﻿1
00:00:07,079 --> 00:00:10,580
- في الموسم الماضي
- سأبدأ الترشيح الرئاسي

2
00:00:10,747 --> 00:00:14,580
- أرشح (تريب ستكليف)
- أود ترشيح (كالفين أوينز)

3
00:00:14,747 --> 00:00:19,205
- أردنا إعطاءهم المنزل الشاطئي
- سنستخدمه كانتقام من (كابا تاو)

4
00:00:19,371 --> 00:00:21,955
سأوقف هذه الحفلة
إنه منزلك، أريد رؤية الهويات

5
00:00:22,079 --> 00:00:24,455
(كاب)، بربك يا رجل
قد نفقد منزلنا فعلاً

6
00:00:24,622 --> 00:00:26,788
هذا ليس ما قصدناه
ولكنه يبدو مناسباً

7
00:00:26,955 --> 00:00:29,038
- آمل ألا يفسد الأمر
- لن يزداد سوءاً

8
00:00:29,205 --> 00:00:32,079
- حسناً يا رفاق، نحن بخير هنا
- ماذا فعلت؟

9
00:00:32,246 --> 00:00:34,497
- سأصوت لك يا (أونز)
- اكتملت المرحلة الرابعة

10
00:00:34,663 --> 00:00:37,830
أهنىء رئيس (أوميغا كاي) المستقبلي

11
00:00:37,995 --> 00:00:42,288
(فايث فلورز) متنبئة بالصيحات
تدفع لها الشركات لتطلعهم على الصيحات

12
00:00:42,455 --> 00:00:45,622
سأتخرج من جامعة (قبرص، رودس)
بعد شهر، وأود فعل ما تفعلينه

13
00:00:45,788 --> 00:00:49,288
أو التعلم منكِ أو إحضار القوة لكِ
ماذا تقولين؟

14
00:00:49,455 --> 00:00:52,121
حصلت على وظيفة
سأذهب إلى (نيويورك)

15
00:00:52,288 --> 00:00:56,079
لست الشاب الطيب
كبريائي يعترض طريقي ولا أريد فقدانكِ

16
00:00:57,246 --> 00:00:59,538
أقبلك كما أنت

17
00:00:59,705 --> 00:01:04,288
- ماذا عن التخرج وشهر مايو؟
- سنقلق بهذا الشأن في مايو

18
00:01:05,455 --> 00:01:09,246
- لا أستطيع
- لديكِ حبيب، أليس كذلك؟

19
00:01:09,413 --> 00:01:11,747
- قُبلت في كلية الحقوق في (واشنطن)
- هذا عظيم

20
00:01:11,914 --> 00:01:15,580
أستتركينني؟ إن لم تثقي بعلاقتنا
فعلينا الانفصال الآن

21
00:01:15,747 --> 00:01:20,079
لا، رجاءً
رجاءً يا (كابي)، (كابي)، (كابي)

22
00:01:20,246 --> 00:01:24,455
التخرج من الكلية
إنجاز عليكم التمتع به بالتأكيد

23
00:01:24,622 --> 00:01:29,996
لا تفقدوا أهمية هذا اليوم
ووجهوا تركيزكم نحو الأفق التالي

24
00:01:30,163 --> 00:01:35,622
- أثق بأن معظمكم يفكر بالخطوة الكبيرة
- الرئيس الجديد رائع، إنه حقيقي

25
00:01:35,788 --> 00:01:38,455
وترسل لي القبلات والعناق

26
00:01:38,622 --> 00:01:42,163
لا أصدق أننا سنتخرج
إنه أشبه بحلم

27
00:01:42,330 --> 00:01:45,371
- لقد كبرنا كثيراً
- نحس، ستشترين لي المشروب الغازي

28
00:01:45,538 --> 00:01:49,205
خاصةً بعد مجموعة حفلات تخرج
المدرسة الثانوية البريطانية

29
00:01:49,371 --> 00:01:52,663
المدرسة الثانوية والآن الجامعة

30
00:01:54,788 --> 00:01:59,330
سيبدأ بعضكم أعمال افتتاحية
قد تتطور لتصبح وظائف أبدية

31
00:01:59,497 --> 00:02:02,580
لا أجد (كاسي)
تبدون متشابهات بهذه القبعات الحمقاء

32
00:02:02,747 --> 00:02:05,288
هذا (إيفان) و(غرانت)

33
00:02:05,455 --> 00:02:08,622
والشاب المستقيم المغازل من العام
الماضي لم أعرف أنه كان خريجاً

34
00:02:08,788 --> 00:02:12,747
- الشاب المستقيم المغازل
- قصدت الشاب الغبي والقبيح

35
00:02:14,996 --> 00:02:17,955
هذه (كاسي)، أستطيع رؤية شعرها الأشقر
وسط سوق الخردة

36
00:02:19,538 --> 00:02:22,371
- أتمانعون يا رفاق؟
- أحبكِ يا (كاسي)، أحبكِ

37
00:02:22,538 --> 00:02:24,663
أحاول رؤية حبيبي وهو يتخرج

38
00:02:24,830 --> 00:02:29,038
تعلمتم الكثير في جامعة (قبرص، رودس)
آمل هذا

39
00:02:29,205 --> 00:02:34,079
أذكركم بأنه ليست هناك أموال مستردة

40
00:02:37,996 --> 00:02:41,580
ظننت ذلك مضحكاً، لكن هناك شيء
أود أن أترككم معه اليوم

41
00:02:41,747 --> 00:02:46,288
قال شخص حكيم يوماً
إن مبادىء السعادة ثلاث

42
00:02:46,455 --> 00:02:50,288
شيء تفعله وشيء تحبه

43
00:02:51,497 --> 00:02:54,705
وشيء تأمله

44
00:02:55,830 --> 00:02:57,914
لا تنسونا هنا

45
00:02:59,955 --> 00:03:04,413
ربما انتهت الكلية بالنسبة إليكم
لكن تعليمكم بدأ للتو

46
00:03:04,580 --> 00:03:07,079
انطلقوا الآن واجعلونا فخورين

47
00:03:09,914 --> 00:03:11,830
شكراً لكم

48
00:03:28,330 --> 00:03:32,872
تهاني يا (كاس)
عاد والداي للفندق

49
00:03:32,996 --> 00:03:36,872
- لقد تخرجنا
- أجل

50
00:03:36,996 --> 00:03:39,538
وسأعيش في (مانهاتن) الأسبوع القادم

51
00:03:39,705 --> 00:03:42,622
التفاحة الكبيرة، المدينة التي لا تنام
موطن (كاري برادشو)

52
00:03:42,788 --> 00:03:48,246
- لا أريد الرحيل
- ألا تستطيعين الانتقال لـ(واشنطن)؟

53
00:03:48,413 --> 00:03:53,455
نستطيع استقلال القطارات لزيارة بعضنا
القطارات، إنها عالمية

54
00:03:53,622 --> 00:03:56,079
ليس هناك دورة مكثفة في (جورج
واشنطن)

55
00:03:56,246 --> 00:03:59,246
أنا طالبة حقوق جادة الآن، لذلك

56
00:03:59,413 --> 00:04:02,246
أستطيع القيام بأمور
طلاب الحقوق الجادة

57
00:04:02,413 --> 00:04:06,371
(آشلي)، أحضرت لكِ هدية لأنكِ سترحلين

58
00:04:13,371 --> 00:04:17,538
أهي صفارة الاغتصاب؟

59
00:04:17,705 --> 00:04:21,455
لا، إنها لسيارات الأجرة
إنها مجرد هدية صغيرة

60
00:04:24,079 --> 00:04:29,455
أحب صفارة سيارة الأجرة
والتي ليست للاغتصاب

61
00:04:29,622 --> 00:04:31,038
شكراً لك

62
00:04:32,163 --> 00:04:36,288
سأجد عائلتي
وسأراكم لاحقاً في الحفلة

63
00:04:36,455 --> 00:04:39,038
- حسناً
- إلى اللقاء

64
00:04:39,205 --> 00:04:43,246
ستكون (كارترايت) الوحيد
في حرم الجامعة قريباً

65
00:04:43,413 --> 00:04:47,955
- أتتخلين عن المسؤوليات؟
- أجل، لا تغير الموضوع

66
00:04:48,079 --> 00:04:50,538
لا

67
00:04:54,330 --> 00:04:59,747
- ماذا؟
- أملت ذلك لأني أتخرج

68
00:04:59,914 --> 00:05:04,038
سيقول (كابي)
"بالتوفيق" أو "تهاني"

