﻿1
00:00:07,209 --> 00:00:09,334
- "في الحلقات السابقة..."
- لقد خطّطت لذلك

2
00:00:09,459 --> 00:00:10,792
- أجل
- كي يتمّ القبض علينا

3
00:00:10,918 --> 00:00:14,500
عندما يتحتّم عليك الاختيار بين أخوتك
وأصدقائك، عليك أن تختار أخوتك

4
00:00:14,626 --> 00:00:16,667
- لقد أوضحت خيارك
- ماذا تفعل هنا؟

5
00:00:16,792 --> 00:00:18,709
الموعد المؤجل، ألا تذكرين؟

6
00:00:18,834 --> 00:00:22,584
"نودّ أن نهنّئك يا (راسل كارترايت)
لأنك الفائز بجائزة هذه السنة"

7
00:00:22,709 --> 00:00:24,834
لم تنجح علاقتي بـ(فيشر)

8
00:00:24,959 --> 00:00:26,792
- لأنه خانني مجدداً
- ماذا؟

9
00:00:26,918 --> 00:00:30,292
- الياسمين
- أحدهم أعطانا علامة صفر على مئة

10
00:00:30,417 --> 00:00:32,834
أجل، هذا الحكم، (رايان)
كما أعطى فريق (غامّا ساي) علامة مئة

11
00:00:32,959 --> 00:00:36,334
- هذا مظلم
- لقد حددنا أصل الحريق سببه شمعة

12
00:00:36,459 --> 00:00:37,876
أعتقد أنها على رائحة الياسمين

13
00:00:40,083 --> 00:00:42,959
تعلم أن الحصّة صعبة
عندما يكون المنهج مكوّناً من 9 صفحات

14
00:00:43,042 --> 00:00:45,209
تعلم أن الحصّة صعبة
عندما تتسجّل لتدرس الهندسة

15
00:00:45,334 --> 00:00:47,876
فاضبط نفسك أيها الفائز
بجائزة (غاري وايات)

16
00:00:48,667 --> 00:00:50,918
هل تريد أن نحتسي القهوة
قبل الذهاب إلى المختبر؟

17
00:00:51,000 --> 00:00:55,500
لا يمكنني، فالمال المخصّص
للكاكاو سيوضع مباشرة في صندوق الادخار

18
00:00:56,083 --> 00:01:01,417
عليّ أن أموّل مشروع بحثي فليس
بحوذة الجميع 40 ألف دولار تثقل جيوبنا

19
00:01:03,209 --> 00:01:06,375
هل سحّابك مفتوح؟
فالجميع يحدّق بك

20
00:01:08,042 --> 00:01:10,250
- هذا قميص جديد
- (راستي)؟

21
00:01:10,834 --> 00:01:14,083
أنا (دانا)، أعرفك من "فيزياء بلازما الفضاء"
تقابلنا في جلسات التوجيه

22
00:01:14,209 --> 00:01:17,209
- جلسات التوجيه من السنة الأولى؟
- كنت أرتدي قميصاً عليها فراشات

23
00:01:17,709 --> 00:01:19,417
- لمَ أنا أكلّمك؟
- لا أعلم

24
00:01:20,000 --> 00:01:23,083
كي أهنئك على جائزة (غاري وايات)

25
00:01:23,292 --> 00:01:26,542
هذا رائع، عليّ أن أتوجّه
إلى مختبر العلوم

26
00:01:26,876 --> 00:01:29,209
أتساءل إن كان لديهم
وجبات خفيفة اليوم

27
00:01:29,792 --> 00:01:31,584
هل تعتقد أن الجائزة هي السبب؟

28
00:01:31,709 --> 00:01:33,500
أنت تعلم ما يقولون
إن كثرَ المال كثرَت المشاكل

29
00:01:33,626 --> 00:01:36,542
أي واحدة من هؤلاء المثيرات ستواعد؟
لمَ لم تأخذ رقم (دانا)؟

30
00:01:36,667 --> 00:01:40,125
- لا أعلم، بدت غريبة قليلاً، صحيح؟
- لا تكن نيّقاً يا (راس)

31
00:01:40,250 --> 00:01:44,250
أنا أشعر أن الفتيات الذكيّات في منازل
الأخويّات لن يكون لهنّ رد الفعل عينه

32
00:01:44,375 --> 00:01:46,167
- حسناً، هذا مضحك
- أعلم ذلك

33
00:01:50,167 --> 00:01:53,999
- (كايسي)
- مرحباً يا (كاثرين)، كيف حالك؟

34
00:01:54,500 --> 00:01:56,209
هل استمتعت في الحفل؟

35
00:01:56,334 --> 00:01:57,959
لا بأس، تعلمين
بما أشعر حيال الحفلات

36
00:01:58,042 --> 00:02:01,167
هذا صحيح، هذا صحيح أعلم شعورك
حيال ذلك، إنما كيف تشعرين بشأن اليوم؟

37
00:02:01,292 --> 00:02:02,834
اليوم اجتماع مجلس الأخويّات
ومجلس ممثّلي الأخويّات

38
00:02:02,959 --> 00:02:04,250
أوّل اجتماع، يا له من يوم مهمّ!

39
00:02:04,375 --> 00:02:07,999
- قد يكون يوماً مهمّاً لك
- حقاً؟ كم من الأهمية؟

40
00:02:08,083 --> 00:02:11,125
أعتقد أنك تعلمين ما الذي أعنيه
لذا لن أخبّئ الموضوع عنك أكثر

41
00:02:11,250 --> 00:02:14,626
- أجل، أعلم
- منصب نائب الرئيس القضائي لا زال متاحاً

42
00:02:14,751 --> 00:02:17,417
وأعلم أنك رفضته الفصل الماضي
لكنني أردت أن أسألك مجدداً

43
00:02:17,542 --> 00:02:21,500
لأنك كنت داعمة لحريق (غامّا ساي)
وصبورة في ما يخصّ نتائج مهرجان الأغنية

44
00:02:21,626 --> 00:02:24,709
واعتقدت أن بإمكاني أن أثق بك
أكثر من أي شخص آخر لمساعدتي

45
00:02:24,834 --> 00:02:27,584
- لأكون نائب الرئيس القضائي لك؟
- من دون تأخير

46
00:02:28,709 --> 00:02:32,250
هل ترين ذلك؟ أنا متحمّسة جداً
لتشغري المنصب فأجعل جملي مقفاة

47
00:02:33,083 --> 00:02:35,167
- هل تقبلين؟
- بالطبع

48
00:02:35,292 --> 00:02:37,167
هذا رائع، هذه أوّل مهمّة لك

49
00:02:37,292 --> 00:02:40,250
أريد منك أن تتأكّدي من الأحداث
التي تتعلّق بحريق (غامّا ساي)

50
00:02:40,375 --> 00:02:43,125
حقاً؟ أعتقد أن الشرطة
قالت إن الحريق كان حادثاً

51
00:02:43,250 --> 00:02:47,542
وأخبرتهم بأنني أطفأت الشمعة إنما هم
لا يصدقونني أمر مريب حدث تلك الليلة

52
00:02:47,667 --> 00:02:49,626
وعدم تمكّني من معرفته يدفعني للجنون

53
00:02:49,751 --> 00:02:52,584
وأنا متأكّدة أن بإمكانك أن تكتشفي
ما حدث يا (كايسي)

54
00:02:53,209 --> 00:02:59,083
بالطبع يا (كاثرين)
سوف أكشف هذا اللغز

55
00:02:59,209 --> 00:03:03,709
- هناك أمر إضافي
- ماذا؟ دفتر لي

56
00:03:04,918 --> 00:03:08,459
- يا...
- سنبدأ يا شبان، هيا بنا

57
00:03:09,626 --> 00:03:13,083
أعمال سابقة: برنامج التدريس
أظهر نجاحاً باهراً

58
00:03:13,209 --> 00:03:16,584
كانت أصداؤه جيدة من الأساتذة المحلّيين
جميعهم، لننتقل إلى موضوع آخر

59
00:03:40,834 --> 00:03:44,584
- إذاً، صفّ مهمّ
- أجل

60
00:03:44,709 --> 00:03:48,999
تسمّيه أخويّتي تسويق للأغبياء لأن
الأستاذة (كلاريسا) بائسة كي تكون رائعة

61
00:03:49,083 --> 00:03:51,542
فتعطي علامات ممتازة للجميع
أليس هذا رائعاً؟

62
00:03:52,292 --> 00:03:54,000
أنا أقبل بعلامة جيّد جداً

63
00:03:54,125 --> 00:03:58,292
فالحمل هذه الفصل ثقيل بعد أن فزت
بجائزة (غاري وايات) للاختراع في الهندسة

64
00:03:58,417 --> 00:04:01,834
سأكون منشغلًا بالقيام بالأبحاث

65
00:04:02,834 --> 00:04:08,209
حسناً، لن أبقيك معي
أنا أرى صديقتي!

66
00:04:13,918 --> 00:04:17,167
أيها الأخ الصغير (كارترايت)
أنت تدرس التسويق للأغبياء؟

67
00:04:19,667 --> 00:04:21,167
تبدو بمزاج سيئ

68
00:04:21,292 --> 00:04:24,167
لقد صدتني فتاة
عندما تكلّمت عن العلوم

69
00:04:24,292 --> 00:04:26,542
سحقاً، أي واحدة؟

70
00:04:26,876 --> 00:04:30,042
- تلك الشقراء
- (إريكا ميلير)

71
00:04:30,751 --> 00:04:33,751
إنها مثيرة، تعتبرك فتاة واحدة أخرقَ

72
00:04:34,000 --> 00:04:35,542
أحد الشبان الذين طلبوا
مواعدتي الأسبوع الماضي

73
00:04:35,667 --> 00:04:37,999
اعتقد أنني طالبة في السنة الثانية
هل تصدق ذلك؟

74
00:04:38,083 --> 00:04:40,500
وضعانا ليسا مماثلين

75
00:04:41,250 --> 00:04:43,709
يا للكمبيوتر الجوّال الغبي!
لقد حمّلت فيروساً

76
00:04:43,834 --> 00:04:46,626
يفترض به أن يكون صورة
لـ(روبرت باتنسون) عارياً

77
00:04:46,751 --> 00:04:48,959
إنما يظهر أنها صورة هرّ
يعزف على البيانو

78
00:04:49,042 --> 00:04:50,626
هل تريدينني أن أتفحّصه؟

79
00:04:50,751 --> 00:04:53,918
قد أوظّف كثرة الدرس
في مجال ما، أليس كذلك؟

80
00:04:54,417 --> 00:04:58,125
- لم أواعد فتاة منذ...
- (جوردن)، صحيح؟

81
00:05:00,042 --> 00:05:05,042
لقد عدت إلى حبيبي الذي خانني
وقد خانني مجدداً، لذا...

