﻿1
00:00:06,918 --> 00:00:10,334
- "في الحلقة السابقة من البرنامج"
- كانت جميع مشاريعكم النهائية جيّدة

2
00:00:10,459 --> 00:00:13,999
لذلك سوف نحتاج إلى المزيد
من الوقت كي نقيّمها جميعها بتمعّن

3
00:00:14,083 --> 00:00:17,125
نتيجة ذلك، سوف نعلن
عن اسم الرابح في الفصل القادم

4
00:00:17,250 --> 00:00:18,709
"استمتعوا بصراصير الليل أيها الفاشلون"

5
00:00:18,834 --> 00:00:21,751
- هل احتال علينا فريق (أوميغا كاي)؟
- حيلة الصراصير في المدخنة القديمة

6
00:00:21,876 --> 00:00:24,209
لقد عبّرت لك عن حبّي
في حفلة نهاية العالم

7
00:00:24,334 --> 00:00:27,584
- وأنت لم تلحقني
- أنا هنا الآن

8
00:00:28,125 --> 00:00:32,083
- ما أنتم بحاجة إليه هو عدوّ مشترك
- نقنع منازل الأخويات أن تقف ضدّه

9
00:00:32,209 --> 00:00:34,334
نتعاون معاً في كره (هاك)

10
00:00:34,459 --> 00:00:36,042
يا شباب، لا يمكننا
أن نحمل هذه وقتاً أطول

11
00:00:36,167 --> 00:00:38,000
- إنهم بحاجة إلى مساعدتنا في الأعلى
- اهرب يا (كاب)

12
00:00:38,125 --> 00:00:40,250
كلا!

13
00:00:40,792 --> 00:00:42,083
- لقد خطّطت لذلك؟
- أجل

14
00:00:42,584 --> 00:00:45,751
تركناكم تحملون العربة واتصلنا بالشرطة
كان عليّ أن أقوم بذلك كي أستردّ منزلي

15
00:00:45,876 --> 00:00:49,125
وكان الحل الأنسب بالنسبة إليك
أن تطرد 3 من إخوتي؟

16
00:00:49,250 --> 00:00:53,667
- "أجل، أنا بحاجة إلى صديق الآن"
- "صدرت نتائج الحكّام"

17
00:00:53,792 --> 00:00:58,918
الفائز باحتفال الأغنية
لهذا العام هم (غاما ساي)

18
00:00:59,459 --> 00:01:02,751
أعطانا الحكّام علامتين 95 وأخرى 90
وعلامة صفر!

19
00:01:03,167 --> 00:01:06,626
كما أعطى (غاما ساي) 100
لدينا الدليل

20
00:01:09,292 --> 00:01:11,042
هل تذكّرت يا (ريبيكا)
أن تطفئي تلك الشمعة؟

21
00:01:11,167 --> 00:01:16,167
نحن فتيات أخويّة (زيتا بيتا زيتا)
نعد بألا نخبر أحداً عمّا حصل الليلة

22
00:01:21,292 --> 00:01:23,000
أنا أقول لكن إن الحفرة
يجب أن تكون أعمق

23
00:01:23,125 --> 00:01:25,167
وإلا سيظهر عند أول سقوط للمطر

24
00:01:25,292 --> 00:01:27,375
أرجوك، قولي إنك تعلمت ذلك
في فيلم رعب

25
00:01:27,500 --> 00:01:29,626
حسناً

26
00:01:29,876 --> 00:01:32,375
- هلا تتوقّفين عن الأكل؟
- لا يمكنني

27
00:01:32,500 --> 00:01:38,626
متى انتهينا من هنا يا فتيات
يمكننا أن نضع هذا الأمر خلفنا للأبد

28
00:01:44,500 --> 00:01:47,375
- "قبل 48 ساعة"
- كلا، ليس هنا بل هناك

29
00:01:47,500 --> 00:01:52,083
مرحباً يا (بيتسي)، من الجيد أن تعودي
أليس كذلك؟ لا بد من أنك تحبّين الربيع

30
00:01:52,209 --> 00:01:54,250
إنها بداية منعشة تمحو كل أوساخ الماضي

31
00:01:54,375 --> 00:01:57,375
أجل، وبعد التشنج جرّاء
احتراق منزل (غاما ساي)

32
00:01:57,500 --> 00:02:01,209
لم أستطع أن آكل طوال عطلة الشتاء
لذا أبدو مذهلة

33
00:02:01,500 --> 00:02:05,334
لسنا متأكّدات أننا نحن أحرقناه لذا...

34
00:02:05,834 --> 00:02:09,334
مرحباً يا (لورا)
هل المكان أكثر إشراقاً هنا؟

35
00:02:09,459 --> 00:02:12,083
كان منزل (غاما ساي) يحجب
الشمس عنا في هذا الوقت من النهار

36
00:02:12,209 --> 00:02:13,542
علينا أن نعتاد هذا الإشراق

37
00:02:13,834 --> 00:02:17,417
هكذا سيكون الوضع عندما سيستجوبوننا
هل أخبرت أحداً عمّا فعلنا؟

38
00:02:17,918 --> 00:02:20,500
لم أخبر أحداً لأننا أولًا
لسنا متأكّدات أننا من أحرقنا المنزل

39
00:02:20,626 --> 00:02:22,667
وثانياً لأن بيننا اتفاقاً

40
00:02:22,792 --> 00:02:24,999
الاتفاق

41
00:02:26,667 --> 00:02:29,167
أين أنت يا (كابي)؟

42
00:02:29,292 --> 00:02:32,000
"أردت أن أبدأ الفصل بوقت أبكر
لذا أنا أشتري الكتب"

43
00:02:32,125 --> 00:02:34,375
حقاً؟ أنت تعلم أن الكتب الهزلية
لا تُحتسب، أليس كذلك؟

44
00:02:36,000 --> 00:02:37,375
"هل أنت غاضبة مني؟"

45
00:02:37,500 --> 00:02:39,667
كلا، إنما اعتقدت
أنك ستكون هنا لتعطيني...

46
00:02:39,792 --> 00:02:44,626
- قبلة رومانسية بعد غياب 3 أسابيع
- "وألتقط الداء منك؟ كلا، شكراً"

47
00:02:44,751 --> 00:02:48,125
أنت مليء بالـ...

48
00:02:57,083 --> 00:03:02,250
- مرحباً يا (كلاريس)
- يا إلهي! إنني...

49
00:03:02,375 --> 00:03:05,584
- هذه لك
- شكراً لك

50
00:03:05,709 --> 00:03:08,459
- يا إلهي!
- أهلًا بعودتك يا (كايس)

51
00:03:08,584 --> 00:03:11,125
- مرحباً
- مرحباً

52
00:03:14,834 --> 00:03:17,918
- لقد وصلت يا (دايل)
- مرحباً

53
00:03:18,292 --> 00:03:24,542
- اعذرني
- من أنتما؟

54
00:03:24,709 --> 00:03:28,125
لقد عدت، أرى أنك قابلت المتدرّبين
هذا (تود) وذاك (تيم)

55
00:03:28,250 --> 00:03:31,167
- في الحقيقة أنا (تيم)
- تباً، أنا أقوم بالخطأ عينه دائماً

56
00:03:31,626 --> 00:03:32,959
- لديك متدرّبان؟
- أجل، أجل

57
00:03:33,292 --> 00:03:34,834
إنهما في السنة الأولى
وقد اتصلا بي بعد العطلة

58
00:03:34,959 --> 00:03:38,042
يبدو أنهما ذهلا بمشروعي وبأدائي

59
00:03:38,167 --> 00:03:40,584
في مسابقة شركة (باتل بوت)
وأرادا أن يكونا جزءاً من فريق (كاتلويل)

60
00:03:40,709 --> 00:03:43,125
- انتشرت الأخبار، صحيح؟
- أنت تعلم، ماذا يمكنني أن أقول؟

61
00:03:43,250 --> 00:03:44,751
يعتقدان أنني سأفوز
بجائزة (غاري وايات)

62
00:03:44,876 --> 00:03:46,334
أربعين ألف دولار مبلغ كبير من المال

63
00:03:46,459 --> 00:03:48,918
- متى تعتقد سنعرف النتيجة؟
- ربما اليوم أو بعد شهر

64
00:03:49,000 --> 00:03:50,876
كل المسؤولين قالوا
إن النتائج تصدر هذا الفصل

65
00:03:50,999 --> 00:03:52,834
رغيف اللحم هذا قد تعفّن
هل تريدني أن أرميه؟

66
00:03:52,959 --> 00:03:56,375
أو يمكننا أن نأخذه إلى المختبر
ونحدّد أساس جيناته

67
00:03:56,876 --> 00:04:00,125
- قوموا بذلك يا رفاق
- عليّ أن أذهب إلى منزل (كابا تاو)

68
00:04:00,250 --> 00:04:05,918
انتظر يا (راستي)، هل نحن
على ما يرام؟ أعني أنك لست غاضباً؟

69
00:04:06,125 --> 00:04:09,459
أجل، نحن على ما يرام إنما 3 أخوة لي
في (كابا تاو) طرِدوا الفصل الماضي

70
00:04:09,584 --> 00:04:12,250
حقاً؟ لم يذكر (كابي) ذلك
في رسالة الميلاد

71
00:04:12,375 --> 00:04:15,375
لقد أرسل وصفة رائعة
للوح المكسّرات بالبلح

72
00:04:15,500 --> 00:04:19,125
عليّ أن أذهب فمنزلي بحاجة إليّ

73
00:04:21,751 --> 00:04:28,334
من يريد أن يتعلم تركيبة
كيميائية عن الغبار؟ هيا بنا