69
00:05:04,205 --> 00:05:06,995
أو "إلى اللقاء"

70
00:05:08,663 --> 00:05:11,246
ربما سيفعل

71
00:05:13,205 --> 00:05:15,955
- رباه، لم أقصد الآن
- أعلي البقاء والحكم؟

72
00:05:16,079 --> 00:05:19,163
- لا أريد تكرار الخامس من مايو
- كان ذلك خطأ الـ(تيكيلا)

73
00:05:20,413 --> 00:05:23,246
أجل أو وداعنا الأخير

74
00:05:23,413 --> 00:05:26,121
ماذا سيقول؟ مهلاً، بِمَ أرد؟

75
00:05:26,288 --> 00:05:30,205
وكيف سأبدو جميلة بثوب التخريج الغبي؟

76
00:05:30,371 --> 00:05:32,497
مرحباً

77
00:05:44,330 --> 00:05:46,163
قبعة جميلة

78
00:05:50,538 --> 00:05:52,996
"قبعة جميلة"

79
00:06:02,413 --> 00:06:06,079
"بعد 3 شهور"

80
00:06:09,038 --> 00:06:13,121
- صباح الخير؟
- ألديك موعد في الثمانينات؟

81
00:06:14,205 --> 00:06:17,872
لا، ولكني أخطط لذلك
سأعود نادلاً لفتيات (زيتا بيتا زيتا)

82
00:06:17,996 --> 00:06:20,413
- أعادت (لورا) لقائمتك؟
- من هي (لورا)؟

83
00:06:20,580 --> 00:06:24,121
بربك، نحن على شفا العام الأول
وسنتأهب للتعليم

84
00:06:24,288 --> 00:06:27,996
ثاني شيء تقدمه الجامعة هو العلاقات

85
00:06:28,163 --> 00:06:30,955
أمامي سنتين لإيجاد
السيدة (ديل كيتيلويل) المستقبلية

86
00:06:31,079 --> 00:06:35,079
- في منزل (زيتا بيتا زيتا)؟
- لسن جميعهن وقحات

87
00:06:36,995 --> 00:06:42,497
- أهذه إباحية للعبيد؟
- لا، بحث لبدء هدنة (كي تي أوميغا)

88
00:06:42,663 --> 00:06:44,538
- سنقيم حفل اختلاط
- لا أرى سوى عضلات

89
00:06:44,705 --> 00:06:49,371
- تستغل سلطتكِ لأغراض شخصية
- تكون إباحة إن كانت هناك حلمات

90
00:06:49,538 --> 00:06:53,580
يرتدي المجالدون العباءات
وهي رمز السلام في (روما) القديمة

91
00:06:53,747 --> 00:06:57,705
- حفلة عباءات، إنها فكرة مبتذلة
- إنها موضوعية

92
00:06:58,705 --> 00:07:00,413
سيوافق (كابي)، أعاد؟

93
00:07:00,580 --> 00:07:04,121
لا أعرف، ذهب في رحلة طريق في مايو
ولم يسمع أحد أخباره طيلة الصيف

94
00:07:04,288 --> 00:07:06,995
- لم يودع (كاسي)
- أسيفعل؟

95
00:07:08,580 --> 00:07:12,455
لن أتدخل
لكن (كابي) سيفعل شيئاً بالتأكيد

96
00:07:12,622 --> 00:07:15,996
أنت تعرفه
ربما ينتظر حتى اللحظة الخيرة

97
00:07:16,163 --> 00:07:21,788
يحب الدراما والرومانسية والمماطلة

98
00:08:15,121 --> 00:08:18,622
سأذهب لإحضار القهوة
فمعي دقيقتين للتحدث فقط، هيا

99
00:08:18,788 --> 00:08:21,455
وجدت قرص "اليوغا للأغبياء"
بالمكتب أتريدين أن أرسله

100
00:08:21,622 --> 00:08:23,914
لا، أمارس اليوغا الآن
ما أخبار حزم الأمتعة؟

101
00:08:24,038 --> 00:08:29,205
أتفقد قائمة الأمور النهائية
قبل الرحيل ببطء

102
00:08:29,371 --> 00:08:32,079
- وجدت قرطين استعرتهما من (فراني)
- هذا مقرف

103
00:08:32,246 --> 00:08:34,996
سأتبرع بهما

104
00:08:35,163 --> 00:08:38,371
كتاب الحقوق الذي استخدمته
للدورة الصيفية الذي سأبيعه

105
00:08:38,538 --> 00:08:43,705
وقميص (كابي) المكتوب عليه
"أنا مُثار يا (جامايكا)" الذي سأحرقه

106
00:08:43,872 --> 00:08:46,955
أوقفي التفكير بـ(كابي)
اركبي سيارتكِ وارحلي

107
00:08:47,079 --> 00:08:51,455
أوقفت التفكير بـ(كابي)
فكرت بالقبعة الجميلة طيلة الصيف

108
00:08:51,622 --> 00:08:54,830
أريد حرق قميصه فقط
إذن، كيف هو العالم الحقيقي؟

109
00:08:54,995 --> 00:09:00,538
لا أجني مالاً، أتشارك بشقةٍ
مع 4 رفيقات سكن بلا مكيف

110
00:09:00,705 --> 00:09:03,830
والجميع على عجلة هنا
لدى هذه المدينة مشاكل بإدارة الوقت

111
00:09:03,995 --> 00:09:05,622
- احذري
- أعتذر

112
00:09:05,788 --> 00:09:09,163
ومشاكل إدارة الغضب

113
00:09:10,497 --> 00:09:15,288
وترسل لي (فيث)
القبلات والعناق وهي مجرد كذبة

114
00:09:16,538 --> 00:09:18,705
ليس الأمر سيئاً لتلك الدرجة

115
00:09:18,872 --> 00:09:22,079
أخبري (راستي) بأني أستخدم
صفارة سيارة الأجرة، إلى اللقاء

116
00:09:22,246 --> 00:09:25,330
أفتقدكِ وأحبكِ
إلى اللقاء يا (آش)

117
00:09:25,497 --> 00:09:28,163
مهلاً، لا

118
00:09:28,330 --> 00:09:31,663
ما هي سياستك المتعلقة بمكوث الفتيان؟

119
00:09:31,830 --> 00:09:33,914
إنها ضد سياسة (زيتا بيتا زيتا)

120
00:09:34,038 --> 00:09:39,413
- لكن، ما هي سياستك؟
- مثلها

121
00:09:42,830 --> 00:09:46,371
أشكركِ على المجيء
ستقودكِ (كيلي) إلى الخارج

122
00:09:50,038 --> 00:09:54,413
- كانت المرشحة الأخيرة للمدبرات
- تتجاوز خبرتها الـ20 عاماً

123
00:09:54,580 --> 00:09:56,830
تدبر أمور (كريستين)
لا يجعل أفلامها جيدة

124
00:09:56,995 --> 00:10:00,163
علينا توظيف تلك الثملة يا (جون)

125
00:10:00,330 --> 00:10:05,622
كرئيسة، أقترح إيجاد مرشحات خرفات
تعانين من اعتلال السمع أو البصر

126
00:10:05,788 --> 00:10:09,038
- أين نجدهن؟
- أستطيع المساعدة، كنيستي مليئة بهن

127
00:10:09,205 --> 00:10:12,996
آخر ما نريده هو زوجة واعظ
تطلعنا على شرور الرقص والتطور

128
00:10:13,163 --> 00:10:16,705
لا، معظمهن لسن متدينات
تردن عملاً صباح الأحد فقط

129
00:10:16,872 --> 00:10:19,996
أعرف واحدة مثالية لنا
بالكاد تعرف اسمها

130
00:10:20,163 --> 00:10:22,538
تبدو مثالية، شكراً يا (ديل)

131
00:10:23,580 --> 00:10:27,288
- تعجبني ربطة عنقك
- شكراً لأنكِ لاحظتها يا (أبيغايل)

132
00:10:27,455 --> 00:10:29,455
لا أستطيع مشاهدة هذا

133
00:10:29,622 --> 00:10:34,955
أجل، شكراً لكما
كرئيسة، يجدر بنا مقابلتها برأيي