82
00:05:05,167 --> 00:05:06,500
أنا آسف يا (آش)

83
00:05:16,250 --> 00:05:19,459
أنا أحاول أن ألفت انتباهكم
هلّا قلتم ماذا، ماذا؟

84
00:05:23,751 --> 00:05:31,000
لا؟ حسناً، قاعدة التسويق الأولى:
اعرفوا جمهوركم

85
00:05:36,667 --> 00:05:41,626
- (كايس)، (كايس)، لمَ تركضين؟
- لا أعتقد أنها فكرة سديدة أن نتكلّم

86
00:05:42,083 --> 00:05:43,959
هل لأن (كابي) يكرهني
يعني أن عليك أن تكرهيني أيضاً؟

87
00:05:44,042 --> 00:05:49,959
- لا، أنا غاضبة منك لأنني غاضبة منك
- ولن تسمحي لي بأن أعتذر؟

88
00:05:50,042 --> 00:05:52,792
لا يمكنك أن تقول شيئاً لقد عدنا جميعنا
أصدقاء من جديد، لمَ أفسدت الأمر؟

89
00:05:52,918 --> 00:05:55,709
أنت أفسدت الأمر
عندما عدت إلى (كابي)

90
00:05:55,834 --> 00:06:00,167
وتتوقّعين مني أن أكون عضواً إضافياً
بإعادة خلقك للعام الأوّل من الجامعة

91
00:06:00,292 --> 00:06:05,209
اسمعي، أنت تعلمين يا (كايس)
كم كان من المهمّ لي أن أسترجع منزلي

92
00:06:05,876 --> 00:06:07,500
يا له من تبرير!

93
00:06:12,250 --> 00:06:16,209
هل ترين؟ إنه على شرف (فيشير)
اسمه الخيانة المحروقة

94
00:06:16,334 --> 00:06:18,125
المحروقة؟ هل اكتشفوا الأمر
وقضي علينا؟

95
00:06:18,250 --> 00:06:21,000
- لا يا (بيتسي)، أنت بأمان
- حسناً

96
00:06:22,709 --> 00:06:25,542
الجميع لا يزال متوتّراً بشأن الحريق

97
00:06:27,042 --> 00:06:29,751
- أنا آسفة
- أي حريق؟

98
00:06:31,876 --> 00:06:35,042
حريق (غامّا ساي) الذي أشعلته شمعتك

99
00:06:35,375 --> 00:06:38,209
هيا، ألست قلقة من أن نتورّط بالمشاكل؟

100
00:06:38,334 --> 00:06:41,042
ما يقلقني الآن هو أن عليّ
أن أستيقظ غداً عند السابعة

101
00:06:41,167 --> 00:06:45,000
كي أضيف حصّة أخرى
أكره الانتظار في الصف، ذلك سوقيّ

102
00:06:45,334 --> 00:06:49,000
(هيذر) و(ريغان) كادا يتشاجران
بشأن موقف سيارات

103
00:06:49,125 --> 00:06:51,792
- أعتقد أن الفتيات لا تزلن قلقات
- هذا صحيح

104
00:06:52,000 --> 00:06:55,292
كيف كان اللقاء؟ هل كانت (كاثرين)
غريبة الأطوار أكثر من العادة؟

105
00:06:55,417 --> 00:06:58,375
هل من الغريب أنها عيّنتني
نائب الرئيس القضائي

106
00:06:58,500 --> 00:07:01,042
وأول وظيفة لي هي التحقيق
بحريق (غامّا ساي)؟

107
00:07:01,167 --> 00:07:02,709
- يا إلهي!
- أجل

108
00:07:02,834 --> 00:07:05,500
لا مزيد من الحديث عن الحريق شكراً
سوف أشاهد التلفزيون

109
00:07:09,500 --> 00:07:13,167
- نكران ظاهر وشامل، إنه بالكاد مرضي
- إنها (ريبيكا)

110
00:07:13,542 --> 00:07:19,125
أنت تعلمين، إن كنت أنت المسؤولة
عن التحقيق يمكنك أن تبعدي الشكوك عنا

111
00:07:19,250 --> 00:07:22,542
وأسيئ استعمال منصبي وأستمرّ بالكذب
على (كاثرين)، الأمر الذي يقتلني؟

112
00:07:22,667 --> 00:07:26,083
- لا أطيق الشعور بالذنب أكثر، مفهوم؟
- جميع الفتيات قلقات

113
00:07:26,209 --> 00:07:28,209
علينا أن نلهيهن بأمر آخر

114
00:07:28,667 --> 00:07:32,751
كمشروع خيري يعود ريعه لـ(غامّا ساي)
قد يساعدنا ذلك لنشعر بحال فضلى

115
00:07:32,876 --> 00:07:36,500
- قد نستعين بحيلة جمع المال للعزباء
- الشرطة هنا

116
00:07:36,626 --> 00:07:39,417
- إنه مسلسل (جينيرال هوسبيتال)
- أطفئيه

117
00:07:41,959 --> 00:07:47,626
أجل، إن الإحسان فكرة سديدة أنت مسؤولة
عن ذلك سوف أبدأ التحقيق المزيّف

118
00:07:48,959 --> 00:07:55,167
كنا أنا والأخ (باري) محظوظين وحضرنا
في خلال العطلة مؤتمراً سرّياً في (آكرون)

119
00:07:55,292 --> 00:07:58,000
المكان الذي بدأت فيه مهنة الشحن
في (الولايات المتحدة)

120
00:07:58,125 --> 00:08:00,709
لا يمكنني أن أقول أكثر من هذا هل
من شيء مهمّ يريد أحدكم أن يشاركنا به؟

121
00:08:00,834 --> 00:08:07,250
لقد سافرت مع والديّ إلى (أفريقيا)
الجنوبية وشاركت بمراسم تضحية

122
00:08:09,834 --> 00:08:12,334
هل تعلمون من لم يساعد الناس
في خلال العطلة؟

123
00:08:12,500 --> 00:08:14,125
- (إيفن)
- كفى يا (كابي)

124
00:08:14,250 --> 00:08:15,792
لمَ؟ ألا تتحمّل مسؤولية أعمالك؟

125
00:08:15,918 --> 00:08:18,626
أم أنك محرج من أن يعلم الناس
أنك وغد في الحقيقة؟

126
00:08:18,751 --> 00:08:22,125
اسمع، لن أعتذر لما كان عليّ أن أقوم به
من أجل منزلي لكنت قمت بالأمر عينه...

127
00:08:22,250 --> 00:08:26,834
لما طلب مني أخوتي في المنزل العبث
بحياة الناس لأنهم ليسوا مدلّلين فاسدين

128
00:08:26,959 --> 00:08:29,292
لا، أنتم فاشلون لا تزالون تعيشون هناك

129
00:08:29,417 --> 00:08:32,792
فيما بقيّتنا بمن فيهم حبيبتك
نتمتّع بحياة حقيقية

130
00:08:33,417 --> 00:08:35,918
الجرّة المقدسة، لا تدعوها تمسّ الأرض...

131
00:08:42,167 --> 00:08:44,250
لا تلمسي الرداء المقدس يا (جينا)

132
00:08:44,667 --> 00:08:48,334
إن أخويّة (أمفورا) لا تسمح للنزاعات
الشخصية التي تؤثّر على أعضائها

133
00:08:48,459 --> 00:08:52,709
أيها الأخ (بريت)، هل من إجراءات إزالة
أخ (أمفورا) قد خان عضو (أمفورا) آخر؟

134
00:08:52,834 --> 00:08:55,584
أو لإزالة عضو لا يستحقّ
أن يكون هنا من الأصل؟

135
00:09:00,626 --> 00:09:04,292
- هل أصلحته؟
- أجل، أعدت إدخال بعض برامج الكمبيوتر

136
00:09:04,417 --> 00:09:08,417
- وأنا ساعدته
- شكراً لك يا...

137
00:09:08,626 --> 00:09:11,542
(دايل)، (دايل كيتيلويل)

138
00:09:11,667 --> 00:09:14,792
لقد تقابلنا عدة مرات
في حفلة "نهاية العالم"

139
00:09:14,918 --> 00:09:16,542
وقد رأيتك في مقهى
(إسبرسّو فارم) مرّة

140
00:09:16,667 --> 00:09:19,584
- أهلًا بك في (زيتا بيتا زيتا)
- لقد أتيت إلى هنا سابقاً

141
00:09:19,709 --> 00:09:22,292
كي أكلّم (كايسي) عن جمعيّة
(بايبل بانش)، وتذكرين ذات مرّة...

