59,000
ما نوع هذا السمك؟

369
00:23:59,751 --> 00:24:02,250
إنه القاروص البحري
هل تودّ تذوّق القليل منه؟

370
00:24:02,375 --> 00:24:07,417
أي نوع من القاروص البحري؟
تشيلي؟ أم ياباني؟ أم أوروبي؟

371
00:24:08,334 --> 00:24:12,125
لا أعلم فعلًا، لم أسمع اللكنة

372
00:24:13,250 --> 00:24:16,125
لماذا لا تقوم بعملك
وتعرف ذلك من أجلي؟

373
00:24:16,250 --> 00:24:18,626
- اتفقنا يا صديقي؟
- حسناً

374
00:24:22,000 --> 00:24:25,709
كيف كُلفت بعمل الساقي بينما أنا عالق
بتقديم الهليون المطبوخ على البخار؟

375
00:24:25,834 --> 00:24:29,167
وبعض أنواع القاروص البحري لأغبياء
يرتدون بدلات من البوليستر بنصف ذكائي

376
00:24:29,292 --> 00:24:33,250
لا أعلم، ربما لأنني كتب في طلبي
بأنني ارتد مدرسة مزج المشروبات

377
00:24:33,375 --> 00:24:37,918
وأنني أمضي صيفَين في (جامايكا) أخلط
مشروبات في (فلانايغنز كوكتيل أند دريمز)

378
00:24:39,542 --> 00:24:41,834
مرحباً، أريد كأسَين من شراب (الفودكا)
مع الليمون و(سايد كار) ومياه فوّارة

379
00:24:41,959 --> 00:24:43,751
بالتأكيد (لانا)
سأحضّرها في الحال

380
00:25:04,751 --> 00:25:06,792
(سايدكار)؟

381
00:25:07,375 --> 00:25:09,000
هل هناك مشكلة؟

382
00:25:09,125 --> 00:25:12,417
كلا، فقط أحاول أن أتذكّر
أي زجاجة تحتوي على (سايدكار)

383
00:25:12,542 --> 00:25:17,834
- رائع، أنا محاطة بأغبياء
- كن سأقول الشيء نفسه

384
00:25:17,959 --> 00:25:19,959
الأحقية يا صديقي

385
00:25:20,334 --> 00:25:23,042
لمَ أنت هنا؟ ألا يجب أن تكون
مع القاروص البحري التشيلي؟

386
00:25:23,250 --> 00:25:24,834
شكراً لك

387
00:25:26,334 --> 00:25:28,834
- (سايدكار)
- تنحّ جانباً

388
00:25:31,209 --> 00:25:34,167
- أحبّها
- سنبدأ من جديد

389
00:25:37,834 --> 00:25:39,751
- عصير ليمون
- نعم، عصير ليمون

390
00:25:39,959 --> 00:25:42,375
- هل تشاهد؟
- نعم

391
00:25:44,042 --> 00:25:45,834
ماذا؟

392
00:25:46,584 --> 00:25:49,167
أنا فقط سعيد لأنني هنا

393
00:25:51,125 --> 00:25:52,709
المركز الرابع؟

394
00:25:52,834 --> 00:25:56,125
لم تعد موجودة هنا
ولا تزال (فراني) تحطّمنا

395
00:25:56,250 --> 00:25:58,792
ربما لأننا تجاهلنا (أوميغا كاي) من
أجل الدمج بين الأخويّة ونادي الفتيات

396
00:25:58,918 --> 00:26:00,792
ربما الشباب يعرّفوننا

397
00:26:02,459 --> 00:26:06,542
هل لاحظت ذلك من قبل؟
قفزوا من 1985 إلى 1990

398
00:26:06,667 --> 00:26:08,709
أين؟ آواخر الثمانينيّات؟

399
00:26:12,292 --> 00:26:14,125
ها هي الصور المفقودة

400
00:26:17,792 --> 00:26:19,792
إحدى الصور المفقودات

401
00:26:24,292 --> 00:26:26,834
ربما كانت هذه الفتيات مثيرات
في الثمانينيّات؟

402
00:26:26,959 --> 00:26:31,999
- كلا، هذه بشاعة في أي عقد
- لا عجب بأنهنّ لسنَ على الجدران

