﻿1
00:00:07,214 --> 00:00:11,964
- ما هي سياستك؟
- سياستي هي (زيتا بيتا زيتا) الوطنية

2
00:00:12,088 --> 00:00:14,130
كانت هذه آخر مرشحة
لمركز مربية المنزل

3
00:00:14,297 --> 00:00:16,964
بما أنني الرئيسة
قررت أن نجد مرشحات أخريات

4
00:00:17,088 --> 00:00:20,214
رئيس القبول اتصل بي، تم قبولي بجامعة
(سايبرس رودز) للحقوق

5
00:00:20,380 --> 00:00:22,380
- أنا خائف أن أخسرها
- أنت تخسرها فعلاً

6
00:00:22,547 --> 00:00:26,422
لم يتغير شيء، لا يمكنني المحاولة معك
مجدداً بعد كل ما حدث

7
00:00:26,589 --> 00:00:29,005
لأنك لم تفعل شيء لتكسب ذلك

8
00:00:29,172 --> 00:00:30,881
يمكنني أن أتغير، سأريكِ

9
00:00:31,005 --> 00:00:33,339
أريتني كم من الممكن أن يكون
الشخص وفي وكريم

10
00:00:33,506 --> 00:00:36,672
ولكنك أريتني أيضاً كيف أن الكبرياء
يمكنه تدمير الشخص

11
00:00:36,839 --> 00:00:41,672
- (ديل)؟ ماذا تفعل هنا؟
- لا تقلقي، أتيت مع (آبي) و(بتسي)

12
00:00:41,839 --> 00:00:46,923
كيف عرفت أن (كابا تاو) ساعدوا
بانتخاب (كالفن) غير ذلك؟

13
00:00:47,047 --> 00:00:49,422
ساعد الـ(كابا تاو) بانتخاب (كالفين)؟

14
00:00:55,214 --> 00:01:00,506
هل كنت تعلمين أن نادي الملحدين يذهبون
في رحلة تزلج سنوية؟

15
00:01:00,672 --> 00:01:03,589
(ديل)، كنت أحلم أفضل حلم

16
00:01:03,756 --> 00:01:08,339
أنا و(برادلي كوبر) تزوجنا وأنشأنا
مكتب محاماة (كارترايت وكوبر)

17
00:01:08,506 --> 00:01:12,839
آسف، لا زلت أحاول إيجاد نادي جامعي
اقتربت من التخرج ولم أجد زوجة بعد

18
00:01:13,004 --> 00:01:18,297
- أنت تستعجل الأمور، أليس كذلك؟
- لا، أريد أن أجد امرأة جذابة ومثقفة

19
00:01:18,464 --> 00:01:21,047
بينما ما زلت محاط بهم بالجامعة

20
00:01:21,214 --> 00:01:23,923
- أنت تعمل في (زيتا بيتا زيتا)
- يجعلني قريب منهم

21
00:01:24,047 --> 00:01:26,631
يحسبنني إحدى الفتيات
ولا يعتقدون أنني جذاب أيضاً

22
00:01:26,797 --> 00:01:32,005
إذاً، ربما عليك تجربة الانضمام إلى
أخوية إنه أسبوع التجنيد

23
00:01:33,380 --> 00:01:37,004
بحقك، أنا من أسس نادي طلاب الجامعة
ضد الأخويات، سيجعل مني هذا منافقاً

24
00:01:37,130 --> 00:01:41,506
غير ذلك، الفتاة الوحيدة المعجب بها
لم تعد بمجتمع الأخوية بعد الآن

25
00:01:48,172 --> 00:01:50,714
- ما هذا...
- (كاس)، أنا أحبك

26
00:01:50,881 --> 00:01:55,255
ولا أمانع ألا أكون (كارترايت) الوحيد
الجامعة ولكنني بحاجة أن أكون الوحيد

27
00:01:55,422 --> 00:01:59,672
ثق بي، أبحث، ولكن كل ما يمكنني تحمل
نفقته مؤجر، من ضمنها سكن الحقوق

28
00:01:59,839 --> 00:02:02,547
وهذا ما يحصل عندما تسجل
الحقوق قبل أسبوع من الحصص

29
00:02:02,714 --> 00:02:06,506
- لا، أنا أريد (آليوس)
- لا يمكنك تقرير ذلك، أنا أقطن هنا

30
00:02:06,672 --> 00:02:10,964
بالطبع ستحصل على الحبوب التي تحبها
لطالما أعطتك أمنا حق الاختيار أولاً

31
00:02:11,088 --> 00:02:13,756
نعم، لأنها تحبني أكثر منك
تناولي بعض حبوب الصويا