142
00:09:22,417 --> 00:09:24,167
لقد فهمت، أنت تحاول
أن تكون مضحكاً

143
00:09:24,584 --> 00:09:27,751
حسناً، يا شباب، أشكر مساعدتكما
أنا أقدّر ذلك

144
00:09:27,876 --> 00:09:30,792
اعتبرينا "فرقة الخرقى" الشخصية لك

145
00:09:30,918 --> 00:09:32,918
أخبري أصدقاءك عنا
نحن بحاجة إلى المال

146
00:09:33,000 --> 00:09:35,626
- مع أنك لم تعرضي أن تدفعي
- إنها مزحة أخرى جيّدة

147
00:09:37,751 --> 00:09:43,125
انتظرا، لقد راودتني فكرة رائعة
كنا سنقوم بمزاد العزّاب مع شبان عاديّين

148
00:09:43,250 --> 00:09:47,334
لكن لمَ لا نقوم بمزاد للشبّان الخرقى؟
ونساعد بهذه الطريقة منزل (غامّا ساي)

149
00:09:47,459 --> 00:09:49,167
والشبّان الخرقى
من جامعة (قبرص) و(رودوس)

150
00:09:49,292 --> 00:09:50,626
مزاد للخرقى

151
00:09:51,209 --> 00:09:53,334
سأقوم بذلك مقابل 10 بالمئة من الأرباح

152
00:09:53,667 --> 00:09:55,417
- أنت طريف جداً
- حسناً، 5 بالمئة

153
00:09:55,542 --> 00:09:58,459
حسناً، يمكنني دعوة الكليّة بكاملها
و(إريكا) أيضاً

154
00:09:58,584 --> 00:10:01,292
كيف سيساعدني التسويق لنفسي
على أنني أخرق بالحصول على موعد؟

155
00:10:01,417 --> 00:10:02,918
الفتيات مثل (إريكا) لا يحببن الخرقى

156
00:10:03,000 --> 00:10:04,792
ألم تكن تستمع للأستاذة
(كلاريسا) اليوم يا (راستي)؟

157
00:10:04,918 --> 00:10:06,751
لقد شردت عندما ظلّت
ترقص كالإنسان الآلي

158
00:10:06,876 --> 00:10:08,918
يمكنك التسويق
لما تريد إن كانت الصفقة جيّدة

159
00:10:09,000 --> 00:10:11,792
الشاب الأخرق هو حبيب رائع
فهو طريف

160
00:10:11,918 --> 00:10:15,000
وذكي ووفي ويمكنه إصلاح
كل الإلكترونيّات ذات التقنية العالية

161
00:10:15,125 --> 00:10:19,709
- هذا يعنيك أيضاً يا (راستي كارترايت)
- لمَ لا؟

162
00:10:20,417 --> 00:10:23,292
انتبهي يا (إريكا ميلر)، ها هو
(راستي كارترايت) آتٍ إلى مبنى التقطيع

163
00:10:23,417 --> 00:10:24,751
إلى المزاد

164
00:10:24,959 --> 00:10:28,083
أنت ستجلب لنا الكثير من المال
بفضل حسّ الفكاهة

165
00:10:28,209 --> 00:10:31,584
- هل أديت يوماً الكوميديا الارتجالية؟
- لا، لا، أبداً

166
00:10:33,334 --> 00:10:36,500
"سوف تنجحين حيث يفشل الآخرون"

167
00:10:37,083 --> 00:10:41,125
يبدو أنني سأدخل صفّ
جنسيّة البشر بعد 3 سنوات

168
00:10:41,250 --> 00:10:45,042
- ما مشكلة هذا الصفّ؟
- صفّ مكرّس للجنس

169
00:10:45,167 --> 00:10:48,167
يحتوي على صور أعضاء تناسليّة
للنساء والرجال؟

170
00:10:48,292 --> 00:10:50,334
لن أنظر إلى أعضاء المرأة التناسليّة
إن أردت ذلك

171
00:10:50,709 --> 00:10:52,334
هل ستقوم بذلك من أجلي؟

172
00:10:52,459 --> 00:10:55,292
إنما سيتحتّم عليّ النظر إلى أعضاء
الرجال التناسليّة وهذا غريب

173
00:10:56,042 --> 00:10:59,000
أنا جاهز لتقرأي لي
قصّة لأنام يا (كايسي)

174
00:10:59,125 --> 00:11:01,250
عليّ أن أقرأ (ماير أنجلو) ليوم الخميس

175
00:11:01,375 --> 00:11:03,125
ولم أستطع أن أجد الكتاب
مسجّلاً على شريط

176
00:11:03,250 --> 00:11:05,167
- سأحضر حالًا
- حسناً

177
00:11:08,584 --> 00:11:15,209
- هل هذا دم على سروالك؟
- لا، لا، بل نبيذ الأقدمين

178
00:11:15,334 --> 00:11:18,667
لقد تشاجرنا أنا و(إيفن)
في اجتماع (أمفورا) اليوم

179
00:11:19,792 --> 00:11:22,667
قال (بريت) إنه سيرى
كيف يتعامل مع هذا النزاع

180
00:11:22,792 --> 00:11:26,083
آمل أن يقوم بطرده كما طردت الجامعة
(وايد) و(فيريت) و(جيريمي)

181
00:11:26,209 --> 00:11:28,250
على الأقل لن تراه سوى مرّة في الأسبوع

182
00:11:28,375 --> 00:11:29,918
أمّا أنا فمعه في صفّ
العلوم السياسيّة هذا الفصل

183
00:11:30,000 --> 00:11:34,375
بالإضافة إلى اجتماع
مسؤولي الأخويّات حيث رأيته اليوم

184
00:11:34,542 --> 00:11:38,834
- هل تكلّمت معه؟
- حاول أن يجعلني أسامحه

185
00:11:39,626 --> 00:11:42,999
لا ينفكّ يبرّر
بأنه قام بذلك من أجل المنزل

186
00:11:45,999 --> 00:11:47,918
ماذا؟ ماذا قلت؟

187
00:11:49,709 --> 00:11:54,000
الإساءة إلى الآخرين من أجل المنزل
أليس هذا ما فعلته بـ(غامّا ساي)؟

188
00:11:54,125 --> 00:11:57,042
- هذا مختلف تماماً
- لمَ؟

189
00:11:58,292 --> 00:12:05,542
لأن (إيفن) وغد
أما أنت فحبيبتي الرائعة والمذهلة

190
00:12:05,959 --> 00:12:09,125
التي وعدتني بتدليك مثير
قبل الخلود إلى النوم الليلة

191
00:12:10,167 --> 00:12:12,250
خطّط (إيفن) لذلك كي يؤذينا

192
00:12:12,375 --> 00:12:15,584
أمّا أنت فانتهكت منزل (غامّا ساي)
لأنك علمت أنهن غششن

193
00:12:15,918 --> 00:12:18,959
- أمّا الباقي فمجرّد حادثة
- هذا صحيح

194
00:12:19,417 --> 00:12:23,292
- إذاً...
- إذاً سأعود بعد 15 دقيقة

195
00:12:23,417 --> 00:12:25,292
إذا غضب (بيفر)
فسأعود بعد 20 دقيقة

196
00:12:35,709 --> 00:12:41,334
- ملمسه خشن، ما عيب شعري كما كان؟
- ليس لديّ الوقت لأشرح لك

197
00:12:41,459 --> 00:12:45,417
اعتقدت أن الهدف من مزاد الخرقى
هو الاحتفال بكوني أخرقَ

198
00:12:45,542 --> 00:12:50,209
- لمَ أحتاج إلى تحسين بمظهري؟
- اعتبرني مجمّلتك الخاصة يا (راستي)

199
00:12:50,334 --> 00:12:54,834
إننا نضيف بعض اللمسات على ذكائك
سنجعلك أخرقَ أنيقاً

200
00:12:54,959 --> 00:12:59,417
- مثل (هاري بوتر) أم (تينا فاي)
- كلاهما يضع نظّارات

201
00:13:00,209 --> 00:13:02,626
نظّارات، علينا أن نحضر لك نظّارات

202
00:13:02,751 --> 00:13:06,375
هل تمزحين؟ نظري الجيّد هو الأمر الوحيد
الذي لا يجعلني أبدو أخرقَ

203
00:13:06,500 --> 00:13:09,375
ستكون هذه نظّارات للأذكياء إنما أنيقة
هذا ضمن الصفقة

204
00:13:09,500 --> 00:13:11,542
أليس المهمّ هو الجوهر؟

205
00:13:14,334 --> 00:13:15,959
أنت جاد

206
00:13:16,417 --> 00:13:22,959
لن تلحظ (إريكا) جوهرك ما لم
يفتنها مظهرك الذكي إنما الأنيق

207
00:13:23,042 --> 00:13:25,167
إنما الأمر يعود لك، إمّا أن تخرج
في موعد مع فتاة أحلامك

208
00:13:25,292 --> 00:13:27,375
أو أن تمضي ما تبقّى من حياتك
تقرأ مجلّة (آس ويكلي)

209
00:13:27,500 --> 00:13:32,334
- وتتظاهر بأنك تقف بين ممثّلين مثيرين
- لا أقرأ (آس ويكلي)

210
00:13:32,459 --> 00:13:34,209
عفواً، كنت أتكلّم عن نفسي
الليلة الفائتة

211
00:13:34,334 --> 00:13:38,876
- ماذا تريد؟ شعر خشن أم الوحدة؟
- أعتقد أنني أفضّل الشعر الخشن

212
00:13:39,250 --> 00:13:40,584
هذا جواب جيّد

213
00:13:50,042 --> 00:13:52,959
- ما هذه الرائحة؟
- لقد تناولت (آنجي) الكثير من المشروب

214
00:13:53,042 --> 00:13:56,834
وأعتقد أنها لن تنظّف هذه
لأنه أغمي عليها

215
00:13:56,959 --> 00:13:59,459
أنا آسفة يا (كاثرين)

216
00:13:59,584 --> 00:14:01,999
ستكون بخير
لقد وضعتها على معدتها لذا...

217
00:14:02,083 --> 00:14:06,375
لا أتكلّم عن هذا
أريد أن أكلّمك بشأن الحريق

218
00:14:06,542 --> 00:14:09,125
- هل لديك تفاصيل جديدة؟
- في الواقع...

