﻿1
00:00:07,042 --> 00:00:09,834
- "في الحلقة السابقة من البرنامج"
- ما قصة حفلة نادي الـ(زي بي زي)؟

2
00:00:09,959 --> 00:00:13,667
ألا تتعلق بالتعارف مع أعضاء
الـ(كاي تي) الفاشلين خلال هذا الفصل؟

3
00:00:13,792 --> 00:00:16,876
بدأت أتساءل إن كان
حتى الشاب المناسب لي

4
00:00:16,999 --> 00:00:19,959
- رائع، البذلة تليق بك حقاً
- ماذا تفعلين؟

5
00:00:20,042 --> 00:00:21,918
قلنا إننا سنأتي، ليس إننا سنبقى

6
00:00:22,000 --> 00:00:23,751
أشكرك مجدداً لأنك دفعت
فاتورة الكهرباء خاصتنا

7
00:00:25,250 --> 00:00:27,709
ربما لم أعد أملك المال يا (تريب)
لكنني ما زلت رئيسك

8
00:00:27,834 --> 00:00:29,292
قد لا تبقى كذلك لفترة طويلة

9
00:00:32,500 --> 00:00:34,083
- (دايل)، ماذا تفعل؟
- رأيتك تُحرز كل هذا التقدّم

10
00:00:34,209 --> 00:00:37,959
- وأدركت أنك منافس حقيقي
- اعتبرتك صديقاً طوال هذا الوقت

11
00:00:38,042 --> 00:00:40,125
- ونظرتَ لي نظرة ازدراء مثل (أنكور)
- (راس)

12
00:00:40,250 --> 00:00:44,959
(كاب) أفضت لك بمكنونات قلبي
في حفلة "نهاية العالم" ولم تتبعني

13
00:00:45,042 --> 00:00:46,459
لكنني هنا الآن

14
00:01:12,042 --> 00:01:13,375
أشعر بأنني رخيص جداً هنا

15
00:01:13,500 --> 00:01:17,792
كنت نائماً، ولقد تأخرت كثيراً
ستتساءل (آشلي) أين قضيت ليلة البارحة

16
00:01:17,918 --> 00:01:20,292
عدم إخبارها يقتلني

17
00:01:20,584 --> 00:01:24,292
- مضى على علاقتنا أسبوع واحد فقط
- وكان أسبوعاً رائعاً

18
00:01:28,918 --> 00:01:31,334
لكن لا يمكنك الاستمرار بتأجيل ذلك
عليك أن تخبر (إيفان)

19
00:01:31,542 --> 00:01:34,792
اتفقنا كلانا أنه يجب أن يكون
أول من يعلم وقلت إنك ستهتم بالأمر

20
00:01:35,375 --> 00:01:37,417
من الصعب أن أمضي
بعض الوقت معه بمفردنا

21
00:01:37,542 --> 00:01:39,876
يوجد دائماً أحد بمقر الـ(أمفورا لير)

22
00:01:40,334 --> 00:01:44,542
يضيء المصابيح
ينتخب الرئيس التالي

23
00:01:45,876 --> 00:01:50,250
- تباً، خرقت القوانين لتوي
- هيا يا (كاب)

24
00:01:53,584 --> 00:01:58,876
أنا متوتر قليلاً
لأنه أخيراً بعد كل هذا الوقت

25
00:01:59,083 --> 00:02:01,167
عدنا لأن نكون صديقين مجدداً

26
00:02:01,584 --> 00:02:06,083
وأنت تخشى بأن تنهار تلك الصداقة
عندما يعلم أننا عدنا لبعضنا

27
00:02:06,918 --> 00:02:10,792
من دون ذكر، أنه بدا معارضاً
بشدة للفكرة في حفلة "نهاية العالم"

28
00:02:12,375 --> 00:02:16,918
لكن هذه المرة سنحسن التصرف
إننا أكثر حكمة بـ3 سنوات

29
00:02:22,334 --> 00:02:24,417
ربما أنت أكثر حكمة بـ3 سنوات

30
00:02:24,542 --> 00:02:26,167
ستخبره إذاً؟

31
00:02:26,292 --> 00:02:28,626
طبعاً، سأرسل له رسالة
إلكترونية هذا الصباح

32
00:02:28,751 --> 00:02:30,417
- (كاب)
- حسناً، سأرسل له رسالة نصية

33
00:02:30,542 --> 00:02:32,792
أو أدعوه للمشاركة في الحديث
على الموقع الإلكتروني

34
00:02:32,918 --> 00:02:37,000
البارحة أرادت (آش) أن تعرف لما تعلو هذه
الابتسامة وجهي وعجزت عن التفكير بعذر

35
00:02:37,125 --> 00:02:40,417
فقلت لها إنني كنت أفكّر
بنجاح وفشل الممثلة (ميشا بارتون)

36
00:02:41,292 --> 00:02:44,876
عليك إذاً أن تخبر (إيفان) الآن
ثمّ يمكننا أن نكمل هذا

37
00:02:44,999 --> 00:02:46,792
- نكمل ماذا؟
- هذا

38
00:02:58,918 --> 00:03:01,999
- ربما يجدر بي الذهاب وإخباره الآن
- أجل، ثمّ يمكنني أن أخبر (آشلي)

39
00:03:08,709 --> 00:03:10,292
- (دايل) يجب أن نتكلم
- حقاً؟

40
00:03:10,417 --> 00:03:12,500
نجحنا خلال الأسبوع الفائت بعدم الكلام

41
00:03:13,542 --> 00:03:15,667
أحتاج إلى نصف قيمة فاتورة الاشتراك
بالقنوات الفضائية، إنها تستحق اليوم

42
00:03:15,792 --> 00:03:18,209
اليوم؟ كان بإمكانك
أن تخبرني بذلك في وقت مبكر

43
00:03:18,334 --> 00:03:21,626
كتبت لك رسالة في ملاحظاتي العائدة
لمشروع المنحة خاصتي، يفاجئني أنك لم ترها

44
00:03:21,751 --> 00:03:24,250
بحقّ... هل تعلم؟
سبق أن اعتذرت عن ذلك

45
00:03:24,375 --> 00:03:26,709
مع أنني لا أعتقد أن هناك
ما يجب أن أعتذر عنه

46
00:03:26,834 --> 00:03:30,250
إن كان هذا أنت المرتدّ إلى الله
أعتقد أنني أفضّل (كايل) الملحد أكثر

47
00:03:30,792 --> 00:03:32,626
سيكون كل شيء من دون أهمية
عندما أفوز بمنحة "الابتداع" اليوم

48
00:03:32,751 --> 00:03:34,459
عندما تفوز؟ لديّ فرصة أيضاً

49
00:03:34,584 --> 00:03:37,834
رأيت ملاحظاتك هل تذكر؟ لم تنجح بعد
بجعل سلكك يعيد وصل التيار الكهربائي

50
00:03:38,459 --> 00:03:45,500
في الواقع، الليلة نفسها؟ عمل سلكي
الذي يلتئم بنفسه لمدة 3 دقائق كاملة

51
00:03:45,876 --> 00:03:48,167
- 3 دقائق؟
- تماماً كأمك

52
00:03:49,667 --> 00:03:53,167
حسناً، أفترض إذاً
أن الرجل الأفضل سيربح

53
00:03:54,167 --> 00:03:56,709
أعتقد أن كلينا يعلم
من هو الرجل الأفضل

54
00:04:00,375 --> 00:04:01,959
إنه أنا

55
00:04:31,000 --> 00:04:35,792
توقفن عن الإصغاء وأعطين أفضل ما لديكن
مهرجان الأغنية بعد يومين

56
00:04:36,292 --> 00:04:40,626
تراجعنا إلى المركز الرابع
المركز الرابع لنعد الكرّة

57
00:04:40,751 --> 00:04:44,375
قمت بعمل رائع يا (بيث)
المنزل محظوظ جداً بوجود خريجة رقص

58
00:04:44,500 --> 00:04:46,709
وأنا محظوظة جداً كونها أنا

59
00:04:49,667 --> 00:04:52,834
أين كنت ليلة البارحة؟
هل قضيت الليلة مع شاب؟

60
00:04:52,959 --> 00:04:54,250
ربما

61
00:04:54,375 --> 00:04:56,209
من؟ الشاب الحقير
الغريب الأطوار من المكتبة؟

62
00:04:56,334 --> 00:05:01,918
إنه حقير حقاً ورائع حقاً
وهو شخص تعرفينه، هل أنت جاهزة؟

63
00:05:02,542 --> 00:05:06,125
- أنا و(كابي) عدنا لبعضنا
- أنت و(كابي) عدتما لبعضكما؟

64
00:05:09,792 --> 00:05:11,626
- جدياً؟
- من يهتم؟

65
00:05:12,125 --> 00:05:15,042
عدن إلى الصف، الآن!