134
00:10:40,038 --> 00:10:43,163
ماذا تفعلان هنا؟
لن تبدأ الحصص قبل أسبوعين، أصحيح؟

135
00:10:43,330 --> 00:10:47,371
أجل، اضطررت لملء إثبات التسجيل
للمساعدة المالية

136
00:10:47,538 --> 00:10:50,413
- ماذا عنكِ؟
- أبيع كتاب الدورة الصيفية

137
00:10:50,580 --> 00:10:53,413
وأقوم بالأمور النهائية قبل رحيلي

138
00:10:53,580 --> 00:10:58,705
لا بدّ أنكِ متحمسة للسفر لـ(واشنطن)
ستبدئين في مكان جديد مع أناسٍ جدد

139
00:10:58,872 --> 00:11:01,371
لست متحمسة للبدء مجدداً

140
00:11:01,538 --> 00:11:06,914
كان هذا منزلي في الأعوام الأربعة
الماضية الرحيل صعب

141
00:11:07,038 --> 00:11:09,995
لكن لم يكن لدي خيار
لم أقبل في جامعة (قبرص، رودس)

142
00:11:10,121 --> 00:11:13,955
غريب لأن نتيجتكِ باختبار الكفاءة
الدراسة القانونية كانت أعلى من نتيجتي

143
00:11:15,497 --> 00:11:18,663
- لِمَ لم تُقبلي برأيكِ؟
- لا أعرف

144
00:11:18,830 --> 00:11:23,830
- ربما لم يعجبه تصريحي الشخصي
- لأردت المعرفة لو كنت مكانكِ

145
00:11:26,038 --> 00:11:27,872
كلية الحقوق خدمات الطلاب والمكتبة

146
00:11:32,538 --> 00:11:37,330
بعد يومين في (تشارلوت)
أمضيت أسبوعاً في (هيلينا)

147
00:11:37,497 --> 00:11:41,747
ثم بضعة ليالٍ في (سافانا)
وشهر كامل أكتشف (سيدني)

148
00:11:41,914 --> 00:11:45,163
- رباه (كاب)، أذهبت إلى (أستراليا)؟
- لا، لا

149
00:11:45,330 --> 00:11:50,038
- تعيش (سيدني) في (فلوريدا)
- أجل

150
00:11:50,205 --> 00:11:52,996
مرحباً يا باصق
لم أرك تقف هناك، اقترب

151
00:11:53,163 --> 00:11:55,580
- اشتقت إليك
- يا رجل

152
00:11:55,747 --> 00:11:59,747
- حسناً
- أنت أكثر من افتقدته

153
00:11:59,914 --> 00:12:02,163
- أعتذر، أنت تساويني في الأخوية
- أجل

154
00:12:02,330 --> 00:12:06,995
- متى عدت؟
- قبل ساعتين، جبت البلد بأسرها

155
00:12:07,121 --> 00:12:10,955
لكنك كنت تمزح بشأن الفتيات
اللواتي تحملن أسماء المدن، أصحيح؟

156
00:12:11,079 --> 00:12:14,788
أجل، كانت أسمائهن (بردجيت)
و(إيمي) و(كيلي) وواحدة بحرف "ت"

157
00:12:16,538 --> 00:12:20,371
- ماذا عن (كاسي)؟
- ماذا تعني؟

158
00:12:20,538 --> 00:12:23,705
قالت إنها علاقة كلية ثم تخرجت

159
00:12:23,872 --> 00:12:27,788
- ثم جاء الخامس من مايو
- لا، كان خطأ الـ(تيكيلا)

160
00:12:27,955 --> 00:12:29,996
يومان، سترحل (كاسي) بعد يومين

161
00:12:30,163 --> 00:12:35,121
فإن أردت توديعها، تستطيع ذلك الآن

162
00:12:40,371 --> 00:12:43,121
إنها المسافرة، تستطيع توديعي

163
00:12:44,705 --> 00:12:46,663
أهذا كل شيء؟

164
00:12:46,830 --> 00:12:50,622
بداعي الاحترام لزميلي في الأخوية
إن أردت إعطائي جدول حصصك

165
00:12:50,788 --> 00:12:54,538
فأنا مستعد لمناقشة تفاصيل
قصص مدينتي عند رحيلك

166
00:12:54,705 --> 00:12:57,622
- تعرف المقولة، الإخوان قبل...
- حسناً يا (كاب)

167
00:13:12,914 --> 00:13:17,038
بدو أن تصريحكِ الشخصي كان جيداً
إن كان هذا ما تريدين معرفته

168
00:13:17,205 --> 00:13:21,079
بما أني موجودة هنا
كنت أتساءل عن سبب عدم قبولي

169
00:13:21,246 --> 00:13:25,705
لا، لكني سأعطيكِ نصائح
لتحسين فرصكِ في العام القادم

170
00:13:25,872 --> 00:13:28,371
لن أقدم مجدداً
قُبلت في جامعة (جورج واشنطن)

171
00:13:28,538 --> 00:13:32,455
وسأرحل بعد 39 ساعة

172
00:13:32,622 --> 00:13:37,996
- انتابني الفضول فحسب
- حسناً، لنرَ

173
00:13:38,163 --> 00:13:43,413
كانت نتيجة اختبار الكفاءة الدراسية
القانونية ممتازة وعلاماتكِ جيدة

174
00:13:43,580 --> 00:13:46,288
ولديك رسالتي توصية ممتازتين

175
00:13:46,455 --> 00:13:49,996
- رسالتين؟ بل ثلاثة
- اثنتين جيدتين

176
00:13:51,955 --> 00:13:55,497
أكتب أحدهم رسالة سيئة؟
ماذا قال؟ ومن كان؟ ولماذا؟

177
00:13:55,663 --> 00:13:59,330
حظاً طيباً في (واشنطن)
يا آنسة (كارترايت)

178
00:14:05,580 --> 00:14:08,914
(بيكس)، ربما تساعديني بشيء

179
00:14:09,038 --> 00:14:12,747
لا أنقل الأثاث، لكني سأخبر (إيفان)
بأن يطلب ذلك من فتيان (أوميغا كاي)

180
00:14:12,914 --> 00:14:15,079
لا

181
00:14:16,079 --> 00:14:19,246
- ماذا تفعلين؟
- أبدل هذه الستائر البشعة

182
00:14:19,413 --> 00:14:21,371
أنا من اختارها

183
00:14:22,455 --> 00:14:26,163
في جميع الأحوال عرفت أن جامعة
(قبرص، رودس) رفضتني

184
00:14:26,330 --> 00:14:29,288
بسبب رسالة توصية سيئة

185
00:14:29,455 --> 00:14:32,705
لا يحب الجميع (كاسي كارترايت)
هذا مريع

186
00:14:32,872 --> 00:14:35,121
على ما يبدو

187
00:14:35,288 --> 00:14:40,788
تحدثت إلى بروفيسورين
وكتبا لي رسالتي مدح، فتبقى (جول)

188
00:14:40,955 --> 00:14:44,413
- أتظنينه يفعل هذا بي؟
- قُبلت بجامعة (جورج واشنطن)

189
00:14:44,580 --> 00:14:48,079
لا أهتم، بلى، ولكن...

190
00:14:48,246 --> 00:14:52,497
فهمت، لأنه إن لم يفعل ذلك لدخلتِ
جامعة (قبرص، رودس) مع (كابي)

191
00:14:52,663 --> 00:14:55,747
- لا
- أجل

192
00:14:55,914 --> 00:15:00,830
هذا ظلم، بذلت جهداً مع (جول)
وقدمت عملاً رائعاً

193
00:15:00,995 --> 00:15:05,497
حدث أمر غريب بيننا
في حفلة ثلاثاء المرفع

194
00:15:05,663 --> 00:15:09,288
تودد إلي وأصبح الموقف صعباً
عندما أخبرته بأن لدي حبيب

195
00:15:09,455 --> 00:15:12,995
لكنه لن يكتب لي
رسالة توصية سيئة بهذا الصدد

196
00:15:13,121 --> 00:15:15,455
أليس كذلك؟

197
00:15:17,288 --> 00:15:22,996
ألم يكن ذلك بلاغياً؟ سترحلين
لـ(واشنطن) انسي وسافري يا (كاسي)

198
00:15:29,330 --> 00:15:33,747
- إنها تحيط بي كسمك القرش
- هذه أجواء (غريك) الجديدة، سيعتادون

