﻿1
00:00:07,125 --> 00:00:08,542
- في الحلقة السابقة من (غريك)
- اسمعي

2
00:00:08,667 --> 00:00:11,083
أدركتأن ذلك غريب
لأنك قلت إنني أعجبك

3
00:00:11,209 --> 00:00:14,042
ولم أتذكرك ثم طلبتمنك الخروج
معي ورفضت ذلك

4
00:00:14,167 --> 00:00:16,000
أرى الآن لماذا هو غريب
بالنسبة إليك

5
00:00:16,125 --> 00:00:18,167
أقنعت(ريبيكا) بأن تأتي
إلى حفلتنا في عيد الحب

6
00:00:18,292 --> 00:00:21,918
وأريد الآن أن أظهر للفتاة التي ادعت أنها
لا تؤمن في الحب كم هي مهمة بالنسبة إليّ

7
00:00:22,000 --> 00:00:23,999
- هل ذلك من (إيفان)؟
- قررتبأنه يعجبني

8
00:00:24,083 --> 00:00:25,417
أعتقد أنه يرى مستقبلاً معك

9
00:00:25,542 --> 00:00:26,959
ألا تعتقدين أنك تقدمين
لـ(إيفان) الفكرة الخطأ

10
00:00:27,042 --> 00:00:28,375
عندما لا تشعرين بالطريقة
نفسها التي يشعر بها؟

11
00:00:28,500 --> 00:00:29,876
لا أريد أن تربطني به علاقة كثيرة الجدية

12
00:00:29,999 --> 00:00:32,584
- ما رأيك أن نصعد إلى الطابق العلوي؟
- يا إلهي!

13
00:00:32,709 --> 00:00:34,042
- ماذا عن كلية الحقوق؟
- فكرتفي كلية الحقوق

14
00:00:34,167 --> 00:00:37,125
- لكن ذلك كان من أجل حبيب
- ربما عليك فعلاً أن تفكري فيها لنفسك

15
00:00:37,250 --> 00:00:40,751
إن دخلتجامعة (سايبروس رودس)
وأنت وجدت تخصصاً تحبه

16
00:00:40,876 --> 00:00:43,250
عندئذ قد ينتهي بنا الأمر
أن نتخرج في الوقت نفسه

17
00:00:43,375 --> 00:00:45,834
لستمتأكداً من أنني جاهز
للتخرّج والمغادرة فحسب

18
00:00:45,959 --> 00:00:49,000
- ماذا إذاً عنك أنت و(كايسي)؟
- لا أعلم حقاً

19
00:00:55,626 --> 00:00:59,042
- صباح الخير
- صباح الخير

20
00:01:00,918 --> 00:01:03,125
يبدو أنه لديك (جيريمي)
جديد يعتني بك

21
00:01:03,250 --> 00:01:05,000
في الوقت المناسب يا (دامبر)

22
00:01:06,709 --> 00:01:08,083
جعة فطور مهرجان (ماردي غرا)؟

23
00:01:08,209 --> 00:01:10,918
بالتأكيد هي لا تحتوي على الفيتامينات
الأساسية والمواد المعدنية

24
00:01:11,000 --> 00:01:14,667
صحيح، (ماردي غرا) أود ذلك لكنني
سأجري اختبار القبول في كلية الحقوق اليوم

25
00:01:14,792 --> 00:01:16,667
هل أنت متأكدة من أنك بحاجة
إلى ذلك لدخول كلية الحقوق؟

26
00:01:16,792 --> 00:01:20,459
اختبار القبول في كلية الحقوق؟
نعم، أنا متأكدة

27
00:01:20,584 --> 00:01:22,250
- سيكون هذا كل شيء يا (دامبتراك)
- شكراً لك يا سيدي

28
00:01:23,083 --> 00:01:26,667
أتذكر عندما كنت تقول:
"سيوقظني أحد يوماً ما ويحضر لي الجعة"

29
00:01:26,792 --> 00:01:28,417
إنه مميز كما أملت

30
00:01:29,209 --> 00:01:33,042
قطعنا شوطاً طويلاً، أنا سأجري
اختبار القبول في كلية الحقوق

31
00:01:33,167 --> 00:01:35,999
ويتم إحضار الجعة إليك
وستختار تخصصاً

32
00:01:36,083 --> 00:01:37,999
- أصبحنا راشدين عملياً
- نعم

33
00:01:38,125 --> 00:01:42,626
هل قمت بذلك إذاً؟
هل قمت بتعبئة استمارة التخصص؟

34
00:01:42,751 --> 00:01:44,042
- نعم
- حقاً؟

35
00:01:45,167 --> 00:01:47,417
مع 3 تخصصات، أصبحتمتحمّساً جداً
ولم أتمكن من التوقف عن الكتابة

36
00:01:47,542 --> 00:01:50,167
أنت تحدد الخيارات
على الأقل، ما هي؟

37
00:01:50,918 --> 00:01:52,959
إن أخبرتك فلن تتحقق

38
00:01:53,626 --> 00:01:54,959
هل أنت لا تأخذ هذا الأمر
على محمل الجد يا (كاب)؟

39
00:01:55,042 --> 00:01:58,209
أقسم إنني آخذ الأمر بجدية
لكن اليوم هو عنك وعن اختبارك

40
00:01:58,334 --> 00:01:59,876
اتفقنا؟ كيف تشعرين حيال ذلك؟

41
00:01:59,999 --> 00:02:03,834
أنا أعمل بنصيحتك أحاول أن أصفّي ذهني
وألا أفكر في الأمر كثيراً

42
00:02:03,959 --> 00:02:08,250
نجح ذلك معي دائماً، ثم يمكنك أن تذهبي
إلى عرض (ماردي غرا) وتنسي كل شيء عنه

43
00:02:08,375 --> 00:02:12,000
بالحديث عن (ماردي غرا)
ثمة تقليد حيث...

44
00:02:12,125 --> 00:02:14,751
- مستحيل
- حان الوقت لأول عرض لهذا اليوم

45
00:02:17,417 --> 00:02:19,334
- اذهب والعب مع أصدقائك
- مرحى!

46
00:02:19,459 --> 00:02:20,792
مرحى!

47
00:02:23,542 --> 00:02:26,542
حظاً سعيداً في اختبارك
تذكّري! لا تكوني متوترة

48
00:02:27,125 --> 00:02:28,584
لن أكون كذلك

49
00:02:35,792 --> 00:02:37,626
سنعمل في المختبر لاحقاً
أليس كذلك يا (راستي)؟

50
00:02:37,751 --> 00:02:39,209
نعم، لكن عليّ أن أغادر
في وقت مبكر قليلاً

51
00:02:39,334 --> 00:02:42,042
لأساعد (كابا تو) في التجهيز
لحفلة (ماردي غرا)

52
00:02:42,167 --> 00:02:44,584
صحيح، عالم الرجال الخاص بك، يأملون
هنا أن تحتفظ بحاجبيك في الصباح

53
00:02:44,709 --> 00:02:47,417
سأحتفظ بهما لأنه لدي رفيقة
من أجل الحفلة

54
00:02:47,542 --> 00:02:51,125
- وفي الواقع أنا في طريقي لمقابلتها
- ما اسمها؟

55
00:02:51,250 --> 00:02:55,209
اسمها... انتظري دقيقة، هل يعتبر
الأمر غريباً إن تحدثنا عن ذلك؟

56
00:02:55,334 --> 00:02:57,042
- لماذا؟
- بسبب مزاد الخرقى

57
00:02:57,167 --> 00:03:00,918
عندما أعجبت بي وكرهتني
وكل ذلك في محادثة واحدة

58
00:03:01,000 --> 00:03:04,876
تخطينا مشكلة، "هل يريدون أم لا يريدون"
نعلم الآن أننا لا نريد

59
00:03:04,999 --> 00:03:06,626
وثم مهّد ذلك الطريق لنا لنكون صديقين

60
00:03:06,751 --> 00:03:09,250
أعتقد ذلك
الأمر هو أنه لم يكن لدي حبيبة قط

61
00:03:09,375 --> 00:03:12,876
- وهذا لا يفاجئني
- أعني صديقة

62
00:03:12,999 --> 00:03:16,667
وهذا لا يفاجئني أيضاً
لكن عليك أن تحاول

63
00:03:16,834 --> 00:03:18,250
بالتأكيد، لمَ لا؟

64
00:03:18,375 --> 00:03:23,083
حسناً، سأعرّفك يا صديقتي إلى رفيقتي
ويمكنك أن تقولي لي رأيك

65
00:03:23,209 --> 00:03:25,500
دعني أحزر
هل هي فتاة المسكن الجامعي المملة؟

66
00:03:25,626 --> 00:03:26,959
ليس بالضبط

67
00:03:27,042 --> 00:03:30,000
- مرحباً يا (كاثرين)
- مرحباً يا (راستي)

68
00:03:35,375 --> 00:03:37,834
- ماذا تقرأين؟
- إنها مجلة (فرانكا) الفكاهية الأخيرة

69
00:03:37,959 --> 00:03:42,042
إنها محققة هولندية تتحرّى عن رجال
الأعمال الغامضين والقراصنة والمهرّبين

70
00:03:42,959 --> 00:03:45,292
وأود أن أتشاركها معكما
لكن الدعابة لا تترجم

71
00:03:47,292 --> 00:03:52,667
هذه (دانا) يا (كاثرين)، إنها مساعدتي
في مشروعي في المختبر وصديقتي

72
00:03:52,792 --> 00:03:55,542
إنها متخصصة أيضاً
في طبيعيات بلازما الدم

73
00:03:55,667 --> 00:03:58,918
أحسنت، أنا مفتونة
بنظرية الحركية الجزيئية

74
00:03:59,209 --> 00:04:01,000
أحضرتبعض أقنعة
(ماردي غرا) يا (راستي)

75
00:04:01,125 --> 00:04:03,792
وكنتأريدك أن تجربها والتأكد
من أنها لا تضايق رأسك الصغير