66
00:05:16,999 --> 00:05:18,375
أعتقد أنه كان أمراً محتوماً

67
00:05:18,500 --> 00:05:21,125
أريدك أن تعرفي أنني نادراً ما أحاول
وأقيم علاقة مع حبيب سابق مرتين

68
00:05:21,250 --> 00:05:24,500
شكراً يا (بيكس)، كدت أن أتأثّر

69
00:05:24,959 --> 00:05:26,292
عودي إلى الرقص الآن

70
00:05:26,709 --> 00:05:30,250
و5، 6، 7، 8

71
00:05:32,334 --> 00:05:36,542
هذه مفاجأة كبيرة

72
00:05:36,959 --> 00:05:41,250
هل هي مفاجأة سارة، سيئة؟
المفاجأة قد تعني أموراً كثيرة

73
00:05:41,375 --> 00:05:45,042
لا، أعني أنني آمل أنك لن تختفي
في حفرة (كاي تي)

74
00:05:45,167 --> 00:05:47,792
مهرجان الأغنية يحتل المرتبة الثانية بجائزة
"الشريط الأزرق" بعد "أسبوع (اليونان)"

75
00:05:47,918 --> 00:05:51,751
- وأنت إحدى أفضل راقصاتنا
- لن أتخلى عنك، أعدك

76
00:05:51,876 --> 00:05:57,542
جيد لأننا في مهمة لاستعادة المركز الأول
من (غاما ساي) ولا أريد أي إلهاءات

77
00:05:57,667 --> 00:06:00,834
انتظري
أرسلت لي (كاثرين) رسالة نصية

78
00:06:00,959 --> 00:06:03,167
- ماذا تريد؟
- لست أدري

79
00:06:03,417 --> 00:06:07,125
لكنني أعرف ما أريده أنا، اعتذار
لما فعلته بنا في حفل التعارف الرباعي

80
00:06:09,000 --> 00:06:12,417
مرحباً يا (كاب)
ما هي الحالة الطارئة؟

81
00:06:14,667 --> 00:06:17,500
- هذه مزحة جيدة
- مهلاً، ما الخطب؟

82
00:06:17,918 --> 00:06:23,000
حسناً، دعني أبدأ بالقول
إن رأيك هام جداً بالنسبة إليّ

83
00:06:23,125 --> 00:06:27,542
- حسناً
- تعرف أنني أقدّرك

84
00:06:27,792 --> 00:06:30,125
- هل ستطردني؟
- العكس في الواقع

85
00:06:30,250 --> 00:06:35,125
لنفكر في الأمر على أنه
جلب عضو آخر إلى الفريق

86
00:06:36,250 --> 00:06:39,459
- ستعمل مباشرة تحتي
- (كاب)، عمّ تتحدث؟

87
00:06:45,167 --> 00:06:47,584
أنا و(كايسي) عدنا لبعضنا
ليلة عيد الشكر

88
00:06:50,125 --> 00:06:53,459
حسناً، وانتظرت الأسبوع بكامله
كي تخبرني؟

89
00:06:53,584 --> 00:06:56,250
خفت فقط من ردّ فعلك

90
00:06:56,417 --> 00:06:59,292
لماذا؟ ماذا؟ هل ما زلت
تعتقد أنني أكنّ لها المشاعر؟

91
00:06:59,417 --> 00:07:02,792
لا، لكنك قلت لي في حفلة
"نهاية العالم" ألا ألحق بها

92
00:07:04,999 --> 00:07:07,000
لماذا؟ هل تكنّ لها المشاعر؟

93
00:07:07,125 --> 00:07:09,626
لا، إننا مجرّد صديقين
إننا مجرّد صديقين

94
00:07:09,751 --> 00:07:14,709
وهل تعلم؟ أندم على ما قلته في الحفل
سيكون هذا جيداً جداً

95
00:07:14,834 --> 00:07:16,959
أجل، سيكون رائعاً حقاً
أعني لا شيء سيتغير

96
00:07:17,042 --> 00:07:23,626
سنكون جميعنا أصدقاء
مثل (هاري بوتر) والاثنين الآخرين

97
00:07:23,792 --> 00:07:25,167
أقدّر ذلك، شكراً

98
00:07:25,292 --> 00:07:29,999
- أنت لا تمانع ذلك إذاً؟ حقاً؟
- أجل، طبعاً يا رجل، تهانينا، بربك

99
00:07:30,083 --> 00:07:31,500
شكراً

100
00:07:31,876 --> 00:07:34,167
أجل، سألقاك لاحقاً، اتفقنا؟

101
00:07:34,417 --> 00:07:38,417
أخبر (كايسي) بأنني سأراها
في تدريب لعبة الـ(كويديتش)

102
00:07:39,667 --> 00:07:41,083
هذه مزحة أخرى جيدة

103
00:07:41,209 --> 00:07:42,959
- يمكنك أن تتوقف
- آسف

104
00:07:43,042 --> 00:07:44,375
حسناً

105
00:07:49,500 --> 00:07:51,250
توقّف عن تضييع الوقت
يا (كارترايت)

106
00:07:51,375 --> 00:07:54,167
لست بحاجة إلى القلق حيال صديقك
الشاحب صاحب العيون الأربعة

107
00:07:54,292 --> 00:07:57,125
- سيصل الحكّام إلى هنا في أي لحظة
- حسناً، كدت أنتهي

108
00:07:57,417 --> 00:08:01,292
يبدو أنك مهتم بمنافسك
لمَ لا تذهب إلى هناك وتكلمه؟

109
00:08:01,417 --> 00:08:05,876
- ليس لديّ ما أقوله له
- لست أقترح محادثة ذكية يا (دايل)

110
00:08:06,083 --> 00:08:09,542
إن كنت تظن أنه يشكل تهديداً
اذهب إلى هناك وأثر غضبه

111
00:08:09,751 --> 00:08:13,918
لا تقلل أبداً من قيمة
لعبة العقل، راقب هذا

112
00:08:14,667 --> 00:08:17,334
- تبدو بحالة جيدة يا (ميلتون)
- شكراً

113
00:08:20,292 --> 00:08:23,292
- هل ترى؟
- لست أدري إن كان ذلك ضرورياً

114
00:08:23,417 --> 00:08:26,542
تريد أن تربح، أليس كذلك؟
أن تكون الأفضل؟ هيا

115
00:08:29,584 --> 00:08:34,584
(راس) أو يجدر بي أن أدعوك (أنكور)
إنه مصباح كهربائي لطيف

116
00:08:34,709 --> 00:08:36,876
إذا صفّقت مرتين، هل سضاء؟

117
00:08:37,792 --> 00:08:39,584
هذه دعابة موفقة يا (دايل)

118
00:08:40,999 --> 00:08:43,959
- ماذا يا (كارترايت)، ألن تجيب؟
- قلت لي ألا...

119
00:08:44,042 --> 00:08:50,167
لقد أهانك للتو أمام قومك
لقد بدأ التحدي، أره ما لديك

120
00:08:52,083 --> 00:08:58,250
(دايل) إن كنت أنا الـ(أنكور)
فأنت إذاً القرحة الأكالة في فمي

121
00:08:58,417 --> 00:09:01,375
قال (أنكور) لـ(كيتيلويل) للتو إنه في فمه
مزحة جيدة يا (أنك)

122
00:09:04,250 --> 00:09:05,709
هل ستقبل بهذه الإهانة ببساطة؟

123
00:09:05,834 --> 00:09:09,792
نعم يا (راستي)، أراهن على أنك أصبت
بعدوى القرحات الأكالة

124
00:09:10,417 --> 00:09:13,876
من النساء الكريهات اللواتي قبّلتهن

125
00:09:14,500 --> 00:09:16,959
(دايل) يسجّل نقطة التقدّم

126
00:09:17,250 --> 00:09:19,542
حان دورك، دع الأمر يستحق العناء

127
00:09:19,999 --> 00:09:24,999
أقلّه لم أخسر عذريتي مع صاحبة مبنانا
ثمّ طلبت منها الزواج بي

128
00:09:25,083 --> 00:09:27,751
- يا إلهي!
- كانت علاقتي بها جيدة

129
00:09:27,876 --> 00:09:29,500
- هل تريد أن تجري حديثاً؟
- انتظر، حسناً

130
00:09:29,626 --> 00:09:31,125
حسناً، حان وقت التركيز

131
00:09:31,250 --> 00:09:37,667
هذه "الكيمياء العضوية"
سنحكم على كل من هذه الصفوف

132
00:09:49,584 --> 00:09:51,876
ما الذي تنوي فعله الليلة؟

133
00:09:52,999 --> 00:09:55,709
كنت أفكّر في إيذاء
بعض أعضاء الـ(كاي تي)

134
00:09:55,959 --> 00:09:58,417
انتظر، ذلك أنت على الأرجح

135
00:09:58,542 --> 00:10:01,209
حسناً، توقف
هل يمكننا أن ننسى ذلك؟

136
00:10:01,334 --> 00:10:02,751
أنت من لم يرغب
في الحديث عن الموضوع

137
00:10:02,876 --> 00:10:05,792
التحدث عن واقع أنني أحبّ
أن أرعى منزلي وإخواني

138
00:10:05,918 --> 00:10:09,626
حسناً، تحبّ إذاً أن ترعاهم
لكنك لا تريد أن تكون صادقاً معهم