32
00:02:13,923 --> 00:02:15,672
- صباح الخير يا (كاس)
- صباح الخير

33
00:02:15,839 --> 00:02:18,923
قميص جميل
أعتقد أنني أمتلك مثله

34
00:02:19,047 --> 00:02:22,714
بالواقع تمتلكين هذا القميص نسيت حقيبة
الملابس وكنت بحاجة لقميص

35
00:02:22,881 --> 00:02:25,214
أتعلمين، من الجيد أن جميع
الصناديق هنا

36
00:02:26,672 --> 00:02:29,839
إن كنتما ستشاهدان (ستار وورز)
الساعة الثالثة صباحاً بغرفتكما

37
00:02:30,004 --> 00:02:32,464
أيمكنكما إخفاض الصوت قليلاً؟

38
00:02:32,631 --> 00:02:35,923
- آسف، سأذهب لأخوية (كابا تاو)
- سأستعير قميص (راستي) بدل هذا

39
00:02:37,047 --> 00:02:40,547
- هذا غريب
- تعلمين أنه لا يمتلك تلفاز في غرفته

40
00:02:40,714 --> 00:02:44,547
حسناً، ولكن سمعت المشهد حيث يدمرون
الـ(ديث ستار) 10 مرات

41
00:02:44,714 --> 00:02:49,881
"جهز عاكساتك، أنت في نطاق الهدف
الهدف يقترب، راقب الهدف"

42
00:02:50,005 --> 00:02:54,255
"أخرهم، اقتربنا من الوصول
أطلق الصواريخ!"

43
00:02:54,422 --> 00:02:56,631
- يا إلهي!
- الآن فهمتِ

44
00:02:56,797 --> 00:03:00,255
كانا... يا إلهي

45
00:03:00,422 --> 00:03:02,004
لن يحدث هذا أبداً

46
00:03:02,130 --> 00:03:06,672
سأنتقل الآن إلى أخي
الذي اقترب من أن يصبح رئيس

47
00:03:06,839 --> 00:03:08,506
ولكن بدلاً من ذلك
أصبح شيء أروع

48
00:03:08,672 --> 00:03:13,714
مقعدنا الصدئ (راشي)!
أقصد مدير عملية الانتساب (راستي)!

49
00:03:18,088 --> 00:03:22,297
- أعتقد القدر سيهتم بالأمر؟
- هذا صحيح

50
00:03:22,464 --> 00:03:27,047
لذا، استرخي ودع القوة الكونية تقوم
بالعمل بأكمله، صحيح أيها الأصدقاء؟

51
00:03:27,214 --> 00:03:29,839
انتظروا، هل ينقصنا بعض الأعضاء؟

52
00:03:32,422 --> 00:03:37,506
ظننت سنكون مكتملين لأسبوع الانتساب
ولكن لا يبدو الأمر كذلك، من ينقصنا؟

53
00:03:37,672 --> 00:03:41,797
- انتظروا، أين (بين بينيت)؟
- (بين بينيت) بالطبع، أين أنت يا أخي؟

54
00:03:41,964 --> 00:03:45,297
لم يره أحد منذ الحفلة الراقصة
ماذا عن (ديوي) و(ماربلز)؟

55
00:03:45,464 --> 00:03:47,714
- لم أسمع منهما منذ الحادث
- أي حادث؟

56
00:03:51,297 --> 00:03:54,005
- إنها قصة طويلة
- يبدو أنهما رحلا

57
00:03:54,172 --> 00:03:56,631
- لم أراهما منذ فترة
- رأيته في مسلسل (سكربز)

58
00:03:56,797 --> 00:03:59,964
خسرنا العديد من الأشخاص
أيجدر بنا أن نقلق؟

59
00:04:01,004 --> 00:04:04,714
سيوفر لنا القدر العديد من المنتسبين

60
00:04:04,881 --> 00:04:07,004
دائماً يفعل ذلك، صحيح؟

61
00:04:08,047 --> 00:04:13,380
تأجل الاجتماع
فليذهب الجميع لمشاهدة (غابا غابا)!

62
00:04:15,631 --> 00:04:17,631
(غابا غابا) يا (بيف)
ستكون حلقة جيدة

63
00:04:21,839 --> 00:04:25,506
نعم، يجب أن نقلق
كثيراً

64
00:04:35,172 --> 00:04:39,422
يمكنني تفهم لمَ أنتم غاضبون مني ولكن
لا أرى عملي مع (كابا تاو) يعد خيانة

65
00:04:39,589 --> 00:04:43,047
لأن إنهاء العداء كان لمصلحة الأخوية
كان مضيعة للوقت

66
00:04:43,214 --> 00:04:45,923
لا نراه كمضيعة للوقت
ولم يطلب منك أحد أن تنهيه

67
00:04:46,047 --> 00:04:50,047
ولم نحتاج أن تكذب علينا بخصوص
الموضوع يجب أن أصبح رئيساً الآن