76
00:04:04,083 --> 00:04:05,584
- شكراً
- حسناً

77
00:04:06,751 --> 00:04:11,751
- ما رأيك؟
- إنها ليست مملة، إنها رائعة! رائع

78
00:04:22,083 --> 00:04:25,626
ها أنت، هل ستأتين إلى مطعم (دابلر)
لحضور (ماردي غرا) الليلة؟

79
00:04:25,751 --> 00:04:27,834
سيذهب (إيفان) مع (ريبيكا)
وثم سيقابلني (بيت)

80
00:04:27,959 --> 00:04:30,209
بعد أن يعود من مباراة
الـ(لاكروس) في (شيكاغو)

81
00:04:30,334 --> 00:04:33,125
ألا تحبين (ماردي غرا)؟
إنها عطلة رائعة

82
00:04:33,250 --> 00:04:36,083
لأن لا يوجد فيها ضغط
عيد الحب الرومنسي الإضافي

83
00:04:36,209 --> 00:04:38,626
أو اللوحة الملونة غير المحببة
لعيد (ساينت باتريك)

84
00:04:38,751 --> 00:04:41,584
لكنك ستجرين يوماً ما اختبار
القبول في كلية الحقوق

85
00:04:41,709 --> 00:04:43,709
يا إلهي! أنا آسفة

86
00:04:43,834 --> 00:04:47,417
أتحدث عن الحفلات والشباب
بينما لديك الاختبار الأهم في حياتك

87
00:04:47,542 --> 00:04:49,834
ليس أهم اختبار في حياتي

88
00:04:49,959 --> 00:04:52,167
نعم، كلا أنت محقة
استرخي فقط

89
00:04:52,292 --> 00:04:55,209
إنه كأي اختبار آخر فحسب
مدته أطول بـ4 ساعات فقط

90
00:04:55,751 --> 00:04:58,999
لماذا تم تعييني المسؤولة عن عدم تناول
الفتيات الشراب في حفلة (ماردي غرا)؟

91
00:04:59,083 --> 00:05:02,042
لأنك كنت الشخص الوحيد الغائب
في الاجتماع عندما قمنا بالتصويت

92
00:05:02,167 --> 00:05:04,999
لو لم تكن اجتماعاتكم تافهة جداً
لكان من الممكن أن أحضر

93
00:05:06,000 --> 00:05:10,626
(ديل) أنت تهتم بنا بشكل رائع هنا
في مسكن (زي بي زي)

94
00:05:10,751 --> 00:05:12,375
- شكراً لك
- نود أن نظهر شكرنا لك

95
00:05:12,500 --> 00:05:15,999
بجعلك المسؤول الفخري في (زي بي زي)
عن عدم تناول الفتيات الشراب الليلة

96
00:05:16,167 --> 00:05:18,876
مستحيل، سأذهب إلى حفلة
(ماردي غرا) في أخوية (كابا تاو) الليلة

97
00:05:18,999 --> 00:05:21,125
لكنك لا تشرب الكحول
أو تستمتع، ما الهدف من ذلك؟

98
00:05:21,250 --> 00:05:24,292
أعتقد أنها فرصة رائعة لتظهري للناس
أنه يمكنك الاستمتاع من دون شرب الكحول

99
00:05:24,417 --> 00:05:26,834
أنت تقول ذلك؟
هذا يجعلني أرغب في شرب الكحول

100
00:05:33,167 --> 00:05:35,334
لا أعلم لماذا
اعتقدتأنني أستطيع أن أدرس هنا

101
00:05:35,459 --> 00:05:36,834
لكنني حضرتلك
وجبة الدراسة الخفيفة

102
00:05:36,959 --> 00:05:39,667
إنها خليط من السمك مع التوت
إنه طعام للدماغ

103
00:05:41,959 --> 00:05:46,417
شكراً، لكن دماغي ممتلئ بالعلم

104
00:05:46,999 --> 00:05:48,292
هل تريدينني أن أضعها
في علبة وتأخذينها معك؟

105
00:05:48,417 --> 00:05:49,751
كلا

106
00:05:52,459 --> 00:05:53,959
أنا سأتناولها

107
00:05:59,042 --> 00:06:02,459
نريد أن نقوم بتقليد (ماردي غرا)
الذي يسمى "كعكة الملك"

108
00:06:02,584 --> 00:06:04,959
تخبز قالب حلوى
وفي داخله طفل من البلاستيك

109
00:06:05,042 --> 00:06:07,876
ومن يحصل على القطعة التي في داخلها
الطفل سيحصل على سنة سعيدة

110
00:06:10,542 --> 00:06:12,626
- قوما بالأمر
- مرحى!

111
00:06:13,083 --> 00:06:17,542
- ستكون حفلة (ماردي غرا) رائعة
- أعلم، أولاً خرز والآن قالب حلوى

112
00:06:17,667 --> 00:06:19,626
وأنا أحضر (كاثرين) كرفيقة لي

113
00:06:22,167 --> 00:06:25,834
ماذا؟ إنها تعجبني، أعلم أنها
غريبة قليلاً لكنها تبدو جميلة جداً

114
00:06:25,959 --> 00:06:27,667
وهي ترتدي عصبة
الرأس وتضع عقود اللؤلؤ

115
00:06:28,250 --> 00:06:30,209
اجلس، تعال إلى هنا

116
00:06:32,125 --> 00:06:34,209
هل تعلم ما هي حفلة
(ماردي غرا) أيها الباصق؟

117
00:06:34,334 --> 00:06:35,751
إنها حفلة فرنسية ليوم ثلاثاء المرافع

118
00:06:35,876 --> 00:06:38,584
وهي الذروة لفترة المهرجان
الذي يبدأ في الليلة الثانية عشر

119
00:06:38,709 --> 00:06:42,500
خطأ، إنه الوقت الذي نحاول فيه
جعل الفتيات يظهرن مفاتنهن مقابل الخرز

120
00:06:42,626 --> 00:06:43,959
لا أعتقد أن (كاثرين)
من هذا النوع من الفتيات

121
00:06:44,042 --> 00:06:47,083
بالضبط، حفلة (ماردي غرا)
عبارة عن الإغواء والعلاقات الجسدية

122
00:06:47,209 --> 00:06:48,999
تحضر فتاة فقط إن كنت تعلم
أنه سيكون هناك كلا الأمرين

123
00:06:49,083 --> 00:06:51,292
- لهذا السبب أحضرتأختك
- فهمتذلك

124
00:06:51,417 --> 00:06:54,542
إن أحضرت رفيقة لهذه الحفلة فلن تقدر
على رمي الخرز على أي فتيات أخريات

125
00:06:54,667 --> 00:06:56,876
وأنت لا تريد أن تكون المرة الأولى
التي ترى فيها مفاتن رفيقتك

126
00:06:56,999 --> 00:06:58,876
هي المرة الأولى
التي يراهما فيها الجميع أيضاً

127
00:06:58,999 --> 00:07:03,417
أعتقد أن (كاثرين) ستحب كثيراً هذه الحفلة
إنها تحب فعلاً موسيقى الجاز

128
00:07:03,542 --> 00:07:08,000
موسيقى الجاز؟
أنت لا تستحق هذه

129
00:07:16,083 --> 00:07:17,667
يبدو هذا العقد رائعاً عليك

130
00:07:17,792 --> 00:07:19,125
هل تحاول أن تجعلني
أعود إلى الطابق العلوي؟

131
00:07:19,250 --> 00:07:20,584
نعم

132
00:07:22,375 --> 00:07:23,709
أراك الليلة

133
00:07:25,209 --> 00:07:28,876
اسمع يا (كال)
أعلم أنك غاضب مني

134
00:07:28,999 --> 00:07:32,042
أنا لا ألومك
لكن لن يحدث ذلك ثانية

135
00:07:32,167 --> 00:07:34,751
رهنتالكمبيوتر المحمول الخاص
بي لأدفع دين المنزل

136
00:07:35,125 --> 00:07:38,709
- ماذا سترهن بعد ذلك؟
- سيكون عليّ الالتزام بالمزيد من العمل

137
00:07:39,792 --> 00:07:42,626
- هذا فظيع، أنا آسف
- شكراً

138
00:07:43,000 --> 00:07:44,417
إن لم يكن الأمر بهذا السوء

139
00:07:45,167 --> 00:07:48,876
جنيت50 دولاراً الليلة الماضية من
خدمة تقديم الطعام، أنا عملياً غني

140
00:07:49,792 --> 00:07:52,500
بغض النظر عن ذلك يا رجل
أردتفقط أن أعتذر

141
00:07:52,792 --> 00:07:54,083
حسناً

142
00:07:54,209 --> 00:07:56,626
- هل نحن متصالحان؟
- نعم، نحن متصالحان

143
00:08:05,584 --> 00:08:07,999
يا إلهي!