139
00:10:09,751 --> 00:10:11,083
كنت متأكداً من أن الأمر
يتعلق بالإعلان عن شذوذي

140
00:10:11,209 --> 00:10:14,999
لا، لا يتعلق الأمر بهذا فقط
بل بكل الهراء حيال الشاب القوي

141
00:10:15,083 --> 00:10:18,375
والسرعة التي انقلبت فيها ضد (إيفان)
الذي بالمناسبة يحفظ سرك

142
00:10:18,500 --> 00:10:21,500
وانظر إلى (إيفان) فضح أمر ماله

143
00:10:21,999 --> 00:10:24,334
والآن يعامله الجميع بطريقة مختلفة تماماً
وأنا لا أريد ذلك

144
00:10:24,459 --> 00:10:28,667
لذا إذا أريتهم كم أنا أخ صالح
سيتقبلون الأخبار بطريقة أفضل

145
00:10:28,792 --> 00:10:31,209
(غرانت)، سيتقبلون الأخبار
بالطريقة التي يريدونها

146
00:10:31,709 --> 00:10:33,959
إن كانت لديهم مشكلة معها
تكون هذه مشكلتهم

147
00:10:34,042 --> 00:10:37,876
هناك طرق كثيرة أفضل كي تكون أخاً صالحاً
من أن تجاريهم فحسب

148
00:10:38,125 --> 00:10:40,083
- أنت لا تفهم
- (غرانت)

149
00:10:40,500 --> 00:10:43,167
أنا الوحيد في هذا المنزل الذي يفهم

150
00:10:49,584 --> 00:10:52,834
الأمر بسيط، الأزياء التي تظهر
الأعضاء التناسلية مرفوضة

151
00:10:52,959 --> 00:10:55,959
إذا قرأت كتيّب مهرجان الأغنية
كل شيء واضح في القوانين

152
00:10:56,584 --> 00:10:58,292
لا أطيق الانتظار حتى يحلّ اليوم
الذي أتقاضى فيه أجراً

153
00:10:58,417 --> 00:11:01,000
مقابل كوني منظمة إلى هذه الدرجة
كان عليّ حجز البائعين، تنظيم الأمن

154
00:11:01,125 --> 00:11:03,500
التخلي عن لقائنا الرباعي كي تجعل
أعضاء الـ(زي بي زي) يبدين كفاشلات

155
00:11:03,626 --> 00:11:05,542
هل ثمة ما يزعجك يا (زي بي زي)؟

156
00:11:05,667 --> 00:11:10,417
أدعى (كايسي)، ونعم، ثمة ما يزعجني
أنت وشقيقاتك قمتن بإزعاجنا

157
00:11:10,542 --> 00:11:11,918
حسناً إن كنت تشيرين
إلى اللقاء الرباعي

158
00:11:12,000 --> 00:11:13,959
لا أقحم نفسي في سياسات
الجمعيات الداخلية

159
00:11:14,042 --> 00:11:16,876
لكنك جزء من (غاما ساي)
انتقل منزلك من كونه منزل فتيات كشافة

160
00:11:16,999 --> 00:11:19,000
إلى منزل ربات منزل حقيقيات
شريرات بين ليلة وضحاها

161
00:11:19,125 --> 00:11:21,500
أجل، لكنني أيضاً رئيسة
مجلس (بانهيلينيك)

162
00:11:21,626 --> 00:11:25,375
وعلى الناس أمثالنا أن يعلوا فوق
السياسات التافهة الموجودة بين المنازل

163
00:11:25,500 --> 00:11:28,584
الأمر الذي ظننت أنه بإمكانك القيام به
الأمر الذي دفعني إلى التحدث إليك

164
00:11:28,876 --> 00:11:32,751
كما تعلمين، هناك مركز شاغر في مجلس
(بانهيلينيك)، نائب الرئيس القضائي

165
00:11:34,417 --> 00:11:37,959
- أريدك أن تقومي بهذه المهام
- ماذا؟

166
00:11:38,042 --> 00:11:41,334
لديك أفكار جيدة يا (كايسي)
وقوة عزيمة

167
00:11:41,459 --> 00:11:45,334
وأحتاج إلى نائب رئيس قضائي
لا يخشى ألا يوافقني الرأي

168
00:11:45,709 --> 00:11:49,667
أوافق، لكن ليس طوال الوقت، لا أخشى
ألا أوافقك الرأي عندما تكونين مخطئة

169
00:11:50,167 --> 00:11:52,626
وتلك ليست حالك، حالياً

170
00:11:53,959 --> 00:11:56,709
كنائب رئيس قضائي عليك
أن تشرفي على سلوك (غريك)

171
00:11:56,834 --> 00:11:58,959
ستساعدين في سن قوانين جديدة

172
00:11:59,042 --> 00:12:00,834
أجل، ستحصلين على ذاكرة
تخزين مؤقتة خاصة بك

173
00:12:00,959 --> 00:12:02,792
- ذاكرة تخزين مؤقتة خاصة بي؟
- ولمعلوماتك فقط

174
00:12:02,918 --> 00:12:04,709
85٪ من نواب الرؤساء القضائيين من جامعة
(سايروس رود) يتابعون تحصيلهم العلمي

175
00:12:04,834 --> 00:12:06,709
كي ينالوا شهادة الدكتوراه في الحقوق
أو شهادة الماجيستر في إدارة الأعمال

176
00:12:06,834 --> 00:12:10,459
- هل ذلك شيء يهمك؟
- أجل، جميع تلك الحروف تهمني كثيراً

177
00:12:10,584 --> 00:12:13,459
ثمةّ تحذير واحد، كعضو في المجلس
توقّع منك أن تكوني متجرّدة

178
00:12:13,584 --> 00:12:16,459
لذا لا يمكنك المشاركة في أي من المباريات
التي تجري بين نوادي الطالبات

179
00:12:16,584 --> 00:12:21,334
عليّ إذاً أن أنسحب من العرض الذي سيقدمه
نادي (زي بي زي) في مهرجان الأغنية؟

180
00:12:21,876 --> 00:12:23,959
أحتاج إلى جوابك غداً، اتفقنا؟

181
00:12:27,250 --> 00:12:29,000
- "رحلة موفقة يا (هيث)"
- تبدو جيدة هنا

182
00:12:29,125 --> 00:12:32,000
أنا سعيد جداً كون أخي الكبير
يواعد أختي الكبيرة

183
00:12:32,125 --> 00:12:33,834
انتظرت فترة طويلة
كي تقول ذلك، أليس كذلك؟

184
00:12:33,959 --> 00:12:35,250
ربما

185
00:12:36,042 --> 00:12:37,999
لا تقلق
أعرف أنك أخاها الصغير، لذا...

186
00:12:38,083 --> 00:12:39,667
لست قلقاً بشأنها

187
00:12:40,709 --> 00:12:45,167
- كيف حال مشروعك؟
- انتهيت من تقديم عرضي قبل قليل

188
00:12:45,626 --> 00:12:47,999
لكنني ما زلت و(دايل)
نتعارك حيال من سيربح الليلة

189
00:12:48,083 --> 00:12:52,167
أجل، ذكر (دايل) هذا الصباح في أثناء
لعبة (كراف ماغا) أنكما تواجهان المشاكل

190
00:12:52,292 --> 00:12:55,834
أصغ إليّ جيداً
تصادف كل صداقة الصعوبات

191
00:12:55,959 --> 00:12:59,334
وإن كنتما صديقين حقيقيين
ستجدان حلاً في النهاية

192
00:12:59,459 --> 00:13:05,500
- مثل (هاري بوتر) والاثنين الآخرين
- حسناً، تباً أيها الرفاق، سأتخرّج

193
00:13:07,626 --> 00:13:08,959
ما هذا؟

194
00:13:11,167 --> 00:13:12,792
- صراصير الليل
- مقرف

195
00:13:12,918 --> 00:13:17,083
أكره صراصير الليل، منذ أن شاهدت
فيلم (بينوكيو) إنها متسلّطة جداً

196
00:13:18,918 --> 00:13:20,999
إنها تأتي من المدفأة

197
00:13:29,542 --> 00:13:32,834
استمتعوا بصراصير الليل
أيها الفاشلون، قبلات

198
00:13:32,959 --> 00:13:34,250
انتظروا، هل قامت
الـ(أوميغا كاي) بمزحة معنا؟

199
00:13:34,375 --> 00:13:39,542
مزحة صرار الليل عبر المدفأة
تحمل هذه المزحة توقيع (إيفان تشامبرز)

200
00:13:40,459 --> 00:13:42,959
تذكّر كيف قلت إن كل شيء
سيسير على ما يرام في النهاية؟