199
00:15:33,914 --> 00:15:36,747
وأنا الرئيس الآن
وتستطيع العروج متى شئت

200
00:15:36,914 --> 00:15:40,497
فكرة رائعة يا (كال)
لِمَ لا نضم منزلينا؟ سيكون ممتازاً

201
00:15:42,079 --> 00:15:45,538
أريد أن نوقف الشجار يا (تريب)
أتعرف لِمَ لا تحب إخوة (كابا تاو)؟

202
00:15:45,705 --> 00:15:50,288
أجل، لأنهم كذلك

203
00:15:51,747 --> 00:15:54,455
لا أحب ذلك الشاب

204
00:15:54,622 --> 00:15:59,705
لم ينضم الجميع بعد
لكن هذا سيتغير بعد حفلة العباءة

205
00:15:59,872 --> 00:16:02,413
يظن (كابي) أن هذه الحفلة
ستروج للسلام والاختلاط

206
00:16:02,580 --> 00:16:06,705
بذكر هذا، أسمعت عن رحلة
طريق (كابي)؟ زار مدن كثيرة

207
00:16:06,872 --> 00:16:10,830
أعرف، ما يزال غاضباً من (كاسي)
إنه يتصرف بحماقة

208
00:16:10,995 --> 00:16:15,038
- ماذا تتوقع؟ فهو لم يتغير
- هذه المشكلة، أتمنى لو نضج قليلاً

209
00:16:15,205 --> 00:16:19,663
إنه (كابي)، قلت هذا بنفسك
إنه مثل (بيتر بان)

210
00:16:19,830 --> 00:16:21,413
ربما يبقى رئيس (كابا تاو) للأبد

211
00:16:27,622 --> 00:16:30,663
هذه (ميريام) يا سيدات
ما تزال نشيطة بعمر 73 عاماً

212
00:16:30,830 --> 00:16:34,955
لكنها تعاني من مشكلة بالسمع
فتكلمن بصوتٍ عالٍ ونطقٍ واضح

213
00:16:35,079 --> 00:16:37,413
مرحباً يا (ميريام)

214
00:16:37,580 --> 00:16:41,995
- نرحب بكِ في (زيتا بيتا زيتا)
- أود احتساء الشاي

215
00:16:42,121 --> 00:16:46,538
- تبدو مثالية حتى الآن
- اصمتِ يا (آبي)

216
00:16:46,705 --> 00:16:51,038
لطالما أردت أن أكون في نادي طالبات
وهذه هي فرصتي

217
00:16:51,205 --> 00:16:54,914
أسيكون هناك مدبر للمنزل؟
وهل سنتشارك في غرفة؟

218
00:16:55,038 --> 00:16:59,914
ربما تريدين أن تعرفي إن كان هناك
رجل للقيام بالأعمال الجسدية في المنزل

219
00:17:00,038 --> 00:17:03,455
ربما أحسنت الظن

220
00:17:05,538 --> 00:17:10,996
- (ديل)، كرئيسة، أنا من يطرح الأسئلة
- أجل، بالطبع

221
00:17:11,163 --> 00:17:14,121
- أليس لديك عمل تنجزه؟
- أجل، هذا صحيح

222
00:17:14,288 --> 00:17:18,622
أنتِ اسألي (ميريام)
وسأذهب إلى العمل

223
00:17:18,788 --> 00:17:21,788
سأذهب لغسل الأواني والأطباق
هذه لغة الندل

224
00:17:28,246 --> 00:17:32,705
مرحباً، هناك خطأ
لأن هذا الشيك تنقص قيمته النصف

225
00:17:32,872 --> 00:17:37,830
- إنها القيمة الصحيحة
- أتستطيعين التحقق؟ (إيفان تشامبرز)

226
00:17:37,995 --> 00:17:40,163
(إيفان تشامبرز)
أتملكون سكن (تشامبرز)؟

227
00:17:40,330 --> 00:17:45,038
أهذا اسم المبنى بالحرم الجامعي لأن
عائلتك تبرعت بمليون دولار للجامعة؟

228
00:17:45,205 --> 00:17:47,288
- أأنت (إيفان تشامبرز) ذاته؟
- أجل

229
00:17:47,455 --> 00:17:49,955
لكنها أموال والداي وليست لي علاقة

230
00:17:50,079 --> 00:17:52,246
هناك طلاب يحتاجون إلى
المساعدة المالية

231
00:17:54,580 --> 00:17:58,747
اسمعي، لم أستلم دعماً مالياً

232
00:17:58,914 --> 00:18:00,663
من والداي منذ عامٍ تقريباً

233
00:18:00,830 --> 00:18:03,371
وعلي دفع عربون للشقة اليوم

234
00:18:03,538 --> 00:18:08,830
فأنا أحد الطلاب الذين يحتاجون
إلى المساعدة المالية الذين ذكرتهم

235
00:18:08,995 --> 00:18:10,455
بغض النظر عن اسم المبنى

236
00:18:10,622 --> 00:18:13,747
ليست بيدي حيلة
مهلاً، ربما هناك

237
00:18:15,330 --> 00:18:18,538
إنه ليس فندق (فور سيزونز)

238
00:18:19,788 --> 00:18:24,371
- أتقصدين سكن كلية الحقوق؟
- أجل

239
00:18:27,747 --> 00:18:31,079
- أقابل هذا الاتجاه وهذه وجنتي اليمنى
- فهمت

240
00:18:31,246 --> 00:18:33,330
- كيف الحال؟
- مرحباً يا باصق، انظر لهذا

241
00:18:33,497 --> 00:18:37,455
بدلت مقعد عرش (كابا تاو)
بوسادة رغوية مخصصة لمؤخرتي

242
00:18:37,622 --> 00:18:42,580
هذا رائع، إن أردت أن تكون
رئيس (كابا تاو) للأبد

243
00:18:42,747 --> 00:18:44,622
ماذا لو أراد أحد آخر
الترشح للرئاسة؟

244
00:18:44,788 --> 00:18:47,872
- رئاسة ماذا؟
- (كابا تاو)

245
00:18:47,996 --> 00:18:49,996
- من؟
- أنا

246
00:18:52,872 --> 00:18:54,995
أنت

247
00:18:56,371 --> 00:19:00,580
أجل، نسينا التصويت للانتخابات
في نهاية العام الماضي مجدداً

248
00:19:01,747 --> 00:19:03,705
وأود الترشح لمنصب الرئاسة

249
00:19:03,872 --> 00:19:08,079
لكنك أخ (كابي) الصغير يا باصق
ستتولى المنصب بعد وفاته

250
00:19:09,288 --> 00:19:13,121
- لدينا طموح آخر من عائلة (كارترايت)
- أهذه منافسة ودية؟

251
00:19:15,205 --> 00:19:19,371
حسناً، أقبل منافستك الودية

252
00:19:19,538 --> 00:19:23,246
الليلة، قبل حفلة العباءة
سنقرر رئيس (كابا تاو) التالي

253
00:19:23,413 --> 00:19:25,996
بمنافسة حتى الموت

254
00:19:26,163 --> 00:19:30,580
لا، أمزح فحسب حاولوا أن تكون
الخطابات أقل من دقيقتين

255
00:19:43,288 --> 00:19:44,955
(كاسي كارترايت)
كيف أساعدكِ؟

256
00:19:45,079 --> 00:19:49,788
لا أعرف إن سمعت الخبر
لم يُذاع على (سي إن إن)

257
00:19:52,205 --> 00:19:55,622
لكني قُبلت في جامعة
(جورج واشنطن) القانونية وسأرحل غداً

258
00:19:55,788 --> 00:19:58,163
تهاني يا (كاسي)
إنهم محظوظون بقبولكِ

259
00:19:58,330 --> 00:20:03,995
لكن جامعة (قبرص، رودس) رفضتني
وينتابني الفضول بشأن رسالة توصيتك

260
00:20:04,121 --> 00:20:07,705
أقدمت توصية بي؟
لأن هذه هي المشكلة برأيي

261
00:20:07,872 --> 00:20:11,079
اسمعي، لقد قُبلت في جامعة
(جورج واشنطن)، كوني سعيدة

262
00:20:11,246 --> 00:20:15,538
أريد أن أعرف سبب رسالتك السيئة
أهذا بسبب عملي؟ هل ارتكبت خطأ؟