219
00:14:09,250 --> 00:14:11,417
أريد أن أشكرك كثيراً
لتحقيقك بهذا الموضوع

220
00:14:11,542 --> 00:14:14,250
وأريد أن أؤكّد لك أنني
لم أنسَ أمر مهرجان الأغنية

221
00:14:14,375 --> 00:14:16,292
سأبدأ بهذا الموضوع
فور تمكّني من ذلك

222
00:14:16,417 --> 00:14:20,083
لأنني أعلم أن حكم المسرح (رايان)
قد أعطى (زيتا بيتا زيتا) علامة صفر

223
00:14:20,209 --> 00:14:25,334
- وهذا يثير الشكوك
- أتعلمين؟ لا تقلقي بشأن مهرجان الأغنية

224
00:14:25,459 --> 00:14:27,083
فهو ليس مهماً، ليس حريقاً

225
00:14:27,209 --> 00:14:31,042
كلّا، إنما هذا غير عادل
ماذا اكتشفت إذاً؟

226
00:14:31,167 --> 00:14:34,959
لا أزال أحقّق
لم أكتشف الكثير في الواقع

227
00:14:35,042 --> 00:14:37,999
لم يمضِ على التحقيقات سوى يوم واحد
ولا أتوقّع أن تقومي بمعجزة

228
00:14:38,083 --> 00:14:42,292
أريد أن أقول لك يا (كايسي)
إنني أثق بك

229
00:14:42,417 --> 00:14:45,000
وقد أسأت فهمك عندما تعرّفت إليك

230
00:14:45,125 --> 00:14:47,918
في البداية اعتقدت أنك من فتيات
الأخويّة التافهات وغير الأخلاقيّات

231
00:14:48,000 --> 00:14:51,918
إنما أثبتّ لي أنني مخطئة
وهذا نادراً ما يحصل

232
00:15:02,209 --> 00:15:04,209
اعذروني، أنا أستاذ

233
00:15:08,876 --> 00:15:12,250
أنا أعاني صرع النوم الانتيابي
عليّ أن أوقّع قبل أن أغفو، شكراً

234
00:15:15,751 --> 00:15:17,709
إن حبيبتي تضع مولوداً
في مستشفى المقاطعة

235
00:15:17,834 --> 00:15:19,125
هل يمكنني أن أمرّ قبل أن تضع المولود؟

236
00:15:19,250 --> 00:15:21,042
إن كان ما قلته صحيحاً
أترى كم أنا بحاجة إلى هذا الصفّ؟

237
00:15:21,167 --> 00:15:23,999
شكراً، هل يمكنني...

238
00:15:24,709 --> 00:15:27,626
- (ريبيكا)
- إذاً، جعلت (كايسي) تحمل

239
00:15:27,751 --> 00:15:29,834
ماذا بعد ذلك؟
هل ستنتقل إلى الضواحي وتعيشا من حبّكما؟

240
00:15:29,959 --> 00:15:31,876
لن تمرّ أمامي
أنا أنتظر هنا منذ السابعة صباحاً

241
00:15:31,999 --> 00:15:35,375
هيا، أنا أراهن أنك تسلّلت
إلى هنا أيتها الآنسة

242
00:15:35,500 --> 00:15:37,584
من يحتاج إلى التسلّل
إن كان بهذا الشكل؟

243
00:15:41,709 --> 00:15:45,334
من دون مزاح؟ أستكون الأمور
غريبة بيننا لأنك تواعد (كايسي)؟

244
00:15:45,459 --> 00:15:48,250
- لا، إنما...
- لنأمل ألّا يتمّ قبولنا نحن الاثنين بالصفّ

245
00:15:48,375 --> 00:15:51,417
- تعلم أنها ستجن، هذا صفّ جنس
- لا، إنها تثق بي

246
00:15:51,542 --> 00:15:53,292
- متملّق
- لا تتملّقيني يا (ريبيكا)

247
00:15:53,417 --> 00:15:56,584
لقد رأيت الناحية الطيّبة منك
أنت لست النوع الوحيد تماماً

248
00:15:57,042 --> 00:16:03,083
- لا وصودف أنني قابلت أحدهم مؤخّراً
- هل هو كائن فضائي؟

249
00:16:03,584 --> 00:16:06,667
- هل أعلم من هو المجتاح؟
- من يأبه؟ لن يؤدي الأمر إلى شيء

250
00:16:06,792 --> 00:16:10,167
إن علاقتنا مرتبطة بالجنس فحسب وهذا
الأمر الوحيد الذي ينجح بين رجل وامرأة

251
00:16:10,417 --> 00:16:14,334
- لا تقولي ذلك
- يا إلهي!

252
00:16:14,459 --> 00:16:16,959
لا أعلم إن كنت أستطيع أن أكون صديقتك
فيما أنت مغرم، هذا شنيع

253
00:16:17,042 --> 00:16:18,959
يمكنك أن تسخري مني
قدر ما تشائين يا (ريبيكا)

254
00:16:19,042 --> 00:16:20,834
إنما لا أحب أن أراك
تفوّتين فرصة لتكوني سعيدة

255
00:16:20,959 --> 00:16:23,292
- هل حقاً تعتقد أن عليّ أن أقوم بذلك؟
- أجل

256
00:16:24,667 --> 00:16:26,709
إن المجتاح هو (إيفن تشامبرز)

257
00:16:30,000 --> 00:16:33,334
أشكر الجميع لانتظارهم
إنما يمكنكم أن تذهبوا إلى منازلكم

258
00:16:33,459 --> 00:16:38,751
لا يوجد سوى مكان واحد شاغر
لهذا الصفّ، والأستاذ (دابيا) نيّق جداً

259
00:16:41,999 --> 00:16:43,667
- إن المكان لي
- هذا ما تعتقدينه

260
00:16:52,209 --> 00:16:55,250
- مع من تلعب الـ(ريسك)؟
- معي ومع نفسي ومع (كاتلويل)

261
00:16:56,167 --> 00:17:00,459
نظّارات جميلة يا (جاي جاي)، أخبرني
هل قرّرت كيف ستنهي مسلسل (لوست)؟

262
00:17:01,918 --> 00:17:04,626
لمعلوماتك إنها نظّارات
تضفي أناقة على الذكاء

263
00:17:04,751 --> 00:17:08,500
وقالت (آشلي) إنها البطاقة
لأخرج في موعد مع (إريكا)

264
00:17:08,626 --> 00:17:12,250
- ستختار لي الملابس أيضاً
- أهنئك

265
00:17:12,584 --> 00:17:16,500
كما أهنئ مخّي الشمال
الذي هزم (أستراليا) لتوّه

266
00:17:16,667 --> 00:17:19,250
بربّك يا (دايل)
لمَ لا تدعها تحسّن لك شكلك؟

267
00:17:19,375 --> 00:17:21,918
إن (سمير) والشبان يقومون بذلك

268
00:17:22,000 --> 00:17:24,626
على الرغم من أن ذلك مغرٍ إلا أنني
لن ألحقكم خلف شركة (آي أند بي)

269
00:17:24,751 --> 00:17:27,209
وأدخّن الممنوعات
بربّك، هل أنت تضغط عليّ كصديق؟

270
00:17:27,334 --> 00:17:29,667
هذا دونك مستوى يا (راستي)
لست بحاجة إلى تغيير في مظهري

271
00:17:29,792 --> 00:17:34,626
- أنا أرتدي النظّارات
- عليك أن تأسر لبّ ذكائك الأفضل

272
00:17:34,751 --> 00:17:39,709
دعني أستوضح ذلك، أنت نابغة
تريد أن تبدو نابغة بشكل أفضل

273
00:17:39,876 --> 00:17:42,542
كي تجذب شخصاً ليس نابغة

274
00:17:42,667 --> 00:17:46,083
للمست غير ذلك لو علمت
ما يعنيه أن تحسّن بمظهرك

275
00:17:46,209 --> 00:17:48,792
لا نؤمن بذلك في كنيستي، ذلك يعميك

276
00:17:48,918 --> 00:17:51,459
- ألهذا السبب أنت بحاجة لنظّارات؟
- أصبت

277
00:17:59,042 --> 00:18:04,167
- إن أتيت لتصرخي في وجهي مجدداً...
- أنا آسفة بشأن ذلك، لم أكن عادلة

278
00:18:04,292 --> 00:18:08,417
- هل أنت هنا لتعتذري؟
- نوعاً ما

279
00:18:08,709 --> 00:18:11,125
ولأسألك كيف تتعامل
مع الشعور بالذنب لأنني...