403
00:26:32,083 --> 00:26:33,999
ألم يكونوا قد اخترعوا
مرهماً لحَبّ الشباب بعد؟

404
00:26:34,083 --> 00:26:35,751
أو عمليّات تجميل للأنف؟

405
00:26:35,876 --> 00:26:38,167
هل نحن على حافة التوجّه
إلى سنوات النسيان؟

406
00:26:40,000 --> 00:26:41,584
ماذا يفترض بنا أن نفعل
بخصوص ذلك؟

407
00:26:41,709 --> 00:26:45,459
إن كان الأمر دوري فقد فات الأوان
إذاً، أليس كذلك؟ إنه كالقدر

408
00:26:45,584 --> 00:26:48,626
- لا نفعل شيئاً إذاً؟
- أعني أننا...

409
00:26:48,751 --> 00:26:50,709
نتخرّج

410
00:26:53,167 --> 00:26:56,709
إن كنّا نريد أن نكون الفضليات
فعلينا أن نظهر للجميع جوهرنا

411
00:26:56,834 --> 00:26:59,999
ووعدنا الجديدات أنّ (زي بي زي)
ستكون رائعة لهنّ كما كانت بالنسبة إلينا

412
00:27:00,083 --> 00:27:03,500
لا يمكننا استنفاد السنوات الرائعة
وتركهنّ يقضين السنوات السيّئة

413
00:27:04,292 --> 00:27:06,209
- أنت محقّة
- كوننا في السنة النهائية

414
00:27:06,334 --> 00:27:09,876
يجب أن نواجه هذه الدورة من أجل
الأجيال القادمة لـ(زي بي زي)

415
00:27:13,999 --> 00:27:16,834
مرحباً، أريد أن أقوم بحجز من فضلك

416
00:27:18,083 --> 00:27:21,500
الساعة السابعة والنصف، (كارترايت)

417
00:27:23,375 --> 00:27:28,626
إنها مناسبة خاصة
حسناً، شكراً

418
00:27:31,125 --> 00:27:33,334
لحظة واحدة، سأفتح الباب

419
00:27:35,709 --> 00:27:38,375
مرحباً (جوردن)

420
00:27:38,500 --> 00:27:45,542
لديّ بعض الأخبار، وأعتقد بأنها جيّدة
لكنني أرد إخبارك بنفسي

421
00:27:45,667 --> 00:27:48,334
حسناً، كن أتصرّف بغرابة
نوعاً ما مؤخّراً

422
00:27:48,459 --> 00:27:49,792
لم ألاحظ ذلك

423
00:27:49,918 --> 00:27:52,667
بلى، كن أشعر بأنني
لم أنجز ما أريده نوعاً ما

424
00:27:52,792 --> 00:27:56,083
أرى كم أنت متحمّس في المدرسة

425
00:27:56,209 --> 00:28:01,250
ولا أملك تلك الحماسة
لكن راودتني فكرة بعد ذلك، (روما)

426
00:28:01,375 --> 00:28:06,417
كن أفكّر في مدى حبي للفن
وحبّي للتاريخ وقل لنفسي:

427
00:28:06,542 --> 00:28:09,125
"نعم، إنه المكان حيث
يجب أن أذهب"

428
00:28:09,250 --> 00:28:10,876
- إلى (روما)
- نعم

429
00:28:10,999 --> 00:28:12,876
لذلك ذهب
إلى مكتب الدراسة خارج البلاد

430
00:28:12,999 --> 00:28:17,667
وتوسّل من أجل تقديم طلب متأخر
ووضعوني على لائحة الانتظار

431
00:28:17,834 --> 00:28:19,209
أليس هذا رائعاً؟

432
00:28:19,334 --> 00:28:22,375
انتظري، ماذا؟
أنت... (روما)؟

433
00:28:22,500 --> 00:28:24,250
اعتقد بأنك ستكون متحمّساً
من أجلي

434
00:28:24,375 --> 00:28:25,709
متحمّس لكي تسافري؟

435
00:28:25,834 --> 00:28:29,042
إنه فصل دراسي واحد فقط
ومهلك، لم يتمّ قبولي بعد