74
00:04:40,500 --> 00:04:45,125
- ما أجمل العودة إلى المنزل
- فصل أخير سعيداً

75
00:04:45,834 --> 00:04:50,459
مهلاً! لمَ أنا سعيدة أكثر منك؟
هل أنت قلقة بشأن الحريق كالجميع؟

76
00:04:50,959 --> 00:04:56,250
- كلا، لم أكن قلقة حتى ذكرت الموضوع
- أنا آسفة، ما الخطب؟

77
00:04:56,375 --> 00:04:59,292
- أنا و(فيشير) أنهينا علاقتنا
- انتظري، ماذا؟ ماذا؟ متى؟

78
00:04:59,417 --> 00:05:01,125
عندما كلمتك في الميلاد
كان كل شيء على ما يرام

79
00:05:01,250 --> 00:05:05,876
- لم تنجح العلاقة فحسب، الأزهار!
- هل تريدين التكلم بالموضوع؟

80
00:05:05,999 --> 00:05:10,042
- أزهار، ممّن هي؟
- من (كابي)

81
00:05:10,167 --> 00:05:14,834
- ومن باحتنا الأمامية، يا لـ(كابي)!
- أو لا

82
00:05:14,959 --> 00:05:18,417
أنا و(كابي) تكلمنا باستمرار في خلال العطلة
حتى أنه اتصل بي

83
00:05:18,542 --> 00:05:21,292
ليتمنى لي يوم إهداء سعيداً
لا أعلم ما يعنيه ذلك

84
00:05:21,417 --> 00:05:23,667
أعتقد أن علاقتنا ستنجح هذه المرّة

85
00:05:23,792 --> 00:05:27,626
أنا أيضاً أعتقد ذلك، إنها طريقة
مشوّقة لتبدأي بها الفصل الجديد

86
00:05:27,751 --> 00:05:31,083
أنت تواعدين وأنا وحيدة
وقد أحرقنا منزلًا

87
00:05:31,209 --> 00:05:33,000
علينا أن نتوقّف عن قول ذلك

88
00:05:33,125 --> 00:05:37,209
لا نعلم إن كن مسؤولات عن ذلك،
وهذا أمر جيد، فلو كن نعلم لكن في ورطة

89
00:05:37,334 --> 00:05:39,125
- "مرحباً"
- مرحباً

90
00:05:39,250 --> 00:05:44,542
- تبدوان متوتّرتين ومذنبتين
- كنا نتكلم عن الحريق

91
00:05:44,667 --> 00:05:46,167
عن ذلك؟

92
00:05:46,292 --> 00:05:48,876
أنت لست متوتّرة؟
أنت من أشعل الشمعة

93
00:05:48,999 --> 00:05:50,999
لسنا متأكّدات أن الشمعة
كانت سبب الحريق

94
00:05:51,083 --> 00:05:52,417
لمَ أكون متوتّرة؟

95
00:05:52,751 --> 00:05:55,083
عندما كنا نغادر منزل (غاما ساي)
لاحظت كم أن ورق الجدران قبيح

96
00:05:55,209 --> 00:05:56,584
ما جعلني أفكّر أن ذلك المنزل مقرف

97
00:05:56,709 --> 00:05:59,459
ما ذكّرني أن أطلب
من (آشلي) أن تطفئ الشمعة

98
00:05:59,584 --> 00:06:01,500
- من يريد أن يذهب إلى المكتبة؟
- لم تطلبي مني ذلك

99
00:06:01,626 --> 00:06:04,584
حسناً، دعونا لا نلقي اللوم على بعضنا

100
00:06:04,709 --> 00:06:07,209
هذا صادر عن الفتاة التي طلبت منّا
أن نذهب إلى هناك أصلًا

101
00:06:07,334 --> 00:06:10,083
حسناً، لقد تذكّرت ذلك
بشكل صحيح

102
00:06:10,209 --> 00:06:12,751
سأكلم (كاثرين) لأعرف
إلى أين توصّلوا في التحقيقات

103
00:06:12,876 --> 00:06:14,876
سنكتشف أننا لسنا الملامات
ونكمل حياتنا

104
00:06:14,999 --> 00:06:18,709
أما الآن، هل يمكننا
أن نسترخي ونبقى هادئات؟

105
00:06:23,709 --> 00:06:26,667
ربما يجب أن نحيّ ذكرى غياب (وايد)
كي تساعدنا على تخطّي خسارته

106
00:06:27,000 --> 00:06:29,834
ماذا عن (جيريمي) و(فيريت)
فهما أيضاً طرِدا، و(هيث)

107
00:06:29,959 --> 00:06:33,417
لأن ذكرى لـ(وايد) جملة تقال بسرعة
كما أنها..."مجناس"

108
00:06:33,542 --> 00:06:36,999
- اقتربت
- علينا أن نقوم بشيء لنخلّد ذكراهم

109
00:06:37,792 --> 00:06:40,083
أو يمكننا أن نقتل (إيفان تشامبرز)
وكل من في منزل (أوميغا كاي)

110
00:06:40,209 --> 00:06:42,417
ذلك سيسعدنا

111
00:06:42,542 --> 00:06:45,042
في الوقت المناسب يا (بيف)

112
00:06:47,209 --> 00:06:48,542
ماذا تعتقد أنك تفعل أيها المبتدئ؟

113
00:06:48,667 --> 00:06:51,709
- كنت سأجلس
- أجل، إنما (وايد) كان يجلس هنا

114
00:06:51,834 --> 00:06:55,584
- أنا آسف
- كان (وايد) يجلس هناك أيضاً

115
00:06:55,709 --> 00:06:57,459
أعتقد أن (وايد) جلس
في كل مكان في هذا المنزل

116
00:06:57,584 --> 00:07:00,375
يبدو أنه سيظل واقفاً

117
00:07:00,500 --> 00:07:03,250
علينا أن نجد بديلًا
عن (وايد) كمدرّس المبتدئين

118
00:07:03,375 --> 00:07:07,999
أتعلم؟ ربما لا نحتاج
إلى مدرّس للمبتدئين هذه السنة

119
00:07:08,083 --> 00:07:10,709
لمَ لا نبدأ مع كل واحد منهم
عندئذٍ لا داعي للقلق

120
00:07:10,834 --> 00:07:15,167
كان يحب (جيريمي) أن يبادر
على وجه الخصوص، الدقّة السرّية

121
00:07:17,375 --> 00:07:20,709
- تباً
- يمكنني أن أكون مدرّس المبتدئين

122
00:07:20,834 --> 00:07:22,667
لا أقصد إهانتك أيها الباصق
إنما لست (وايد)

123
00:07:22,792 --> 00:07:24,417
كلا، بل أنا... ما أنا عليه

124
00:07:24,542 --> 00:07:27,999
أنا منزعج لأنني لم أكن مع (وايد)
والشباب ليلة اعتقالهم

125
00:07:28,083 --> 00:07:33,125
- هيا، أعطوني فرصة
- حسناً، لا بأس

126
00:07:34,292 --> 00:07:39,250
باسم السلطة الموكلة إليّ
أعيّنك الآن مدرّس مبتدئين

127
00:07:46,292 --> 00:07:49,626
- تاريخ الإباحية؟
- هيا، أنا بحاجة إلى ذلك لأتخرّج

128
00:07:49,751 --> 00:07:52,167
انظر، إنهم الفاشلون

129
00:07:54,542 --> 00:07:57,751
أعتقد أن الحرب الباردة
بسبب تلك الخدعة مع (كابا تاو) انتهت

130
00:07:57,876 --> 00:08:01,417
- أما الآن أصبحت عدائية مفتوحة
- حبيبك كان متورّطاً أيضاً

131
00:08:01,542 --> 00:08:03,667
أجل، ربما، لكنه لم يكن الرئيس

132
00:08:03,792 --> 00:08:06,083
اسمع، لم أقصد أن أطرد هؤلاء الشباب

133
00:08:06,209 --> 00:08:09,876
إنما كان عليّ أن أقوم بشيء كي أسيطر
على المنزل من جديد، هل فهمت؟

134
00:08:09,999 --> 00:08:14,209
أجل، فهمت
إنما أتمنى لو لم يحصل ذلك

135
00:08:14,334 --> 00:08:17,292
إنما ما يهم هو أن (غرانت)
يشعر بالارتياح

136
00:08:17,417 --> 00:08:20,667
مع أخوته في المنزل،
فأصبح جاهزاً ليخبرهم أنه مثلي

137
00:08:20,959 --> 00:08:24,709
أجل، قرّر أن يخبر عائلته في العطلة
لذا الآن سنخبر كل من في المنزل

138
00:08:24,834 --> 00:08:29,083
- ونتمتّع بعلاقة طبيعية
- هنيئاً لك يا رجل

139
00:08:29,209 --> 00:08:30,542
أجل

140
00:08:30,792 --> 00:08:33,042
إذاً ماذا تريد أن نقوم به بهذه المناسبة؟

141
00:08:33,209 --> 00:08:36,209
- هل نحضّر وجبة غداء مبكر؟
- كلا، أعتقد أن إبقاء الأمر بسيطاً أفضل

142
00:08:36,334 --> 00:08:39,709
لا أريد أن أعظّم الأمر إنما من الجيد
أن أعلم أنك تدعمني، بالتأكيد