68
00:04:50,214 --> 00:04:54,297
- لمَ ندعمك وأنت تخوننا دوماً؟
- هذا فيه مبالغة

69
00:04:54,464 --> 00:04:57,255
دعمناك عندما أعلنت أنت و(غرانت)
أنكما مثلييان بالحفلة

70
00:04:57,422 --> 00:05:01,255
ولكن مجرد أن دخلنا عراك مع (كابا تاو)
ساعدت حبيبك وأصدقائه على إهانتنا

71
00:05:01,422 --> 00:05:05,214
وأفسدت عطلة الربيع، نمت على الشاطئ
وكاد رجل مشرد يقضي حاجته علي

72
00:05:05,380 --> 00:05:07,797
حسناً، لم أعني أن يحدث هذا
إن كان هذا يساعد؟

73
00:05:07,964 --> 00:05:11,839
كان (إيفان) الرئيس خلال هذه الهدنة
السرية أقلت له ما كنت تنوي فعله؟

74
00:05:13,631 --> 00:05:16,547
لا، تصرفت لوحدي

75
00:05:17,589 --> 00:05:19,672
أعطنا سبب واحد لألا نشك فيك

76
00:05:19,839 --> 00:05:24,047
حسناً، أنظروا، لن أعتذر على محاولتي
لمساعدة الأخوية

77
00:05:25,714 --> 00:05:30,380
ولكن من الواضح كان يجدر بي أن
أدعمكم لا أن أتصرف بالخفاء

78
00:05:30,547 --> 00:05:35,422
وانظروا، أعدكم، إن أعطيتموني فرصة
ثانية سأحاول أن أكسب ثقتكم

79
00:05:41,422 --> 00:05:44,756
كيف خسرنا العديد من الرجال؟
أشعر كأنني الممثلة (جينيفر أنيستون)

80
00:05:44,923 --> 00:05:50,297
دون وجود 20 عضو يدفعون المستحقات
سنفلس بنهاية الفصل

81
00:05:50,464 --> 00:05:54,714
ماذا سنفعل الآن؟ بالعادة ننتظر بعض
الأشخاص الذين لم يسمعوا بنا من قبل

82
00:05:54,881 --> 00:05:59,214
ربما يمكننا تغيير الأمر هذا العام
نحاول جعل البعض يسمعون عنا

83
00:05:59,380 --> 00:06:04,005
- ماذا عن القدر؟
- أعترف أن القدر عدائي نوعاً ما

84
00:06:06,672 --> 00:06:12,172
حسناً، الحقيقة هي
لا يوجد ما يدعى بالقدر

85
00:06:12,339 --> 00:06:16,964
اخترعه عضو سابق لنقضي أسبوع
التجنيد بممارسة الجنس مع (تراي باي)

86
00:06:17,088 --> 00:06:19,714
إذاً، (كابي) يريد المحاولة

87
00:06:19,881 --> 00:06:23,297
حسناً، أول تجنيد حقيقي لنا
ماذا علينا أن نفعل؟

88
00:06:23,464 --> 00:06:27,464
- أنت الرئيس
- لا أعلم، لم أقدم على هذا من قبل

89
00:06:34,214 --> 00:06:38,130
إنه الحرم ذاته ومتجر الكتب ذاته
ولكن كل شيء يبدو مختلفاً، صحيح؟

90
00:06:38,297 --> 00:06:40,923
أنظر إلى هذه الكتب
لدينا كتب ضخمة

91
00:06:41,047 --> 00:06:45,130
مما يفسر الأسعار
أتذكري هذا الكتاب؟

92
00:06:45,297 --> 00:06:49,506
أتصدق أننا كنا هكذا قبل 4 أعوام؟
ولكن كان لدي خصل ملونة بشعري

93
00:06:49,672 --> 00:06:51,839
- كان لدي لحية
- والتي كانت بنفس لون شعري

94
00:06:52,004 --> 00:06:55,005
سيكون غريباً ألا أكون جزئاً
من نظام نادي الفتيات

95
00:06:55,172 --> 00:07:00,005
تبدين مثل (ريبيكا) ولكنه عامها الأول
كرئيسة لذا لديها سبب أن تقلق

96
00:07:00,172 --> 00:07:05,464
لست قلقة، وأنت لا تشتاق للأمر قليلاً
ملك جمال (زيتا بيتا زيتا)

97
00:07:05,631 --> 00:07:08,923
لا، لا
لا أنوي أن أتعامل مع (أوميغا كاي)

98
00:07:09,047 --> 00:07:11,631
أو (كالفن) وخطته مع أخوية (كابا تاو)