436
00:28:29,959 --> 00:28:34,000
نعم، صحيح، حسناً، لا تبالي
أنا سعيد من أجلك

437
00:28:45,542 --> 00:28:47,500
أكره العمل

438
00:28:47,626 --> 00:28:51,042
لهذا السبب يسمّى بالعمل
العمل شيء سيّئ

439
00:28:51,167 --> 00:28:54,834
إلا إن كنت سائق سيارات سباق
أو خدّاعاً في لعبة البلياردو

440
00:28:54,959 --> 00:28:59,751
أو طيار حربي، أو...
من أخدع؟

441
00:28:59,876 --> 00:29:02,042
لا أزال أفضّل ألعاب الفيديو

442
00:29:03,792 --> 00:29:07,167
أشعر بأنني محاصر، كما حصل
مع صندوقي الائتماني بالضبط

443
00:29:07,292 --> 00:29:10,334
لكنني الآن محاصر ومفلس

444
00:29:10,542 --> 00:29:13,375
لا أعلم إن كن قادراً على فعل ذلك
ربما لا أملك الكفاح في داخلي

445
00:29:13,500 --> 00:29:16,250
كد ألكم رجلًا في الداخل
لأنه طلب المزيد من الصلصة

446
00:29:16,375 --> 00:29:18,667
يبدو لي عراكاً مستحقّاً بالنسبة إليّ

447
00:29:20,626 --> 00:29:24,417
أنا خائف فقط من أن ينتهي بي الأمر
بالتوسلّ إلى والدي

448
00:29:24,542 --> 00:29:27,626
من أجل استعادة صندوقي الائتماني
ولا أريد حقاً أن أكون ذلك الشاب

449
00:29:27,751 --> 00:29:32,334
يقول أبي دائماً: "أي شيء ذو قيمة
يستحق القتال من أجله"

450
00:29:32,459 --> 00:29:34,876
بالتأكيد أبي رجل مسالم
لكن هذا ليس المقصد

451
00:29:34,999 --> 00:29:38,626
المقصد هو أن عليك أن تعلم
ما الذي تريده وتقاتل من أجله

452
00:29:38,751 --> 00:29:41,667
اعمل من أجله، يشبه الأمر
نوعاً ما الذي أقوم به في الداخل

453
00:29:41,792 --> 00:29:44,834
للحصول على رقم هاتف (لانا)
وهي لا تسهّل العملية

454
00:29:44,999 --> 00:29:47,417
- لكن كما تعلم، لا أزال أقاتل
- صحيح

455
00:29:50,542 --> 00:29:52,792
حسناً، ربما علينا العودة إلى الداخل

456
00:29:52,918 --> 00:29:56,042
صحيح، كيف سيحصل أي شخص
على الهليون المطبوخ على البخار

457
00:29:56,167 --> 00:29:58,000
إن لم أكن هناك لأسكبه؟

458
00:29:58,999 --> 00:30:03,167
- لماذا رائحة الهليون سيّئة جداً؟
- لا أعتقد أنّ رائحته سيئة

459
00:30:03,292 --> 00:30:05,584
ليس الآن
لكن لاحقاً عندما تنتهي منه

460
00:30:06,292 --> 00:30:07,626
شكراً لكنّ جميعاً على حضوركنّ

461
00:30:07,751 --> 00:30:11,500
متأكّدة من أنكنّ علمتنّ الآن
أنّ الجديدات فاتتهنّ جلسة التصوير

462
00:30:11,626 --> 00:30:13,417
لم نذهب لأننا
لم نرِد أن نحرج أنفسنا

463
00:30:13,542 --> 00:30:16,876
لكننا لسنا هنا لإلقاء اللوم
أو لتأنيبكنّ على ذلك