144
00:08:12,292 --> 00:08:16,250
- هل تحتاجين إلى هذه؟
- مرحباً يا (جويل) ماذا تفعل هنا؟

145
00:08:16,375 --> 00:08:20,209
أقف في الجوار حاملاً مناديل أنتظر
من يسكب شيئاً ولأشرب القهوة

146
00:08:20,459 --> 00:08:23,667
أتيت إلى المكان المناسب لكلى الأمرين
شكراً

147
00:08:23,792 --> 00:08:28,417
يا إلهي! هذا الكتاب لفترة من الوقت
كان سبب مصيبتي

148
00:08:28,542 --> 00:08:29,876
كيف حال أعصابك؟

149
00:08:29,999 --> 00:08:34,626
ذهني صافٍ، أشعر بالاطمئنان
أحاول ألا أفكر في الأمر كثيراً

150
00:08:34,959 --> 00:08:38,667
هذا مثير للاعجاب، كنتضائعاً قبل أسبوع
من اختبار القبول في كلية الحقوق

151
00:08:38,792 --> 00:08:40,209
لم أستطع أن أنام
أو أتناول الطعام لمدة أسبوع

152
00:08:40,334 --> 00:08:45,500
أنا أيضاً، يستمر الناس بإخباري ألا أتوتر
وأنا أحاول أن أعمل بنصيحتهم

153
00:08:45,626 --> 00:08:47,584
سيكون ذلك جيداً
لكنني لا أرى كيف تستطيعين

154
00:08:47,709 --> 00:08:50,876
أنت على وشك إجراء اختبار يتبر
العامل الأهم لدخولك كلية الحقوق

155
00:08:50,999 --> 00:08:52,959
بالضبط، أعني أنه أمر مهم جداً

156
00:08:53,042 --> 00:08:56,792
الأهم، ارتعبي الآن إذاً
بدلاً من أن ترتعبي في الاختبار

157
00:08:56,918 --> 00:09:00,083
حسناً، لأنني وضعتخياراتي
كلها في تخصص واحد

158
00:09:00,209 --> 00:09:02,167
وإن لم أدخل كلية الحقوق
فلن أحصل على شيء

159
00:09:02,292 --> 00:09:06,999
- لذلك أنا حالياً مرتعبة
- أحسنت

160
00:09:09,125 --> 00:09:15,209
يا إلهي! كنتأحاول جاهدة ألا أتوتر
وكان ذلك يجعلني متوترة

161
00:09:16,083 --> 00:09:19,209
- شكراً لك على مساعدتك
- على الرحب والسعة، عليّ أن أذهب

162
00:09:21,292 --> 00:09:24,334
الحيلة الأخرى التي ساعدتني
كانت امتلاكي لتعويذة جالبة للحظ

163
00:09:24,459 --> 00:09:26,834
كان لدي هذا القميص الذي كنت أرتديه
طوال الوقت الذي كنتأدرس فيه

164
00:09:26,959 --> 00:09:30,209
أصبح مقرفاً كثيراً في النهاية
لكنه جلب لي الحظ

165
00:09:30,417 --> 00:09:33,667
- هل يمكنني أن أستعيره؟
- لا تريدين دخول كلية الحقوق بهذه الشدّة

166
00:09:41,500 --> 00:09:43,459
(داينا)

167
00:09:46,626 --> 00:09:49,209
- ماذا تفعل؟
- أرى فقط إن كنت بحاجة لأي مساعدة

168
00:09:49,334 --> 00:09:53,375
نعم، أنا في الواقع المساعدة
وأنت رفيق السكن، ماذا تفعل هنا؟

169
00:09:53,500 --> 00:09:55,334
قال (راستي) إنني أستطيع اللعب
بمعدات مختبره الجديد، أخبرها

170
00:09:55,459 --> 00:09:57,334
سنغادر للذهاب إلى حفلة (كابا تاو)
قريباً على أي حال

171
00:09:57,459 --> 00:09:59,125
يمكنك الحصول على المكان كله لنفسك

172
00:09:59,250 --> 00:10:00,626
صحيح، ليلة المواعدة المهمة الخاصة بك

173
00:10:00,751 --> 00:10:02,542
انتظري، رفيقة؟
لم يقل (كابي) شيئاً عن رفيقة

174
00:10:02,667 --> 00:10:05,918
وليس لدي واحدة منذ تركتني فتاة مسكن
(ريتاينر) مع الأذى العاطفي والجسدي

175
00:10:06,000 --> 00:10:09,834
اهدأ، لا ليس عليك
أن تحضر رفيقة... كما يبدو

176
00:10:10,834 --> 00:10:13,209
- حسناً، شعرتبالارتياح
- يمكنك أن تأخذني

177
00:10:13,500 --> 00:10:17,042
- تريدين الذهاب إلى حفلة أخوية؟
- لمَ لا؟ ما دمت لا تمانع

178
00:10:17,167 --> 00:10:18,918
- لماذا قد أمانع؟
- رائع

179
00:10:19,000 --> 00:10:23,876
انتظرا، لم أوافق على أي شيء من ذلك
ألا يحق لي بإبداء رأيي؟

180
00:10:24,584 --> 00:10:26,209
- دعيني أرى أسنانك
- ماذا؟

181
00:10:26,334 --> 00:10:29,876
أريد فقط التأكد من أنك لا تضعين
تقويم أسنان خطيراً

182
00:10:30,876 --> 00:10:33,667
- لنر تلك الأسنان، هيا
- كلا

183
00:10:36,417 --> 00:10:37,999
حسناً، لا بأس، سآخذك

184
00:10:43,125 --> 00:10:44,667
- مرحباً
- مرحباً

185
00:10:44,792 --> 00:10:46,959
- ماذا تفعلين هنا؟
- لدي فقط بعض التفاصيل الأخيرة

186
00:10:47,042 --> 00:10:49,125
أردتمناقشتها معك قبل هذه السهرة

187
00:10:49,250 --> 00:10:51,417
- هل يمكنكما تركنا وحدنا؟
- ماذا؟

188
00:10:52,918 --> 00:10:56,000
أنت جادة، تماماً

189
00:10:56,125 --> 00:10:59,125
نعم، لدي بعض الأمور
في الخارج عليّ أن أهتم بها

190
00:11:03,167 --> 00:11:04,500
ما الأمر؟

191
00:11:04,626 --> 00:11:09,250
قضيتفترة كبيرة من السنوات
الأربع الأخيرة مركّزة على مستقبلي

192
00:11:09,542 --> 00:11:11,751
وبما أنني الآن تم قبولي
في كلية الحقوق

193
00:11:11,876 --> 00:11:15,751
ولا أبدأ فترة التدريب الصيفي قبل شهرين
فلدي الكثير من وقت الفراغ

194
00:11:16,042 --> 00:11:20,584
أعتقد أنك شخص رائع وحظينا
بموعد غرامي واحد ناجح نسبياً

195
00:11:20,709 --> 00:11:24,292
ولا أريد أن أذهب إلى كلية (يال) وأنا طاهرة
لذلك قررتأن أفقد طهارتي معك

196
00:11:24,626 --> 00:11:28,125
الليلة إن أنت موافق

197
00:11:29,125 --> 00:11:34,209
أشعر بالإطراء حتى أننا لم نتبادل القبل بعد
أو تعلمنا كيف يسلّم أحدنا على الآخر

198
00:11:34,334 --> 00:11:38,459
من الواضح أننا شخصان ذكيان جداً
وأنا متأكدة من أننا نستطيع تدبّر الأمر

199
00:11:38,626 --> 00:11:44,500
ليس لدي الآن أي خبرة في هذا المجال لذلك
سأعطي فرصة اختيار وسيلة الحماية لك

200
00:11:52,667 --> 00:11:55,626
حسناً، لنضع هذا البرميل في الشاحنة
تذكرا أن ترفعاه بظهركما، اتفقنا؟

201
00:11:55,751 --> 00:11:58,834
عندما أبدأ بالعد
1، 2، 3

202
00:12:00,792 --> 00:12:02,334
هل قمتما بذلك؟

203
00:12:06,751 --> 00:12:09,876
هل حللت مشكلة رفيقتك
إلى حفلة (ماردي غرا)؟

204
00:12:09,999 --> 00:12:11,292
نوعاً ما

205
00:12:12,876 --> 00:12:14,167
- هل أستطيع أن أحدثك بعيداً؟
- نعم

206
00:12:14,709 --> 00:12:16,417
- إنه أمر بسيط فقط
- بالتأكيد

207
00:12:18,959 --> 00:12:20,709
تريد (كاثرين) أن نقيم علاقة جسدية

208
00:12:20,834 --> 00:12:25,125
- هذا رائع، انتظر معك، أليس كذلك؟
- نعم، معي

209
00:12:25,250 --> 00:12:29,375
هذا رائع، يبدو أنك وجدت الاستثناء
لقاعدة (ماردي غرا) عن عدم إحضار رفيقة

210
00:12:29,500 --> 00:12:34,667
- الأمر المؤكد في حفلة (ماردي غرا)
- نعم، هذا أكيد المشكلة أنها طاهرة

211
00:12:34,792 --> 00:12:36,167
- حقاً؟
- نعم

212
00:12:37,042 --> 00:12:38,417
أتعلم شيئاً؟ في الواقع فهمت ذلك

213
00:12:38,542 --> 00:12:40,751
إنه موعدنا الغرامي الثاني فقط
وهي تريد ممارسة الحب

214
00:12:40,876 --> 00:12:43,250
إن كانت طاهرة، هل ستريد أن نتزوج
في الموعد الغرامي الثالث؟

215
00:12:43,375 --> 00:12:45,999
ما مشكلتك مع هوسك بالمستقبل
يا (كارترايت)؟

216
00:12:46,083 --> 00:12:48,667
فكّر في الأمر بهذه الطريقة، كونك هنا في
المدرسة كحفلة (ماردي غرا)، أليس كذلك؟

217
00:12:48,792 --> 00:12:50,667
وباقي حياتك كالصوم الكبير

218
00:12:50,792 --> 00:12:52,584
عليك أن تقوم بكل ما تشتهيه
قبل أن ينتهي الوقت الذي لديك

219
00:12:52,709 --> 00:12:55,250
لكني لم أكن الشخص الأول
في حياة فتاة من قبل

220
00:12:55,375 --> 00:12:59,876
ماذا لو قمتبكل ما أشتهيه
ولم أحقق توقعاتها؟

221
00:12:59,999 --> 00:13:04,626
هل تمازحني؟ لم تقم قط بالأمر من قبل
لذلك ليس لديها شيء لتقارن التجربة معه

222
00:13:05,375 --> 00:13:07,292
لم أفكر قط في الأمر بتلك الطريقة

223
00:13:07,500 --> 00:13:09,125
ليس لدي الفرصة فقط لأكون
أول شخص تمارس معه الحب

224
00:13:09,250 --> 00:13:10,626
أنا مضمون لأكون أفضل
شخص فعلت ذلك معه

225
00:13:10,751 --> 00:13:13,209
- أعني أنه عليك ألا تفسد الأمر
- لن أفسد الأمر أبداً