143
00:08:39,834 --> 00:08:41,125
هذا صحيح، بالطبع

144
00:08:41,250 --> 00:08:45,209
لقد نسيت الهندسة البيزنطية
أفضّل أن أتبع صفّك

145
00:08:46,834 --> 00:08:50,292
- مرحباً
- مرحباً

146
00:08:55,083 --> 00:08:57,626
- أراك في ما بعد
- أجل

147
00:09:00,667 --> 00:09:03,542
حسناً، سوف نقيم لقاء الفصل
في غرفة كرة الطاولة في مكان سكني

148
00:09:03,667 --> 00:09:08,250
إنما علينا أن نغادر عند الثامنة لأنها
محجوزة لحفل بيتزا، حسناً، إلى اللقاء

149
00:09:08,375 --> 00:09:11,042
- مرحباً يا (كايسي)، كيف حالك؟
- بخير، وأنت؟

150
00:09:11,167 --> 00:09:14,626
بحال رائع، لقد وضعتني الجامعة
في هذه الغرفة من دون إنترنت لاسلكي

151
00:09:14,751 --> 00:09:16,083
على سريري ملصقات تزلج

152
00:09:16,209 --> 00:09:19,709
ومعي رفيقة في السكن
تحتفل طوال الليل وتنام طوال اليوم

153
00:09:21,334 --> 00:09:26,417
- إنها الرابعة بعد الظهر يا (آنجي)
- "اصمتي يا أمي"

154
00:09:28,751 --> 00:09:30,834
أعلم أنك هنا لتسألي
عن مهرجان الأغنية

155
00:09:30,959 --> 00:09:34,334
على الرغم من أن دفتري
وكل ممتلكاتي المادية

156
00:09:34,459 --> 00:09:38,584
لم تعد سوى كومة رماد
إلا أنني لا أزال أدرس الوضع

157
00:09:38,834 --> 00:09:41,083
في الحقيقة أتيت إلى هنا
لأرى كيف حالك

158
00:09:41,209 --> 00:09:46,918
ولأخبرك كم أنا آسفة بشأن الحريق

159
00:09:47,000 --> 00:09:52,667
- هذا تفكير لائق من قبلك يا (كايسي)
- هل علموا ماذا حدث؟

160
00:09:52,792 --> 00:09:54,751
هل كان السبب مشكلة
في الأسلاك أو خرِق زيتية؟

161
00:09:54,876 --> 00:09:57,834
كلا، لا يزالون يحقّقون

162
00:09:57,959 --> 00:10:04,083
لا يزالون؟ حقاً؟ أعني لا بد
من أن هذا صعب بالنسبة إليك

163
00:10:04,209 --> 00:10:06,459
في هذا الوقت سينظّم ممثّلو
الأخويات ومجلس الأخويات

164
00:10:06,584 --> 00:10:07,999
حفلًا أسطورياً لجمع المال

165
00:10:08,083 --> 00:10:12,334
بعنوان "ساعدونا على إعادة بناء قصرنا"
في (كانيون لايك لودج)

166
00:10:12,459 --> 00:10:16,250
آمل أن بإمكاننا الاتكال
على (زيتا بيتا زيتا) ليدعموننا

167
00:10:16,375 --> 00:10:19,542
سنقوم بما يمكننا لمساعدة (غاما ساي)

168
00:10:21,209 --> 00:10:23,626
أعطني الكرة، ارمِ!

169
00:10:23,751 --> 00:10:26,792
حسناً، مرحباً يا شباب

170
00:10:36,542 --> 00:10:38,250
كانت معلّمة الروضة تقوم بذلك

171
00:10:38,375 --> 00:10:43,626
أنا مدرّسكم الجديد، هلا يخبرني
أحدكم إلى أي مرحلة وصل (وايد)

172
00:10:43,751 --> 00:10:46,999
ربما... نعم يا (ماربلز)؟

173
00:10:50,834 --> 00:10:54,000
حسناً، هل من أسئلة أخرى؟
(أنتوني هوبكنز)

174
00:10:54,125 --> 00:10:57,667
هل يمكنك أن تعلمنا صنع متفجّرة تصدر
رائحة كريهة لنلقيها على (أوميغا كاي)؟

175
00:10:57,792 --> 00:11:02,626
يقضي عملي بتدريسكم
عن تاريخ (كابا تاو)

176
00:11:02,751 --> 00:11:07,292
وكيف تقطعون مرحلة الابتدائية، دعونا...

177
00:11:08,125 --> 00:11:10,000
مباراة كرة

178
00:11:11,792 --> 00:11:18,918
حسناً، يا شباب، سأقدّر
لو أعطيتموني بعض الاهتمام

179
00:11:20,417 --> 00:11:26,918
هذا جيد، ما رأيكم لو تعرّفنا على
ما يعنيه الكأس على شارة (كابا تاو)؟

180
00:11:27,000 --> 00:11:31,959
ابدأ درسك يا باصق، سوف يستمعون
إليك الآن، أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

181
00:11:32,042 --> 00:11:35,292
أجل يا سيدي
أجل يا سيدي

182
00:11:37,250 --> 00:11:39,667
حسناً، الأمر الأول
الذي سيجري العمل به

183
00:11:39,792 --> 00:11:42,375
هو أننا سنذهب جميعنا
إلى حفل (غاما ساي) الخيالي الراقص

184
00:11:42,500 --> 00:11:45,626
إذاً يمكننا أن نرتدي ملابس جميلة
ونتذكّر كيف أحرقنا منزلهن؟

185
00:11:45,751 --> 00:11:49,167
لا نعلم إن أحرقناه
لا يزال التحقيق جارياً

186
00:11:49,292 --> 00:11:50,959
كما أن القصص الأسطورية سخيفة

187
00:11:51,042 --> 00:11:56,292
فقصّة الأميرة النائمة مقتبسة عن قصّة فتاة
اعتُدي عليها وهي نائمة وأصبحت حاملًا

188
00:11:56,417 --> 00:11:57,876
ما من شيء لطيف في ذلك

189
00:11:58,667 --> 00:12:05,626
- (آشلي)
- مرحباً أيها الإطفائي، سيدي

190
00:12:05,751 --> 00:12:07,876
كيف يمكننا أن نساعدك
في (زيتا بيتا زيتا)؟

191
00:12:07,999 --> 00:12:09,918
إنني أزور جميع المنازل
وأوزّع منشورات

192
00:12:10,000 --> 00:12:12,500
عن السلامة من الحريق على ضوء
ما حدث في منزل (غاما ساي)

193
00:12:12,626 --> 00:12:14,999
هل أنهيتم التحقيق؟

194
00:12:15,083 --> 00:12:19,834
أجل، يبدو أن شمعة
عن طريق الخطأ أشعلت الحريق

195
00:12:20,083 --> 00:12:23,751
أنا متأكّدة من أن في ذلك المنزل
الكثير من الشموع

196
00:12:23,876 --> 00:12:25,918
في المرحاض مثلًا، أو في المطبخ

197
00:12:26,000 --> 00:12:29,125
أجل، إنما تلك التي أشعلت
الحريق كانت في الغرفة المشتركة

198
00:12:29,250 --> 00:12:31,667
برائحة الياسمين على ما أعتقد

199
00:12:31,918 --> 00:12:34,667
أيتها السيدات
عليكن أن تنتبهن من هذه الأمور

200
00:12:35,167 --> 00:12:38,083
- أمسية سعيدة
- تصبح على خير

201
00:12:43,083 --> 00:12:48,083
- لقد أحرقنا المنزل
- قال إنها حادثة، أنت بريئة يا (آشلي)

202
00:12:49,709 --> 00:12:54,292
- ماذا نفعل يا (كايسي)؟
- لا أحد يعلم أننا كنا هناك

203
00:12:54,417 --> 00:13:00,292
ولن يخرق أحدنا العهد
لذا علينا أن نذهب إلى الحفل

204
00:13:13,167 --> 00:13:17,042
- كيف حالك يا (كاب)؟
- هل يمكنني أن أكلمك يا (كاب)؟

205
00:13:17,167 --> 00:13:19,918
أتعلم؟ هل يمكننا أن نقوم بذلك لاحقاً
لأنني سأقابل أختك لنتسوّق للأزياء

206
00:13:20,000 --> 00:13:22,459
إن تأخّرت ستجبرني على الذهاب
إلى ذلك الحفل كقزم غير جذّاب

207
00:13:22,584 --> 00:13:24,709
أي شخصية (سنيزي)

208
00:13:24,834 --> 00:13:29,459
- لمَ طلبت من (بيفر) أن يجالسني؟
- أردت أن أتأكّد أنك على ما يرام

209
00:13:29,584 --> 00:13:32,751
- إن المبتدئين جيدون إنما هم أشرار
- حسناً

210
00:13:33,167 --> 00:13:35,417
لن يستمعوا إليّ
إن لم يعلموا أنني المسؤول

211
00:13:35,542 --> 00:13:38,709
لا يمكنني أن أكون المسؤول إن لم تسمح
لي، أريد أن أقوم بذلك على طريقتي

212
00:13:38,834 --> 00:13:41,667
- ما هي طريقتك؟
- أنا أفكّر في إحضار صفّارة

213
00:13:41,792 --> 00:13:44,334
أضف بعض شرائح الليمون تكون
حصلت على فريق كرة قدم للشباب

214
00:13:44,459 --> 00:13:48,334
- بربك!
- حسناً، لن يجالسك (بيفر)

215
00:13:55,542 --> 00:13:56,959
أهلًا بعودتك

216
00:13:59,459 --> 00:14:01,167
- اشتقت إليك
- أنا أيضاً

217
00:14:03,542 --> 00:14:07,083
- لقد وضعت الصورة
- أجل، بدت لائقة

218
00:14:07,334 --> 00:14:08,918
ربما سنضع صورة أخرى

219
00:14:09,083 --> 00:14:11,918
سيُقام حفل القصص الخرافية
لمساعدة (غاما ساي)، كنت أفكّر...