464
00:30:16,999 --> 00:30:21,375
اكتشفنا مؤخّراً أنّ (زي بي زي)
تهبط في الرتب

465
00:30:21,542 --> 00:30:24,125
تهبط؟ كيف؟

466
00:30:26,417 --> 00:30:30,000
قد نكون في المرتبة الرابعة

467
00:30:30,876 --> 00:30:34,209
يا للهول، كلا!
لس في منزل في المرتبة الرابعة

468
00:30:34,334 --> 00:30:36,209
إنها غلطة الجديدات
لتفويت جلسة التصوير

469
00:30:36,334 --> 00:30:37,959
إنها غلطة (كايسي)
لعدم قيادتها الجديدات

470
00:30:38,083 --> 00:30:41,125
- إنها غلطة (آشلي) بصفتها الرئيسة
- نعم...

471
00:30:43,083 --> 00:30:48,083
إنها ليست غلطة أحد
إنها جزء من الدورة

472
00:30:48,209 --> 00:30:51,042
كما يبدو أنّ منزلًا
يمرّ بسنوات جيدة وسيئة

473
00:30:51,167 --> 00:30:53,334
وكنّا راضيات عن أنفسنا

474
00:30:53,459 --> 00:30:55,876
ولأننا اعتدنا أن نكون في القمّة
لم نرَ الإشارات

475
00:30:55,999 --> 00:30:57,292
لكننا لسنا في إطار الاسترخاء

476
00:30:57,417 --> 00:30:59,709
والسماح لـ(زي بي زي) المحبوبة
بالسقوط عن السلّم الاجتماعي

477
00:30:59,834 --> 00:31:04,542
سنحارب ذلك، وسنبدأ بإظهار
الجديدات على غلاف تلك الرزنامة

478
00:31:04,667 --> 00:31:07,250
صحيح، نعم، هذا صحيح

479
00:31:08,500 --> 00:31:10,375
نعم (آبي)؟

480
00:31:10,500 --> 00:31:11,834
هل هذا يعني أنك ستجعليننا
نحصل على شهر يوليو؟

481
00:31:11,959 --> 00:31:15,250
فات الأوان لذلك
لذا سنتميز مع شهر نوفمبر

482
00:31:15,375 --> 00:31:18,667
نعم، حسناً رائع

483
00:31:20,792 --> 00:31:22,667
أعطني صينيّة العيّنات تلك

484
00:31:25,375 --> 00:31:28,292
أخذ نصيحتك بعين الاعتبار
كن سأعطي قلادتي لـ(جوردان)

485
00:31:28,417 --> 00:31:31,626
لكنها أخبرتني بأنها كانت تفكّر في الدراسة
في الخارج في الفصل الدراسي المقبل

486
00:31:31,999 --> 00:31:34,792
ألا تعتقد أنه من الغريب
أنها لم تخبرني سابقاً؟

487
00:31:34,918 --> 00:31:38,167
هل نحن صديقتين هنا؟
هل ستبدأ بتجديل شعري أو تدرم أظافري

488
00:31:38,334 --> 00:31:40,584
بينما نتكلّم عن علاقاتنا؟

489
00:31:40,709 --> 00:31:43,000
- هل تريدني أن أفعل ذلك؟
- كلا، لنوضّح الأمر

490
00:31:43,125 --> 00:31:45,459
أنا لس مهتمّاً بحياتك الشخصية
(كارترايت)

491
00:31:45,584 --> 00:31:47,209
لكنك أنت من طلب مني
أن أعطيها القلادة

492
00:31:47,375 --> 00:31:48,918
اعتقد بأنك تريد معرفة
ما الذي حدث

493
00:31:49,042 --> 00:31:51,000
نعم، رجاءً
أنا أتحرّق شوقاً لأعرف ذلك

494
00:31:51,125 --> 00:31:53,876
كان هذا كل ما كن أفكّر فيه
ما بين زوجتي التي تشخّر

495
00:31:53,999 --> 00:31:57,626
والبروستات المتضخم الذي يجبرني
على النهوض والتبوّل عشرات المرّات

496
00:31:57,751 --> 00:32:00,209
بالإضافة إلى التفكير
في تجارب ومِحَن حياتك العاطفية