201
00:13:43,876 --> 00:13:45,834
حسناً، ربما كنت مخطئاً

202
00:13:48,626 --> 00:13:49,999
كيف أبدو؟

203
00:13:50,125 --> 00:13:52,626
كنجمة مهرجان الأغنية
وأنت تعرفين ذلك

204
00:13:53,459 --> 00:13:55,709
أجل أعرف، جرّبي زيّك الآن

205
00:13:56,626 --> 00:13:59,959
أولاً، أردت أن أكلمك
عن اجتماعي بـ(كاثرين)

206
00:14:00,042 --> 00:14:02,250
أخبريني كيف جرى، هل وبّختها؟

207
00:14:02,375 --> 00:14:05,292
أجل، قلت لها أن تتوقف عن مناداتي
بـ(زي بي زي) وأن تناديني بـ(كايسي)

208
00:14:06,334 --> 00:14:07,667
ثمّ ماذا؟

209
00:14:08,334 --> 00:14:10,417
ثمّ عرضت عليّ مركزاً
في مجلس (بانهيلينيك)

210
00:14:10,542 --> 00:14:16,209
- مهلاً، عرضت عليك وظيفة؟
- أجل، نائب رئيس قضائي، مرحى

211
00:14:19,209 --> 00:14:23,000
ما يعني أنه عليّ
الانسحاب من عرضنا

212
00:14:23,584 --> 00:14:24,918
ماذا؟

213
00:14:25,250 --> 00:14:28,918
- إنها فرصة كبيرة
- لا، إنها عضو في (غاما ساي) يا (كايس)

214
00:14:29,000 --> 00:14:31,250
ذهبت إلى هناك كي توبّخيها بقوة
وقامت برشوتك

215
00:14:31,375 --> 00:14:34,792
لم ترشني يا (آش)
أنت ترزحين تحت ضغط كبير

216
00:14:34,918 --> 00:14:39,584
- تريدين أن تفوزي بمهرجان الأغنية
- أجل، وكذلك أنت حتى أتت (كاثرين)

217
00:14:43,999 --> 00:14:50,417
صراصير الليل؟ حقاً يا صاح؟ كان بإمكانك
تحذيري، إنها في كل صدع في منزلنا

218
00:14:52,417 --> 00:14:55,417
- هل رأيت؟
- لا أعرف عمّا تتحدث

219
00:14:55,584 --> 00:15:00,459
وجدت هذا في مدفأتنا مع كامل
الشخصيات من فيلم "إنها حياة حشرة"

220
00:15:01,167 --> 00:15:03,209
لا بدّ من أنك كنت تعلم ما الذي
كانت أخويتك تنوي فعله، صحيح؟

221
00:15:03,334 --> 00:15:06,667
حسناً، تعرف أنكم شوّهتم لوحتنا
عندما اقتحمتم منزلنا في عيد الشكر

222
00:15:09,042 --> 00:15:11,000
الأمر يتعلّق بـ(كايسي)، صحيح؟

223
00:15:11,250 --> 00:15:12,626
- علمت أن هذا قد يحدث
- ماذا؟

224
00:15:12,751 --> 00:15:15,209
أن الأمور ستصبح غريبة
عندما تعودان إلى بعضكما

225
00:15:15,334 --> 00:15:19,834
بما أنك من يجعلها غريبة (نوستراداموس)
فإن قدرتك على تنبؤ المستقبل لا تبهرني

226
00:15:19,959 --> 00:15:21,417
- كنت صريحاً فقط
- حسناً

227
00:15:21,542 --> 00:15:23,834
في المرة الأخيرة التي كنت فيها صريحاً
انتهى بك الأمر أن ندمت على ما قلته

228
00:15:23,959 --> 00:15:28,250
أندم على أنني قلت ذلك، حسناً؟
لست أفهم لما تريد خوض ذلك مجدداً

229
00:15:28,999 --> 00:15:30,792
ما زلت تظن إذاً
أن علاقتي بـ(كايسي) لن تنجح؟

230
00:15:30,918 --> 00:15:33,334
آمل أن أكون مخطئاً
لكن استناداً إلى التاريخ...

231
00:15:33,459 --> 00:15:36,626
ثق بي، هذه المرة ستكون مختلفة

232
00:15:47,000 --> 00:15:52,167
شكراً لمشاركتكم جميعاً
مشاريعكم كانت مذهلة

233
00:15:52,292 --> 00:15:55,167
"أجل، الجميع يحصل على شريط
أنتم مميزون فقط لمجرّد أنكم حاولتم"

234
00:15:55,292 --> 00:15:57,083
أعلني عن أسماء الرابحين

235
00:15:58,334 --> 00:16:04,834
- النهائيون هم، (سمير ناغرا)
- مرحى!

236
00:16:04,959 --> 00:16:08,918
- (كيم سيرفينكا)، (لي يين تان)
- رائع!

237
00:16:09,000 --> 00:16:11,375
- (دايل كيتيلويل)
- أجل

238
00:16:11,500 --> 00:16:13,083
هل كان هناك من شك؟

239
00:16:14,000 --> 00:16:17,751
- و(راستي كارترايت)
- نجحت؟ نجحت

240
00:16:19,125 --> 00:16:20,667
ليس سيئاً، بالنسبة إلى الـ(أنكور)

241
00:16:20,792 --> 00:16:22,999
كانت مشاريعكم النهائية جميعها جيدة

242
00:16:23,083 --> 00:16:26,792
لدرجة أننا بحاجة إلى المزيد
من الوقت لتقييم كل واحد بعمق

243
00:16:26,918 --> 00:16:31,167
كنتيجة لذلك، سنعلن عن الفائز في الفصل
المقبل، شكراً لكم جميعاً لحضوركم

244
00:16:35,209 --> 00:16:40,584
هل سمعت إن كان الشبان قد رموا كمية
كبيرة من صراصير الليل في مدفأة (كابا تاو)؟

245
00:16:41,709 --> 00:16:43,542
أنا متأكد من أن (غرانت) على علم

246
00:16:44,125 --> 00:16:46,667
- ما زالت الأمور سيئة هناك؟
- أجل، وهي تزداد سوءاً

247
00:16:46,792 --> 00:16:50,751
أجل، أعرف شعورك
ربما ليس تماماً

248
00:16:51,542 --> 00:16:55,042
لكن أجل ما زال عدد من الشبان
يعاملني بطريقة غريبة

249
00:16:55,250 --> 00:16:57,334
- حسناً، كن صارماً
- أجل، أنت أيضاً

250
00:16:57,459 --> 00:17:01,083
يا رفاق، سنبدأ بلعبة بوكر
هل تريدان الانضمام إلينا؟

251
00:17:02,542 --> 00:17:03,876
لن أشارك

252
00:17:03,999 --> 00:17:07,500
(تشامبرز)، التعرفة 100 دولار
هل يمكنك تحمّل ذلك؟

253
00:17:07,667 --> 00:17:09,083
لن أشارك

254
00:17:10,125 --> 00:17:12,083
في الواقع، سأقرضك المال لهذه اللعبة

255
00:17:12,209 --> 00:17:15,083
اعتبره تسديداً لكل تلك الجولات
التي دفعتها عنا في الماضي

256
00:17:16,999 --> 00:17:18,626
شكراً يا (غرانت)

257
00:17:19,959 --> 00:17:24,417
- هل ستقبلان بعضكما أم ستلعبان؟
- سأنسحب

258
00:17:27,459 --> 00:17:29,042
سألعب

259
00:17:30,000 --> 00:17:32,792
ما هذا بحق الجحيم؟

260
00:17:33,209 --> 00:17:37,417
اصطدمت بجدار (كاي تي)

261
00:17:40,167 --> 00:17:42,375
سيدفع أعضاء (كابا تاو)
اللعينون ثمن ذلك

262
00:17:47,834 --> 00:17:50,626
لم يسبق لي أن رأيت هذا العدد من أعضاء
الـ(غاما ساي) مجموعات في مكان واحد

263
00:17:50,751 --> 00:17:53,417
إنهن يشبهن أولئك الأولاد المخيفين
من فيلم "قرية الملعونين"

264
00:18:00,292 --> 00:18:01,626
إنهن بارعات

265
00:18:01,876 --> 00:18:04,000
إنهن بارعات لكنهن
لسن أعضاء (زي بي زي)

266
00:18:04,250 --> 00:18:06,999
لراودني شعور أفضل بكثير
لو أن راقصاتنا جميعهن معنا

267
00:18:07,334 --> 00:18:09,584
ستبلين جيداً من دوني

268
00:18:18,626 --> 00:18:21,959
مرحباً يا (كايس)
آمل أنكن جاهزات للمنافسة

269
00:18:22,042 --> 00:18:25,375
أعني قد تنافسكن أعضاء
الـ(غاما ساي) بقوة

270
00:18:25,542 --> 00:18:28,792
(ناتالي) ألا يجدر بك
حماية جرّتك الذهبية؟

271
00:18:32,292 --> 00:18:36,167
(كايسي)، تقول تلك الفتاة اللئيمة
إنني لا أستطيع المشاركة بمهرجان الأغنية

272
00:18:36,292 --> 00:18:37,626
ماذا؟ من؟

273
00:18:38,167 --> 00:18:40,959
(كاثرين)، هل قلت لـ(بيث) إنها
لا تستطيع المشاركة في مهرجان الأغنية؟

274
00:18:41,042 --> 00:18:43,626
أخشى ذلك، على المتباريات
أن يكنّ من الأعضاء الدائمات في أنديتهن

275
00:18:43,751 --> 00:18:47,042
و(بيث) تركت (زي بي زي) الفصل
الماضي عندما انضمت إلى (آي كاب)

276
00:18:47,584 --> 00:18:49,375
- حسناً، سأطلب منها الرحيل
- ماذا؟

277
00:18:49,500 --> 00:18:51,292
- لا يمكنها أن ترقص أيضاً
- ماذا؟

278
00:18:51,417 --> 00:18:52,876
- ماذا؟
- لا يمكنك أن تكوني جدية

279
00:18:52,999 --> 00:18:56,375
كمرشحة لمركز نائب الرئيس القضائي
أعتقد أنه عليك أن تفهمي القواعد

280
00:18:56,500 --> 00:18:59,584
التي يصدف أنها تخرجنا من المسابقة
في اليوم الذي يسبق مهرجان الأغنية

281
00:18:59,709 --> 00:19:01,542
لقد خرّبت منزلنا للتو
لا يمكنك أن تتوقعي منها أن...