280
00:18:11,250 --> 00:18:13,834
- لأنك ماذا؟
- لأنني أشعر بالذنب أيضاً

281
00:18:13,959 --> 00:18:16,334
ألأنك تجاهلتني في الاجتماع؟

282
00:18:16,584 --> 00:18:22,375
- لأنني أحرقت منزل (غامّا ساي)
- أنت أحرقت منزل (غامّا ساي)؟

283
00:18:22,500 --> 00:18:25,792
سهواً، إنما أجل، نوعاً ما
كانت الفكرة فكرتي

284
00:18:25,918 --> 00:18:29,876
اقتحمنا المنزل وأنت الشخص الوحيد
في الكلّية الذي يمكنه أن يفهم ذلك

285
00:18:29,999 --> 00:18:35,999
لذا عليّ أن أعلم، كيف تتعامل مع الذنب
بشأن التسبّب بطرد أفراد من (كابا تاو)؟

286
00:18:36,083 --> 00:18:43,292
- لقد حدث الأمر ولا يمكن تغيير ذلك
- إن الشعور بالذنب يتآكلني

287
00:18:43,417 --> 00:18:47,667
بالأخصّ لأن (كاثرين) تتصرّف بطيبة معي
وفتيات (زيتا بيتا زيتا) يتساقطن

288
00:18:47,792 --> 00:18:54,125
إن الأمور تسوء لذا أعتقد... أعتقد أنني
سأعترف، هل هذا ما تشعر به أيضاً؟

289
00:18:54,250 --> 00:18:58,375
- كلا، كلا، لأنني أعلم سبب ما فعلت
- إنما الناس تأذّوا

290
00:18:58,500 --> 00:19:02,167
وأنا أشعر بالأسى تجاههم
إنما كيف يساعدهم اعترافي؟

291
00:19:02,292 --> 00:19:07,083
ربما يمكنني أن أشرح أن الأمر كان حادثاً
أكون قد قمت بذلك وتهون الأمور بعد ذلك

292
00:19:07,209 --> 00:19:11,125
اسمعيني يا (كايسي)، هذا خطأ كبير

293
00:19:11,250 --> 00:19:14,709
ربما، إنما لا يمكنني
أن أعيش هكذا بعد الآن

294
00:19:29,999 --> 00:19:32,000
هل أنت متأكّدة يا (آشلي)
من أنني لا أبدو غبياً؟

295
00:19:32,125 --> 00:19:34,500
- فـ(دايل) كان يسخر مني
- إنه يغار فحسب

296
00:19:34,626 --> 00:19:38,042
كيف لك أن تبدو غبياً؟
أنت تبدو أخرقَ، وأنيقاً

297
00:19:38,167 --> 00:19:39,542
ها هي

298
00:19:40,167 --> 00:19:45,459
حسناً، اذهب، دع السترة تسحرها

299
00:19:50,209 --> 00:19:53,375
- مرحباً يا (إريكا)
- هل نعرف بعضنا؟

300
00:19:53,500 --> 00:19:58,125
تكلّمنا في صفّ التسويق اليوم الفائت
بشأن جائزة الهندسة؟

301
00:19:58,250 --> 00:20:02,417
هذا صحيح، أنت رجل الأبحاث
تبدو مختلفاً

302
00:20:03,042 --> 00:20:04,626
لم أكن أرتدي النظّارات

303
00:20:04,751 --> 00:20:07,959
- أنا (راستي)، هذه لك
- مزاد للخرقى

304
00:20:08,042 --> 00:20:10,834
سيبيعونكم فتيات (زيتا بيتا زيتا)؟

305
00:20:11,751 --> 00:20:13,542
هل ستكون معروضاً في المزاد؟

306
00:20:13,667 --> 00:20:19,042
- بالتأكيد، عند الساعة الثالثة
- سأكون هناك بكل تأكيد

307
00:20:19,375 --> 00:20:21,876
أراك عندئذٍ، شكراً

308
00:20:29,083 --> 00:20:32,876
- يا لها من غرفة مصمّمة بطريقة غريبة
- أجل، إن مرمى النفايات يقطع الغرفة

309
00:20:32,999 --> 00:20:36,125
إنما أنا الوحيدة بيننا نحن الفتيات المشتّتات
التي ليس لديها شريكة في الغرفة

310
00:20:36,250 --> 00:20:38,125
- هل هذا امتياز رئاسي؟
- أجل

311
00:20:39,083 --> 00:20:43,542
أنا متفاجئة بوجودك يا (كايسي)
إنما أنا سعيدة لوجودك كي نصفّي النوايا

312
00:20:43,667 --> 00:20:46,834
أصبحت الأمور عدوانيّة بعض الشيء
الفصل الماضي وأنا أكره ذلك

313
00:20:46,959 --> 00:20:49,125
لقد جعلني الحريق أدرك ما هو المهمّ

314
00:20:49,250 --> 00:20:52,375
لذا كنت أفكّر إن كان بإمكاننا
أن نبدأ بداية جديدة

315
00:20:53,500 --> 00:20:57,083
من الغريب أن تذكري الحريق، لٔانني...

316
00:20:57,709 --> 00:21:00,918
يا إلهي، إنها مسرحية (فيدلر) الموسيقية

317
00:21:01,834 --> 00:21:08,417
- ماذا كنت تقولين؟
- أنا من اقتحمت منزل (غامّا ساي)

318
00:21:08,542 --> 00:21:12,417
وأشعلت الشمعة التي أشعلت الحريق
الذي دمّر المنزل، إنما كان الأمر حادثاً

319
00:21:12,542 --> 00:21:14,334
- ماذا فعلت؟
- أعلم، أنا آسفة جداً

320
00:21:14,459 --> 00:21:16,792
- أردت أن أقتحم المنزل فحسب
- لمَ؟

321
00:21:17,125 --> 00:21:20,500
أعتقد أنني كنت متفاجئة جداً أن (غامّا
ساي) كان الفريق الفائز بمهرجان الأغنية

322
00:21:20,626 --> 00:21:23,459
- فتحرقين منزلنا إذاً؟
- أجل، إنما أنا هنا الآن

323
00:21:23,584 --> 00:21:27,584
وسأتحمّل مسؤولية ما فعلته
وأنا مستعدة لمواجهة العواقب

324
00:21:30,167 --> 00:21:35,834
أنا أقدّر هذه الخطوة، أعتقد أنك هنا
كي تحاولي أن تعوّضي لنا

325
00:21:36,334 --> 00:21:39,751
أعوّض لكنّ؟
أعتقد ذلك، إنما كيف؟

326
00:21:41,709 --> 00:21:44,792
انتظري، لديّ فكرة
لمَ لا تعطينا منزلك؟

327
00:21:44,918 --> 00:21:48,751
- أتعنين لعطلة نهاية الأسبوع؟
- لا تكوني سخيفة، بمَ سيفيدنا ذلك؟

328
00:21:48,876 --> 00:21:51,667
أعني حتى يتمّ إعادة بناء منزلنا
يقول المقاول إن ذلك سيستغرق سنة

329
00:21:51,792 --> 00:21:54,918
إنما أنت تعلمين كيف هم، تبدو تلك تجارة
عادلة أليس كذلك؟ أنت أحرقت منزلنا...

330
00:21:55,000 --> 00:21:58,626
- إنما هذا جنوني
- يبدو ذلك عمل كبير لفتاة صغيرة

331
00:21:59,250 --> 00:22:02,334
- لا أعتقد أنك كنت وحيدة
- بلى

332
00:22:02,459 --> 00:22:06,542
أنا لا أصدقّك، ما لم تريديني
أن أورّط (زيتا بيتا زيتا) جميعهن

333
00:22:06,667 --> 00:22:10,209
سيتعيّن عليك أن تعطيني منزلك
فنصبح متعادلات

334
00:22:10,334 --> 00:22:14,209
- إنما نحن نقوم بعمل خيري من أجلكن
- ونحن نقدّر ذلك

335
00:22:25,959 --> 00:22:29,375
دعني أحزر، أنت تطلب رقم سيارة
الأستاذ (دابيا) كي تغازله فيدخلك صفّه؟

336
00:22:29,500 --> 00:22:33,918
إن أساتذة الجنس يحبّون الجنسين
لذا قرّرت أن أحاول

337
00:22:34,417 --> 00:22:35,918
العقول العظيمة تفكّر بالطريقة عينها

338
00:22:36,000 --> 00:22:39,292
أترين؟ هنا نختلف
فأنا لا أفكّر في مواعدة (إيفن)

339
00:22:39,417 --> 00:22:44,167
لمَ تأبه؟ أنا وأنت بالكاد نتكلّم ومن أخبرك
أن بإمكانك أن تقول لي ماذا أفعل؟

340
00:22:44,292 --> 00:22:49,042
ربما لا يحقّ لي، إنما يهمّني أمرك
والتورّط مع (إيفن) هو خطأ كبير

341
00:22:49,667 --> 00:22:51,792
لو كنت تهتمّ لي حقاً، لتركتني
أحصل على المكان الشاغر في الصفّ

342
00:22:51,918 --> 00:22:53,959
- ولا تملي عليّ أفعالي
- هذا لن يحصل

343
00:22:54,042 --> 00:22:59,999
- مرحباً أيها الأستاذ (دابيا)
- أنتم أولاد هذا الجيل لا تخجلون

344
00:23:18,626 --> 00:23:20,209
- (كايسي)؟
- مرحباً، مرحباً

345
00:23:20,334 --> 00:23:21,709
ماذا تفعلين هنا؟

346
00:23:22,083 --> 00:23:25,167
أحاول أن أجد طريقة لأخبر (آشلي)
أنني خسرت منزل (زيتا بيتا زيتا)

347
00:23:25,292 --> 00:23:29,751
أو لأخبر (كابي) أنه سيتمّ طردي
وأكلّمك أنت عن الموضوع

348
00:23:31,834 --> 00:23:33,918
- ماذا حصل؟
- لقد اعترفت

349
00:23:34,000 --> 00:23:37,167
وتريد (ناتالي) منزل
(زيتا بيتا زيتا) مقابل صمتها

350
00:23:37,292 --> 00:23:39,167
بالطبع تريد منزلنا
كيف لم أعلم ذلك؟

351
00:23:39,292 --> 00:23:40,834
كيف ستتمكّنين من معرفة ذلك؟
هذا جنوني

352
00:23:40,959 --> 00:23:43,500
أعلم! وبدأت أعتقد أن (ناتالي)
مجنونة أيضاً

353
00:23:43,626 --> 00:23:46,209
فالحصول على منزلنا بعد كل التعاطف
الذي حصدته جرّاء الحريق

354
00:23:46,334 --> 00:23:47,667
هذا ما تريده هي بالتحديد

355
00:23:47,792 --> 00:23:49,709
إنها مصرّة على إبقاء (غامّا ساي)
في المرتبة الأولى

356
00:23:49,834 --> 00:23:53,000
وأنا لا أزال متأكّدة من أن أحدهن وعلى
الأرجح هي قد غشّت في مهرجان الأغنية

357
00:23:53,584 --> 00:23:59,292
- أتعلمين؟ ربما لم يُقض عليك بالكامل
- ماذا تعني؟

358
00:23:59,417 --> 00:24:04,751
من الواضح أن (ناتالي) لا تريد أن تسلّمك
فالعمل خارج القانون يخدم حاجاتها

359
00:24:04,876 --> 00:24:11,292
لذا، ربما عليك أن تحاربي النار بالنار
خيار الكلمات سيّئ، أنا آسف

360
00:24:11,417 --> 00:24:13,751
ما أحاول قوله
هو إن كنت تظنين إن (ناتالي)

361
00:24:13,876 --> 00:24:18,083
كانت تحاول أن تغشّ في مهرجان الأغنية
ربما عليك أن تعلمي ما كان

362
00:24:19,834 --> 00:24:22,667
إنه مكان جيّد لأبدأ البحث
شكراً يا (إيفن)

363
00:24:40,834 --> 00:24:42,375
هل يمكنني الحصول
على واحدة من هذه؟

364
00:24:43,292 --> 00:24:47,999
- لم تصل (إريكا) بعد
- حقاً؟ لكنك ارتديت نظارات

365
00:24:48,834 --> 00:24:51,626
بعض سيّداتنا وصلن

366
00:25:09,417 --> 00:25:12,375
- ماذا تفعل هنا؟
- (آش)، لم أعلم أنك...