497
00:32:00,334 --> 00:32:01,667
جعلني بالكاد أنام الليلة الماضية

498
00:32:01,792 --> 00:32:07,375
أنا أيضاً، هل عليّ أن أحاول إعطاءها
القلادة رغم أنها قد ترحل الفصل المقبل؟

499
00:32:07,667 --> 00:32:10,999
أنا شخصيّاً أتمنّى أن تنفصل عنها فقط
كي نتمكّن من العودة إلى العمل

500
00:32:11,083 --> 00:32:13,167
لكن بعد ذلك قد تأتي باكياً
كالطفل المتّسخ

501
00:32:13,292 --> 00:32:16,292
لذلك نعم أعتقد بأنك يجب أن تفعل ذلك
ثم ألا تذكر الموضوع ثانيةً

502
00:32:16,459 --> 00:32:19,542
ماذا لو رفضت
لأنها ستسافر؟

503
00:32:20,209 --> 00:32:24,876
أنت عالم (كارترايت)، المتغيّرات
هي الثوابت الوحيدة في العالم

504
00:32:26,250 --> 00:32:29,209
انتظر، هل تتحدّث عن الاختبار
أو عن حبيبتي؟

505
00:32:39,083 --> 00:32:41,626
هل تعتقدين حقاً أننا سنحصل على غلاف
الرزنامة بواسطة هذه الكاميرا الصغيرة؟

506
00:32:41,751 --> 00:32:44,042
سأل الجميع وهذه أفضل كاميرا
تمكّن من الحصول عليها

507
00:32:44,209 --> 00:32:45,834
بجودة عالية أو أياً يكن

508
00:32:45,959 --> 00:32:48,999
شكراً لأنك تفعلين ذلك
ونحن آسفات لأننا خذلناك من قبل

509
00:32:49,083 --> 00:32:50,417
كانت فكرتي نوعاً ما

510
00:32:50,542 --> 00:32:54,375
علم أنها كانت فكرتك لكن لا بأس
(آبي)، نحن سعيدات لأنك هنا الآن

511
00:32:56,250 --> 00:33:00,542
مرحباً، سمع أننا بحاجة
إلى كاميرا، إنها هديّة التخرّج

512
00:33:00,667 --> 00:33:04,042
يا للروعة، إنها كاميرا فاخرة
هل هي عالية الجودة؟

513
00:33:04,250 --> 00:33:10,209
إنها كاميرا رقميّة 3،12 بجودة مرتفعة
وتصوّر بإطار مداه 5،4 في الثانية

514
00:33:10,334 --> 00:33:16,042
ماذا عن نقاوة الصورة؟
لا يهمّ، شكراً لإحضارها

515
00:33:17,083 --> 00:33:19,292
رائع، لنفعل ذلك

516
00:33:20,250 --> 00:33:24,876
حسناً جميعاً، ليظهر جميعكن الآن
أنكنّ تستمتعن

517
00:33:26,042 --> 00:33:31,375
هيا، استمتعن
حسناً، هيا استمتعن

518
00:33:32,250 --> 00:33:38,542
افعلن شيئاً، في الواقع
يجب أن تفعلن شيئاً أو تبتسمن؟

519
00:33:39,042 --> 00:33:41,542
هل تريدين مني أن أساعدك، (كايس)؟

520
00:33:41,709 --> 00:33:45,083
أرجوك، لا أعلم حقاً
ماذا أقول لهنّ أيضاً

521
00:33:45,334 --> 00:33:48,876
- حسناً، ليجتمع الجميع بشكل ثنائي
- التصوير صعب

522
00:33:50,250 --> 00:33:52,167
أعتقد بأننا
إن لم نحصل على الغلاف

523
00:33:52,292 --> 00:33:55,667
فقد حصلنا على دعاية جيّدة
من جرّاء ذلك على الأقل

524
00:33:56,959 --> 00:33:58,751
يا للروعة

525
00:34:02,209 --> 00:34:04,584
الشباب

526
00:34:04,709 --> 00:34:08,083
انظري، يقفنَ بشكل ثنائي
تحمل رسالة ثقافيّة جميلة أيضاً