226
00:13:13,334 --> 00:13:15,209
ثق بي، إنه شيء جيد، اتفقنا؟

227
00:13:15,334 --> 00:13:19,667
في الواقع، لدي شيء بسيط من أجلك
على شرف هذه المناسبة

228
00:13:20,375 --> 00:13:23,500
منذ وقت ليس ببعيد، أتيت إلى (كابا تو)
وأنت لم تقم بعلاقة قط

229
00:13:23,626 --> 00:13:25,751
باحثاً عن تلك التجربة الجسدية الأولى

230
00:13:25,876 --> 00:13:29,834
وها أنت الآن، تخطيت تلك الحكمة
لتصبح روحاً أخرى محظوظة

231
00:13:31,083 --> 00:13:34,709
هذه دائرة الحياة، دائرة الحياة الجسدية

232
00:13:41,667 --> 00:13:42,999
هيا بنا

233
00:13:49,000 --> 00:13:51,918
- احزر علام حصلت
- ألبوم (ماريا) الجديد؟

234
00:13:52,000 --> 00:13:56,083
أفضل من ذلك، تذاكر لحفلة (ماردي غرا)
الليلة، نادي (جنتلمان شويس)

235
00:13:56,709 --> 00:13:58,500
لن تذهب إذاً مع باقي منزل الأخوية
إلى مطعم (دابلر)؟

236
00:13:58,626 --> 00:14:03,042
- مستحيل، إنها إجازتي المثلية الأولى
- حسناً، على مهلك أيها الرجل الرائع

237
00:14:03,167 --> 00:14:04,709
سيحتفل الناس العاديون
بـ(ماردي غرا) أيضاً

238
00:14:04,834 --> 00:14:06,751
- ليس كما نحن نفعل
- وجهة نظر جيدة

239
00:14:06,876 --> 00:14:10,667
بينما كنتهناك تلقيت عرضاً
أن أقدّم المشروبات

240
00:14:10,792 --> 00:14:13,959
يبدو أنهم يتوقعون جمهوراً كبيراً
يريدون بعض المساعدة الإضافية

241
00:14:14,042 --> 00:14:16,500
يمكنني أن أكسب 500 دولار
وأنا أمشي من دون قميص

242
00:14:16,626 --> 00:14:20,209
- انتظر، هل قلت 500 دولار؟
- نعم، لكن بدلاً من ذلك

243
00:14:20,334 --> 00:14:23,500
اخترتأن أتمشى بقربك
من دون قميصي دون مقابل

244
00:14:23,792 --> 00:14:27,167
هذا لطيف، لكن لعلمك
سأبقى مرتدياً قميصي

245
00:14:27,292 --> 00:14:29,250
حسناً، لكن من دون سروال

246
00:14:35,626 --> 00:14:37,542
مرحباً، اعتقدتأنك كنت
ذاهبة لتجري اختبارك

247
00:14:38,042 --> 00:14:40,417
أحتاج إلى جالب للحظ من أجل
اختبار القبول في كلية الحقوق

248
00:14:40,542 --> 00:14:43,834
كنتسأحضر القطة المحشوة السابعة
لكن بدا ذلك غير محترف

249
00:14:43,959 --> 00:14:47,375
لذلك سأذهب بربطة الشعر البنفسجية التي
اعتدتأن أضعها أثناء الدراسة حالما أجدها

250
00:14:47,500 --> 00:14:52,042
بنفسجية، سأفتش معك
بينما نبحث...

251
00:14:52,167 --> 00:14:53,959
- أتمانعين إن طرحتعليك سؤالاً؟
- ما الأمر؟

252
00:14:54,042 --> 00:14:55,959
حسناً، كان من المفترض أن أذهب
إلى مطعم (دابلر) الليلة مع (بيت)

253
00:14:56,042 --> 00:14:58,918
لكن فريق رياضة (لاكروس) قرر أن يبقى
في (شيكاغو) من أجل حفلة (ماردي غرا)

254
00:14:59,000 --> 00:15:03,042
لذلك أنا حزينة لأننا لن نكون معاً
لكنني لا أريده أن يعتقد أنني فتاة محرومة

255
00:15:03,167 --> 00:15:09,167
لكنني مستاءة جداً لأننا لن نكون معاً لكنني
تقبّلتالأمر، بمَ أشعر يا (كايسي) إذاً؟

256
00:15:09,375 --> 00:15:14,042
أنتما تتواعدان منذ وقت قصير وحتى الآن
لم يعطك سبباً لتشككي في طبيعته

257
00:15:14,167 --> 00:15:16,459
- طريقة ردّ فعلك ستكون سابقة
- حسناً

258
00:15:16,584 --> 00:15:19,500
ردّ فعل موزون سيكون أفضل شيء
أبعثي له برسالة لكن لا تتصلي

259
00:15:19,626 --> 00:15:23,417
كوني مسترخية لكن ليس متبلدة الشعور
أخبريه أنك تفضلين لو كان هنا

260
00:15:23,542 --> 00:15:26,876
لكنك تتفهمين وضعه وتأملين
أن يقضي وقتاً ممتعاً مع الفريق

261
00:15:26,999 --> 00:15:29,292
بينما أنت تفكرين أيضاً في الوقت الرائع
الذي كان بإمكانه أن يمضيه معك

262
00:15:29,417 --> 00:15:34,000
وإن لم يجد طريقة ليعود إلى (سايبروس)
الليلة عندئذٍ تتحدث الوقائع عن نفسها

263
00:15:34,292 --> 00:15:35,626
هل هذا كلام (هاري بوتر)؟

264
00:15:35,751 --> 00:15:37,626
إنه كلام محامية
تتحدث الأشياء عن نفسها

265
00:15:37,751 --> 00:15:39,042
مدهش!

266
00:15:39,167 --> 00:15:40,959
كان هذا الجواب الأروع على الإطلاق

267
00:15:41,042 --> 00:15:44,959
أعلم، سأذهب لأبدع في هذا الاختبار وأواصل
كي أحصل على أفضل وظيفة سياسية

268
00:15:45,292 --> 00:15:47,459
حالما أجد ربطة الشعر
الجالبة للحظ الخاصة بي

269
00:15:47,584 --> 00:15:48,918
نعم

270
00:15:53,042 --> 00:15:55,250
- مرحباً، هل لديك لحظة؟
- نعم

271
00:15:56,125 --> 00:16:00,000
- نودلز مع اللحمة والخضار؟
- كنتأنتقد الناس لتناولهم هذا الطعام

272
00:16:00,125 --> 00:16:02,918
لكنه لذيذ وهو في نطاق
السعر الذي يمكنني دفعه

273
00:16:03,167 --> 00:16:06,876
حسناً، ماذا ستقول إن أخبرتك أنني
عرفتطريقة لتكسب فيها الكثير من المال

274
00:16:06,999 --> 00:16:08,459
من ليلة واحدة من العمل؟

275
00:16:08,626 --> 00:16:09,959
أقول إنك تريد أن تنتزع مني
أعضائي من أجل عملية زرع

276
00:16:10,042 --> 00:16:13,167
كلا، يحتاج نادي (جنتلمان شويس)
إلى مساعدة إضافية الليلة

277
00:16:13,292 --> 00:16:14,918
أنت تريد أن تستغلني للمتعة!

278
00:16:15,000 --> 00:16:18,083
- أعني أنني أتفهّم إن لست مهتماً
- كلا، ليس الأمر كذلك

279
00:16:18,209 --> 00:16:20,334
الأمر فقط هو أنني أخبرت (ريبيكا)
أننا سنخرج معاً الليلة

280
00:16:20,459 --> 00:16:22,792
لذلك سأشعر بالسوء إن لم أذهب
في الدقيقة الأخيرة بتلك الطريقة

281
00:16:22,918 --> 00:16:24,876
يمكنك أن تجني ما يكفي من المال لتشتري
جهاز الحاسوب المحمول الخاص بك مجدداً

282
00:16:24,999 --> 00:16:27,292
- انتظر، في ليلة واحدة؟
- ينفق المثليون المال في حفلة (ماردي غرا)

283
00:16:27,417 --> 00:16:32,250
- كما تنفق الجدات في عيد الميلاد
- حسناً، نعم بالتأكيد سأذهب

284
00:16:32,375 --> 00:16:33,792
- حسناً
- أسدني خدمة فقط

285
00:16:33,918 --> 00:16:37,792
لنبق هذا الأمر بيننا لأن (ريبيكا)
تجد الأمر فاتناً، أنني لا أملك المال

286
00:16:37,918 --> 00:16:40,918
لكن ربما يختلف رأيها
إن اكتشفت أنني سرقتمن المسكن

287
00:16:41,000 --> 00:16:44,125
سيكون ذلك بينك وبيني
وجميع رجال (سايبروس) المثليين

288
00:16:44,250 --> 00:16:45,584
حسناً

289
00:16:56,167 --> 00:16:58,125
مرحباً، تلقيترسالتك بخصوص
ذلك الشيء الخاص بالشعر

290
00:16:58,250 --> 00:16:59,751
طلبتمن جميع الشباب
أن يتظاهروا بأنك لست هنا

291
00:16:59,876 --> 00:17:02,918
كي تتمكني من الدرس بسلام
وكي تخرجي من هنا غير ثملة

292
00:17:03,000 --> 00:17:05,667
شكراً يا (كاب)، في الواقع
أنا أشعر بأنني في حالة رائعة

293
00:17:05,792 --> 00:17:09,542
- رغم أنه أحد أهم أيام حياتي
- إنه يوم مهم لفردي عائلة (كارترايت)

294
00:17:09,792 --> 00:17:12,751
- لماذا؟ ماذا يفعل (راستي)؟
- لا أحد

295
00:17:13,834 --> 00:17:15,125
(راستي)؟

296
00:17:16,626 --> 00:17:19,999
- هل أخبرتها عن (كاثرين)؟
- كلا، لكنك أخبرتها للتو

297
00:17:20,083 --> 00:17:22,000
- ماذا يجري مع (كاثرين)؟
- لا شيء

298
00:17:22,125 --> 00:17:24,042
هل فعلت شيئاً سخيفاً لتغضبها؟

299
00:17:24,167 --> 00:17:26,167
كلا، حتى لو فعلتذلك
فهذا ليس من شأنك

300
00:17:26,292 --> 00:17:27,667
(راسيل آلن)!