367
00:25:12,500 --> 00:25:17,083
- هذه حفلة خاصّة وهذه الحانة لي
- أنا آسف، يمكننا أن نذهب

368
00:25:17,209 --> 00:25:18,626
هذه فكرة سديدة

369
00:25:20,999 --> 00:25:22,959
بدا متورّماً بكل الأحوال

370
00:25:28,626 --> 00:25:30,292
هل أنت بخير يا (آشلي)؟

371
00:25:30,417 --> 00:25:32,626
أجل، كنت سألتقي به
عاجلًا أم آجلًا

372
00:25:32,876 --> 00:25:37,959
- يا شباب، نحن جاهزون للقيام بذلك
- (راستي)

373
00:25:38,999 --> 00:25:44,250
- مرحباً، أنت (دايانا)؟
- بل (دانا) للمرّة الثانية

374
00:25:45,042 --> 00:25:46,584
هل تراها؟

375
00:25:54,209 --> 00:25:55,542
هيا بنا

376
00:25:58,542 --> 00:26:02,584
مرحباً جميعاً، دعونا نبدأ

377
00:26:04,999 --> 00:26:09,167
حسناً عظيم! ستذهب جميع الأرباح...

378
00:26:11,167 --> 00:26:17,626
95 بالمئة من الأرباح لمساعدة (غامّا ساي)
لإعادة بناء منزلهن بعد أن احترق

379
00:26:17,876 --> 00:26:22,626
لذا يا سيدات جامعة (قبرص) و(رودوس)
لمَ القبول بشبان الأخويّات نفسهم؟

380
00:26:22,751 --> 00:26:27,042
يمكن للخرقى إبهار أهاليكن
وإصلاح كمبيوتراتكن

381
00:26:27,209 --> 00:26:30,792
لنبدأ مع (راستي كارترايت)

382
00:26:37,417 --> 00:26:42,167
(راستي) فاز بجائزة للهندسة
وهذا مهمّ جداً

383
00:26:42,292 --> 00:26:46,667
لقد صنع يوماً ما مشغّل الفيديو
الخاص به، وانظرن كم هو ظريف!

384
00:26:47,000 --> 00:26:50,083
- هل من يريد أن يشتريه؟
- 20 دولاراً

385
00:26:50,209 --> 00:26:51,667
- 25 دولاراً
- 30

386
00:26:52,918 --> 00:26:57,334
- قد أحصل على فتاتين اليوم
- هذا جيّد

387
00:26:58,042 --> 00:27:00,375
- 40 دولاراً
- 50 دولاراً

388
00:27:00,500 --> 00:27:04,876
واحد، اثنان، وقد بيع
لـ(إريكا) من (تراي باي)

389
00:27:10,209 --> 00:27:14,292
كم هذا لطيف! إنما لا تنخدعن

390
00:27:14,417 --> 00:27:17,042
يبدو لطيفاً إنما ما أن تسنح له الفرصة
سيخونك (راستي)

391
00:27:17,167 --> 00:27:21,876
- مثل أي شاب آخر في تاريخ الأرض
- ماذا؟

392
00:27:26,709 --> 00:27:30,292
هل أسمع 30؟ 30 دولاراً
مقابل مهندس الكهرباء المثير جداً

393
00:27:30,417 --> 00:27:34,709
ماذا كنت تفعلين يا (آش)؟
لقد أهنتني أمام الجميع

394
00:27:34,834 --> 00:27:36,125
كان من المفترض أن تساعديني
كي أحصل على موعد غرامي

395
00:27:36,250 --> 00:27:39,167
موعد واحد، موعد واحد مع فتاة واحدة

396
00:27:39,292 --> 00:27:41,834
ولكن ما أن أرادتك فتاة أخرى
حتى أحببت الفكرة أيضاً

397
00:27:41,959 --> 00:27:49,292
إنه مزاد، كان الأمر مزحة، هل لـ(فيشير)
علاقة بالموضوع؟ أنا لست (فيشير)

398
00:27:49,417 --> 00:27:52,167
بدأت أعتقد أن كل الشبان
يمكن أن يكونوا (فيشير)

399
00:27:52,292 --> 00:27:53,876
هذا ليس عادلًا

400
00:27:54,542 --> 00:27:57,292
رأيتك تبعد فتاة العلوم
التي كانت تحاول أن تتكلّم معك من قبل

401
00:27:57,417 --> 00:27:59,459
قد تكون ذكياً
إنما لست لطيفاً جداً

402
00:27:59,584 --> 00:28:02,083
- بلى
- 50 دولاراً

403
00:28:02,209 --> 00:28:05,667
وقد بعت نفسي للثعلبة
التي تضع مقوّم أسنان في الصفّ الأول

404
00:28:11,999 --> 00:28:17,959
- يا إلهي، (رايان يارلبرو)!
- بشحمه ولحمه، هل أعرفك؟

405
00:28:18,667 --> 00:28:21,167
يمكنك أن تقول إنني معجبة بك

406
00:28:21,292 --> 00:28:24,792
أنت ممثّل موهوب جداً
هل تتمرن على مسرحية جديدة؟

407
00:28:24,918 --> 00:28:28,459
- (هير)
- هل هذه حيث الجميع يتعرّى؟

408
00:28:29,167 --> 00:28:33,083
فيها الكثير من الأمور أيضاً
إنما أجل، سوف أتعرّى

409
00:28:33,209 --> 00:28:39,417
رائع! هل من الغريب
أن أطلب منك توقيعك؟

410
00:28:39,542 --> 00:28:45,167
أعني أنت مشهور في الكلّية، ألم تكن
أحد حكّام مهرجان الأغنية المشهورين؟

411
00:28:45,292 --> 00:28:49,000
أردت أن أطلب ذلك وقتئذٍ
إنما أصبت بالدهشة

412
00:28:50,000 --> 00:28:52,999
- أنت كنت في مهرجان الأغنية؟
- أجل، أجل

413
00:28:53,918 --> 00:29:01,918
وكنت أتساءل كيف يتحضّر ممثّل
وحكم مشهور في مهرجان الأغنية؟

414
00:29:03,918 --> 00:29:05,751
- في المسرح...
- ماذا عن مهرجان الأغنية؟

415
00:29:05,876 --> 00:29:09,667
الأمر يتعلّق بالصدق

416
00:29:09,792 --> 00:29:11,626
مثلًا في الفصل الماضي
عندما مثّلت في (فيدلر)

417
00:29:11,751 --> 00:29:15,292
تمكّنت من نقل نفسي إلى نهاية
القرن القيصري في (روسيا)

418
00:29:15,417 --> 00:29:18,918
فلم آكل سوى شوربة الشمندر
لشهرين وتربية لحيتي

419
00:29:19,125 --> 00:29:24,500
- مسرحية (فيدلر) "على السطح"؟
- أجل، هل سنحتسي المشروب؟

420
00:29:24,626 --> 00:29:28,417
- كنت أودّ ذلك، إنما ألا تمانع (ناتالي)؟
- (ناتالي)؟

421
00:29:28,542 --> 00:29:32,542
أجل، أعتقد أنني رأيتك معها
أليست حبيبتك؟

422
00:29:33,000 --> 00:29:37,042
كلا، أنا أعزب ومتاح
لقد مارسنا الحبّ أنا و(ناتالي) فحسب

423
00:29:37,167 --> 00:29:40,709
مقابل إعطاء (زيتي بيتا زيتا)
علامة صفر، صحيح؟

424
00:29:43,125 --> 00:29:47,125
الجنس في المسرح هو تكتيك
في المفاوضات عالمياً

425
00:29:47,250 --> 00:29:51,375
نحن لسنا متشددين كبقيّتكم
ولا يمكنك أن تبرهني شيئاً

426
00:29:51,500 --> 00:29:56,375
ربما يمكنني
سعدت بلقائك يا (رايان)

427
00:30:02,876 --> 00:30:05,626
اعتقدت أنك قد تكونين
جائعة بعد الرهان

428
00:30:06,500 --> 00:30:09,542
هذا لطيف، إنما أنا أتّبع حمية صارمة

429
00:30:09,667 --> 00:30:16,083
لا مشكلة، أودّ أن أؤكّد لك على الرغم
ممّا قالته (آشلي) إلا أنني لست خائناً

430
00:30:16,209 --> 00:30:19,250
لا بأس، ما رأيك بغداً مساءً؟

431
00:30:19,375 --> 00:30:21,375
هل يمكنك أن تأتي إلى (تراي باي)
عند الساعة الثامنة؟

432
00:30:21,500 --> 00:30:26,250
- 8 وقت رائع، إنه موعد
- لا تنسَ عدتك

433
00:30:29,292 --> 00:30:31,834
- عدتي؟
- قد تحتاجك بعض الفتيات الأخريات أيضاً

434
00:30:31,959 --> 00:30:34,999
- لقد جمعنا مالنا جميعاً كي نشتريك
- كم فتاة؟

435
00:30:35,083 --> 00:30:40,417
6 أو 7، يمكنك أن تبدأ بـ(تيفو) الخاص بي
وأعلم أن حاسوب (بام) قد تخرّب