263
00:20:15,705 --> 00:20:18,371
ألأني لم أخبرك بأن لدي حبيب؟

264
00:20:18,538 --> 00:20:21,413
بصراحة، كان أدائكِ جيداً هنا

265
00:20:21,580 --> 00:20:25,079
لكن، في نهاية المطاف
لم تكوني نزيهة برأيي

266
00:20:26,788 --> 00:20:31,288
- ماذا؟
- خدعتني عمداً بإخفاء المعلومات

267
00:20:31,455 --> 00:20:35,747
وهذا يجعلني أشكك بشخصيتك
والمحامية التي ستصبحين

268
00:20:35,914 --> 00:20:40,038
لكنكِ لم تحتاجي إلى مساعدتي
للالتحاق بكلية حقوق بمكانٍ آخر

269
00:20:40,205 --> 00:20:45,246
أنتِ فتاة جميلة وذكية
حظاً طيباً في (واشنطن)

270
00:20:49,788 --> 00:20:53,497
قال لي "حظاً طيباً في (واشنطن)
أنتِ فتاة جميلة"

271
00:20:53,663 --> 00:20:56,663
أمر رائع أنه يراني جميلة
لكني لم أصدق ذلك

272
00:20:56,830 --> 00:21:00,747
لم يعد (جول) جميلاً، أراه بشعاً

273
00:21:00,914 --> 00:21:05,288
(جول)، (ج، و، ل)

274
00:21:05,455 --> 00:21:07,955
شكراً جزيلاً

275
00:21:08,079 --> 00:21:11,371
أجل، لدى (آشلي) رقمي
وأنا صديقتها (كاسي)

276
00:21:11,538 --> 00:21:15,246
أتستطيعين... مرحباً

277
00:21:15,413 --> 00:21:17,580
مرحباً يا (كاس)

278
00:21:17,747 --> 00:21:21,663
ألديك معدات الحملة عندما ترشحتِ
لمنصب رئاسة (زيتا بيتا زيتا)؟

279
00:21:21,830 --> 00:21:26,747
- لقد رزمتها، لماذا؟
- لأني سأنافس (كابي) في الرئاسة

280
00:21:26,914 --> 00:21:31,996
أنتِ تتصرفين كـ(كابي)
و(ديل) و(كالفين) وأمي

281
00:21:32,163 --> 00:21:36,914
أستطيع الفوز، لكن ليس
لدي وقت لصنع الأزرار والقمصان

282
00:21:37,038 --> 00:21:42,163
لا أظن الإخوان سيستجيبون للأزرار
الوردية والقمصان الضيقة المتلألئة

283
00:21:42,330 --> 00:21:44,830
يبدو هذا الجمهور متحيراً قليلاً

284
00:21:44,995 --> 00:21:48,788
علي التحدث إلى (آش)
هذه العلاقة بعيدة المدى تقتلني

285
00:21:49,996 --> 00:21:53,955
- لا نناقش هذه الأمور عادةً
- أهي أمور أنثوية؟

286
00:21:54,079 --> 00:21:57,246
لِمَ يظن الفتيان هذا دوماً؟
لا، ليست لها علاقة...

287
00:21:57,413 --> 00:22:03,163
- اعتبريني (آشلي)
- هذا غريب

288
00:22:05,955 --> 00:22:08,371
حسناً

289
00:22:09,705 --> 00:22:14,830
أتذكر (جول)؟ لم أقبل بجامعة (قبرص،
رودس) لأنه كتب رسالة توصية سيئة

290
00:22:14,995 --> 00:22:17,663
لأنه تودد إلي
ولم أخبره بأن لدي حبيب

291
00:22:17,830 --> 00:22:23,246
لأني أعمل لديه ولست مضطرة لإخباره
عملي جعله صعباً بدعوتي للخارج

292
00:22:23,413 --> 00:22:27,330
- كان هذا سريعاً جداً
- وبسبب هذا كله

293
00:22:27,497 --> 00:22:30,246
ذكر (جول) في الرسالة
أن النزاهة تنقصني

294
00:22:33,121 --> 00:22:38,747
لا أعرف، ربما هو محق
ربما جعلته معلقاً، ولِمَ أكترث؟

295
00:22:38,914 --> 00:22:43,914
لأن النزاهة لا تنقصكِ

296
00:22:44,038 --> 00:22:48,413
عليك فعل شيء
لأنه لا يستطيع التهرب بفعلته

297
00:22:53,079 --> 00:22:57,747
أستنافس (كابي) من أجلي
أم تريد حقاً رئاسة أخوية (كابا تاو)؟

298
00:22:57,914 --> 00:23:01,914
- ماذا لو اخترت الإجابتين؟
- بالتوفيق إذن

299
00:23:04,205 --> 00:23:06,538
وشكراً لك

300
00:23:06,705 --> 00:23:11,413
أظنني سألتحق بكلية الحقوق
لتحقيق العدالة

301
00:23:11,580 --> 00:23:13,996
وربما أبدأ بـ(جول)

302
00:23:21,955 --> 00:23:24,371
- مرحباً يا (كال)
- أهلاً

303
00:23:24,538 --> 00:23:26,995
- حظاً طيباً
- شكراً

304
00:23:27,121 --> 00:23:30,455
اسمع يا رجل، أنا مفلس

305
00:23:30,622 --> 00:23:33,246
ولكن لا تقلق
سأخرج من غرفتي بعد يومين

306
00:23:33,413 --> 00:23:38,205
- ماذا حدث بالمساعدة المالية؟
- لم يساعدونني كما توقعت

307
00:23:40,371 --> 00:23:42,872
- إن اضطررت للإقامة هنا...
- لا، سأكون بخير

308
00:23:42,996 --> 00:23:47,079
أتعرف ما أستطيع فعله؟ أستطيع
التوسل لوالدي لمساعدتي ولكني لا أعرف

309
00:23:47,246 --> 00:23:49,830
مخرج سهل، وأنا أفضل من ذلك
لقد ساعدتني بإدراك ذلك

310
00:23:49,995 --> 00:23:52,121
أجل، ليس أمراً مهماً

311
00:23:52,288 --> 00:23:56,497
طريقة تدبرك للأمور في عطلة الربيع
أنا سعيد لأنك رئيس المنزل

312
00:23:59,413 --> 00:24:02,914
أجل، تعرف بهذا الشأن

313
00:24:05,663 --> 00:24:10,079
- كان هذا جنونياً، أليس كذلك؟
- كان جامحاً

314
00:24:10,246 --> 00:24:12,705
حسناً يا رجل، أراك لاحقاً

315
00:24:19,872 --> 00:24:22,996
مرحباً يا (بيكس)
كيف سارت الأمور مع (ميريام)؟

316
00:24:23,163 --> 00:24:25,788
إنها خرفة، أليس كذلك؟
أستكون مدبرة المنزل الجديدة؟

317
00:24:25,955 --> 00:24:29,371
لا، وكوني الرئيسة
قررت أننا لسنا بحاجةٍ إلى مدبرة

318
00:24:29,538 --> 00:24:33,455
- لكن الإدراة ألزمتنا بواحدة
- لا، ألزمتنا الإدارة بواحدة

319
00:24:33,622 --> 00:24:37,622
هذا ما قلته للتو
كرئيس، عليكِ تنفيذ التعليمات

320
00:24:37,788 --> 00:24:43,413
- (ديل)، أنت تتدخل كثيراً في المنزل
- أبسبب هذه؟ إنها أكثر مما يكفي

321
00:24:43,580 --> 00:24:47,788
لكن (آبي) وبعض الفتيات طلبن المساعدة
وأنا لا أخذل الأخوات

322
00:24:47,955 --> 00:24:49,955
هذا ليس ما قصدته، قصدت...