301
00:17:28,918 --> 00:17:33,000
جيد، إن كان لا بد من أن تعلمي
(كاثرين) وأنا سنمارس الحب الليلة

302
00:17:33,125 --> 00:17:36,500
- هل أنت سعيدة؟
- كلا، لستسعيدة وبصراحة، أشعر بالقرف

303
00:17:36,626 --> 00:17:40,292
يسمح لكما أنتما الاثنان أن تتواعدا وتكونا
لطيفين وربما أن يمسك أحدكما بيد الآخر

304
00:17:40,417 --> 00:17:43,042
- من دون إقامة علاقة
- أولاً، هذا ليس متوقفاً عليك

305
00:17:43,167 --> 00:17:46,417
ثانياً، لم تكن فكرتي حتى
لقد طلبت مني ذلك

306
00:17:46,542 --> 00:17:51,751
من الواضح أنها طاهرة
وتريدني أن أكون الشخص الذي يغير ذلك

307
00:17:51,876 --> 00:17:53,999
هذه ليست فكرة جيدة
لأنه إن جرى الأمر بشكل سيئ

308
00:17:54,083 --> 00:17:56,626
ستود أن تخبرني بذلك وسأصرّ
على أنني لا أريد سماع ذلك

309
00:17:56,751 --> 00:18:00,250
لن يجري الأمر بشكل سيئ
لأنه ليس لديها أحد لتقارنني به

310
00:18:00,375 --> 00:18:03,500
- لذلك لن يكون هناك أي توقعات
- أنا علمته ذلك

311
00:18:03,626 --> 00:18:08,334
ليس هناك توقعات؟ هل أنتما مجنونان؟
كان لديها 21 سنة لتبني توقعاتها

312
00:18:08,459 --> 00:18:10,626
وهي ليست فتاة عادية
اكتشفت عن العلاقات الجسدية

313
00:18:10,751 --> 00:18:14,125
من أفلام مصاصي الدماء الخاصة بالمراهقين
نحن نتحدث عن (كاثرين)، هي تقرأ

314
00:18:14,250 --> 00:18:17,417
أنت تتنافس مع (روبرت باتينسن)
ورواية "حبيب (لايدي شاترلي)"

315
00:18:17,542 --> 00:18:21,918
قرأتذلك الكتاب
حسناً شاهدته على محطة (سكينيماكس)

316
00:18:22,375 --> 00:18:25,459
أتعلم شيئاً؟ ليس لدي وقت لذلك
أنا على وشك أن أخطو نحو مستقبلي

317
00:18:25,584 --> 00:18:28,792
لذلك إن كنتمكانك
لكنتأعدتالتفكير في ذلك جدياً

318
00:18:49,584 --> 00:18:50,918
مرحى!

319
00:19:20,500 --> 00:19:28,167
هذا قسم التفكير المنطقي للاختبار لديكم
35 دقيقة بدءاً من الآن، حظاً سعيداً

320
00:19:30,375 --> 00:19:32,000
"لا بأس إن توترت"

321
00:19:33,751 --> 00:19:37,042
"اختارت الحكومة ألا تفرض تحذيرات
على المنتجات التي تحتوي على كافيين"

322
00:19:37,167 --> 00:19:40,500
"لأنه في حال ألغيت النتائج
فقد تخسر الحكومة مصداقيتها"

323
00:19:40,626 --> 00:19:42,999
"أي من التالي مقترحاً مما سبق؟"

324
00:19:43,083 --> 00:19:46,375
"أولاً: تحذير يخصص لعدد قليل
من السكّان غير مناسب"

325
00:19:46,500 --> 00:19:48,959
"ثانياً: القليل من الناس يشرب أكثر
من 6 أكواب من القهوة في اليوم"

326
00:19:49,042 --> 00:19:51,626
"أو ثالثاً: لم يختر (كابي) تخصصاً"

327
00:19:56,709 --> 00:19:58,167
"ركّزي يا (كايسي)"

328
00:20:01,375 --> 00:20:04,459
"لماذا لم يختر (كابي) تخصصاً؟
أعني أنني أعلم بما كنت أتورط به"

329
00:20:04,584 --> 00:20:07,250
"لكن هل سيغادر جامعة (سايبروس، رودز)
أبداً، لماذا قد يكذب عليّ؟"

330
00:20:07,375 --> 00:20:09,667
"ويا إلهي!
لماذا ذلك الرجل يطرق قدمه؟"

331
00:20:29,375 --> 00:20:33,375
فكرة العرض التالي
هي الناس مع الأكواب

332
00:20:34,667 --> 00:20:38,876
اتبعوني! أحضروا أكوابكم

333
00:20:39,250 --> 00:20:43,709
قد لا تكونين مدركة لذلك لكن (ماردي غرا)
بدأ في (موبيل، ألاباما) وليس (نيو أورلنز)

334
00:20:43,834 --> 00:20:47,000
في العام 1830 من قبل
مجتمع (كوبيليان دي رانكن)

335
00:20:47,334 --> 00:20:49,334
لا أحد يحب من يعرف
كل شيء يا (داينا)

336
00:20:51,125 --> 00:20:54,083
يبدو أن هناك من يتهرب من مسؤولية
عن عدم تناول الفتيات الكحول

337
00:20:55,542 --> 00:20:57,000
اعذريني لدقيقة

338
00:21:00,042 --> 00:21:01,375
ما هذا؟

339
00:21:03,500 --> 00:21:07,167
كلا، هذا سخيف، أشعر بأنني في أحسن
أحوالي عندما أضع جدولاً لأنشطة اليوم

340
00:21:07,751 --> 00:21:11,250
- هل هناك "إقامة علاقة" عليه؟
- ثمة فراغ لذلك

341
00:21:11,500 --> 00:21:16,876
سمعتأن المرة الأولى التي تمارس
فيها الحب لا تكون أبداً الأفضل

342
00:21:16,999 --> 00:21:20,000
في مجلة (كوزمو غيرل)؟ صحيح
كنتأقوم بها البحث أيضاً

343
00:21:20,125 --> 00:21:22,584
ولو أن المجلات موجهة
للأشخاص الأصغر سناً

344
00:21:22,709 --> 00:21:25,751
لأنه من الواضح أن معظم الناس
في عمري لم يعودوا طاهرين

345
00:21:26,417 --> 00:21:31,626
أردتالتأكد فقط من أن كلينا
لديه التوقعات نفسها بشأن ذلك

346
00:21:31,999 --> 00:21:34,209
- من حيث الوضعيات
- كلا

347
00:21:34,334 --> 00:21:38,209
من تخيلت عندما تصورت المرة
الأولى التي ستمارسين فيها الحب؟

348
00:21:38,334 --> 00:21:43,792
لطالما اعتقدت أن (أل غور)
رجولي جداً وجذاب

349
00:21:44,334 --> 00:21:46,209
(أل غور)؟ حقاً؟

350
00:21:46,334 --> 00:21:48,876
أعلم أنه ليس بالخيار المحتمل
تعلم أنه متزوج

351
00:21:48,999 --> 00:21:51,042
ولديه جدول مكتظ جداً
بالمناسبات الكلامية

352
00:21:54,417 --> 00:21:57,542
ماذا؟ يعجبني إذاً الأولاد
الأذكياء المشاكسين

353
00:21:57,667 --> 00:22:00,751
- على الأقل لم يكن (روبرت باتنسون)
- من؟

354
00:22:06,792 --> 00:22:08,125
لا أصدّق أننا هنا

355
00:22:08,250 --> 00:22:11,083
سنبقى هنا ما يكفي لتهنئة
(كايسي) على اختبارها

356
00:22:11,209 --> 00:22:13,292
(ماردي غرا)!

357
00:22:13,417 --> 00:22:18,584
نعم، شكراً لك، كان يفترض
أن أكون في مطعم (دابلر) مع (بيت)

358
00:22:18,709 --> 00:22:20,417
وكان يفترض أن أكون مع (إيفان)

359
00:22:21,375 --> 00:22:23,959
انظري إلى نفسك وأنت عاطفية

360
00:22:24,792 --> 00:22:28,792
من السخيف أنه عليه العمل
على مؤتمر طبي طارئ في (ماردي غرا)

361
00:22:28,918 --> 00:22:32,000
- ما رأيكما أيتها الفتاتان؟
- اذهب واطلب (تراي باي)

362
00:22:36,292 --> 00:22:39,417
تبدين رائعة حقاً الليلة يا (ريبيكا)

363
00:22:41,834 --> 00:22:44,959
- هل بالغتكثيراً؟
- كلا، كان ذلك لطيفاً جداً منك

364
00:22:45,042 --> 00:22:50,918
كنتسأقترح أن نصعد إلى غرفتي لكنني
لم أفعل لكي لا تأخذ الأمور منحى آخر

365
00:22:51,792 --> 00:22:57,500
وأنت تتوقع مني أن أقيم علاقة معك كجائزة
لأنك لم تتماد وذلك هو التمادي بعينه

366
00:22:58,918 --> 00:23:01,792
- لن نقيم علاقة إذاً؟
- إلى اللقاء

367
00:23:03,584 --> 00:23:06,209
نعم، هذه العقود من الخرز
يمكن أن تكون ملكك

368
00:23:06,334 --> 00:23:07,667
سنخرج من هنا

369
00:23:07,792 --> 00:23:12,918
- يمكننا تهنئة (كايسي) لاحقاً
- حسناً، سنتحدث لاحقاً...