220
00:14:12,000 --> 00:14:14,584
لمَ لا نذهب كـ(تويدلدي) و(تويدلديوم)

221
00:14:14,709 --> 00:14:18,792
لطالما ظن الناس أنهما ثنائي مثلي
في أرض الأساطير، صحيح؟

222
00:14:20,167 --> 00:14:25,999
بالنسبة إلى هذا الموضوع...
لم أخبر أهلي أنني مثلي

223
00:14:27,000 --> 00:14:33,542
- لكنك قلت...
- أردت ذلك، إنما ظلت الضيوف تتوافد

224
00:14:33,667 --> 00:14:40,999
ومن ثم بدأت المباراة
لا أعلم، إنما لم يكن الوقت مناسباً

225
00:14:44,292 --> 00:14:48,417
إذاً أعتقد أنك لن تجد الوقت
المناسب لتخبر الشباب أيضاً

226
00:14:48,542 --> 00:14:56,542
لست جاهزاً بعد، أنا آسف
هذا لن يغيّر شيئاً بيننا، أليس كذلك؟

227
00:14:57,125 --> 00:15:01,959
بل هذا يغيّر كل شيء
إننا في علاقة منذ 3 أشهر

228
00:15:02,083 --> 00:15:05,542
هل علينا أن ننتظر 3 أشهر أخرى؟

229
00:15:08,792 --> 00:15:13,626
لن أجبرك على القيام بأمر
لست جاهزاً له

230
00:15:14,334 --> 00:15:18,167
إنما لا يمكنني أن أكون
في علاقة يجب أن تبقى سرّية

231
00:15:18,292 --> 00:15:19,876
ماذا يعني ذلك؟

232
00:15:19,999 --> 00:15:26,334
يعني أنه بقدر ما يزعجني ذلك
إنما علاقتنا انتهت

233
00:15:39,959 --> 00:15:44,167
ما رأيك بأن أكون الذئب
الشرير الكبير وأنت الجدّة؟

234
00:15:44,292 --> 00:15:48,751
منازل الأخويّات تقيم الحفلات كي تبدو
الفتيات مثيرات وليس مسنّات!

235
00:15:48,876 --> 00:15:53,459
حسناً، ما رأيك بأن أذهب كالذئب
الذي دمّر منازل الخنازير الثلاث الصغيرة؟

236
00:15:53,584 --> 00:15:57,709
أو على شرف (غاما ساي)
هل من نسخة يحرق فيها الذئب المنازل؟

237
00:15:57,834 --> 00:15:59,459
أتريد رأيي؟ كلا

238
00:15:59,918 --> 00:16:02,834
هل نحن متأكّدان
من أننا نريد الذهاب إلى الحفل؟

239
00:16:02,959 --> 00:16:06,125
مَن يريد أن يمضي سهرة
يتكلم فيها الناس عن حريق؟

240
00:16:06,250 --> 00:16:10,167
أنت محقّ، سوف أذهب
مع الفتيات وألتقي بك في ما بعد

241
00:16:10,292 --> 00:16:14,667
ليس هذا ما عنيته
سأذهب، سأذهب حتماً

242
00:16:15,918 --> 00:16:22,375
- هل كل شيء على ما يرام؟ بيننا؟
- أجل، بالطبع، كل شيء بخير

243
00:16:22,500 --> 00:16:25,584
هذا جيد، في الواقع
أنا أشعر بالأسى نحوهم

244
00:16:25,709 --> 00:16:28,417
هل تتخيّلين لو أن منزلك احترق؟

245
00:16:28,542 --> 00:16:33,375
أتعلم أمراً؟ أنا بحاجة إلى الهواء
يا إلهي، يا إلهي!

246
00:16:33,876 --> 00:16:35,751
- في الحقيقة هذا الشيطان
- أجل

247
00:16:35,876 --> 00:16:39,709
- إنه خطأي
- أتعلم أمراً؟ لقد أحببت هذا الزي

248
00:16:39,834 --> 00:16:41,751
سوف أذهب لأدفع ثمنه

249
00:16:51,626 --> 00:16:57,375
- هل تدرس فيما الصفوف لم تبدأ بعد؟
- أنا أقرأ عن طرق لإلهام العقول الشابّة

250
00:16:57,500 --> 00:17:00,000
على أمل أن أصبح
مدرّس المبتدئين الجديد لـ(كابا تاو)

251
00:17:00,125 --> 00:17:02,834
بما أن منزلكم
تسبّب بطرد المدرّس الأخير

252
00:17:02,959 --> 00:17:06,792
- لا دخل لي بذلك
- أعلم، إن (غرانت) هو السبب

253
00:17:06,918 --> 00:17:11,375
- لا أفهم لما أنت مع ذلك الشاب
- لهذا السبب أنا هنا

254
00:17:11,500 --> 00:17:16,751
كنت أتساءل إن كان بإمكاني أن أبقى هنا
حتى تشغر غرفة أخرى في المنزل

255
00:17:16,876 --> 00:17:18,834
هل انفصلتما؟

256
00:17:19,417 --> 00:17:23,959
لنقل إننا كنا نسير في اتجاهين
مختلفين على الطريق عينها

257
00:17:24,042 --> 00:17:26,709
- هل يمكنني أن أبقى؟
- أجل، بالطبع

258
00:17:26,834 --> 00:17:29,125
ربما هذا أفضل، لم أحبّ (غرانت) قط

259
00:17:29,250 --> 00:17:33,709
أجل يا (راس)، شكراً لدعمك لي
إنما لا يزال الوقت مبكراً

260
00:17:34,834 --> 00:17:37,792
أعتقد أن في برنامج
الهندسة ثمة شاب مثلي

261
00:17:37,918 --> 00:17:41,500
- هل تريد أن أحضر لك رقمه؟
- قطعاً لا

262
00:17:51,000 --> 00:17:53,167
إنه (إيفين)

263
00:17:53,292 --> 00:17:57,250
- مرحباً
- مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

264
00:17:57,375 --> 00:18:00,375
- أردت أن أعتذر عن البارحة
- كان الأمر غريباً بعض الشيء

265
00:18:00,500 --> 00:18:01,834
كان الأمر بمنتهى الغرابة

266
00:18:02,167 --> 00:18:09,584
ما أردت قوله البارحة هو شكراً
على وقوفك إلى جانبي تلك الليلة

267
00:18:12,125 --> 00:18:16,459
كنت بحاجة إلى صديق وأنا كنت
بحاجة إلى ما أحضرته إلى الطاولة

268
00:18:17,375 --> 00:18:20,459
هذا صحيح، إنما أردت
التأكّد من أننا على ما يرام

269
00:18:20,626 --> 00:18:23,417
لأن عكس المرّة الأولى التي أقمنا فيها
علاقة مع بعض، هذه المرّة نحن صديقان

270
00:18:23,542 --> 00:18:27,334
أعتقد أن العلاقة الجسدية تجعلنا
صديقين أفضل لذا أجل، نحن بخير

271
00:18:27,459 --> 00:18:28,834
عذراً

272
00:18:28,959 --> 00:18:32,209
انتبه، هناك الكثير من المواد
اللماعة والبرّاقة هنا

273
00:18:32,459 --> 00:18:35,918
- هل ستذهبن إلى الحفل؟
- أعتقد ذلك، إنما هذا سخيف

274
00:18:36,000 --> 00:18:38,125
هل تعلم أن السبب
وراء بقاء (رابونزل) في البرج

275
00:18:38,250 --> 00:18:40,500
هو أن والدها حاول
أن يبيعها مقابل الطعام؟

276
00:18:40,626 --> 00:18:42,250
- هذا مقزّز
- أخيراً

277
00:18:42,375 --> 00:18:45,000
شخص يرى الأمر
من المنظار عينه مثلي

278
00:18:48,959 --> 00:18:52,999
حسناً، لنتنشّق ذلك، جيد

279
00:18:53,083 --> 00:18:59,667
ما هي انطباعاتكم في ما يتعلق
بغرفة (وايد)؟ (أنتوني هوبكنز)؟

280
00:18:59,792 --> 00:19:03,876
- تفوح منها رائحة أغطية متّسخة
- ومياه النرجيلة

281
00:19:03,999 --> 00:19:11,459
هذا جيد، أريد أن أهنئكم على سماتكم
الإيجابية وأشكركم على مشاركتكم

282
00:19:11,584 --> 00:19:13,999
ماذا تفعلون هنا يا شباب؟
لمَ لم تلتقوا في القبو؟

283
00:19:14,083 --> 00:19:19,209
إننا نتواصل كوحدة محاولين
إيجاد طريقة لتكريم (وايد) والشباب

284
00:19:19,334 --> 00:19:23,083
لذا أتينا إلى غرفة (وايد)
كي نمتصّ رائحته

285
00:19:23,209 --> 00:19:24,542
ربما بإمكاني مساعدتكم

286
00:19:24,667 --> 00:19:26,959
أعتقد أنني أسيطر على الوضع
إنما أشكر لك عرضك

287
00:19:27,042 --> 00:19:31,167
ما قد أركّز عليه هو المرح
الذي كنتم تحظون به مع (وايد)

288
00:19:31,292 --> 00:19:34,083
أعتقد أننا نمضي وقتاً جيداً الآن...

289
00:19:34,209 --> 00:19:36,459
أتعلمون أن في مرّة
كنت أمرّ بيوم عصيب...