323
00:24:50,079 --> 00:24:51,996
اصمتِ، أنت الأفضل يا (ديل)

324
00:24:52,163 --> 00:24:55,996
كما وعدت يا سيدات، ستكون العباءات
الأغطية القديمة من نُزل الطريق السريع

325
00:24:56,163 --> 00:24:59,580
(آبي)، غسلت هذا جيداً لكِ

326
00:25:01,497 --> 00:25:04,288
هيا، لنستعد

327
00:25:09,914 --> 00:25:11,995
أحددت موعداً مع مكتب القبول؟
ماذا تفعلين؟

328
00:25:12,121 --> 00:25:17,788
أريد منك تفسير نقص
نزاهتي للجنة القبول

329
00:25:17,955 --> 00:25:21,497
(كاسي)، لقد اتخذوا قرارهم
أعتذر إن شعرتِ بالإساءة

330
00:25:21,663 --> 00:25:24,622
- لكن، طُلبت وجهة نظري
- وقدمت وجهة نظرك الشخصية

331
00:25:24,788 --> 00:25:28,246
وكأني كذبت في سيرتي الذاتية
أو سرقت تبرعات الحملة

332
00:25:28,413 --> 00:25:31,497
ولكن في الواقع، كنت أعمل لديك
وأنت قمت بحركة

333
00:25:31,663 --> 00:25:34,288
أخبرتك بأن لدي حبيب
وسأصبح فجأةً محاميةً سيئة

334
00:25:34,455 --> 00:25:37,830
- أتريدين مني إخبارهم بذلك؟ سأبدو...
- بالضبط

335
00:25:38,830 --> 00:25:43,663
أعتذر إن خدعتك، لم أقصد ذلك
لكنك لا تفهم ما فعلت

336
00:25:43,830 --> 00:25:46,497
غيرت حياتي بأكملها بجملة واحدة

337
00:25:46,663 --> 00:25:51,038
وإن كنت ستتحدى نزاهتي
سأقدر ذلك لو أظهرت بعضها

338
00:25:51,205 --> 00:25:54,955
ففسر لهم ما قصدته أو أبطل الرسالة

339
00:25:59,914 --> 00:26:04,830
ربما ذكرت مشاعري
الشخصية بالرسالة، أعتذر

340
00:26:04,995 --> 00:26:07,995
- لكن إبطالها الآن لن يشكل اختلافاً
- بلى، بالنسبة إلي

341
00:26:08,121 --> 00:26:11,079
أعتذر يا آنسة (كارترايت)
أكان لدينا موعد آخر؟

342
00:26:11,246 --> 00:26:15,246
لا، كنت أتحقق من شيء بقائمتي
قبل رحيلي

343
00:26:18,622 --> 00:26:20,788
لم يكن هناك اجتماع

344
00:26:23,538 --> 00:26:29,079
أتذكر عندما قلت إن على البعض البقاء
بحياتك والآخرون سيمرون مرور الكرام؟

345
00:26:29,246 --> 00:26:30,872
أشكرك على ذلك

346
00:26:35,038 --> 00:26:39,914
حسناً يا رفاق، أعرف أنكم تريدون
الاستعداد للحفلة، لكن علينا فعل هذا

347
00:26:40,038 --> 00:26:44,038
حسناً، وفقاً للقوانين الداخلية
كان التصويت في الانتخابات خاطئاً

348
00:26:44,205 --> 00:26:46,872
- أجل، علينا التصويت
- أجل

349
00:26:46,996 --> 00:26:50,079
لكن بعد الخطابات، أهناك أسئلة؟

350
00:26:50,246 --> 00:26:53,705
أجل، أسنتأخر على حفلة العباءات؟

351
00:26:55,996 --> 00:26:58,747
(كابي)

352
00:26:58,914 --> 00:27:02,163
أصدقائي وإخوان (كابا تاو) وأشقائي

353
00:27:02,330 --> 00:27:05,205
أعيروني جعتكم

354
00:27:07,205 --> 00:27:08,705
شكراً

355
00:27:12,914 --> 00:27:15,038
أتيت لذم الباصق وليس لمدحه

356
00:27:15,205 --> 00:27:18,288
أدرت منزل (كابا تاو) بنجاح

357
00:27:18,455 --> 00:27:20,996
أظن سجلي كرئيس (كابا هاوس)
يتحدث عن نفسه

358
00:27:21,163 --> 00:27:25,538
وأسألكم، أهناك أحد يستمتع
أكثر من إخوان (كابا تاو)؟

359
00:27:25,705 --> 00:27:29,955
وأطلب منكم سؤال أنفسكم
أمن الممكن الاستمتاع أكثر؟

360
00:27:30,079 --> 00:27:34,371
لا أظن ذلك، لهذا السبب
البديل الوحيد هو تقليل الاستمتاع

361
00:27:34,538 --> 00:27:38,663
ونعرف أن الاستمتاع القليل
ليس ممتعاً كالاستمتاع الذي نحظى به

362
00:27:38,830 --> 00:27:40,995
فلنقم بالانتخاب و...

363
00:27:41,121 --> 00:27:44,538
العباءة، العباءة، العباءة

364
00:27:44,705 --> 00:27:47,163
العباءة، العباءة، العباءة

365
00:27:47,330 --> 00:27:50,830
العباءة، العباءة، العباءة

366
00:27:50,995 --> 00:27:55,872
- التصنع يا باصق، هذا ما يريده الناس
- عباءة، عباءة، عباءة

367
00:27:55,996 --> 00:27:58,455
يا باصق

368
00:28:01,413 --> 00:28:04,371
إن انتُخبت

369
00:28:16,455 --> 00:28:18,996
أعد بأنكم ستضاجعون جميعكم

370
00:28:24,413 --> 00:28:28,955
باصق، باصق، باصق

371
00:28:29,079 --> 00:28:31,996
باصق، باصق، باصق

372
00:28:32,163 --> 00:28:37,580
- عباءة، عباءة، عباءة
- مهلاً، علينا التصويت الآن

373
00:28:37,747 --> 00:28:42,246
سنصوت بعد الحفلة، ليتسنى لنا الوقت
لاستيعاب هذين الخطابين القويين

374
00:28:43,455 --> 00:28:46,330
يبدو أني أعرف ما يريده الناس أيضاً

375
00:28:55,121 --> 00:28:58,288
توجب عليكِ رؤية ذلك يا (آش)
قمت بتوبيخه

376
00:28:58,455 --> 00:29:01,580
وتركته واقفاً هناك
كان ذلك لا يُصدق

377
00:29:01,747 --> 00:29:04,163
أتساءل إن كان هذا
شعور (إيرين بروكوفيتش)

378
00:29:04,330 --> 00:29:08,788
- تستطعن المغادرة الآن
- لِمَ تلهثين؟

379
00:29:10,079 --> 00:29:13,955
من يبني مبنى بلا مصعد؟
هذا ليس منطقياً

380
00:29:14,079 --> 00:29:16,747
ولكن مع هذه السلالم
تستطيعين رؤية مؤخرتي النيويوركية

381
00:29:16,914 --> 00:29:21,788
أعرف، أعرف أني سأرحل قريباً
تبقت لدي بعض الصناديق

382
00:29:21,955 --> 00:29:24,747
- (كابي)
- لا، انسي أمره وقودي

383
00:29:24,914 --> 00:29:27,455
لا، إنه (كابي)
إنه يسير باتجاهي مباشرةً

384
00:29:27,622 --> 00:29:31,830
لن يشتري لكِ الباصق الجعة الفاخرة
حتى أنه لا يستطيع شراء الخمر

385
00:29:31,995 --> 00:29:35,955
- اجري لسيارتكِ
- ما يزال لدي شيء أنجزه

386
00:29:36,079 --> 00:29:38,330
انسي، حسناً
ضعيه على مكبر الصوت

387
00:29:43,580 --> 00:29:47,455
- عباءة جميلة
- أحسنتِ

388
00:29:47,622 --> 00:29:50,580
- ظننتكِ...
- سأغادر؟ أجل

389
00:29:50,747 --> 00:29:56,455
- اسمعي يا (كاس)
- لا، أخذت فرصتك، أريد قول شيء

390
00:29:57,830 --> 00:30:02,914
- كان هذا أسوأ صيف بحياتي
- أتظنين الأمر كان سهلاً علي؟

391
00:30:03,038 --> 00:30:07,413
- وسأرحل غداً ولم تودعني
- لا أعرف إن كان الوقت المناسب

392
00:30:07,580 --> 00:30:10,580
لِمَ لا تقول شيئاً؟ كان أمامك
الصيف بطوله ولكنك لم تفعل

393
00:30:10,747 --> 00:30:14,955
أتعرف؟ أظنني سأودعك

394
00:30:16,580 --> 00:30:18,747
الوداع يا (كاب)

395
00:30:18,914 --> 00:30:23,246
أجل، الوداع يا (كاب)، أنت فظيع
بالمناسبة، أنا (آشلي)