282
00:19:01,667 --> 00:19:04,125
(كايسي)، لم يصلني ردّك
بعد على وظيفة نائب الرئيس القضائي

283
00:19:04,250 --> 00:19:08,334
وقد جازفت بك حقاً، لذا أودّ
أن أحصل على جوابك الآن، من فضلك

284
00:19:12,125 --> 00:19:13,626
أرفض

285
00:19:15,542 --> 00:19:21,667
سترفضين هذه الوظيفة إذاً
كي ترقصي في عرض لا تملكينه؟

286
00:19:21,792 --> 00:19:24,667
منزلي يحتاج إليّ، سنتابع عملنا

287
00:19:34,542 --> 00:19:36,751
إذاً هل سنكون إحدى أولئك الثنائيات
التي تمسك يديها بيدي بعضها؟

288
00:19:36,876 --> 00:19:38,584
لست أدري، دعيني أرى يدك

289
00:19:39,542 --> 00:19:41,667
كيف تقبّل (إيفان) الأمر إذاً؟

290
00:19:42,667 --> 00:19:47,042
جيداً، تعرفين (إيف)
هل انفجرت (آشلي) عندما سمعت الخبر؟

291
00:19:47,167 --> 00:19:50,834
أجل، كانت قلقة قليلاً
من أن تشغلني عن مهرجان الأغنية

292
00:19:50,959 --> 00:19:53,459
طبعاً لا، اشتقت إليك ليلة البارحة

293
00:19:53,584 --> 00:19:57,375
بقينا مستيقظات حتى الساعة الرابعة فجراً
في محاولة لابتكار رقصة جديدة

294
00:19:58,042 --> 00:20:01,959
وكل ما اتفقنا عليه هو أن (كاثرين)
هي (فراني) أخرى إلا أنها أكثر شراً

295
00:20:02,042 --> 00:20:06,709
- من المستحيل أن نلتقي الليلة إذاً؟
- بعد أن ينتهي مهرجان الأغنية، أعدك

296
00:20:09,042 --> 00:20:10,709
هل تعتقد أنه يمكنك الانتظار
كل هذه الفترة؟

297
00:20:10,834 --> 00:20:13,626
حسناً، لكن أي فترة أطول
وسأبدأ من دونك

298
00:20:14,918 --> 00:20:17,042
- هل تتعرّقين كثيراً؟
- حسناً هذا أنت

299
00:20:17,167 --> 00:20:18,918
- يداك كالفرن...
- (كابي)

300
00:20:20,334 --> 00:20:22,584
- (إيفان)، مرحباً
- مرحباً يا (كايس)

301
00:20:22,709 --> 00:20:25,125
هل تمانعين لو تحدثت
إلى (كابي) على انفراد للحظة؟

302
00:20:25,250 --> 00:20:27,292
- ماذا يجري؟
- لمَ لا تسألينه؟

303
00:20:27,459 --> 00:20:30,209
بنى جداراً أمام باب منزلنا
لأنه لم يقدّر صراحتي

304
00:20:30,334 --> 00:20:35,375
لا علاقة لهذا بصراحتك إنه يتعلّق بحشد
صراصير الليل الذي لا يزال في منزلنا

305
00:20:35,500 --> 00:20:38,542
حسناً، لا يمكنكما يا رفاق أن تسمحا
لناديكما أن يعترضا طريق صداقتكما

306
00:20:38,667 --> 00:20:41,500
حتى تجعلانهما يعلنان الهدنة
لن يتغيّر أي من هذا أبداً

307
00:20:41,626 --> 00:20:44,584
- ما زال الـ(كاي تي) متقدمون علينا بنقطة
- صراصير الليل يا (إيفان)

308
00:20:48,626 --> 00:20:50,209
مغفّل

309
00:20:56,292 --> 00:20:59,918
ربما ما تحتاجان إليه هو عدو مشترك

310
00:21:00,042 --> 00:21:02,626
(كابي) من هو أكثر شخص
يكرهه أعضاء (كابا تاو)؟

311
00:21:02,751 --> 00:21:06,834
(راين سيكريست)
لا، انتظري الضابط (هاك)

312
00:21:06,959 --> 00:21:09,334
ومن هو أكثر شخص
يكرهه أعضاء (أوميغا كاي)؟

313
00:21:09,459 --> 00:21:11,292
- الليبراليون؟
- (هاك)

314
00:21:11,417 --> 00:21:19,167
ربما نوحّد ناديانا ضدّه
نوحّد كرهنا لـ(هاك)، صحيح؟

315
00:21:21,375 --> 00:21:25,292
مرحباً، فكّرت إذاً أنه بإمكاننا الاحتفال
بنهاية هذه المسابقة السخيفة بينكما

316
00:21:25,417 --> 00:21:28,876
بتناول البيتزا، من ربح إذاً؟

317
00:21:28,999 --> 00:21:32,542
- لم يقرروا بعد، لذا لم يربح أي منا
- حسناً، ليس بعد بأي حال

318
00:21:33,209 --> 00:21:35,667
- أنت تدع الحرارة تخرج
- يا رفاق، ماذا يجري؟

319
00:21:35,792 --> 00:21:38,292
- إنه يستمر بمضايقتي بالطريقة الخاطئة
- هل من طريقة صحيحة لمضايقتك؟

320
00:21:38,417 --> 00:21:41,626
- حسناً، هذا سخيف
- حسناً، علينا أن نقوم بشيء قريباً

321
00:21:41,751 --> 00:21:43,709
لأنني إذا اضطررت إلى العيش
بتلك الطريقة حتى الفصل المقبل

322
00:21:43,834 --> 00:21:46,918
- ماذا؟ ستنال مني؟
- يمكنني أن أنال منك بسهولة

323
00:21:47,709 --> 00:21:49,417
هناك طريقة واحدة لتسوية
هذه المسألة إذاً

324
00:21:49,542 --> 00:21:51,792
- مهلاً يا رفاق
- حقاً وما هي؟

325
00:21:52,542 --> 00:21:54,125
- معركة الرجال الآليين
- قبلت التحدي

326
00:21:54,250 --> 00:21:55,626
قبلت التحدي

327
00:21:58,751 --> 00:22:00,209
مهلاً، ما رأيكن بهذه الحركة؟

328
00:22:03,834 --> 00:22:06,042
رأيت أحدهم يقوم بها
على ساحة الرقص ذات مرة

329
00:22:08,000 --> 00:22:10,292
لا بأس بذلك إن أردت أن تحملي

330
00:22:11,209 --> 00:22:13,000
ماذا عن هذه؟

331
00:22:19,709 --> 00:22:21,083
حقاً؟

332
00:22:22,250 --> 00:22:25,792
لم أظن أبداً أنني سأقول هذا
لكن من دون (بيث)، سنخسر

333
00:22:26,334 --> 00:22:28,042
لا يمكننا أن نسمح لـ(كاثرين) بأن تربح

334
00:22:28,167 --> 00:22:30,918
علينا فقط أن نبذل جهدنا
مع الأشخاص الذين هم معنا

335
00:22:31,000 --> 00:22:33,792
للأسف أنه ليس لدينا
أحد لتصميم الرقصة

336
00:22:33,918 --> 00:22:37,584
للمرة المليون يا (آبي)، لست مضطرة
إلى رفع يدك كي تطرحي سؤالاً

337
00:22:37,709 --> 00:22:40,125
إنه اقتراح في الواقع، لرقصة جديدة

338
00:22:40,250 --> 00:22:43,042
لا أقصد الإهانة، لكن ماذا تعرفين
عن تصميم الرقص؟

339
00:22:43,167 --> 00:22:45,292
صممت الرقص لثلاث مسرحيات
استعراضية في مدرستي الثانوية

340
00:22:45,417 --> 00:22:47,584
الثالثة كانت لحفلة تخرّجنا

341
00:22:48,667 --> 00:22:51,209
حسناً، نحن يائسات

342
00:22:51,584 --> 00:22:56,000
وجميعنا واقعات في هذه الورطة، إذاً...