290
00:19:36,584 --> 00:19:40,500
حلق (وايد) حاجبيه
كي يضحكني فحسب؟

291
00:19:40,626 --> 00:19:42,584
لن تجدوا شخصاً مثله كل يوم

292
00:19:42,709 --> 00:19:46,292
هذا صحيح إنما أي شيء
يضحك هذا الشاب

293
00:19:46,417 --> 00:19:48,751
ماذا أيضاً يا (كاب)؟

294
00:19:51,250 --> 00:19:56,292
- كلا!
- حسناً، انتهى العرض

295
00:19:56,417 --> 00:19:58,667
سأنظّف المكان
إنها مجرد قناني جعة

296
00:19:58,792 --> 00:20:01,959
من رحلة (وايد) حول العالم، عالم الجعة

297
00:20:02,042 --> 00:20:05,959
- سنبقيها هنا إلى الأبد؟
- ليخرج الجميع

298
00:20:06,042 --> 00:20:09,167
من الآن فصاعداً تلتقون في القبو
لا تدخلوا غرفة (وايد)

299
00:20:09,292 --> 00:20:11,959
- (كاب)؟
- هيا أيها الباصق

300
00:20:17,709 --> 00:20:20,999
- اليوم كان مقرفاً
- أجل، كدت أدمّر متجر أزياء

301
00:20:21,083 --> 00:20:23,751
قلت لـ(كابي) إن السبب
هو تناولي الكثير من القهوة

302
00:20:23,918 --> 00:20:26,876
لا أعلم لكم من الوقت
سأبقي هذا السرّ عنه

303
00:20:26,999 --> 00:20:29,292
- أريد أن أخبره عن الحريق
- لا يمكنك

304
00:20:29,417 --> 00:20:32,083
إنما إخفاء هذا السر
يجعل الأمور غريبة بيننا

305
00:20:32,209 --> 00:20:33,626
أنت بدأت الاتفاق يا (كايسي)

306
00:20:33,751 --> 00:20:36,292
لا يمكنك أن تخبري الناس
على وجه الخصوص (كابي)

307
00:20:36,417 --> 00:20:39,751
إنه الشاب الذي تلجأين إليه
في حال تريدين إشعال حريق

308
00:20:39,876 --> 00:20:42,667
لا أعتقد أن بإمكانك
أن تثقي به بأمر بهذه الأهمية

309
00:20:42,959 --> 00:20:44,250
هذا غير عادل

310
00:20:44,375 --> 00:20:46,709
- حسناً، لا بأس، لا تهتمّي
- أولًا الأزهار والآن هذا

311
00:20:46,834 --> 00:20:48,542
فجأة أصبحت تتهجّمين على (كابي)؟

312
00:20:48,667 --> 00:20:52,250
أعلم أن نار حبكما قد اشتعلت مجدداً
إنما لا يمكنك أن تعتمدي عليه

313
00:20:52,375 --> 00:20:54,083
ماذا يحصل عندما تنفصلان؟

314
00:20:54,209 --> 00:20:58,542
عندما ننفصل؟ قلت لك
إن الأمر ليس مثل السنة الأولى

315
00:20:58,999 --> 00:21:02,751
- لمَ أنت متهكّمة يا (آش)؟
- أنا واقعية

316
00:21:02,876 --> 00:21:05,500
أعلم أن في عقلك
ستدوم هذه العلاقة إلى الأبد

317
00:21:05,626 --> 00:21:09,999
لكنني أشاهد هذه الرقصة بينك
وبين (كابي) لسنوات وأتساءل عما سيجري

318
00:21:10,083 --> 00:21:15,959
لا أعتقد أن عليك أن تشاركي هذا السر
مع شخص قد لن تمضي معه حياتك

319
00:21:28,125 --> 00:21:31,709
ادعِ السيدة للدخول
لا تحدّق بها فحسب

320
00:21:32,834 --> 00:21:34,167
مرحباً

321
00:21:34,292 --> 00:21:37,209
أنا أعتذر يا (كايسي)، إن المتدرّبين
لديهما مهارات جيدة في العلوم

322
00:21:37,334 --> 00:21:38,751
إنما من دون مهارات اجتماعياً

323
00:21:38,876 --> 00:21:42,500
- بالطبع لديك متدرّبين
- ما الأخبار يا (كايس)؟

324
00:21:42,626 --> 00:21:44,626
أحتاج إلى نصيحتك

325
00:21:44,751 --> 00:21:46,999
هل الأمر يتعلق بطريقة تعاملك
مع سلوك (كابي) مؤخّراً؟

326
00:21:47,083 --> 00:21:49,709
ربما هو يتصرّف
بهذه الطريقة معك بسببي

327
00:21:49,834 --> 00:21:53,751
أتذكر عندما كنت
في الثامنة وفككت التلفاز

328
00:21:53,876 --> 00:21:55,167
لأنك أردت أن ترى
كيف يبدو من الداخل

329
00:21:55,292 --> 00:21:57,459
ولكن عندما أعدت تركيبه
لم نعد نجد القناة 5؟

330
00:21:57,584 --> 00:21:59,959
وأنت سترتِ عليّ
وقلت إن القناة 5 أقفلت

331
00:22:00,042 --> 00:22:01,375
أمي صدّقت ذلك

332
00:22:01,500 --> 00:22:04,083
إذاً لمَ أيقظتها في منتصف الليل
وأخبرتها الحقيقة؟

333
00:22:04,209 --> 00:22:06,626
لا أعلم، أعتقد أنني لا أريد
أن أخفي شيئاً كهذا عنها

334
00:22:06,751 --> 00:22:10,751
- ولكن لم تكن لتتأذى لو لم تعرف
- لكن كان ذلك سيزعزع علاقتنا

335
00:22:10,876 --> 00:22:13,751
كنا نقوم بالسحر معاً
لكان ذلك بمنتهى الغرابة

336
00:22:13,876 --> 00:22:17,918
أكثر غرابة من أن تنادي أمي
بمساعدتك الجميلة؟

337
00:22:18,000 --> 00:22:21,834
ربما يمكنك مساعدتي بأمر
لا أستطيع أن أسيطر على المبتدئين

338
00:22:21,959 --> 00:22:25,417
إن عالم أخوية الفتيات مختلف تماماً
نحن نعطيهن هدايا

339
00:22:25,542 --> 00:22:29,292
لا يمكنني أن أرى الطلاء المنتفخ
يؤثّر على أولئك البلهاء

340
00:22:29,417 --> 00:22:32,834
لقد خبزنا الكعك
خذي بعض الكعك يا (كايسي)

341
00:22:36,751 --> 00:22:38,542
إنهما مدرّبان جيداً

342
00:22:38,667 --> 00:22:40,500
- أعلم
- كيف جعلتهما يقومان بذلك؟

343
00:22:40,626 --> 00:22:44,709
الثقة، أعلم أنني الأفضل
بالتالي يعلمان بدورهما أنني الأفضل

344
00:22:53,876 --> 00:22:58,709
- أين كنت؟
- كنت أفكّر في البقاء عند (راستي)

345
00:22:58,834 --> 00:23:02,876
- حتى تشغر غرفة أخرى في المنزل
- ليس عليك أن تنتقل

346
00:23:02,999 --> 00:23:05,709
يمكننا أن نقسم الغرفة إلى قسمين
ونضع شريطاً في الوسط

347
00:23:05,834 --> 00:23:10,417
بما أن سريرك بالقرب من الباب
سأدخل وأخرج من النافذة

348
00:23:10,542 --> 00:23:13,125
ليست فكرة جيدة

349
00:23:18,500 --> 00:23:21,751
لقد نسخت لك الصورة
لأذكّرك كم أهتمّ

350
00:23:21,876 --> 00:23:23,167
أعلم أنك تهتم يا (غرانت)

351
00:23:23,417 --> 00:23:27,125
إنما أتمنى لو أنك تهتمّ بي أكثر
مما تهتمّ لما يفكّر فيه الجميع

352
00:23:27,250 --> 00:23:32,375
الأمر ليس بهذه البساطة
ربما لست جاهزاً لتتغيّر حياتي

353
00:23:32,500 --> 00:23:36,584
لا يمكنني أن أغلق الباب
على الشخص الذي لطالما كنت عليه

354
00:23:36,876 --> 00:23:41,918
أتمنّى لو أنك تراه باباً
يفتح نحو شيء حقيقي

355
00:23:51,375 --> 00:23:55,167
- استمعوا إليّ أيها الأوغاد
- من هذا الشاب؟

356
00:23:55,292 --> 00:23:58,792
أنا أسوأ كابوس ترونه،
انظروا أمامكم

357
00:23:59,584 --> 00:24:01,918
من قال إن بإمكانك أن تأكل؟

358
00:24:02,792 --> 00:24:07,125
بحسب ما فهمت
أنكم تستغلون السيد (كارترايت)

359
00:24:07,250 --> 00:24:11,167
دعوني أوضح لكم أمراً
إن كنتم تعتقدون أنني مرعب

360
00:24:11,292 --> 00:24:14,042
فأنتم لا تعلمون علامَ يقدر هذا الرجل

361
00:24:14,167 --> 00:24:17,918
لذا من الأفضل لكم
أن تنفّذوا ما يطلبه منكم

362
00:24:18,000 --> 00:24:23,751
- هل أنا واضح؟ هل أنا واضح؟
- أجل يا سيدي

363
00:24:24,959 --> 00:24:27,459
نحن حاضرون للدرس

364
00:24:28,250 --> 00:24:30,417
لم يخبرني أحد عن التضحية الوثنية

365
00:24:30,542 --> 00:24:33,918
إنه لـ(وايد)، جلبته للدعم
في حال لم تفلح طريقتك

366
00:24:34,000 --> 00:24:37,959
إنما الآن أستخدمه للأثر
سوف نبدأ العمل على...