396
00:30:24,914 --> 00:30:27,747
- أستطيع الآن الانتقال لـ(واشنطن)
- أعرفني؟

397
00:30:27,914 --> 00:30:30,288
مهلاً، وردني اتصال آخر

398
00:30:30,455 --> 00:30:33,622
رباه، إنه رقم الجامعة
اجعليها مكالمة جماعية

399
00:30:33,788 --> 00:30:36,580
رجاءً، ليس لدي تلفاز
أنتِ أشبه ببرنامج الواقع

400
00:30:36,747 --> 00:30:41,163
- لا أظنها فكرة سديدة
- رجاءً

401
00:30:41,330 --> 00:30:42,788
مرحباً

402
00:30:54,663 --> 00:30:58,872
من يريد الملء مجدداً؟
سيحضرها (كابي) المبتهج

403
00:30:58,996 --> 00:31:02,288
نحن بخير، أحضر لنا الباصق هذه

404
00:31:02,455 --> 00:31:05,455
هذا رائع، المزيد لي

405
00:31:07,747 --> 00:31:11,914
تذكر عند التصويت يا (بيف)
من وفر عليك عناء الذهاب إلى الحانة

406
00:31:12,038 --> 00:31:17,205
شكراً يا (كاب)، لكننا سنتجه لساحة
الرقص لِمَ لا تذهب؟ سألاقيك هناك

407
00:31:20,580 --> 00:31:22,955
باصق، باصق، شكراً لك

408
00:31:23,079 --> 00:31:27,914
وعدك بالحملة آتى بثماره
توددت لفتاة من (تراي باي) في الحمام

409
00:31:28,038 --> 00:31:30,163
تسرني خدمتك يا (بيف)

410
00:31:30,330 --> 00:31:33,622
ماذا؟ لا علاقة للباصق بهذا يا (بيف)
إنها من (تراي باي)

411
00:31:33,788 --> 00:31:38,038
(كاب)، وعد ثم حدث هذا
لن أعتبر هذه صدفة

412
00:31:38,205 --> 00:31:40,330
بل هي كذلك

413
00:31:40,497 --> 00:31:42,455
سأصوت لك يا باصق

414
00:31:44,038 --> 00:31:47,914
- وأنت يا (بيفر)؟
- لم أحدد وقت المضاجعة

415
00:31:48,038 --> 00:31:52,580
لذا، عندما يمارس أحدهم الجنس
سأكون وفيت بوعد الحملة

416
00:31:52,747 --> 00:31:56,995
- أحقاً؟ لن أضاجع لأثبت كذبك
- أجل

417
00:32:03,622 --> 00:32:07,747
وفيت بوعد حملةٍ آخر
على الرحب والسعة يا (هيث)

418
00:32:07,914 --> 00:32:10,705
- كان (كالفين) حبيبي سابقاً
- عم يتحدث؟

419
00:32:10,872 --> 00:32:13,288
الباصق تنقصه الخبرة وهذا أمر ناجح

420
00:32:13,455 --> 00:32:16,705
لن أنسَ ولاءك لي بتعليمي

421
00:32:16,872 --> 00:32:20,622
كنت قائد قائدك، ولاءك لي

422
00:32:30,995 --> 00:32:34,163
يجب إنهاء حكم (كابي)
التغير يلوح في الأفق

423
00:32:34,330 --> 00:32:36,705
احذر البطاطس المقلية، إنها نشوية

424
00:32:39,246 --> 00:32:42,205
لا أعرف، أنهيت كلامي

425
00:32:42,371 --> 00:32:44,747
سألغي هذا الانتخاب

426
00:32:44,914 --> 00:32:48,246
- ماذا؟ لا تستطيع فعل ذلك
- بلى، ما أزال الرئيس

427
00:32:48,413 --> 00:32:51,497
لدي مقعد بقياس مؤخرتي
وأستطيع فعل ما أشاء

428
00:32:51,663 --> 00:32:54,663
أنت طاغية لأنك تخاف المستقبل

429
00:32:54,830 --> 00:33:00,246
لن تبقى رئيس (كابا تاو) للأبد
لا يتوقف الوقت لأحد

430
00:33:00,413 --> 00:33:02,830
- أنت لست (بيتر بان)
- أجل، كبر جميع الأطفال

431
00:33:02,995 --> 00:33:06,747
وكل تلك الترهات، فهمت
لِمَ تكترث؟

432
00:33:07,788 --> 00:33:13,246
لأن رحيل أختي يقتلني، ألا يقتلك؟

433
00:33:24,038 --> 00:33:27,038
أحب هذه الأغنية، فليرقص الجميع

434
00:33:31,788 --> 00:33:34,622
لنرقص

435
00:33:34,788 --> 00:33:39,038
- أنا مهووسة بتدليك القدمين مؤخراً
- رباه، وهو رخيص

436
00:33:39,205 --> 00:33:44,079
رباه، يداي قويتان
أعلميني متى تشائين

437
00:33:45,246 --> 00:33:48,705
(ديل)، ماذا تفعل هنا؟

438
00:33:50,497 --> 00:33:53,038
أتقدم لحين أتيتِ

439
00:33:53,205 --> 00:33:56,747
الحفلة لـ(أوميغا كاي) و(كابا تاو)
و(تراي باي) و(زيتا بيتا زيتا)

440
00:33:56,914 --> 00:33:58,705
لا بأس، أتيت برفقة (آبي) و(بيتسي)

441
00:33:58,872 --> 00:34:02,747
وانظري، أرتدي حروفنا

442
00:34:02,914 --> 00:34:07,121
أنت لست من (زيتا بيتا زيتا)
لست مومسنا بالتأكيد

443
00:34:07,288 --> 00:34:12,079
لن يروك هكذا، أنت كإحدى الفتيات
باستثناء أننا جميلات ونحيلات

444
00:34:12,246 --> 00:34:14,413
- لم تدعوني بالسمين لتوكِ
- بلى

445
00:34:14,580 --> 00:34:17,288
أستطيع اتباع حمية
لكنكِ ستبقين قبيحة من الداخل

446
00:34:17,455 --> 00:34:21,038
- اخلع القميص
- لن أخلعه من أجلكِ يا آنسة

447
00:34:21,205 --> 00:34:23,163
- اخلعه
- أنتما، ماذا يحدث؟

448
00:34:23,330 --> 00:34:25,996
تظن نفسك واحداً منا ولكنك لست كذلك،
لست بنظام (غريك)

449
00:34:26,163 --> 00:34:30,371
ولكن، ليس رسمياً
لكني أعيش وأعمل فيه أيضاً

450
00:34:30,538 --> 00:34:32,330
أنا جاسوس هذه المنشأة يا صديقتي

451
00:34:32,497 --> 00:34:35,996
كيف عرفت أن (كابا تاو) انتخبوا
(كالفين) رئيساً للاتفاق على الهدنة؟

452
00:34:36,163 --> 00:34:38,371
أكنتِ تعرفين ذلك؟ لا أظن

453
00:34:39,663 --> 00:34:43,330
- أساعد (كابا تاو) بانتخاب (كالفين)؟
- ماذا؟

454
00:34:44,497 --> 00:34:48,455
- ماذا؟
- هذا مستحيل

455
00:34:49,538 --> 00:34:52,163
ارفع الصوت

456
00:34:52,330 --> 00:34:55,663
ارفع الصوت

457
00:35:05,705 --> 00:35:07,538
مرحباً

458
00:35:09,622 --> 00:35:13,246
- ما يزالون يصوتون في المنزل
- ألأن (بيفر) يخطىء بالعد؟

459
00:35:16,995 --> 00:35:21,371
اسمع، أعتذر لأني تصرفت كطاغية

460
00:35:21,538 --> 00:35:23,413
لم أحترم أختك

461
00:35:23,580 --> 00:35:28,955
أجل، أردت لكمك
لعدم إدراكك ذلك ولكني لم أستطع

462
00:35:29,079 --> 00:35:31,330
أعرف، معصماك ضعيفان

463
00:35:31,497 --> 00:35:35,413
أعني ذلك معنوياً
ولهذا كنت أتنافس ضدك

464
00:35:35,580 --> 00:35:39,497
- لإيذائك بطريقةٍ أخرى
- لوددت لكمك لي

465
00:35:41,079 --> 00:35:44,121
سنبقى صديقين دوماً
بغض النظر عن الفائز

466
00:35:46,163 --> 00:35:49,872
اسمع، عليك أن تعرف
سبب امتناعي عن قول شيءٍ لـ(كاس)