343
00:22:58,083 --> 00:23:00,250
- ماذا تفعل يا (سبيتر)؟
- أمامي 24 ساعة

344
00:23:00,375 --> 00:23:04,584
كي أعدّل رجلاً آلياً من الخطّ القاعدي
الذي يعاير الأسلحة لتدمير (دايل)

345
00:23:05,083 --> 00:23:09,292
حسناً، يريدك (جيميني)
أن تكون حذراً مع رجلك الآلي القاتل

346
00:23:09,417 --> 00:23:10,751
من هو (جيميني)؟

347
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
وصلنا إلى اتفاق

348
00:23:27,250 --> 00:23:30,584
- لقاء رسمي، الآن؟
- لا، آسف كنت فقط أقتل صرار ليل

349
00:23:30,709 --> 00:23:33,876
لكن لديّ إعلان
سننتقم أخيراً من الضابط (هاك)

350
00:23:34,417 --> 00:23:36,709
بحوزة (راستي) رجل آلي قاتل
لذا بعد أن يقتل (دايل)

351
00:23:36,834 --> 00:23:38,459
يمكننا أن نهاجم (هاك)
بواسطته أو ما شابه

352
00:23:38,584 --> 00:23:40,459
لن نحتاج إلى الرجل الآلي يا (بيف)

353
00:23:40,584 --> 00:23:44,000
لدينا المساعدة هذه المرة
أعضاء الـ(أوميغا كاي)

354
00:23:48,042 --> 00:23:49,876
- (كاب) هل أنت ثمل؟
- لا، أنا جاد،

355
00:23:49,999 --> 00:23:52,792
تحدثت إلى (إيفان)
سينظّم ناديانا المزحة معاً

356
00:23:52,918 --> 00:23:55,834
- لماذا؟ أولئك الشبان أغبياء
- لا يمكننا أن نثق بهم

357
00:23:56,542 --> 00:23:58,292
(جيميني) يوافق مع (راستي)

358
00:23:58,417 --> 00:24:01,999
صحيح، لكن ما هي أفضل طريقة
لعدم الوثوق بشخص

359
00:24:02,083 --> 00:24:04,834
أكثر من أن تعهد به إلى شخص
لا تثق به أكثر منه؟

360
00:24:08,125 --> 00:24:10,334
- ذلك كلام غير منطقي البتة
- تماماً

361
00:24:10,459 --> 00:24:14,375
- إنه يناسبني
- أنا أيضاً، (جيميني)

362
00:24:17,626 --> 00:24:19,667
رائع، رُفعت الجلسة

363
00:24:24,209 --> 00:24:25,542
لقد قتلته

364
00:24:28,375 --> 00:24:30,876
مع مساعدة الـ(كاي تي) إذاً
سننظّم المزحة الأقصى

365
00:24:30,999 --> 00:24:34,334
التي سيتذكرها (هاك) والمدرسة
لسنوات عديدة

366
00:24:36,459 --> 00:24:38,751
لمَ نودّ أن نفعل أي شيء
مع أعضاء الـ(كاي تي)؟

367
00:24:38,876 --> 00:24:42,792
- أجل، لا نحتاج إليهم للعبث مع (هاك)
- ذلك صحيح، لكن أعتقد أن ذلك...

368
00:24:42,918 --> 00:24:46,459
- هل كانت هذه فكرتك أم فكرتهم؟
- أتينا بهذه الفكرة معاً

369
00:24:47,083 --> 00:24:48,417
بربك يا (تشامبرز)!

370
00:24:48,542 --> 00:24:53,083
إليكم عنه يا رفاق، اتفقنا؟ أنتم
تضايقون (إيفان) منذ أن تخلّى عن ماله

371
00:24:53,209 --> 00:24:58,042
لا علاقة لهذا بالمال، إنه يتعلّق بشخصية
(إيفان) قبل أن يتخلى عن ماله

372
00:24:58,167 --> 00:25:00,250
- (إيفان) ذلك كان شجاعاً
- وما زلت ذلك الشاب

373
00:25:00,375 --> 00:25:03,459
(إيفان تشامبرز) الذي انتخبناه رئيساً ما كان
ليسمح لأحد آخر بأن يمسك بزمام الأمور

374
00:25:03,584 --> 00:25:05,918
إنه محق يا (إيفان)
أنا آسف

375
00:25:06,000 --> 00:25:10,167
(إيفان تشامبرز) الذي صوّت له
لم يكن لينضم إلى خطة شخص آخر

376
00:25:10,292 --> 00:25:11,834
لكان رسم خطته الخاصة

377
00:25:12,334 --> 00:25:16,751
- نحتاج إلى مزحة تظهر كم نحن رائعون
- أو ربما نحتاج فقط إلى رئيس آخر

378
00:25:23,125 --> 00:25:24,542
رُفعت الجلسة

379
00:25:24,667 --> 00:25:27,209
"(بانهيلينيك) تقدّم مسابقة
مهرجان الأغنية الـ27 السنوي"

380
00:25:40,250 --> 00:25:45,042
شكراً جزيلاً، نادي (تراي باي) لذلك الآداء
المفرط وغير المناسب لفيلم (وايلد ثينغز)

381
00:25:50,375 --> 00:25:53,042
المتباريات التاليات
لدينا الـ(زي بي زي)

382
00:25:58,876 --> 00:26:01,000
حان الوقت يا (بيف)
إنه دور (كايسي)

383
00:26:01,125 --> 00:26:04,375
- ربما هي و(ريبيكا) ستقومان بوثبة
- لا يمكنني القول إنني لم أفكّر بالأمر

384
00:26:04,500 --> 00:26:07,125
- (زي بي زي)
- لمَ يستغرقن كل هذا الوقت؟

385
00:26:08,959 --> 00:26:10,667
(زي بي زي)

386
00:26:15,292 --> 00:26:18,584
حسناً أفترض أن هذا يعني أن فرقة
(زي بي زي) لن تأتي، سنتابع

387
00:26:19,000 --> 00:26:21,167
بربك، انتظري!

388
00:27:56,876 --> 00:27:58,292
أحسنت يا (كايسي)

389
00:28:23,250 --> 00:28:26,334
علّميني، ماذا إذاً؟
أبدأ بالرقص هنا ببساطة؟

390
00:28:26,459 --> 00:28:27,792
كأسلوب الأشخاص الذين
يجتمعون لتأدية عرض مفاجئ

391
00:28:27,918 --> 00:28:29,876
- حسناً، أجل، كلا يا حبيبي
- ماذا؟ آسف

392
00:28:29,999 --> 00:28:32,167
(كايس) سنكون جميعنا بالقرب
من مكبّرات الصوت بانتظار النتائج

393
00:28:39,999 --> 00:28:41,626
انتظري لحظة، سأعود حالاً

394
00:28:41,751 --> 00:28:44,000
- (آش)
- من تلك الفتاة؟

395
00:28:45,667 --> 00:28:49,959
إنها مجرّد صديقة
تهانينا! كنت رائعة للغاية!

396
00:28:50,209 --> 00:28:51,542
شكراً

397
00:28:53,918 --> 00:28:55,626
- سنلاقيك لاحقاً
- حسناً

398
00:28:58,417 --> 00:29:00,542
- إذاً سنشارك
- ذلك يعني أن كلينا سيشارك

399
00:29:00,751 --> 00:29:02,459
لكننا سنشارك بشكل أعمق

400
00:29:02,709 --> 00:29:04,751
هل لديك أدنى فكرة
عمّا يخرج من فمك؟

401
00:29:04,876 --> 00:29:08,709
- لا، أنت؟
- يا رفاق، سنلتقي لاحقاً في رابطة الطلاب

402
00:29:08,834 --> 00:29:10,125
حسناً

403
00:29:13,584 --> 00:29:16,751
أيها الفتى الغني، هل تريد
أن تتناول كأساً في مطعم (دوبلر)؟

404
00:29:17,209 --> 00:29:20,334
آسف، عليّ تأجيل ذلك
لكنك بدوت رائعة على المسرح

405
00:29:20,626 --> 00:29:21,959
أعرف

406
00:29:28,876 --> 00:29:34,209
وصلت نتائج الحكام، الفائزات
بنقاط الشريط الأزرق الـ15

407
00:29:34,334 --> 00:29:37,000
في مهرجان الأغنية لهذا العام، هنّ...