436
00:30:40,542 --> 00:30:44,751
هل تريد أن تعلّم أيضاً؟ فمتوسّط
علامات منزلنا ليست جيّدة هذه السنة

437
00:30:48,876 --> 00:30:52,250
لا أصدق أننا فوّتنا علينا مزاد الخرقى
لطالما أردت أخرقَ لي

438
00:30:52,375 --> 00:30:54,000
قد تحصل عليه السنة القادمة يا (بيف)

439
00:30:54,125 --> 00:30:56,751
من السهل لك أن تقول ذلك
لديك (راستي)

440
00:30:58,459 --> 00:30:59,876
لقد وصل (بينغ)

441
00:31:10,500 --> 00:31:12,292
لا أحبّ هذه النظرة
في عينيك يا (ريبيكا)

442
00:31:12,417 --> 00:31:14,334
ما كان يجب أن تحاول جاهداً
ألا أخرج في موعد مع (إيفن)

443
00:31:14,459 --> 00:31:17,542
يمكنك الحصول على المكان الشاغر في
صفّ الجنس عند البشر، ابتعدي فحسب

444
00:31:17,667 --> 00:31:20,292
أنت تعلم كم أكره الأوامر
أنا آسفة يا (كاب)

445
00:31:22,834 --> 00:31:25,667
لا أصدق أنها ستمارس الجنس
مع (تشامبرز) لتغيظني

446
00:31:25,792 --> 00:31:28,500
عندما تكون مع صديق
عليك أن تدعه يقوم بأخطائه

447
00:31:29,375 --> 00:31:32,334
كعندما تدعني ألعق البطاريّة
كان ذلك خطأ

448
00:31:32,459 --> 00:31:36,250
إنما توجّب عليك أن تدعني أحاول
3 مرّات

449
00:31:40,667 --> 00:31:44,083
- مرحباً
- مرحباً، سعدت لرؤيتك

450
00:31:45,167 --> 00:31:52,083
آسفة لأنني تركتك وحيداً في الحفل
هل يمكنني أن أعوّضك عن ذلك؟

451
00:31:53,209 --> 00:31:59,417
- أتعنين موعداً غرامياً؟
- أجل

452
00:32:00,000 --> 00:32:02,250
- إذاً إنه موعد غرامي
- حسناً

453
00:32:12,876 --> 00:32:17,250
- شكراً للقائي بدون سابق إنذار
- أنا آسف

454
00:32:18,834 --> 00:32:21,500
أعتقد أنك هنا لتقدمي لي
منزل (زيتا بيتا زيتا)

455
00:32:21,709 --> 00:32:23,709
في الواقع، نحن بانتظار شخص بعد

456
00:32:23,834 --> 00:32:27,876
آسفة لأنني تأخّرت، ما الأمر؟

457
00:32:28,876 --> 00:32:31,999
أنا هنا لأعطيك تقريري النهائي
بشأن الحريق

458
00:32:32,083 --> 00:32:34,459
- حقاً؟
- لم أكن بحاجة لأحقّق

459
00:32:34,584 --> 00:32:37,667
لأنني أعلم من سبّب الحريق

460
00:32:38,125 --> 00:32:41,918
أنا، لكنه كان حادثاً
كنت أحقّق في علامات مهرجان الأغنية

461
00:32:42,000 --> 00:32:46,667
وأعلم أن هذه ليست حجّة إنما آمل أن
يكون عامل تخفيف وقد تسامحينني يوماً ما

462
00:32:46,792 --> 00:32:50,417
- لإحراقك منزلي؟
- هذا عادل، هذا عادل

463
00:32:50,709 --> 00:32:55,375
لم أطق عدم إخبارك بالحقيقة أكثر من ذلك
يا (كاثرين) لأنني أحترمك كثيراً

464
00:32:55,500 --> 00:32:57,792
كثيراً وأعتقد أن هناك أمراً آخرَ
عليك أن تعرفيه

465
00:32:57,918 --> 00:33:02,709
- ما الذي قد يعلو هذا الخبر؟
- لقد اعترفت بالحقيقة لـ(ناتالي) البارحة

466
00:33:02,834 --> 00:33:05,876
وبالمقابل ابتزّتني وطلبت مني
منزل (زيتا بيتا زيتا)

467
00:33:06,334 --> 00:33:11,500
كانت مهووسة جداً بهزمنا لدرجة أنها
مارست الجنس مع الحكم (رايان يارلبرو)

468
00:33:11,626 --> 00:33:14,959
مقابل أن تربح (غامّا ساي)
في مهرجان الأغنية

469
00:33:15,792 --> 00:33:18,959
لهذا السبب لديك ملابس داخليّة
مثيرة يا (ناتالي)؟

470
00:33:19,042 --> 00:33:22,042
أنت تعطين الجنس مقابل الجوائز؟

471
00:33:22,167 --> 00:33:26,209
قد تظنين أنك فوق سياسات الأخويّة
يا (كاثرين)، إنما أنا من أبقينا في الطليعة

472
00:33:26,334 --> 00:33:27,667
لا يمكنك أن تبرهني شيئاً

473
00:33:27,792 --> 00:33:33,292
- أوراق العلامات احترقت
- هل تعنين هذه؟

474
00:33:36,292 --> 00:33:40,751
- هل تعنين أوراق العلامات هذه؟
- من أين أتيت بها؟

475
00:33:40,876 --> 00:33:45,999
من أين؟ من منزلك، ليلة الحريق
يبدو أن كلينا أخطأ

476
00:33:46,083 --> 00:33:50,792
ولكن إن ذاع خطأك
ستتلطخ سمعة (غامّا ساي) ربما للأبد

477
00:33:53,125 --> 00:33:58,209
أعتقد أنك ذكرت سابقاً أننا متعادلتان

478
00:34:00,584 --> 00:34:02,083
أليس كذلك؟

479
00:34:04,375 --> 00:34:06,709
وقد قلت لها إنني أحرقت منزلك
عن طريق الخطأ

480
00:34:06,834 --> 00:34:08,918
إنما أنت ساقطة منحرفة عن قصد

481
00:34:10,000 --> 00:34:11,959
سيصل (كابي) في أي لحظة

482
00:34:12,375 --> 00:34:15,334
يا إلهي، يمكنني أن أقول للفتيات
إن الأمر انتهى؟

483
00:34:15,459 --> 00:34:19,000
أجل، لن تكلّمني (كاثرين) مجدداً
إنما لا يمكنني أن أقوم بشيء حيال ذلك

484
00:34:19,125 --> 00:34:21,209
- (كايسي)
- (كاب)، أتصدق ما قامت به (كايسي)؟

485
00:34:21,334 --> 00:34:23,918
إنها كحارسة الأخويّة

486
00:34:24,792 --> 00:34:29,709
لقد وجدت حلاً لمشكلة (غاما ساي)
وقد حصلت على المساعدة من مصدر غريب

487
00:34:29,834 --> 00:34:33,000
انتظري، لا زلت أتخيّلك حارسة الأخويّة

488
00:34:33,125 --> 00:34:38,500
أنت متعرّقة وتقفين أمام التهوئة
وعضلاتك بارزة، هذا مثير

489
00:34:38,626 --> 00:34:43,375
حسناً، حسناً
إن المصدر الغريب كان (إيفن)

490
00:34:43,876 --> 00:34:46,167
لا تغضب، فكّرت في أنه سيتفهّم

491
00:34:46,292 --> 00:34:47,959
أعلم أنك تعتقد أن ما قمت به
يختلف عمّا قام به

492
00:34:48,042 --> 00:34:52,709
ولكن لنقل الحقيقة، لا يمكنك
أن تكون موضوعياً لأنك حبيبي الرائع

493
00:34:53,542 --> 00:34:57,167
لمَ النساء في حياتي
يعطين هذا الغبي فرصاً ثانية؟

494
00:34:57,334 --> 00:35:02,042
- النساء في حياتك؟
- لم أعنِ ذلك، قصدت (ريبيكا)

495
00:35:02,459 --> 00:35:08,042
لم أعبّر بطريقة صحيحة، حسناً
عندما كنت تطلبين النصائح من (إيف)

496
00:35:08,167 --> 00:35:10,751
كنت أحاول إسداء
بعض النصائح لـ(ريبيكا)

497
00:35:10,876 --> 00:35:15,918
النصائح، إسداء النصائح
كي تبقى بعيدة عن (إيفن)، إنما لم تقتنع

498
00:35:16,417 --> 00:35:20,626
(ريبيكا) لم تستمع لشخص
يملي عليها ما تقوم به؟ هذا صدمني

499
00:35:21,000 --> 00:35:25,667
هل غريب عليك أن أتكلم أنا و(ريبيكا)؟
قد نحضر كلينا حصّة الجنس عند البشر

500
00:35:25,792 --> 00:35:31,709
الجنس عند البشر؟ هذا ممتاز
لمَ قد يكون الأمر غريباً عليّ؟

501
00:35:31,834 --> 00:35:34,167
لم يكن الأمر غريباً
أن أتكلّم مع (إيفن)، صحيح؟

502
00:35:34,584 --> 00:35:38,667
- بالطبع لا، فذلك يبيّنني خبيثاً
- حسناً

503
00:35:38,792 --> 00:35:43,334
- الأمر ليس غريباً بل طبيعياً
- إنه طبيعي جداً لا بل بسيط

504
00:35:44,083 --> 00:35:46,584
- يضجرني
- أجل

505
00:35:46,999 --> 00:35:51,042
كل الفتيات يتملّقنني ما عدا (إريكا)
فهي تظنني فاشلًا