527
00:34:24,000 --> 00:34:25,334
كيف حالك؟

528
00:34:25,876 --> 00:34:28,000
مرحباً

529
00:34:32,834 --> 00:34:36,167
- لا تقلق يا "باصق"
- ماذا تفعلون؟

530
00:34:36,375 --> 00:34:39,292
بحسب الكتاب، إنه تقليد (كاي تي)

531
00:34:39,417 --> 00:34:42,417
أخبرنا (كابي) أنك قلّدت (جوردان)
وسواء أكان هناك لعنة أو لا

532
00:34:42,542 --> 00:34:44,542
نحن هنا من أجل أخ

533
00:34:44,999 --> 00:34:47,584
- نحن آسفون
- لنرفعه، هيا بنا

534
00:34:56,542 --> 00:34:57,918
مرحباً (لانا)

535
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
كنا نفكّر في تناول مشروب بعد العمل
إن كنت تودّين مرافقتنا

536
00:35:01,125 --> 00:35:02,999
أتناول مشروباً الآن

537
00:35:04,000 --> 00:35:05,751
رائع، هذا مدهش

538
00:35:05,876 --> 00:35:08,125
لكن كن أفكّر في أنه يمكننا
أن نجلس ونتحدّث

539
00:35:08,250 --> 00:35:09,626
فيتعرّف أحدنا إلى الآخر
خارج إطار العمل

540
00:35:09,751 --> 00:35:12,334
نحظى بندوة تشكيل الفريق
الخاص بنا إن تريدين ذلك

541
00:35:12,459 --> 00:35:14,834
لا أريد ذلك

542
00:35:15,792 --> 00:35:18,876
وصل البقشيش
إلى 46 دولاراً لكل شخص

543
00:35:18,999 --> 00:35:20,292
46 دولاراً؟ هذا كل شيء؟

544
00:35:20,417 --> 00:35:22,417
فوق المئة دولار التي تجنيها

545
00:35:22,542 --> 00:35:25,459
هذه 30 دولاراً في الساعة
لقيامك بعمل مساعد متدرّب جيداً

546
00:35:25,584 --> 00:35:29,167
- ولم تتعرض للتحرش كل 5 دقائق
- هذا ما تعتقدينه

547
00:35:30,334 --> 00:35:31,792
أراكما يا شباب في المرّة المقبلة

548
00:35:31,918 --> 00:35:35,417
في الواقع، أخشى أنه عمل
لليلة واحدة بالنسبة إليّ

549
00:35:35,626 --> 00:35:38,918
نعم، أستقيل من العمل
سأذهب إلى مدرسة (توب غان) غداً

550
00:35:39,292 --> 00:35:41,959
كن أحتاج فقط إلى مال يكفي
من أجل طائرة (أف 16)

551
00:35:42,042 --> 00:35:45,584
- وتكفي الـ46 دولار لذلك؟
- لم تن إشارة التدوير شغّالة

552
00:35:45,709 --> 00:35:47,834
حسناً بربّك
كن ظريفاً وجذّاباً طوال اليوم

553
00:35:47,959 --> 00:35:50,500
وأنت لم تعطني أي أمل
لكنني لا أزال أقاتل

554
00:35:50,626 --> 00:35:53,167
ماذا يجب أن يفعل الشاب
للحصول على رقمك؟

555
00:35:53,334 --> 00:35:55,459
الأمر المضحك، (مافريك)

556
00:35:55,626 --> 00:35:58,667
أنّ كل ما كنت تحتاج إليه
هو ورقة أرقام هواتف الموظّفين

557
00:35:59,417 --> 00:36:03,083
من المؤسف أنك استقلت
أراكما لاحقاً أيها الشابان

558
00:36:08,500 --> 00:36:10,292
سيكلّفك الأمر

559
00:36:20,125 --> 00:36:23,959
يا للهول! (راستي) ماذا حصل؟

560
00:36:24,042 --> 00:36:25,375
يعلمون أنني مصاب بالربو

561
00:36:25,500 --> 00:36:29,000
- هل فعل (أوميغا كاي) بك ذلك؟
- بل الـ(كاي تي)

562
00:36:29,834 --> 00:36:31,375
من فعل بك ذلك؟

563
00:36:31,542 --> 00:36:34,709
إنه من أجل الرزنامة السخيفة
انتظر إنهم إخوانك، لماذا؟

564
00:36:34,876 --> 00:36:42,667
من الواضح أنه تقليد (كاي تي)
بربط أخ إلى شجرة أو عمود عندما...