408
00:29:42,125 --> 00:29:44,292
(غاما ساي)

409
00:29:50,667 --> 00:29:51,999
ماذا؟

410
00:29:52,918 --> 00:29:55,334
كنّا أفضل بكثير من أولئك
السخيفات الشريرات

411
00:29:55,459 --> 00:29:58,375
- لقد غششن، لا بد من أنهن غششن
- مهلاً، (كاثرين) دوّنت الأصوات

412
00:29:58,626 --> 00:30:00,083
ربما تلاعبت بها

413
00:30:00,209 --> 00:30:03,250
حتى لو فعلت، لا يمكننا
إثبات ذلك، لذا لقد خسرنا

414
00:30:04,292 --> 00:30:06,751
كل ما علينا فعله
هو تفقّد جداول العلامات

415
00:30:06,876 --> 00:30:08,250
التي ستكون على ذاكرة
التخزين المؤقتة خاصتها

416
00:30:08,375 --> 00:30:10,459
سنطلب منها إذاً أن ترينا
ذاكرة التخزين المؤقتة خاصتها؟

417
00:30:10,584 --> 00:30:12,626
ليس علينا أن نطلب

418
00:30:19,042 --> 00:30:24,959
أعتقد أنه حان الوقت
لا أساتذة، لا مشاريع، أنا وأنت فحسب

419
00:30:25,042 --> 00:30:29,751
الطريقة التي فترض بها أن تكون
رجل مزوّد بمفاصل هيدروليكية إلى آخر

420
00:30:29,999 --> 00:30:32,167
لنتصافح من أجل معركة عادلة

421
00:30:32,792 --> 00:30:34,584
ما من شيء عادل
حيال هذا يا (راستي)

422
00:30:34,709 --> 00:30:37,292
العدل هو أن أفوز بتلك المنحة
لأنني خلال السنة ونصف الماضية

423
00:30:37,417 --> 00:30:42,959
قضيت كل دقيقة في المدرسة بينما
كنت تثب مرحاً مع فتياتك وإخوانك

424
00:30:43,042 --> 00:30:45,667
احتفظا بهذا لمعركة الرجال الآليين

425
00:30:45,792 --> 00:30:51,250
لا، لأنني أضحّي وأقوم بالخيارات الصعبة
بينما يصل كل شيء إليك ببساطة

426
00:30:51,375 --> 00:30:52,751
حصلت على علامة متوسطة
في امتحان نصف السنة

427
00:30:52,876 --> 00:30:55,834
كدت أن ترسب في ذلك الوحدة الدراسية
الإضافية ويجري كل شيء على ما يرام

428
00:30:55,959 --> 00:30:57,626
عملت بجدّ أيضاً

429
00:30:57,751 --> 00:31:00,209
ليس نصف الجهد الذي بذلته
وأنت تعرف ذلك

430
00:31:00,626 --> 00:31:03,459
أنا أستحق هذا أما أنت فلا

431
00:31:06,292 --> 00:31:07,751
هل يمكنك تصديقه؟

432
00:31:08,334 --> 00:31:12,250
حسناً يا (راستي)، هناك كل تلك
الأمور التي تجري لصالحك

433
00:31:12,375 --> 00:31:16,334
الجامعة، (كابا تاو) والحبيبات
كل ما لديه هو العلم

434
00:31:16,459 --> 00:31:19,209
والله الذي بالكاد تحدّث إليه
هذا الفصل

435
00:31:19,334 --> 00:31:21,500
إذاً يجدر بي أن أدعه يربح
فقط لأنني أشعر بالأسى نحوه؟

436
00:31:21,626 --> 00:31:25,584
لا، كل ما أقوله إن كان شخص يملك شيئاً
واحداً في حياته وتقوم أنت بسلبه إياه؟

437
00:31:26,292 --> 00:31:28,542
أنت عالم يمكنك أن تقوم بالحسابات

438
00:31:35,542 --> 00:31:39,375
من الجيد أنهن لم يتركن أي نور مضاء
بما أننا نسدد فاتورة الكهرباء خاصتهن

439
00:31:41,959 --> 00:31:43,459
وجدت شمعة

440
00:31:48,042 --> 00:31:49,417
رائحة الياسمين

441
00:31:51,959 --> 00:31:54,918
- ماذا؟ المكان مظلم هنا
- لهذا السبب أحضرنا مصابيحنا الكهربائية

442
00:31:55,999 --> 00:31:58,751
أعتقد أنهن كن على عجلة كي يذهبن
إلى مطعم (دوبلر)، ابدأن جميعكن بالبحث

443
00:32:05,167 --> 00:32:07,083
- أعتقد أنني وجدتها
- لنرَ

444
00:32:08,417 --> 00:32:11,792
حسناً، الحكّام أعطونا
95، 95، 95 وصفر؟

445
00:32:11,918 --> 00:32:13,500
أحدهم أعطانا صفر من أصل 100؟

446
00:32:13,626 --> 00:32:17,792
هذا الحكم الوحيد، (راين)
أعطى أيضاً الـ(غاما ساي) 100 علامة

447
00:32:17,959 --> 00:32:19,292
- ذلك تصرّف غير نبيل البتة
- أجل

448
00:32:19,417 --> 00:32:22,292
الآخرون جميعهم منحوا
الـ(غاما ساي) 80 علامة وما دون

449
00:32:22,834 --> 00:32:24,834
هل يعني ذلك أنهن رشين الحكم؟

450
00:32:24,959 --> 00:32:26,876
إنهن أشبه بشخصيات
مسلسل (آل سوبراني)

451
00:32:26,999 --> 00:32:29,959
حسناً، إن كانت هذه هي الحال
لدينا إثباتنا

452
00:32:30,292 --> 00:32:31,792
أجل لنذهب

453
00:32:52,751 --> 00:32:55,417
كنا محقين يا (لامبيرز)
إنها المزحة الأقصى

454
00:32:55,542 --> 00:32:57,709
حسناً لنذهب إلى الأسفل
ونأتي بحبل إضافي من باب الحرص

455
00:32:57,834 --> 00:33:01,083
- هيا يا (كاب)
- طبعاً، يا رفاق هلا أمسكتم بها للحظة؟

456
00:33:01,209 --> 00:33:02,834
- أمسكت بها يا (كاب)
- حسناً

457
00:33:14,459 --> 00:33:15,999
يا رفاق؟

458
00:33:22,334 --> 00:33:25,542
- (إيفان)، ادخل
- مهلاً، ستنسحبون يا رفاق؟

459
00:33:25,667 --> 00:33:28,125
- اهرب يا (كاب)
- لم ننته من هنا بعد، عمّ تتحدث؟

460
00:33:28,876 --> 00:33:30,250
(إيفان) أسرع

461
00:33:30,375 --> 00:33:32,042
يا رفاق، لا يمكننا
الإمساك بهذا إلى الأبد

462
00:33:32,167 --> 00:33:33,500
يحتاجون إلى مساعدتنا فوق

463
00:33:33,626 --> 00:33:35,500
- اصعد في الشاحنة يا (تشامبرز)
- حسناً

464
00:33:37,042 --> 00:33:38,834
- اتصلت بالشرطة
- آسف يا (كاب)، أصغ إليّ

465
00:33:38,959 --> 00:33:45,709
- إنني أسديك خدمة، اهرب
- لكن انتظر، لا، لا، لا

466
00:33:48,584 --> 00:33:50,209
يا إلهي!

467
00:33:54,959 --> 00:33:58,500
يا أمّ الرحمة، سيارة الـ(ماك 5)

468
00:33:58,626 --> 00:34:00,626
- يجب أن نرحل
- ماذا؟ أين هم (وايد) والشبان؟

469
00:34:00,751 --> 00:34:02,417
- ماذا؟ لا يمكننا مساعدتهم
- لنخرج من هنا

470
00:34:03,751 --> 00:34:06,918
يا إلهي، تلك مشكلة محرجة

471
00:34:08,417 --> 00:34:09,876
لا تتحركوا

472
00:34:11,292 --> 00:34:12,667
ذهبوا في ذلك الاتجاه

473
00:34:17,667 --> 00:34:21,584
في هذه الزاوية
يقف بطول 53،1 متراً، وبوزن 61 كلغ

474
00:34:21,709 --> 00:34:23,626
عضو في جماعة غير أكاديمية

475
00:34:23,751 --> 00:34:27,125
إنه (راستي) المعروف
بـ(الأنكور) (كارترايت)

476
00:34:27,250 --> 00:34:31,250
وفي هذه الزاوية، شريكه المتديّن
من (ويتامكا)، (أركانساس)

477
00:34:31,375 --> 00:34:34,834
الذي يرفض البوح عن وزنه
صاحب اللوحة الإلكترونية الأقصى

478
00:34:34,959 --> 00:34:37,918
(دايل ذا لايتينغ ريل كيتيلويل)

479
00:34:38,167 --> 00:34:40,250
رجاءً، لتكن معركة سريعة

480
00:34:40,375 --> 00:34:47,083
استعدا، انطلقا
معركة الرجال الآليين

481
00:35:04,209 --> 00:35:08,999
- نجوت بأعجوبة، صحيح يا (راس)؟
- أجل

482
00:35:24,250 --> 00:35:26,250
لقد اختفى (أنكور) يا (دايل)