370
00:23:22,834 --> 00:23:24,876
اعتقدتأنك قلت
إنني سأجني الكثير من المال

371
00:23:24,999 --> 00:23:29,876
ربما حصل الشباب على شعور مغاير منك
ماذا؟

372
00:23:30,042 --> 00:23:32,334
أنا معجب فقط بمظهرك الرائع

373
00:23:32,751 --> 00:23:37,626
- يمكنك القيام بتعديل بسيط هنا
- حقاً؟

374
00:23:37,751 --> 00:23:40,292
نعم، إنها حفلة (ماردي غرا)
لنقم بالأمر

375
00:23:40,792 --> 00:23:43,918
حسناً، احترسوا يا شباب
(سايبروس) المثليون

376
00:23:47,667 --> 00:23:49,667
أعتقد أنني أعلم ما هي مشكلتي

377
00:23:52,751 --> 00:23:55,375
- ماذا تفعل؟
- أنا أسوّق

378
00:23:57,083 --> 00:23:58,417
هل يمكنني الحصول على جعة؟

379
00:24:00,250 --> 00:24:03,334
هذا أفضل بكثير
لا أحد سيعاملنا بازدراء هنا

380
00:24:03,459 --> 00:24:05,999
وانظري إلى كل هؤلاء الأولاد
المثليين الرائعين من دون قمصان

381
00:24:07,167 --> 00:24:08,584
حسناً، لنرقص

382
00:24:18,999 --> 00:24:22,834
مرتان في يوم واحد
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

383
00:24:22,959 --> 00:24:24,834
- أردتأن أرى كيف أبليت
- هذا لطف كبير

384
00:24:24,959 --> 00:24:27,292
- لم يكن عليك القدوم كل هذه المسافة
- أعلم أنه لم يكن عليّ فعل ذلك

385
00:24:27,417 --> 00:24:29,375
لكن أردتذلك، إذاً؟

386
00:24:29,834 --> 00:24:33,918
أعتقد أنني أبليتحسناً، كان من الصعب
التركيز لفترة طويلة من الوقت

387
00:24:34,000 --> 00:24:36,334
حاولت بعض أمور الحياة
أن تتسرب إلى رأسي

388
00:24:36,459 --> 00:24:39,000
لكن نصيحتك ساعدتني بالتأكيد
لذلك شكراً لك

389
00:24:40,000 --> 00:24:41,751
جيد، على ذلك أن يساعد أيضاً

390
00:24:41,918 --> 00:24:45,000
هذا ما أردته عندما انتهيت
اعتقدت أنك قد تشعرين بالطريقة نفسها

391
00:24:45,417 --> 00:24:51,042
الحلوى لأنك ربما لم تأكلي منذ أسبوع
والويسكي لأن هذا ما يشربه المحامون

392
00:24:51,167 --> 00:24:55,709
- صحيح
- لأنه اسكتلندي هل لديك مشاريع أخرى؟

393
00:24:58,000 --> 00:25:04,500
من المفترض أن أذهب
إلى الحفلة، أتعلم شيئاً؟

394
00:25:05,334 --> 00:25:08,792
- لن تذهب الحفلة إلى أي مكان
- جيد، كنتآمل أن تقولي ذلك

395
00:25:15,417 --> 00:25:17,876
مرحباً أيها الباصق، تشعر كأنك تمشي
في شارع (بوربون)، أليس كذلك؟

396
00:25:17,999 --> 00:25:19,292
نعم

397
00:25:20,918 --> 00:25:22,834
ربما نحتاج إلى المزيد من الشراب

398
00:25:23,209 --> 00:25:25,626
كيف يجري الأمر مع (كاثرين)؟

399
00:25:25,751 --> 00:25:28,918
بشكل رائع، نحن في وقت الفراغ
الخاص بالاحتفال على جدول الليلة

400
00:25:29,000 --> 00:25:31,626
إنها في موكب لأشخاص
من (ويسكونسن)

401
00:25:31,792 --> 00:25:33,417
- هل رأيت أختك؟
- كلا

402
00:25:33,542 --> 00:25:35,250
اعتقدتأنه كان من المفترض
أن تكون هنا بعد اختبارها

403
00:25:35,375 --> 00:25:37,167
أنا أيضاً، أريد فقط أن أتكلم
معها بشأن أمر ما

404
00:25:37,292 --> 00:25:40,999
لا تقلق بشأن ذلك، أنا متأكد من أنها
ستأتي، إنها حفلة (ماردي غرا)

405
00:25:41,500 --> 00:25:44,626
نعم، إنها حفلة (ماردي غرا)
أريد أن أحصل على جعة ثانية

406
00:25:48,751 --> 00:25:50,042
مرحباً، كيف الحال معكما
يا شباب؟

407
00:25:50,167 --> 00:25:51,959
- إنها لفرحة كبيرة
- رائع

408
00:25:53,918 --> 00:25:56,000
- أنت تتحدث مع (دايل)، ماذا؟
- (لورا)؟

409
00:25:56,125 --> 00:25:59,417
لا، أنت تبحثين عن (لورا) إنها المسؤولة عن
عدم تناول الفتيات الكحول الليلة، أنا (دايل)

410
00:25:59,542 --> 00:26:01,500
- "ما اسمك؟"
- (دايل)

411
00:26:01,626 --> 00:26:04,959
- "أعطتني (لورا) رقمك"
- ماذا تعنين بأنها أعطتك رقمي؟

412
00:26:05,042 --> 00:26:06,459
(لورا)!

413
00:26:06,584 --> 00:26:08,250
حسناً، من لم يشاهدهما بعد؟

414
00:26:10,083 --> 00:26:12,334
- لن يحدث ذلك بينما أنا المسؤول
- هل أنتم جاهزون؟

415
00:26:12,459 --> 00:26:14,459
حسناً، انتهى العرض

416
00:26:19,459 --> 00:26:22,834
- كيف الحال مع (دايل)؟
- (دايل)؟ (دايل) رائع

417
00:26:23,167 --> 00:26:26,667
- كيف الحال بينك وبين (كاثرين)؟
- تجري الأمور بشكل رائع

418
00:26:27,042 --> 00:26:30,375
- إلى أي مدى؟
- أنت صديقتي، أليس كذلك؟

419
00:26:30,584 --> 00:26:33,125
- قطعاً
- حسناً إذاً، سأخبرك

420
00:26:33,459 --> 00:26:37,667
- أنا و(كاثرين) سنقيم علاقة الليلة
- يا للروعة! ستقيمان علاقة

421
00:26:38,417 --> 00:26:40,876
لم أكن أعلم أن علاقتكما بهذه الجدية

422
00:26:40,999 --> 00:26:43,125
ليست كذلك
إنه موعدنا الغرامي الثاني فقط

423
00:26:44,125 --> 00:26:46,584
- أنت إذاً من هذا النوع من الرجال
- أي نوع؟

424
00:26:47,292 --> 00:26:50,751
كلا، لقد طلبت مني ذلك
لم تكن فكرتي حتى

425
00:26:50,876 --> 00:26:54,918
- كانت هي التي تريد أن تفقد طهارتها
- وأنت ستفقدها طهارتها ليس أكثر

426
00:26:55,000 --> 00:26:58,959
يا للهول! هل ممارسة الحب هو نوع
من عملية تافهة بالنسبة إليك؟

427
00:26:59,042 --> 00:27:02,584
انتظري دقيقة، إنها لا تكترث كثيراً
لذلك لمَ عليّ أن أفعل ذلك؟

428
00:27:02,709 --> 00:27:06,250
هذا يؤكد ذلك، عدم اعتقادك أنه
أمر مهم يجعل منك إنساناً وضيعاً

429
00:27:06,375 --> 00:27:09,500
أنا لستوضيعاً
هي الشخص الذي لديه جدول

430
00:27:09,626 --> 00:27:12,500
تهاني إذاً يا صديقي
هذا رائع

431
00:27:18,667 --> 00:27:20,500
لم أكن أعتقد أنني سأحب الويسكي

432
00:27:20,626 --> 00:27:24,584
- ماذا تعتقدين الآن؟
- أعتقد أنني أحب الويسكي

433
00:27:28,000 --> 00:27:31,542
- هذا بالضبط ما كنتأحتاج إليه
- أعلم ذلك، أتذكر

434
00:27:31,667 --> 00:27:33,500
عندما خرجتمن ذلك الاختبار
كنتمرهقة كثيراً

435
00:27:33,626 --> 00:27:36,292
لم يكن لدي القدرة
على العد للـ10 حتى

436
00:27:36,417 --> 00:27:37,918
ليس عليك فعل ذلك الآن

437
00:27:39,792 --> 00:27:44,709
يا للروعة! لا أصدّق أنني كنت قادرة على
البقاء بعيدة عن جنون حفلة (ماردي غرا)

438
00:27:44,834 --> 00:27:46,417
هل هذا يوم (ماردي غرا)؟

439
00:27:46,876 --> 00:27:51,834
صحيح، أنت على الأرجح أهم
من أن تهتم لأمور الحفلات المجنونة

440
00:27:51,959 --> 00:27:58,250
أنا؟ هل تمزحين؟ بالعودة إلى الماضي
كنتأفقد الوعي ثم أصحو ثم أفقد الوعي الآن

441
00:27:58,375 --> 00:28:01,292
أنت؟ هل تعلم عضو الكونغرس
(بايمر) بشأن ذلك؟

442
00:28:01,417 --> 00:28:04,417
كلا، وهي لا تعلم أيضاً
أني كطالب جامعي

443
00:28:04,542 --> 00:28:06,959
جريتعارياً في مباراة جامعة
(ميتشيغان، أوهايو) لكرة القدم

444
00:28:07,042 --> 00:28:09,334
- في نوفمبر
- مستحيل!