565
00:36:43,542 --> 00:36:46,083
بعد أن يقلّد حبيبته

566
00:36:46,209 --> 00:36:48,834
- هل اعتقدوا بأنك قلّدتني؟
- نعم

567
00:36:48,959 --> 00:36:53,000
لأنني كن سأفعل ذلك
الليلة على العشاء

568
00:36:53,125 --> 00:36:57,667
لكنك لم تفعل ذلك
بسبب فكرة الدراسة في الخارج

569
00:36:57,792 --> 00:37:00,667
بعد أن قلت كل ذلك
كن خائفاً من أنك ستخذلينني

570
00:37:00,792 --> 00:37:03,999
واقع أنني أفكّر في أخذ
فصل دراسي في الخارج

571
00:37:04,083 --> 00:37:06,542
ليس له أي علاقة بمشاعري
تجاهك، (راستي)

572
00:37:10,292 --> 00:37:17,417
حسناً إذاً
هلا ترتدين قلادتي، (جوردان)؟

573
00:37:17,751 --> 00:37:19,834
أودّ ذلك

574
00:37:20,459 --> 00:37:26,584
إنها في جيبي اليمين، عليك أن تخرجيها
عليك أن تصلي إليها فقط

575
00:37:29,000 --> 00:37:31,751
ليس جيبي، أنا أمزح فقط
هذا كل ما في الأمر

576
00:37:36,876 --> 00:37:41,626
يا للروعة، إنها جميلة
شكراً لك

577
00:37:48,584 --> 00:37:50,292
حسناً، هل يمكنك
أن تخرجيني الآن من فضلك؟

578
00:37:50,417 --> 00:37:52,334
نعم، حسناً

579
00:37:54,834 --> 00:37:56,584
يا للهول

580
00:38:00,292 --> 00:38:02,167
مرحباً يا شباب، آسفات
لأننا فوّتنا جلسة التصوير

581
00:38:02,292 --> 00:38:05,042
لكنني أعتقد بأننا
حصلنا على غلافكم الجديد

582
00:38:06,834 --> 00:38:09,918
إنها مثيرة وتحمل رسالة

583
00:38:11,626 --> 00:38:16,125
يا للروعة، إنها فعلًا جيدة
للأسف أنّ الرزنامة قد انتهت بالفعل

584
00:38:16,292 --> 00:38:17,626
- ماذا؟
- أنت تكذب

585
00:38:17,876 --> 00:38:19,167
نعم، كان علينا إنهاؤها بسرعة كبيرة
في الوقت المناسب

586
00:38:19,292 --> 00:38:20,709
من أجل حفلة الليلة
في مطعم (دوبلار)

587
00:38:20,834 --> 00:38:23,918
يطبعونها فيما نتكلّم
هل تمانعان إن احتفظنا بها؟

588
00:38:24,209 --> 00:38:27,999
- أنتما على حق، إنها مثيرة جداً
- انتظر، من قام بصورة نوفمبر إذاً؟

589
00:38:30,667 --> 00:38:32,334
ها هي

590
00:38:37,667 --> 00:38:40,042
آسف، اعتقدنا بأنها
قد تكون فكرة مضحكة

591
00:38:40,167 --> 00:38:45,542
لكنها تبدو الآن...
كلا لا تزال مضحكة جداً

592
00:38:51,042 --> 00:38:53,918
وصلني للتوّ رسالة إلكترونية
من برنامج السفر في الخارج