367
00:24:39,167 --> 00:24:43,417
- إصبع قدمي!
- هذا يعطي أثراً قوياً

368
00:24:46,167 --> 00:24:47,667
إنها أضواء لمّاعة جميلة

369
00:24:47,792 --> 00:24:49,876
مع أن ذلك تطلب وقتاً أكثر مما توقّعت
وأحدهم بحاجة إلى مشبك الورق

370
00:24:49,999 --> 00:24:54,375
كان من المفترض أن يساعدني حبيبي
إنما تأخّر... 45 دقيقة

371
00:24:54,500 --> 00:24:57,459
لا تتكلي على رجل أبداً إلا في التناسل
هذا ما قالته لي أمي

372
00:24:57,584 --> 00:24:59,500
آمل أن يجمع هذا الحدث
الكثير من المال لمنزلكن

373
00:24:59,626 --> 00:25:02,334
أجل، إنني لا أشعر برغبة
كبيرة في الاحتفال

374
00:25:02,459 --> 00:25:05,918
لأننا اكتشفنا أن أحدهم كان في منزل
(غاما ساي) قبل اندلاع الحريق

375
00:25:06,000 --> 00:25:07,334
كيف علمت ذلك؟

376
00:25:07,459 --> 00:25:09,500
نضيء شمعة كتقليد
قبل مهرجان الأغنية

377
00:25:09,626 --> 00:25:11,709
وآخر فتاة (غاما ساي) خرجت
من المنزل، أطفأت الشمعة

378
00:25:11,834 --> 00:25:14,792
ربما تدّعي أنها أطفأت
الشمعة لأنها تشعر بالسوء

379
00:25:14,918 --> 00:25:18,375
فإحراق منزل يشعرك بالذنب
على ما أعتقد

380
00:25:18,500 --> 00:25:20,417
كلا، أعلم أنها أطفأت الشمعة
لأن الفتاة هي أنا

381
00:25:20,542 --> 00:25:23,125
أنا كنت آخر شخص يغادر المنزل

382
00:25:23,250 --> 00:25:25,167
أنا متأكّدة من أن هذه الشمعة
كانت مطفأة

383
00:25:25,292 --> 00:25:29,375
مرحباً، أعتذر عن التأخير
أنا حبيب (كايسي)، (كابي)

384
00:25:29,500 --> 00:25:36,375
رئيس (كابا تاو)، هذا صحيح
تذكّري نصيحة أمّي يا (كايسي)

385
00:25:39,417 --> 00:25:42,250
- يا إلهي، إنها طويلة
- عليّ أن أذهب، (كاب)

386
00:25:42,375 --> 00:25:45,250
- اعتقدت أننا سنعلّق الأنوار
- أجل، منذ 45 دقيقة، لقد علّقتها

387
00:25:45,375 --> 00:25:48,834
أنا آسف، طرأ أمر في المنزل
لا يستطيع شقيقك التعامل مع السكاكين

388
00:25:48,959 --> 00:25:50,751
- كان بإمكانك أن تتصل
- أنا آسف

389
00:25:50,876 --> 00:25:52,959
كانت الأمور صعبة
في المنزل في الآونة الأخيرة

390
00:25:53,042 --> 00:25:57,584
- قال (راستي) إنك تغيّرت، ماذا يحدث؟
- بعض الأمور

391
00:25:58,083 --> 00:26:00,751
أمور؟ لمَ لا تخبرني
عندما يزعجك أمر ما؟

392
00:26:00,876 --> 00:26:02,918
هل أنت تخبرينني
عندما يزعجك أمر ما؟

393
00:26:03,000 --> 00:26:05,167
كانت الأمور غريبة بيننا
منذ عدت من العطلة

394
00:26:05,292 --> 00:26:08,167
كنت منشغلة جداً، ليس عليك أن
تأتي اليوم إن كنت لا تريد ذلك

395
00:26:08,292 --> 00:26:09,626
سأذهب إن أردت ذلك

396
00:26:09,751 --> 00:26:14,292
تعال إن أردت، أو لا، أنا آسفة
عليّ أن أعود إلى المنزل

397
00:26:26,459 --> 00:26:30,000
أيتها المرآة المعلّقة على الحائط
من هي الفتاة الأكثر إثارة؟

398
00:26:30,125 --> 00:26:32,000
لا أزال الأكثر إثارة

399
00:26:32,125 --> 00:26:35,584
أيتها الملكة الشريرة
أنت تقفين على شعري

400
00:26:36,042 --> 00:26:40,375
حسناً، لدينا مشكلة، تعلم فتيات
(غاما ساي) أن أحداً ما كان في المنزل

401
00:26:40,500 --> 00:26:44,000
لقد أضأن شمعة في الغرفة المشتركة
قبل أن يغادرن، إنما (كاثرين) أطفأتها

402
00:26:44,125 --> 00:26:45,459
ماذا نفعل؟

403
00:26:45,626 --> 00:26:47,667
لا يمكنني أن أذهب إلى السجن
لا أريد أن أكون خادمة أحدهم

404
00:26:47,792 --> 00:26:53,959
اهدأي يا (رابونزل)، إن تعلمت أمراً
جرّاء تمزيق مستندات والدي في صغري

405
00:26:54,042 --> 00:26:57,250
فهو أنهم لو لم يربطونا بالجريمة
لا يمكنهم محاكمتنا

406
00:26:57,375 --> 00:26:58,709
(ريبيكا) على حق

407
00:26:58,834 --> 00:27:01,334
لا يمكنهم أن يعلموا أننا كنا في المنزل
لأنهم لا يملكون الدليل على ذلك

408
00:27:01,459 --> 00:27:03,959
أجل، يبدو هذا جيداً
لديّ سؤال يا (كايس)

409
00:27:04,042 --> 00:27:06,459
هل من السيّئ أنني لا أزال
أحتفظ بدفتر (كاثرين)؟

410
00:27:06,584 --> 00:27:08,042
ماذا؟ لمَ لم تتخلصي منه؟

411
00:27:08,167 --> 00:27:10,209
لأنه دليل أننا أبعدنا زوراً
عن احتفال الأغنية

412
00:27:10,334 --> 00:27:13,417
كما أنه الدليل على وجودنا
في المنزل تلك الليلة

413
00:27:13,542 --> 00:27:15,417
أنا أريد السرير الأعلى في الزنزانة

414
00:27:15,542 --> 00:27:19,500
- (آشلي)، الحريق يغلب التزوير
- سأبقيه في خزانتي

415
00:27:19,626 --> 00:27:21,542
عندما يظهرون مع مذكّرة تفتيش

416
00:27:21,667 --> 00:27:25,167
سيجدونه وسنذهب إلى السجن؟
ألا تشاهدن مسلسل (كريمينال مايندز)؟

417
00:27:25,292 --> 00:27:27,000
سأضعه في مكبّ النفايات
الكبير في الخارج

418
00:27:27,125 --> 00:27:29,125
النفايات هي المكان الأول
الذي تفتّش الشرطة فيه

419
00:27:29,250 --> 00:27:30,792
ألا تشاهدن مسلسل (لو أند أوردر)؟

420
00:27:30,918 --> 00:27:32,584
سأبقيه إذاً في صندوق سيارتي

421
00:27:32,709 --> 00:27:34,083
ماذا لو تعرّضت لحادث؟

422
00:27:34,209 --> 00:27:36,999
يمكنهم أن يحصلوا على حمضنا
النووي من نقطة عرق واحدة

423
00:27:37,083 --> 00:27:39,918
- مسلسل (سكرابز)
- حسناً يا فتيات

424
00:27:40,000 --> 00:27:45,876
في طريقنا إلى الحفل، سنضعه في مكان
لن يجده أحد وننتهي منه للأبد

425
00:27:46,667 --> 00:27:50,167
كن ماهراً يا (دامبتراك)
عليك أن تملأ مكاناً كبيراً

426
00:27:50,292 --> 00:27:55,209
أنا و(وايد) كنا نشكل فريقاً
قوياً جداً، أنا أقوم بأفضل ما لديّ

427
00:27:56,667 --> 00:28:01,334
لمَ لم ترتدوا ملابسكم للحفل بعد؟
ما فائدة "عازف المزمار" من دون جرذانه؟

428
00:28:01,459 --> 00:28:03,375
هل تريد أن تأتي معنا يا (كابي)؟

429
00:28:03,500 --> 00:28:08,500
- لست متأكّداً أن أختك تريدني أن أذهب
- أجل، قالت إن الأمور غريبة

430
00:28:09,334 --> 00:28:11,834
- حقاً؟
- أتعلم أمراً؟ هذا ليس من شأني

431
00:28:11,959 --> 00:28:15,667
هيا يا شباب، لنذهب، هيا

432
00:28:15,792 --> 00:28:18,375
أجل، قبل أن يبتر المخوزِق إصبعاً آخر

433
00:28:18,500 --> 00:28:20,125
لا تقلقوا بهذا الشأن يا شباب

434
00:28:20,250 --> 00:28:23,999
خبّأت الساطور، لا يمكننا
خسارة المزيد من الزوائد

435
00:28:24,083 --> 00:28:26,792
من المؤسف أننا لن نستطيع
الاعتذار عن ارتداء زي الجرذان