467
00:35:49,996 --> 00:35:54,497
الأمر بسيط جداً
كان علي توديعها فقط

468
00:35:57,205 --> 00:36:01,205
وهذا سينهي علاقتنا للأبد

469
00:36:01,371 --> 00:36:03,705
أكان ردك عدم القيام بشيء؟

470
00:36:04,995 --> 00:36:08,038
اسمع، لم أرد إنهاء أو تغيير علاقتنا

471
00:36:08,205 --> 00:36:10,872
كانت محقة خلال عطلة الربيع
التغير يخيفني

472
00:36:14,413 --> 00:36:16,371
أخاف أن أخسرها

473
00:36:18,497 --> 00:36:21,538
(كابي)، أنت تخسرها للأبد

474
00:36:33,663 --> 00:36:35,205
اسمع

475
00:36:37,163 --> 00:36:40,288
أعتذر

476
00:36:41,288 --> 00:36:46,622
توجب علي إطلاعك على ترتيبات الهدنة
مع (كابا تاو)، لقد أخفقت

477
00:36:46,788 --> 00:36:49,914
سأرحل من المنزل
أصبحت خريجاً الآن

478
00:36:51,580 --> 00:36:55,079
فأتمنى لك التوفيق بذلك

479
00:37:04,497 --> 00:37:07,121
- (كاسي)
- (كاب)

480
00:37:12,205 --> 00:37:13,955
اسمعي

481
00:37:15,288 --> 00:37:20,497
أريد الاعتذار على كل شيء
على القبعة الجميلة والخامس من مايو

482
00:37:20,663 --> 00:37:24,121
- (كاب)
- لا، اسمعي، حان دوري

483
00:37:24,288 --> 00:37:27,497
نبهتني بشأن عطلة الربيع
وكنتِ محقة، كنت خائفاً

484
00:37:27,663 --> 00:37:29,995
وأعرف أن هناك أمور كثيرة
علينا حلها

485
00:37:30,121 --> 00:37:32,955
وأعرف أن عيشكِ في (واشنطن)
سيكون صعباً، لكني مستعد...

486
00:37:33,079 --> 00:37:36,995
قُبلت في جامعة (قبرص، رودس)
قررت البقاء

487
00:37:37,996 --> 00:37:42,079
- رائع، مهلاً، أنستطيع المحاولة...
- ولكن، ليس بسببك

488
00:37:43,538 --> 00:37:46,996
لم أرد ترك هذا المكان
أردت الالتحاق بكلية الحقوق فقط

489
00:37:49,330 --> 00:37:51,872
أيتعلق الأمر بي قليلاً؟

490
00:37:52,955 --> 00:37:54,455
لم يتغير شيء

491
00:37:55,663 --> 00:37:59,580
لا أستطيع المحاولة معك مجدداً
بعد هذا كله

492
00:37:59,747 --> 00:38:02,455
لأنك لم تفعل شيئاً لتستحق ذلك

493
00:38:03,705 --> 00:38:07,246
إن استعدنا علاقتنا، سأشكك بنزاهتي

494
00:38:07,413 --> 00:38:11,663
أمامنا 3 أعوام أخرى الآن
أستطيع أن أتغير وسأفعل

495
00:38:13,163 --> 00:38:17,747
أثق بذلك ولكن حتى تفعله
سأعتبره مجرد كلام

496
00:38:19,413 --> 00:38:22,995
هل أمامنا فرصة أخرى؟

497
00:38:30,205 --> 00:38:34,246
- ربما
- ربما

498
00:38:38,580 --> 00:38:43,330
ستبقين على الأقل، هناك أمل

499
00:38:47,163 --> 00:38:50,914
- الباب مفتوح يا (كاب)
- وأقدر تركه مفتوحاً لي يا (كاس)

500
00:38:51,038 --> 00:38:55,580
أستطيع أن أتغير، سأريكِ
ربما سأغير إجابتكِ للقبول

501
00:38:55,747 --> 00:39:00,079
عنيت الباب هناك

502
00:39:02,538 --> 00:39:04,872
- ذلك الباب
- أجل

503
00:39:07,121 --> 00:39:08,788
فقط...

504
00:39:16,580 --> 00:39:18,163
(ديل)

505
00:39:24,995 --> 00:39:27,580
ربما تجاوزت حدودي

506
00:39:27,747 --> 00:39:30,205
لأنكِ محقة، لست من (زيتا بيتا زيتا)

507
00:39:30,371 --> 00:39:34,705
لا أمانع مرافقة إحداهن
ولكن، ربما أكون مجرد دخيل

508
00:39:34,872 --> 00:39:37,538
ستنظف هذا من أجلي، أصحيح؟

509
00:39:37,705 --> 00:39:41,914
- لِمَ لا أروق لكِ؟
- لأنك غريب

510
00:39:42,038 --> 00:39:46,914
كرئيسة نادي الطالبات الأول في حرم
الجامعة، تقع مسؤوليته علي وحدي

511
00:39:47,038 --> 00:39:49,497
فأريد أن أضمن أن نبدو
بمظهرٍ حسن من دون مساعدتك

512
00:39:49,663 --> 00:39:54,538
لمَ يركز نظام (غريك) على الصورة
والحالة؟ وربطات العنق النحيلة الغبية

513
00:39:54,705 --> 00:39:57,830
نظام (غريك)؟ بل كوكب الأرض

514
00:39:57,995 --> 00:40:00,622
ولم أضع هذه القوانين
أنتفع منها فقط

515
00:40:00,788 --> 00:40:05,163
- وأتجاهل من لا ينتفع منها
- أنتِ لستِ طيبة

516
00:40:05,330 --> 00:40:08,538
أتظن الفتيات سيغمى عليهن
إن ارتديت ربطة عنق نحيلة؟

517
00:40:08,705 --> 00:40:11,163
ربما يجدي ذلك نفعا لكن ليس مع (زيتا
بيتا زيتا)

518
00:40:11,330 --> 00:40:14,205
أتقولين إني أحتاج إلى طعمٍ أفضل
لأصطاد سمكاً أفضل؟

519
00:40:14,371 --> 00:40:17,955
لا أفهم الاستعارة
ولكن، بالطبع، أياً كان

520
00:40:18,079 --> 00:40:20,079
(كاس)، أعتذر لأنكِ سترحلين

521
00:40:20,246 --> 00:40:22,622
متى سنودعكِ؟ ومتى ستجهز غرفتي؟

522
00:40:22,788 --> 00:40:26,413
قررت البقاء في الواقع

523
00:40:28,705 --> 00:40:34,038
- ماذا؟ ليس هنا، لن تبقي
- أحمد الرب

524
00:40:34,205 --> 00:40:35,663
أعرف يا (آش)

525
00:40:35,830 --> 00:40:40,038
لن أستطيع زيارتكِ بالقطار من جامعة
(قبرص، رودس) ولكننا سنتحدث يومياً

526
00:40:40,205 --> 00:40:42,121
حسناً، كل نصف ساعة

527
00:40:42,288 --> 00:40:45,995
- أمتأكدة من كونه القرار الصحيح؟
- لا أعرف

528
00:40:46,121 --> 00:40:48,663
علي إقفال الخط يا (آش)
سأتصل بك، هل اتفقنا؟

529
00:40:48,830 --> 00:40:51,371
- ألقي التحية عليها
- مهلاً، يلقي (راستي) التحية

530
00:40:51,538 --> 00:40:53,246
انتبهي

531
00:40:55,705 --> 00:41:00,038
- حسناً
- تشكرك (آش) على الصفارة

532
00:41:01,288 --> 00:41:05,121
- لست فرد (كارترايت) الوحيد بالجامعة
- آمل أني لا أعيقك

533
00:41:05,288 --> 00:41:07,914
لا تحرجيني بحضور الحفلات ذاتها

534
00:41:08,038 --> 00:41:12,413
- كيف أحرجك؟
- لأنكِ تخرجتِ

535
00:41:12,580 --> 00:41:16,038
- سيكون هذا مثيراً للشفقة
- حسناً

536
00:41:17,747 --> 00:41:21,288
ماذا حدث بالانتخابات؟ أفزت؟

537
00:41:21,455 --> 00:41:24,538
أكد لي (كابي) أنه سيكون عامه الأخير

538
00:41:25,995 --> 00:41:30,996
- كرئيس أو...
- لم يحدد

539
00:41:33,205 --> 00:41:36,705
حسناً، هناك أمل