593
00:38:54,626 --> 00:38:56,500
افتحها أنت

594
00:38:56,709 --> 00:38:58,959
- افتحيها أنت
- كلا، افتحها أنت

595
00:38:59,042 --> 00:39:01,250
حسناً، أرسليها إليّ

596
00:39:06,999 --> 00:39:08,375
لا أستطيع أن أفتحها

597
00:39:08,542 --> 00:39:12,042
- لكنك قلت إنك تودّ ذلك
- أعلم، لكنني لا أستطيع الآن

598
00:39:12,167 --> 00:39:15,292
حسناً، لا بأس
أنا سأفتحها

599
00:39:16,584 --> 00:39:19,459
انتظر، هناك تذييل
وليس لديّ البرنامج

600
00:39:19,959 --> 00:39:21,999
حسناً، سأقوم بالأمر

601
00:39:25,792 --> 00:39:27,500
انتظر، لا أعلم ماذا يعني ذلك

602
00:39:27,626 --> 00:39:31,500
تبدو حزيناً
لكن ربما السبب أنني مسافرة

603
00:39:31,626 --> 00:39:36,209
كلا، لم يقبلوا بك
البرنامج ممتلئ

604
00:39:38,500 --> 00:39:44,792
- ربما كانت فكرة غبيّة
- اتركي هذا الجهاز

605
00:39:55,959 --> 00:39:58,999
حسناً، بجدّية
أين الطالبات الجدد؟

606
00:39:59,083 --> 00:40:00,918
إن كانوا في المنزل يشاهدن برنامج
(برايفت براكتس) فسأقتلهنّ

607
00:40:01,000 --> 00:40:03,834
لا بدّ من أنهنّ حزينات بسبب
عدم الظهور على الرزنامة

608
00:40:03,999 --> 00:40:05,542
محكوم علينا بالفشل

609
00:40:18,375 --> 00:40:24,459
مرحباً، فكّر كثيراً في ما قلته
وأنت على حق

610
00:40:24,584 --> 00:40:28,500
ما فعلته كان فظيعاً
ولا يمكنني الاعتذار بما يكفي

611
00:40:29,209 --> 00:40:31,375
لكنني لا أزال
آمل أنك ستسامحينني

612
00:40:37,083 --> 00:40:41,334
كنت محقّة، (ريبيكا)
كان علينا أن نفعل شيئاً

613
00:40:41,584 --> 00:40:44,459
وعلى الرغم من أسبقيّتنا الشديدة

614
00:40:44,626 --> 00:40:47,834
لا يمكننا ترك المنزل
بحالته السيّئة لكنّ جميعاً

615
00:40:47,959 --> 00:40:52,209
إن عذرتموني، عليّ الذهاب
لإنهاء عملي ومقابلة (فيشير)

616
00:40:54,334 --> 00:40:57,334
عادت إلى (فيشير)
وأنا لا أزال في وضع سيّئ؟

617
00:40:58,500 --> 00:41:00,709
هذا ليس عادلًا

618
00:41:03,709 --> 00:41:07,375
أنا سعيدة جداً أنكن أتيتن يا فتيات
وأنتنّ لابسات الزيّ

619
00:41:07,500 --> 00:41:10,334
قررنا أننا نريد أن نظهر لهم
ماذا افتقدت الرزنامة

620
00:41:10,500 --> 00:41:14,042
اسمعي (آبي)
أعلم أنني كن مشتّتة قليلًا مؤخّراً

621
00:41:14,167 --> 00:41:18,125
وأعدك أنني سأبلي أفضل
لكنني سعيدة أنك كنت تزعجينني

622
00:41:18,375 --> 00:41:19,834
كن مزعجة لك؟

623
00:41:19,999 --> 00:41:23,292
بطريقة جيدة
إن كن مكانك لفعل ذلك أيضاً

624
00:41:29,334 --> 00:41:32,083
لعلنا حصلنا على نوفمبر

625
00:41:32,250 --> 00:41:35,250
لكنني سعيدة بأنني
أرى أننا لا نزال في نفسيّة يوليو

626
00:41:35,375 --> 00:41:38,334
أعلم، أليس كذلك؟
تباً للدورة

627
00:41:38,667 --> 00:41:40,459
نحن (زي بي زي)، تباً