445
00:28:10,042 --> 00:28:12,459
وضعني رجال شرطة الملعب
في سجن الملعب

446
00:28:12,584 --> 00:28:16,417
وأقسمتإنني إن خرجتمن هناك
سأحصل على شهادة في القانون

447
00:28:16,542 --> 00:28:18,626
وأدافع عن حقوق هواة العراة في كل مكان

448
00:28:18,751 --> 00:28:22,125
من المهم أن يكون لديك أحلام

449
00:28:23,292 --> 00:28:25,584
لن يكون هناك
إذاً أيام جامحة كذلك اليوم؟

450
00:28:25,709 --> 00:28:30,334
أعتقد أنه في مرحلة ما تدركين
أنه من الممل أن تكرري تجربة قمت بها

451
00:28:30,459 --> 00:28:33,209
وتبدأين بالبحث عن أشياء
أخرى مثيرة للاهتمام

452
00:28:43,918 --> 00:28:45,500
- كعكة الملك؟
- كلا، شكراً لك

453
00:28:45,626 --> 00:28:47,999
لا أتناول شيئاً في حفلات الأخوية

454
00:28:49,167 --> 00:28:50,876
لكن هناك طفلاً في داخله

455
00:28:53,792 --> 00:28:56,667
مرحباً، ستكون هذه رحلتي الثالثة
إلى مسكن (زي بي زي)

456
00:28:56,792 --> 00:28:58,083
بما أن (لورا) أصبحت جامحة

457
00:28:58,209 --> 00:29:02,083
دعني أسألك شيئاً، هل استأت
من (شيلا) لأنها أفقدتك طهارتك؟

458
00:29:02,209 --> 00:29:04,751
لا أعتقد ذلك
أعلم أن الأمر انتهى بشكل سيّئ

459
00:29:04,876 --> 00:29:07,334
لكن أعتقد أنني في مرحلة
ما أردت أن يحصل ذلك

460
00:29:07,459 --> 00:29:10,584
- لكنك تخليت عن الرب
- صحيح، لكنني عدتإليه في النهاية

461
00:29:11,000 --> 00:29:14,709
هيا أيتها الفتيات الصغيرات
لنأخذكن إلى المنزل أيتها الفتيات

462
00:29:15,584 --> 00:29:17,250
ماذا تفعل هنا حتى الآن؟

463
00:29:17,375 --> 00:29:21,459
اعتقدتأنك على جدول ممارسة الحب
أو عليّ أن أقول نزاع الحب

464
00:29:21,584 --> 00:29:24,626
- لم أعد أعلم ماذا أفعل
- أنت تستعد لتمارس الحب

465
00:29:24,751 --> 00:29:26,042
- هل عليّ أن أرشدك ثانية؟
- كلا

466
00:29:26,167 --> 00:29:28,876
إن جعلت (كاثرين) تخسر طهارتها
هل يجعلني ذلك شخصاً وضيعاً؟

467
00:29:28,999 --> 00:29:33,000
على العكس، يجعلك ذلك طالب جامعة
طالب جامعة محظوظ جداً

468
00:29:33,125 --> 00:29:36,959
هذه السهرة الليلة
هي عبارة عن حياة الجامعة

469
00:29:37,042 --> 00:29:41,000
انظر حولك يا رجل، هذا مكان ساحر
لن يصبح أفضل من ذلك

470
00:29:42,542 --> 00:29:48,042
اسمع، كل ما عليك التفكير فيه
إن كنت تجد هذا مناسباً أم لا

471
00:29:48,709 --> 00:29:52,667
لا تسمح لأشخاص آخرين أن يؤثروا عليك
في هذا الموضوع، كن فقط بوصلتك الأخلاقية

472
00:29:54,125 --> 00:29:55,667
- خرز! خرز!
- مهلاً

473
00:29:55,792 --> 00:29:58,834
من المستحيل أن يحصل
(أنتوني هوبكنز) على خرز أكثر مني

474
00:30:10,292 --> 00:30:13,125
لم تكن تعتقد أنني سأفعلها
أليس كذلك؟ سأفعلها

475
00:30:22,000 --> 00:30:24,042
بالغت كثيراً

476
00:30:24,542 --> 00:30:25,876
شكراً لك

477
00:30:32,042 --> 00:30:35,042
أنت تشبه صديقتي يا رجل! (آشلي)!

478
00:30:35,167 --> 00:30:36,959
كنت تعتقد
أنني متشبه بالنساء، أليس كذلك؟

479
00:30:37,042 --> 00:30:42,250
- كلا، ماذا تفعلين هنا؟
- كنّا للتو في أخوية (كابا تاو)

480
00:30:42,375 --> 00:30:45,792
سئمت أن يرمقني شباب
الأخوية بنظرة غرامية... هذا جميل

481
00:30:45,918 --> 00:30:47,209
نعم، أطلقتالرجل المثليّ
الموجود في داخلي

482
00:30:47,334 --> 00:30:50,667
- حان الوقت
- انتظري، لقد قلت "كنتم" مع من جئت؟

483
00:30:50,792 --> 00:30:52,834
(ريبيكا)، ذهبت إلى البار

484
00:30:56,584 --> 00:30:58,709
هلا تذهب وترقص مع (آشلي) لحظة؟

485
00:31:04,125 --> 00:31:10,209
عذراً، أنا لا أقول ذلك
لأنه يوم (ماردي غرا) لكنك مثيرة

486
00:31:10,918 --> 00:31:14,417
- أنت تعلم أنني فتاة، أليس كذلك؟
- نعم، وأنا طبيعي الميول

487
00:31:16,375 --> 00:31:19,834
مرحباً يا رجل، انظر إلى ذلك، كل ما
تطلب الأمر هو بعض التعرية الواضحة

488
00:31:19,959 --> 00:31:21,250
- من كان يعلم ذلك؟
- حسناً

489
00:31:21,375 --> 00:31:23,918
قد تريد أن ترتدي ثيابك لأن (ريبيكا) هنا

490
00:31:26,375 --> 00:31:27,751
أعتقد أن وقت الحيلة قد انتهى

491
00:31:27,876 --> 00:31:32,292
- ماذا ستفعل؟
- سأستمتع قليلاً في يوم (ماردي غرا)

492
00:31:34,250 --> 00:31:38,792
- ما اسمك؟
- غريبة في ناد ليلي

493
00:31:39,083 --> 00:31:45,209
- من دون تعقيدات، أليس كذلك؟
- لمَ لا؟ إنها حفلة (ماردي غرا)

494
00:31:47,375 --> 00:31:49,792
- ماذا يمكنني أن أحضر لكما يا شباب؟
- كأسان من الـ(كوزموس)

495
00:31:58,083 --> 00:31:59,876
ماذا تفعلين؟

496
00:32:11,626 --> 00:32:14,542
مرحباً، شكراً على الحفلة
يا صديقي، أراك في المختبر

497
00:32:14,959 --> 00:32:18,834
لا أعلم ما هي مشكلتك
لكنني لستشخصاً وضيعاً

498
00:32:18,959 --> 00:32:22,999
- كنتأتصرّف وفق بوصلتي الأخلاقية
- إن كان هذا رأيك

499
00:32:23,083 --> 00:32:28,709
- هذا رأيي، لماذا تهتمين على أي حال؟
- لأنك تعجبني

500
00:32:29,083 --> 00:32:32,918
مجدداً؟ لكنك قلت لي في مزاد
الخرقى إنني لا أعجبك

501
00:32:33,000 --> 00:32:34,834
حاولتأن أطلب منك الخروج معي
لكنك رفضت

502
00:32:34,959 --> 00:32:37,250
بالنسبة إلى شاب ذكي
أنت غبي جداً بالتأكيد

503
00:32:37,751 --> 00:32:39,751
انظر إلى كل الإشارات التي قدمتها لك

504
00:32:39,876 --> 00:32:42,667
كإهانتك لشخصيتي؟
ووصفك لي بالشخص الوضيع؟

505
00:32:42,792 --> 00:32:46,167
كلا، لأنني ارتديتملابس سهرة
ووضعالماكياج على وجهي

506
00:32:46,292 --> 00:32:50,334
أتعلم أني انتعلتهذا الحذاء ذي الكعب
الغبي لأنني حسبتفرق طول القامة بيننا

507
00:32:50,459 --> 00:32:53,292
وعلمتأنه قد يسهل
النظر في العينين مباشرة

508
00:32:55,042 --> 00:32:56,834
كانت حساباتك رائعة

509
00:32:57,751 --> 00:33:02,000
بعد كل الوقت الذي قضيناه معاً في المختبر
كيف لا يمكنك ألا تلاحظ ذلك؟

510
00:33:02,125 --> 00:33:07,667
قضينا وقتاً رائعاً لدينا الكثير من
الأمور المشتركة، نحن متفقان فحسب

511
00:33:10,375 --> 00:33:15,125
- أنت لا تريدين إذاً أن تكوني صديقتي؟
- لا يهم

512
00:33:16,459 --> 00:33:20,626
- (داينا)!
- حان الوقت يا (راستي)

513
00:33:26,667 --> 00:33:29,000
كنتقادراً على تناول
كيس كامل من هذه الأشياء

514
00:33:29,125 --> 00:33:32,667
- صحيح
- كلا، بجدية كنتولداً صغيراً سميناً

515
00:33:32,792 --> 00:33:35,125
حسناً، لقد تخطيت هذه المرحلة بالتأكيد

516
00:33:37,500 --> 00:33:41,792
الاختبار إذاً، كان هناك الكثير
من الأسئلة الصعبة للغاية

517
00:33:41,918 --> 00:33:43,709
انتهى الآن
المحطة التالية هي كلية الحقوق

518
00:33:43,834 --> 00:33:45,584
ولم يكن عليك الجري
عارية في مباراة كرة قدم

519
00:33:45,709 --> 00:33:50,083
أعلم ذلك، كدتأنسى
تعويذتي الجالبة للحظ

520
00:33:50,209 --> 00:33:52,250
كنتسأحضر قطتي المحشوة السابعة

521
00:33:52,375 --> 00:33:56,959
لكنهم لن يسمحوا لي بإحضار هاتف حتى
لذلك آمل أنها جلبت لي الحظ