506
00:35:51,167 --> 00:35:55,584
لقد حذّرتك، أمّا أنا فأمضيت ليلة رائعة
مع (بريدجت) المهندسة الطبيّة الحيويّة

507
00:35:56,375 --> 00:36:00,751
بالطبع لديها بعض العيوب
إنما ليست كبيرة

508
00:36:00,876 --> 00:36:03,334
ومقوّم الأسنان ذلك يمكن إزالته
هل فهمت قصدي؟

509
00:36:03,500 --> 00:36:05,042
لا

510
00:36:05,459 --> 00:36:07,459
لا أريد أن أغيظك
إنما سأذهب لرؤيتها الآن

511
00:36:07,584 --> 00:36:10,250
سأستخدم القليل من حصّتي في المزاد
لأشتري لها شراب الكاكاو

512
00:36:13,667 --> 00:36:15,292
حسناً، أراك في ما بعد

513
00:36:22,042 --> 00:36:27,000
أنا آسف لأنني لم أتذكّر اسمك
في (دابلرز) يا (دانا)

514
00:36:27,709 --> 00:36:32,083
عليك أن تأسف
لدينا الكثير من الأمور المشتركة

515
00:36:32,542 --> 00:36:35,751
هل تعلم أنني معجبة بك
منذ التقيتك في دورة التوجيه؟

516
00:36:35,876 --> 00:36:39,250
بالطبع لا تعلم، أحببتك
عندما كان لقبك (آنكور)

517
00:36:40,918 --> 00:36:42,209
حقاً؟

518
00:36:42,584 --> 00:36:45,792
أمّي تريدني أن أكون مدرّسة حضانة
بسبب الشبان مثلك

519
00:36:45,918 --> 00:36:47,999
- تمهّلي، ماذا؟
- إن كنت مدرّسة حضانة

520
00:36:48,083 --> 00:36:49,584
فهذا يعني أنني فتاة ولا أهددك

521
00:36:49,709 --> 00:36:54,918
أمّا إذا درست الهندسة، فقد قضيت
على نفسي بأن أموت وحيدة في المختبر

522
00:36:55,000 --> 00:36:58,167
- لا أريدك أن تموتي...
- حتى الشبان الأغبياء مثلك

523
00:36:58,292 --> 00:36:59,999
يعتقدون أنهم أفضل مني بكثير

524
00:37:00,083 --> 00:37:05,876
ويريدون فتاة أخويّة مثيرة، إنما
ماذا يحصل للفتيات مثلي يا (راستي)؟

525
00:37:06,250 --> 00:37:09,292
أعلم أنني أبعدك عني
عندما تلتقي بي للمرّة الأولى

526
00:37:09,417 --> 00:37:12,709
وكانت عيني عليلة حتى أجريت لها
عمليّة عند العاشرة من عمري

527
00:37:12,834 --> 00:37:15,751
لديّ حيوانا سمندل
وبعض الناس يعتقدون أن هذا غريب

528
00:37:16,459 --> 00:37:19,834
في بعض الأحيان تكون معي علكة
في فمي وتسقط فيما أتكلّم

529
00:37:19,959 --> 00:37:24,167
هل هذا يعني أنني لا أستحقّ
فرصة من زميل لي بالذكاء؟

530
00:37:24,292 --> 00:37:28,834
وأنني لا أستحقّ عناء التعرّف بي؟
لٔانني لست مجرّد خرقاء يا (راستي)

531
00:37:28,959 --> 00:37:32,000
أنا امرأة، امرأة لها احتياجاتها

532
00:37:38,250 --> 00:37:46,125
لن أنسى اسمك مجدداً
أيمكنني أن أشتري لك فنجان قهوة؟

533
00:37:47,334 --> 00:37:52,375
هل تمازحني؟ لقد أفسدت الأمر
يا (راستي)، لقد تأخّرت!

534
00:37:56,751 --> 00:38:00,584
آسف لأنني تأخّرت يا إخوتي
كنت أولد طفلًا...

535
00:38:04,042 --> 00:38:08,459
- هل أنا في محطّة ضخّ الماء الخاطئة؟
- يبدو أن كلانا بالمكان الخطأ

536
00:38:31,334 --> 00:38:37,542
مرحباً، أنا آسفة لأنني صرخت بوجهك
أمام كل فتاة في الجامعة

537
00:38:40,375 --> 00:38:42,459
كيف كان موعدك مع (إريكا)؟

538
00:38:42,584 --> 00:38:46,334
لم نخرج في موعد، كان عليّ
أن أكون حسّاساً أكثر يا (آش)

539
00:38:46,459 --> 00:38:51,709
تجاه مشاعرك عندما ترين (فيشير)
أنت تستحقّين أفضل من ذلك الوغد

540
00:38:52,250 --> 00:38:55,834
شكراً لك، كان يجب أن أشتري أخرقَ لي

541
00:38:55,959 --> 00:39:01,375
يمكن للخرقى أن يتغابوا، كنت أخرقَ
أتذكرين طالبة الهندسة في (دابلرز)؟

542
00:39:01,500 --> 00:39:04,584
لقد أعجبت بي طوال سنة ونصف السنة
ولم ألحظ ذلك

543
00:39:05,125 --> 00:39:08,667
أجل إنها غريبة عندما تلتقين بها
للمرّة الأولى، إنما أنا أيضاً كذلك

544
00:39:09,167 --> 00:39:11,125
أنا متأكّدة أن بإمكانك
أن تجعلها تعطيك فرصة أخرى

545
00:39:11,250 --> 00:39:13,417
أعتقد أن عزّة نفسها لن تسمح لها بذلك

546
00:39:14,292 --> 00:39:18,792
إنها تخسر لأن كل فتاة
ستكون محظوظة إن كنت معها

547
00:39:22,083 --> 00:39:23,417
على الرحب والسعة

548
00:39:24,417 --> 00:39:28,667
لا أصدق أنك أدخلتنا كلينا
إذاً الأستاذ (دابيا) يحبّ الفتيات

549
00:39:28,792 --> 00:39:32,667
لا، إنه شاذ
إنما لست نوعه المفضّل من الشبان

550
00:39:32,792 --> 00:39:35,375
- كما يعتقد أنني مذهلة
- بالطبع

551
00:39:35,667 --> 00:39:38,209
لا تمانع (كايسي) حقاً
أن كلينا في صفّ جنس؟

552
00:39:38,334 --> 00:39:42,042
كنت لأخبرك كم تثق بي إنما لا أريد
أن تتقيّئي على نفسك قبل بدء الصفّ

553
00:39:42,167 --> 00:39:43,876
- شكراً لك
- بالحديث عن (كايسي)

554
00:39:43,999 --> 00:39:47,209
قالت إن عليّ أن أعتذر منك

555
00:39:47,500 --> 00:39:49,626
يفترض بي أن أدع النساء
في حياتي يقمن بالاختيار

556
00:39:49,751 --> 00:39:52,751
في ما يتعلّق بالأشخاص
الذين يريدون الارتباط بهم

557
00:39:52,876 --> 00:39:56,083
حتى لو أن هؤلاء الأشخاص أغبياء
مثل (إيفن تشامبرز)

558
00:39:56,751 --> 00:40:02,709
- قل لـ(كايسي) قبلت اعتذارك
- هل ستخرجين معه؟

559
00:40:02,834 --> 00:40:04,876
- أنت تتدخّل
- حسناً، لا بأس

560
00:40:05,334 --> 00:40:09,542
اعلمي فحسب، بصفتي صديقك
سأكون بالقرب منك عندما يؤذيك

561
00:40:09,667 --> 00:40:14,292
لا تقلق بهذا الشأن
إنما شكراً لك

562
00:40:17,751 --> 00:40:19,083
مرحباً

563
00:40:22,042 --> 00:40:26,334
أنا هنا لأعيد دفتر نائب الرئيس
أعتقد أنك ستستبدلينني

564
00:40:26,459 --> 00:40:33,667
- بالطبع
- إذاً، حسناً، أجل، سوف...

565
00:40:33,792 --> 00:40:37,459
هذه خسارة لأنك من الواضح
ذكيّة وملائمة للوظيفة

566
00:40:37,584 --> 00:40:40,250
لا سيّما بالطريقة
التي خدعت بها (ناتالي)

567
00:40:40,834 --> 00:40:42,125
ماذا تعنين؟

568
00:40:42,250 --> 00:40:45,918
أعلم أن هذه ليست علامات الحكّام الحقيقية
لأن ذلك ليس دفتري

569
00:40:46,584 --> 00:40:49,792
دفترك مخبّأ في مكان جيّد لم أجده

570
00:40:49,918 --> 00:40:55,292
لذا أحضرت شبيهاً له، كيف علمت؟

571
00:40:55,417 --> 00:40:59,709
إن الربيع الذي على دفتري
بالكاد عليه صدأ

572
00:40:59,834 --> 00:41:03,459
ويصدر صوتاً خفيفاً عندما تفتحينه
وقد اشتقت إليه

573
00:41:03,751 --> 00:41:10,292
- أنا آسفة، إذاً لن تسلّميني، لمَ؟
- ألا يمكنك أن تري عناوين الصحف؟

574
00:41:10,417 --> 00:41:13,584
"فوضى الأخويّات:
خدمات جنسيّة وانتقام متوقّد"

575
00:41:13,709 --> 00:41:16,292
وقد تقوم محطّة (لايفتايم)
بعدة أفلام عن هذه القصّة

576
00:41:16,417 --> 00:41:19,667
وقد يعيّنون نجمة صغيرة ذات مظهر رجولي
لتلعب دوري لأنني طويلة

577
00:41:20,125 --> 00:41:22,918
- ولست بحاجة إلى هذه الدعاية
- هذا صحيح

578
00:41:25,792 --> 00:41:29,626
أتعلمين؟ أعتقد أن بإمكاني
أن أجد دفترك إن بحثت أكثر

579
00:41:29,751 --> 00:41:31,584
أتعلمين أمراً؟ لا داعيَ لذلك