436
00:28:26,918 --> 00:28:28,959
إن كنتم لا تريدون الذهاب
ليس عليكم ذلك

437
00:28:29,042 --> 00:28:30,375
- هذا ممتاز
- أجل، أجل

438
00:28:30,500 --> 00:28:32,542
بلى عليكم الذهاب، إنهم تلاميذي

439
00:28:32,667 --> 00:28:39,292
اسمع أيها الباصق
لقد قمت بجهد كبير من أجلهم

440
00:28:39,417 --> 00:28:41,500
إنما هم لا ينصاعون إليك
كما ينصاعون إلى (وايد)

441
00:28:41,626 --> 00:28:44,584
- ربما ينصاعون إليّ لو تدعمني قليلًا
- لقد دعمتك

442
00:28:44,709 --> 00:28:48,542
حقاً؟ عبر إرسالك (بيفر) ليجالسني؟
أو بمقاطعة اجتماعاتي؟

443
00:28:48,709 --> 00:28:50,042
أو بإخفاء ساطور (وايد)؟

444
00:28:50,167 --> 00:28:51,500
أنت تقلّل من احترامي

445
00:28:51,626 --> 00:28:56,292
لا يمكنك أن تأخذ ساطور (وايد)
وتتوقّع أن ذلك سيجعلك مدرّساً جيداً مثله

446
00:28:56,417 --> 00:28:58,125
انتظر، أنا لا أحاول أن أكون (وايد)

447
00:28:58,250 --> 00:29:00,125
أنا أحاول أن أكون نفسي
لقد أردت أن أكون مدرّساً

448
00:29:00,250 --> 00:29:05,000
لأنني أحبّ (كابا تاو) وأردت
أن يشعر المبتدئون بالشعور عينه

449
00:29:07,375 --> 00:29:10,918
أتعلم أمراً؟ ربما لست الشاب
المثالي لأكون مدرّس المبتدئين

450
00:29:11,000 --> 00:29:13,667
إنما هم يستحقّون أكثر مما تعطيهم

451
00:29:13,792 --> 00:29:19,834
لقد ذهب (وايد)، ألعاب الفيديو وعدم
الذهاب إلى حفلات (غريك) لن تعيده

452
00:29:37,250 --> 00:29:39,959
- هلا تتوقّفين عن الأكل
- لا يمكنني

453
00:29:40,042 --> 00:29:46,167
يا فتيات، متى انتهينا من هذا
سنضع الأمر خلفنا إلى الأبد

454
00:29:52,459 --> 00:29:55,709
إن الطبيعة تخيفني، لنذهب من هنا

455
00:30:03,042 --> 00:30:06,876
- أتينا من هذه الطريق
- كلا من هذه الطريق

456
00:30:06,999 --> 00:30:12,626
أذكر أنني دست على بعض الأغصان
في وقت ما

457
00:30:25,042 --> 00:30:27,542
أنت أضعف ذئب كبير
شرير رأيته في حياتي

458
00:30:27,667 --> 00:30:30,417
وأنت تضع رداءً

459
00:30:30,626 --> 00:30:33,667
على فكرة، أعتقد أن بإمكاني
أن أنقلك إلى غرفة (ماركو)

460
00:30:33,792 --> 00:30:37,042
إذاً أنتقل من غرفة شاب مثلي
لم يكشف عن ميوله إلى غرفة مثلي آخر؟

461
00:30:37,167 --> 00:30:38,999
كلا، شكراً

462
00:30:40,375 --> 00:30:44,125
- هل يمكننا أن نتكلم؟
- أجل

463
00:30:44,667 --> 00:30:50,375
كنت أفكّر في ما قلته، أنت على حق

464
00:30:50,751 --> 00:30:54,209
كنت قلقًاً بشأن ما سيفكّر فيه الآخرون

465
00:30:54,334 --> 00:30:58,125
إنما أنا قلق أكثر بشأن خسارتك

466
00:30:58,250 --> 00:30:59,999
لا يمكنك الحصول على كل ما تريد

467
00:31:00,083 --> 00:31:06,292
أعلم، لذلك، كنت أتساءل
إن كنت تودّ أن ترقص

468
00:31:06,500 --> 00:31:11,999
هنا؟ إنما لا أحد يرقص

469
00:31:12,083 --> 00:31:16,959
مَن أفضل من أميرين ليفتتحا الرقص؟

470
00:31:19,834 --> 00:31:24,250
- هل أنت متأكّد أنك جاهز لذلك؟
- أجل

471
00:31:42,375 --> 00:31:47,459
- ماذا يفعلان؟
- إنهما يرقصان

472
00:31:48,167 --> 00:31:53,584
- مع بعضهما؟
- إنهما أخواك، اذهب وادعمهما

473
00:31:57,459 --> 00:31:58,792
هل تودّ أن ترقص...

474
00:31:58,918 --> 00:32:01,751
- مع فتيات، أجل
- حسناً، جيد

475
00:32:26,834 --> 00:32:29,918
يا لها من فكرة رائعة
أن نتبع النجوم يا (ريبيكا)

476
00:32:30,000 --> 00:32:33,375
على الأقل أنا أعلم أن الجوزاء
يضع حزاماً وليس وشاحاً يا (رابونزل)

477
00:32:33,500 --> 00:32:35,209
هلا نحاول أن نكون
لطيفات مع بعضنا البعض

478
00:32:35,334 --> 00:32:36,918
على الأقل حتى نصل إلى الحفل

479
00:32:37,000 --> 00:32:41,125
- لا أحد يعلم أننا هنا
- إلا إذا أخبرت (كايسي) (كابي)

480
00:32:41,250 --> 00:32:44,667
لم أخبر (كابي) شيئاً، مفهوم؟
ربما هذا أفضل

481
00:32:44,792 --> 00:32:46,125
ماذا تعنين؟

482
00:32:46,250 --> 00:32:48,083
قلت ذلك بنفسك
لا يمكنني أن أخبره عن هذا

483
00:32:48,209 --> 00:32:51,918
عليّ أن أكون واقعية
يحدث معه أمر ما وهو لا يخبرني

484
00:32:52,000 --> 00:32:54,751
حسناً، عليّ أن أخبرك أمراً

485
00:32:54,876 --> 00:33:02,042
ثمة سبب لعدم نجاح علاقتي
مع (فيشير) وهو لأنه خانني مجدداً

486
00:33:02,167 --> 00:33:04,876
- ماذا؟
- ذهبت لزيارته في رأس السنة

487
00:33:04,999 --> 00:33:12,792
حيث قابلت أصدقاءه وعائلته
وبعدئذٍ قابلت حبيبته الثانية

488
00:33:15,209 --> 00:33:19,500
- أنت تستحقّين أفضل منه بكثير
- ذلك الوغد!

489
00:33:19,626 --> 00:33:24,042
- أنا آسفة يا (آش)
- أشعر بالغباء

490
00:33:24,167 --> 00:33:26,834
علينا أن نحرق منزله

491
00:33:28,500 --> 00:33:32,292
لا أعتقد أنني كنت أهلًا
لإسدائك النصائح

492
00:33:32,417 --> 00:33:35,375
إن كان (فيشير) وغداً لا يعني ذلك
أنك لا تستطيعين الاعتماد على (كابي)

493
00:33:35,500 --> 00:33:38,584
إنما ثمة أمور كثيرة ستحصل

494
00:33:38,709 --> 00:33:43,292
آمل ألا يحصل حريق آخر غير متعمّد
إنما ثمة أمور تحدث في الحياة

495
00:33:43,417 --> 00:33:48,292
إن كنا لا نستطيع المشاركة
ماذا نعني لبعضنا؟

496
00:33:53,751 --> 00:33:57,500
- كم من الوقت علينا أن نبقى؟
- 5 دقائق

497
00:34:06,292 --> 00:34:08,876
- بل 10 دقائق
- شكراً

498
00:34:10,042 --> 00:34:17,209
جلالتك، قلقت من أن يكون تنيناً قد التهمك
أو أنك ذهبت إلى مطعم (دوبلرز)

499
00:34:17,334 --> 00:34:20,667
كان عليّ وعلى الفتيات أن نقوم بأمر أولًا

500
00:34:21,292 --> 00:34:23,250
لنتكلم

501
00:34:26,626 --> 00:34:30,999
أعلم أن أمراً ما يزعجك،
وتشعرين أنك لا تستطيعين أن تخبريني

502
00:34:31,083 --> 00:34:36,751
كنت منشغلًا بدوري
وشقيقك هو من جعلني أدرك ذلك

503
00:34:37,250 --> 00:34:45,250
ذهب (وايد) وأنا الملام
وثقت بـ(إيفان) ولكنه خذلني

504
00:34:45,667 --> 00:34:51,751
أنا أدّعي أن كل شيء لا يزال كما هو
ولكن هذا غير صحيح وهذا مقزّز

505
00:34:52,542 --> 00:34:56,500
ولكن ما يجعل الأمور بخير
هو أنك معي ويمكنني أن أحدّثك عن الأمر

506
00:34:56,626 --> 00:34:59,417
أنا آسف إن ابتعدت...

507
00:34:59,542 --> 00:35:01,834
- لقد أشعلت منزل (غاما ساي)
- ماذا؟

508
00:35:02,042 --> 00:35:04,959
بعد مهرجان الأغنية، ذهبنا لنجد دفتر
(كاثرين) ولكن المنزل كان مظلماً

509
00:35:05,042 --> 00:35:07,584
فأضاءت (ريبيكا) شمعة برائحة ياسمين
وبعدئذٍ أكّد الإطفائي المثير أننا السبب

510
00:35:07,709 --> 00:35:09,918
ونفذنا بجلدنا إلى أن قالت
(آشلي) إنها احتفظت بالدفتر

511
00:35:10,000 --> 00:35:11,918
ولا يمكنها أن تضعه في صندوق
سيارتها بسبب (سكرابز)

512
00:35:12,000 --> 00:35:17,334
- لذا دفناه وأضعت تاجي
- يا إلهي!