483
00:35:29,918 --> 00:35:31,292
كيف تشعر؟

484
00:35:35,584 --> 00:35:39,918
ما الخطب يا (دايل)؟
ما خطب رجلك الآلي؟

485
00:35:42,542 --> 00:35:46,667
سيخسر هذا الشاب أمام (راستي)
يبدو أننا حصلنا على (أنكور) جديد

486
00:35:51,626 --> 00:35:53,918
لا، لا، لا

487
00:36:14,876 --> 00:36:20,626
لقد ربح (دايل)، لقد ربح (دايل)

488
00:36:25,876 --> 00:36:27,500
تهانينا يا (دايل)

489
00:36:28,083 --> 00:36:31,459
شكراً يا (راستي) يبدو أننا
اكتشفنا أخيراً من هو الرجل الأفضل

490
00:36:36,918 --> 00:36:38,250
حسناً

491
00:36:46,334 --> 00:36:50,167
- تفوح الرائحة كأن أحدهم يشوي اللحم
- لا آمل ذلك حقاً

492
00:36:51,209 --> 00:36:53,751
(ريبيكا)، هل تذكرت
أن تطفئي تلك الشمعة؟

493
00:36:55,417 --> 00:36:58,542
- يا رفيقات
- اصمتن، لنعد إلى المنزل

494
00:37:09,125 --> 00:37:10,459
يجب أن نتحدث

495
00:37:12,292 --> 00:37:14,751
في الخارج، لا أريدك في منزلي

496
00:37:23,626 --> 00:37:27,167
- يسرّني أنك خرجت بسلامة، يا إلهي!
- لقد خططت لهذا

497
00:37:27,751 --> 00:37:31,375
أصغ إليّ، اتفقنا؟ نعم تركناكم
وأنتم تمسكون العربة واتصلنا بالشرطة

498
00:37:31,500 --> 00:37:34,667
- كي تلقي القبض علينا
- اضطررت إلى فعل ذلك لأستعيد منزلي

499
00:37:34,792 --> 00:37:37,918
وحلّك كان في التسبب
بطرد 3 من إخواني

500
00:37:39,250 --> 00:37:42,751
طرد؟ يا إلهي، لا
لم تكن تلك الخطة

501
00:37:42,876 --> 00:37:44,542
فكّرنا فقط أنه سحكم عليهم
بالقيام بخدمات اجتماعية

502
00:37:44,667 --> 00:37:47,709
- كانت تلك خطة مزرية
- ما كان من المفترض بي أن أفعل؟

503
00:37:47,834 --> 00:37:51,792
التخلي عن منزلي وأتنازل لك ولـ(كايسي)
كما فعلت في السنة الأولى؟

504
00:37:51,918 --> 00:37:58,999
بربك! حين تنحصر الأمور في الاختيار بين
أصدقائك وإخوانك عليك أن تختار إخوانك

505
00:38:03,083 --> 00:38:06,209
أجل، كان خيارك واضحاً تماماً

506
00:38:07,375 --> 00:38:09,417
مهلاً، أصغ إليّ

507
00:38:11,959 --> 00:38:19,459
لديك الفتاة المثالية، شبان يجلّونك
منزلي هو كل ما تبقى لي

508
00:38:21,334 --> 00:38:22,999
أنت محق حيال ذلك الأمر

509
00:38:26,417 --> 00:38:29,292
ولو كنت مكانك
لخرجت من الباب الخلفي

510
00:38:36,999 --> 00:38:39,834
"رحلة موفقة يا (هيث)، (وايد)
(فيريت) و(جيريمي)"

511
00:38:41,250 --> 00:38:42,584
ماذا حدث؟

512
00:38:49,584 --> 00:38:54,709
الحمد لله أنكن بخير عندما سمعنا صفارات
الإنذار ظننت أنكن في منزل (غاما ساي)

513
00:38:55,876 --> 00:39:01,042
- لم نكن هناك
- الحمد لله للحظة ظننت أنكن أضرمتن النار

514
00:39:01,167 --> 00:39:06,250
- لا، كنّا هناك لكننا لم نضرم النار
- نأمل ذلك

515
00:39:07,375 --> 00:39:09,459
تركت شمعة مضاءة
وليست نار مخيّم

516
00:39:09,584 --> 00:39:12,834
لكن (آش) ربما يمكنك شرح ذلك للشرطة
بما أنك تحبين التحدث عن ذلك كثيراً

517
00:39:13,459 --> 00:39:17,167
يا إلهي، الشرطة؟
سنذهب جميعنا إلى سجن الفتيات

518
00:39:17,292 --> 00:39:19,667
مثل تلك السجون في الأفلام
التي يشاهدها حبيبي

519
00:39:23,417 --> 00:39:26,542
- إنها (كاثرين)
- لا، إنها تلك الفتاة الشريرة

520
00:39:26,667 --> 00:39:28,042
حسناً، سأفتح الباب

521
00:39:31,083 --> 00:39:35,125
- (كاثرين)، لا أصدّق هذا
- أعرف، أنه أمر غير طبيعي

522
00:39:36,042 --> 00:39:39,709
لكنني أنوي أن أبذل
قصارى جهدي للتحقيق في الأمر

523
00:39:40,167 --> 00:39:42,709
هل ذلك ضروري؟ قد يكون حادثاً؟

524
00:39:42,834 --> 00:39:44,959
لا، هذا أمر مستبعد
هذا النوع من الأشياء الذي يحصل

525
00:39:45,042 --> 00:39:48,667
إلا إذا كان أحدهم مجرماً
وسعاقبون بشدة

526
00:39:48,792 --> 00:39:54,709
يجب أن تتريثي
أعني لا تريدين أن تبالغي، صحيح؟

527
00:39:56,751 --> 00:40:01,250
هذا نبل منك يا (كايسي) باعتبار أن
(زي بي زي) هي التي تعرّضت للأذية الأكبر

528
00:40:02,250 --> 00:40:04,375
مهلاً، عمّ تتحدثين؟

529
00:40:04,500 --> 00:40:08,209
اللاقياسية في تحكيم مهرجان الأغنية
عمّ تتحدثين؟

530
00:40:12,375 --> 00:40:18,417
- كنت أتحدّث عن حريق منزلكن
- ماذا؟ يا إلهي؟

531
00:40:19,042 --> 00:40:20,792
لم تُخرج (بيث)
من المسابقة من دون سبب

532
00:40:20,918 --> 00:40:25,000
ما يعني أنها أرادتني حقاً للوظيفة
ما يعني أنها لا تشبه (فراني)

533
00:40:25,125 --> 00:40:27,250
لدينا مشاكل أكبر

534
00:40:27,417 --> 00:40:30,751
أنت رئيستنا يا (آش)، ماذا الآن؟

535
00:40:35,792 --> 00:40:38,042
نسلّم أنفسنا، على ما أظن

536
00:40:41,250 --> 00:40:42,584
- لا
- لا؟

537
00:40:42,709 --> 00:40:46,584
لا يمكننا تسليم أنفسنا
لأننا لا نعرف ماذا حدث

538
00:40:46,709 --> 00:40:49,542
إنه منزل قديم، قد تكون مشكلة
كهربائية أو تسرّب غاز

539
00:40:49,667 --> 00:40:51,709
- أو حيوان الراكون
- لسنا ندري

540
00:40:51,834 --> 00:40:54,083
سنعرف إن كنّا نحن من تسببن بذلك

541
00:40:54,209 --> 00:40:57,542
عندما نواجه المشاكل بسببه
لكن حتى ذلك الوقت لن نقول شيئاً

542
00:40:59,125 --> 00:41:01,083
لن أتفوّه بكلمة، أعدكن

543
00:41:01,209 --> 00:41:02,834
علينا أن نعد جميعنا
علينا أن نعقد اتفاقاً

544
00:41:02,959 --> 00:41:05,125
أجل، تجمّعن كلكن

545
00:41:05,250 --> 00:41:06,834
ارفعن الخنصر

546
00:41:09,083 --> 00:41:15,209
حسناً، نحن أخوات الـ(زي بي زي)
نعد بألا نخبر أبداً

547
00:41:15,334 --> 00:41:18,083
أحداً خارج تلك الجدران
عمّا حدث الليلة

548
00:41:18,709 --> 00:41:20,000
أجل

549
00:41:38,792 --> 00:41:40,167
ماذا تفعل هنا؟

550
00:41:41,292 --> 00:41:47,417
الموعد المؤجل، هل تذكرين؟
أنا بحاجة حقاً إلى صديق الآن

551
00:42:03,959 --> 00:42:07,334
لا أصدّق أن (وايد)، (فيريت)
و(جيريمي) ردوا اليوم

552
00:42:12,083 --> 00:42:14,834
خسرت 4 من أصدقائي المفضلين اليوم

553
00:42:17,751 --> 00:42:19,542
آسفة يا (كاب)

554
00:42:23,542 --> 00:42:25,334
حسناً، قد يكون الوضع أسوأ

555
00:42:26,667 --> 00:42:29,500
على الأقل لم يحترق منزلنا
كمنزل الـ(غاما ساي)، صحيح؟

556
00:42:30,667 --> 00:42:32,292
أجل