522
00:34:05,959 --> 00:34:07,667
لا أستطيع

523
00:34:09,709 --> 00:34:15,167
- كلا، الأمر هو...
- لديك حبيب، أليس كذلك؟

524
00:34:18,167 --> 00:34:21,167
أنا آسف يا (كايسي)، لم أكن
لأفعل ذلك إن كنتأعلم ذلك

525
00:34:21,292 --> 00:34:23,834
كلا، إنها غلطتي
كان عليّ أن أكون صريحة

526
00:34:23,959 --> 00:34:27,000
لا بأس، علي أن أذهب

527
00:34:28,918 --> 00:34:32,375
لدي سؤال تفكير منطقي أخير لك

528
00:34:32,876 --> 00:34:37,542
لماذا قد تقضي فتاة أمسية
مع شاب ولا تخبره أن لديها حبيباً؟

529
00:34:39,125 --> 00:34:44,626
- الأمر الجيد أنه لم يكن في الاختبار
- ليلة سعيدة يا (كايسي)

530
00:34:56,500 --> 00:34:57,918
كان ذلك غريباً

531
00:34:58,000 --> 00:35:00,959
نعم، ليس كما تصوّرت
أن يكون مؤتمرك الطبي

532
00:35:01,584 --> 00:35:04,584
كلا، قصدتأنك قبّلت
شاباً أمامي مباشرة

533
00:35:04,709 --> 00:35:07,751
بحقك! كان شاباً مثلياً في نادي
ليلي للمثليين ليس بالأمر المهم

534
00:35:07,876 --> 00:35:12,709
إنه أمر مهم بالنسبة إليّ
أريد أن أكون حصرياً معك

535
00:35:13,334 --> 00:35:14,667
لماذا؟

536
00:35:15,125 --> 00:35:20,459
هذا ليس بالتحديد الجواب الذي كنتانتظره
لأني أهتم لشأنك، هذا هو السبب

537
00:35:21,167 --> 00:35:24,000
أنا أهتم لشأنك أيضاً، هذا لا يعني
إنه علينا أن نكون حصريين

538
00:35:24,125 --> 00:35:31,292
ماذا يعني ذلك؟ انتظري دقيقة
تعنين أنك لم تكوني حصرية لي؟

539
00:35:35,999 --> 00:35:41,042
- متى؟ مع من؟ هل كان (كابي)؟
- كلا

540
00:35:41,167 --> 00:35:44,375
- من كان إذاً؟
- لا يهم، اسمع يا (إيفان) أنا آسفة...

541
00:35:44,500 --> 00:35:47,751
لا أصدّق ذلك
هل لديك أي فكرة لماذا أعمل هنا؟

542
00:35:48,417 --> 00:35:52,667
لأعيد المال الذي سرقته من أخويتي
لأشتري لك ذلك العقد

543
00:35:54,000 --> 00:35:57,375
لم أطلب منك قط أن تفعل أي شيء من ذلك
كنتصادقة معك دائماً

544
00:35:57,500 --> 00:36:00,042
لستمن نوع الفتاة
التي ستقيم علاقة عادية

545
00:36:00,167 --> 00:36:02,459
هذا شيء أقنعت نفسك به

546
00:36:02,584 --> 00:36:06,667
الحب لا ينجح، ومحاولتك أن تلقي
اللوم عليّ هو ما يفسد ذلك

547
00:36:06,792 --> 00:36:09,083
كلا، إفسادك لذلك
هو ما يفسد علاقتنا، اتفقنا؟

548
00:36:09,209 --> 00:36:11,876
يمكنك الاختباء
وراء هذا الهراء قدر ما تريدين

549
00:36:11,999 --> 00:36:16,417
لكن كلانا يعلم أنه حجة واهية
أنت خائفة

550
00:36:18,500 --> 00:36:21,250
لهذا السبب كان علينا
أن نمارس الحب لليلة واحدة فقط

551
00:36:23,542 --> 00:36:25,999
هل تريدين أن تعلمي
لماذا لا تؤمنين في الحب؟

552
00:36:26,083 --> 00:36:27,834
لأنك متحجّرة القلب

553
00:36:29,250 --> 00:36:32,709
مرحباً، ماذا يجري هنا في الخارج؟
هل كل شيء بخير؟

554
00:36:34,292 --> 00:36:35,792
نعم، خذيها إلى المنزل

555
00:36:48,250 --> 00:36:49,667
مرحباً

556
00:36:54,792 --> 00:36:56,250
يا للروعة!

557
00:36:56,500 --> 00:36:57,834
شاهدتفيلم
"تسعة أسابيع ونصف الأسبوع"

558
00:36:57,959 --> 00:36:59,334
ومن الواضح أن الرجال
يجدون الأمر مثير للشهوة

559
00:36:59,459 --> 00:37:01,334
عندما ترتدي النساء
قميصاً رجالياً بأكمام

560
00:37:25,709 --> 00:37:27,626
أنا مستعدة لأرقص من أجلك

561
00:37:31,709 --> 00:37:34,459
أتعلمين شيئاً؟ ربما علينا
أن نكون فقط مرتاحين

562
00:37:34,584 --> 00:37:36,584
حسناً

563
00:37:44,792 --> 00:37:47,500
لا أصدّق أنني أخيراً سأنتهي من ذلك

564
00:37:49,417 --> 00:37:51,834
حسناً، هل حصل الأمر؟

565
00:37:51,959 --> 00:37:57,125
تنتهين من ذلك؟
هذا يبدو كنوع من إجراء

566
00:37:57,375 --> 00:38:00,292
أفترض أنه كذلك بطريقة ما

567
00:38:00,417 --> 00:38:07,459
لستمتأكداً من أنني أريد شخصاً
تنتهي فقط من فعل ذلك معه

568
00:38:08,375 --> 00:38:10,000
ألن نقوم بذلك؟

569
00:38:10,542 --> 00:38:13,918
أتمنى لو كنتولداً سيئاً
أتمنى لو كنت(أل غور)

570
00:38:14,167 --> 00:38:16,584
لكنني لستكذلك، أنا آسف

571
00:38:31,250 --> 00:38:33,250
شكراً لك يا (دايل)

572
00:38:33,500 --> 00:38:39,626
نعم، أنت أفضل مسؤول عن التأكد من
عدم تناول الفتيات الكحول على الإطلاق

573
00:38:39,751 --> 00:38:42,667
أعلم، تذكري أن تصوّتي
لعلاوتي المالية في الاجتماع التالي

574
00:38:42,999 --> 00:38:47,250
- ماذا تفعلين؟
- أريدك أن تحصل على شيء

575
00:38:53,459 --> 00:38:55,751
"أظهر مؤخرتك"، هذا جميل

576
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
إنه المفضل لي

577
00:38:58,375 --> 00:38:59,876
حسناً، لنذهب

578
00:39:02,000 --> 00:39:05,125
(دايل) و(لورا)؟

579
00:39:27,417 --> 00:39:28,834
مرحباً

580
00:39:29,083 --> 00:39:32,626
مرحباً، أتيت في الوقت المناسب
من أجل العرض الأخير للسهرة

581
00:39:32,751 --> 00:39:39,709
(ماردي غرا)! فليبدأ الاستعراض
مرحباً، أعط هذه الفتاة بعض عقود الخرز

582
00:39:39,834 --> 00:39:43,667
كان ثمة استعراضات أفضل من ذلك
كيف جرى الاختبار إذاً؟

583
00:39:44,667 --> 00:39:48,959
لا بأس، كان هناك سؤال
منطقي تعثرتفيه

584
00:39:49,042 --> 00:39:50,417
ماذا كان؟

585
00:39:52,000 --> 00:39:55,125
رأيتالاستمارة
لماذا كذبت عليّ بشأنها؟

586
00:39:55,250 --> 00:39:58,459
لماذا لم تخبرني أنك لم تقترب
من اختيار تخصص؟

587
00:39:58,584 --> 00:40:00,918
لم أكن أريد فقط أن أزعجك قبل الاختبار

588
00:40:01,000 --> 00:40:04,918
- لم ينجح ذلك فعلاً
- حسناً، أنا آسف

589
00:40:05,000 --> 00:40:10,667
لقد أخفقت لكن الحقيقة هي أنني لم أملأها
لأنني لستجاهزاً للتخرّج

590
00:40:11,459 --> 00:40:14,000
ولم أخبرك لأنك كنت تضغطين عليّ كثيراً

591
00:40:14,125 --> 00:40:17,167
اسمع، لا أريد أن أضغط عليك
لكن هذا يغير الأمور

592
00:40:17,292 --> 00:40:21,209
اعتقدتأننا تخطينا ذلك ويمكنني
أخيراً أن أرى نوعاً من المستقبل معاً

593
00:40:21,334 --> 00:40:22,918
لكنك كذبت عليّ بدلاً من ذلك

594
00:40:23,000 --> 00:40:25,584
رغم أننا قلنا إننا نستطيع
أن يخبر أحدنا الآخر عن أي شيء

595
00:40:28,083 --> 00:40:31,334
- كدتأقبل شاباً آخر الليلة
- ماذا؟

596
00:40:32,250 --> 00:40:38,834
أتى (جويل) ليرى كيف أبليت وأحضر
الويسكي لأن هذا ما يشربه المحامون...

597
00:40:39,125 --> 00:40:42,042
لكن لم يحدث شيء
أريد فقط أن أعلم ما هو مشروعك

598
00:40:42,167 --> 00:40:44,584
لا أعلم ما هو مشروعي وهذا يثير جنوني

599
00:40:44,709 --> 00:40:48,292
لا أريد مشروعاً، أعلم فقط
أنني لستجاهزاً للتخرّج

600
00:40:48,417 --> 00:40:49,959
- على الإطلاق؟
- ربما

601
00:40:58,042 --> 00:41:05,125
سأبقى في أخوية (زي بي زي)
(ماردي غرا) سعيداً!