513
00:35:17,459 --> 00:35:23,918
- أعلم، أعلم، أعلم
- اهدأي يا مُشعِلة النار

514
00:35:24,000 --> 00:35:25,334
هذا ليس مضحكاً

515
00:35:25,459 --> 00:35:28,751
أنا أرتدي سروالًا ضيّقاً
أعلم ما يعنيه الأمر المضحك

516
00:35:28,876 --> 00:35:31,959
أعلم أن الأمر يبدو أكبر
مشكلة في العالم الآن

517
00:35:32,042 --> 00:35:39,250
لكنها حادثة، وستكون قصّة
مضحكة في يوم من الأيام

518
00:35:40,834 --> 00:35:43,709
أنا آسفة بشأن (وايد) والشباب

519
00:35:43,834 --> 00:35:46,542
ولكنك تعلم أنك لست السبب
بل إنه (إيفين)

520
00:35:46,667 --> 00:35:48,542
وأنت تعلمين أن (غاما ساي)
سيكون على ما يرام

521
00:35:48,667 --> 00:35:51,125
يوجد 100 دولار في بئر التمنّي ذلك

522
00:35:51,250 --> 00:35:53,417
في الواقع 25،99، كنت بحاجة
إلى ربع من أجل المصبغة

523
00:35:53,542 --> 00:35:54,876
لا تخبري أحداً

524
00:35:54,999 --> 00:35:59,959
- سرقت من بئر التمني؟
- لست أنا من أحرق منزلهن يا آنسة!

525
00:36:01,584 --> 00:36:09,584
اعتقدت عندما عدنا معاً أن كل شيء
سيكون أسهل بطريقة سحرية

526
00:36:10,209 --> 00:36:15,292
نعيش بسعادة إلى الأبد؟
ذلك ممل جداً!

527
00:36:15,417 --> 00:36:20,417
هذا أفضل بكثير

528
00:36:47,542 --> 00:36:50,542
يا إلهي، يا له من زيّ قبيح!

529
00:36:51,167 --> 00:36:53,167
من الأفضل أن أطلب منك
أن ترقصي معي

530
00:36:53,292 --> 00:36:59,209
- حقاً؟
- أجل، يوجد الكثير من الأميرات هنا

531
00:37:00,459 --> 00:37:03,375
دعينا نجعل الأمر أكثر تشويقاً

532
00:37:25,125 --> 00:37:28,083
أتعلم ما هو أكثر ما أكرهه
في القصص الخرافية؟

533
00:37:28,626 --> 00:37:30,542
إنها تضع توقّعات خاطئة

534
00:37:30,667 --> 00:37:33,500
في الواقع، الأمير الجميل
لا يجعل الفتاة تطير فرحاً

535
00:37:33,626 --> 00:37:39,250
هذا غير واقعي، كالحب
لا ينجح ذلك سوى في الأفلام

536
00:37:40,500 --> 00:37:44,792
- ما الأمر المميّز بالأمير الجميل؟
- سأكتب قصّة خرافية جديدة

537
00:37:44,918 --> 00:37:49,250
حيث الملكة الشريرة تأتي إلى البلدة
مع الذئب الشرير وينشران الفساد

538
00:37:49,375 --> 00:37:52,876
- ويبدآن حياة جديدة وسعيدة
- تبدو رواية كلاسيكية

539
00:38:13,834 --> 00:38:18,709
سأغادر قبل أن تتحوّل سيارتي
(المرسيدس) إلى يقطينة، إلى اللقاء

540
00:38:31,375 --> 00:38:33,959
أعلم أنه لا يجدر بي
أن أكون في غرفة (وايد)

541
00:38:34,042 --> 00:38:35,709
لا تقلق بهذا الشأن

542
00:38:35,834 --> 00:38:37,334
لقد نفّست مشاعري عليك

543
00:38:37,459 --> 00:38:41,375
فيما كان يجدر بي أن أستمع
إلى (نورا جونز) وأبكي، أنا آسف

544
00:38:41,500 --> 00:38:43,751
شكراً لك، لمَ العلبة؟

545
00:38:43,876 --> 00:38:46,375
أعتقد أنني سأتخطّى الموضوع
عبر إزالة أغراض (وايد)

546
00:38:46,500 --> 00:38:48,834
لا أعتقد أنك بحاجة إلى العلبة

547
00:38:50,792 --> 00:38:53,292
"قاعة (كابا تاو) الفخرية"

548
00:38:55,500 --> 00:38:57,999
- متى قمتم بذلك يا شباب؟
- عملنا طوال الليل

549
00:38:58,083 --> 00:39:02,083
- كانت تجربة ترابط جيدة للمبتدئين
- كيف جعلتهم يقومون بذلك؟

550
00:39:02,209 --> 00:39:04,626
يبدو أنهم تأثروا برؤيتي عندما صحت
في وجهك فترك هذا أثراً فيهم

551
00:39:04,751 --> 00:39:06,500
إضافة إلى بتر أصابع قدم أحدهم أيضاً

552
00:39:06,626 --> 00:39:07,959
لقد أنهوا ترتيب الغرفة
أليس كذلك؟

553
00:39:08,042 --> 00:39:11,250
- هل هذا شعر (فيريت) المجعّد؟
- هل شعره الحقيقي عليه؟

554
00:39:11,375 --> 00:39:15,459
- هل يمكننا أن ننسخه يا باصق؟
- وكحل (جيريمي)

555
00:39:15,584 --> 00:39:20,667
- كحله هو إرثه
- أتساءل ما سيكون إرثي

556
00:39:21,626 --> 00:39:24,918
- (ماربلز)
- عفواً

557
00:39:25,000 --> 00:39:28,918
- هذا أمر تفخر به
- هذه سمّاعتي

558
00:39:29,000 --> 00:39:31,542
- (هيث)!
- مرحباً

559
00:39:31,751 --> 00:39:33,167
ماذا تفعل هنا؟

560
00:39:33,292 --> 00:39:38,000
كنت مستاءً بشأن طرد الشباب
فرسبت في كل امتحاناتي

561
00:39:38,125 --> 00:39:43,209
لن يسمحوا لي بالتخرّج
حتى الفصل القادم

562
00:39:44,375 --> 00:39:46,999
لقد وصل الطبيب

563
00:39:51,876 --> 00:39:54,542
- هذا صاخب
- سعدت برؤيتك

564
00:39:55,999 --> 00:39:58,500
أتعلم أننا نرتدي السراويل التحتية؟

565
00:40:01,459 --> 00:40:03,999
أظن ان هذا سيحصل كثيراً

566
00:40:06,959 --> 00:40:09,959
هذا أول يوم بعد أن أخبرنا
الجميع عن وضعنا...

567
00:40:10,250 --> 00:40:14,459
هل تعتقد أن من المبكر أن نستحمّ معاً؟

568
00:40:16,709 --> 00:40:19,000
لا أعتقد ذلك

569
00:40:21,709 --> 00:40:26,292
- ما هذا؟
- إنها مزحة

570
00:40:26,417 --> 00:40:30,792
- لا أعتقد أن ذلك مضحك
- أهلًا في الجهة الأخرى من عالم المثليين

571
00:40:30,918 --> 00:40:37,250
- (إيفين)، هل تعلم من قام بهذا؟
- تاجان، هذا خلّاق

572
00:40:37,375 --> 00:40:39,000
ليس خلّاقاً

573
00:40:39,125 --> 00:40:41,000
إن أردتما، أستطيع
أن أعرف من قام بهذا

574
00:40:41,125 --> 00:40:45,042
كلا، سوف نتعامل مع ذلك

575
00:40:46,125 --> 00:40:50,584
إن لم تكن مزحة فسنتعامل
أنا وأنت مع الوضع، مع بعضنا

576
00:40:53,584 --> 00:40:55,834
كان عليّ أن أقول لهم
إن الاجتماع انتهى

577
00:40:55,959 --> 00:40:59,584
- لا يكتفي المبتدئون من البقاء معي
- هذا رائع، سررت بمساعدتك

578
00:40:59,709 --> 00:41:05,876
كما أقول للمتدرّبين إن بوركت
بمهارات قيادية، من واجبك مشاركتها

579
00:41:06,542 --> 00:41:09,083
"مرحباً، هذه مؤسّسة (غاري وايات)"

580
00:41:09,209 --> 00:41:10,792
"بعد أسابيع من التفكير الملي"

581
00:41:10,918 --> 00:41:13,999
"لدينا النتيجة النهائية
لمسابقة منحة الابتكار في الهندسة"

582
00:41:14,083 --> 00:41:15,417
لديهم النتائج؟

583
00:41:15,626 --> 00:41:17,918
(راس)، فليكن بعلمك
أني سآخذك معي إلى القمّة

584
00:41:18,000 --> 00:41:23,751
"نودّ أن نهنئ (راسل كارترايت)
لفوزه بهذه المسابقة هذه السنة"

585
00:41:23,876 --> 00:41:25,667
أجل!

586
00:41:29,083 --> 00:41:31,417
(دايل)

587
00:41:34,292 --> 00:41:39,709
أحسنت يا (راستي)
يبدو أنك أبهرتهم

588
00:41:40,500 --> 00:41:41,834
عذراً

589
00:41:43,209 --> 00:41:45,083
أجل!