99
00:07:11,797 --> 00:07:15,380
سأمضي قدماً بحياتي
أنا مستعد للتفوق عليك بكلية الحقوق

100
00:07:15,547 --> 00:07:19,214
قبلت التحدي، أنا أيضاً سأمضي قدماً

101
00:07:21,672 --> 00:07:23,839
تريدين زيارة (زيتا بيتا زيتا)
أليس كذلك؟

102
00:07:24,004 --> 00:07:27,631
- هل هذا سخيف؟ أنا في كلية الحقوق
- لا زال لديك يومان قبل بدء الدوام

103
00:07:30,255 --> 00:07:34,714
- سأخبر (ريبيكا) أنك تقول مرحباً
- أعطيها قبلة عني

104
00:07:37,172 --> 00:07:41,214
مرحباً، نحن هنا للمحاولة؟

105
00:07:41,380 --> 00:07:45,130
نريد الاشتراك بنشاطات التجنيد
نحن من أخوية (كابا تاو)

106
00:07:49,631 --> 00:07:54,756
هذه ليست مزحة؟ أنا آسفة
كل ما في الأمر أنكم لا تحاولون أبداً

107
00:07:54,923 --> 00:07:58,214
ولكن هذا العام نريد الاشتراك
بالنشاطات مثل الأخويات الأخرى

108
00:07:58,380 --> 00:08:00,672
إن كان بإمكانكم أن تخبرونا
ما هي هذه الأمور

109
00:08:00,839 --> 00:08:03,589
أود مساعدتكما
ولكن فوتما الموعد النهائي للتسجيل

110
00:08:03,756 --> 00:08:08,380
- حقاً؟ لماذا؟
- محاضرة عن عواقب التجنيد القذر

111
00:08:08,547 --> 00:08:13,797
وغداً، هناك مسيرات الأخويات
مع المقصورات الممتعة

112
00:08:15,130 --> 00:08:17,547
أهناك صندوق اقتراحات
يمكنني التقيؤ به؟

113
00:08:18,756 --> 00:08:23,464
لا يهم، المسيرات محجوزة، النشاط
الوحيد المتبقي هو جولات على المنازل

114
00:08:23,631 --> 00:08:26,004
وهو الحدث الرسمي الوحيد
الذي نهتم به على كل

115
00:08:26,130 --> 00:08:29,631
يمكنكما الإيمان دوماً بقوة كونية
ولكن هذا سيكون...

116
00:08:29,797 --> 00:08:32,297
مفيد أكثر منكِ؟

117
00:08:32,464 --> 00:08:36,881
أشعر بالأسى لأجلكما
حظاً سعيداً

118
00:08:47,672 --> 00:08:49,672
مرحباً

119
00:08:53,088 --> 00:08:57,380
أنظر، اليوم الذي انتقلت فيه
كنت سأخبرك ولم أفعل

120
00:08:57,547 --> 00:09:01,380
- وأنا آسف
- لأنك كنت مشغولاً بالكذب علينا

121
00:09:01,547 --> 00:09:04,839
لم أتمكن من إخباركم، لو فعلت
لكان العداء مستمر إلى الآن

122
00:09:05,004 --> 00:09:08,464
- أنظر، كان الهدف من المهمة المحتملة
- أعطيتها اسم؟

123
00:09:08,631 --> 00:09:10,631
لم يكن يجدر بي ذكر الاسم

124
00:09:10,797 --> 00:09:14,506
ولكن لا يختلف الأمر كثيراً عن تصرفك
بالخفاء عن (كابي) لتنقذ رئاستك

125
00:09:14,672 --> 00:09:19,339
وأنا الرجل السيئ مجدداً، دعني أحزر يا
(كال)، المشكلة كانت كبريائي، صحيح؟

126
00:09:19,506 --> 00:09:24,004
على الأقل خنت شخصاً من (كابا تاو)
وليس أشخاص من أخويتي

127
00:09:24,130 --> 00:09:28,422
ألا يمكننا تخطي هذا؟
أقصد أن باقي الأخوية تخطته

128
00:09:28,589 --> 00:09:30,214
أشك بذلك

129
00:09:30,380 --> 00:09:32,214
بالواقع، عقدنا اجتماعاً للتو

130
00:09:32,380 --> 00:09:37,589
كان بشعاً ولكن بالنهاية تفهم الأصدقاء
لمَ تصرفت هكذا

131
00:09:37,756 --> 00:09:42,672
- وتركوني الرئيس
- أعتقد أنهم متسامحون أكثر مني

132
00:09:59,964 --> 00:10:03,005
- تفضل
- مرحباً

133
00:10:05,756 --> 00:10:07,547
شريطنا الأزرق، يا إلهي

134
00:10:07,714 --> 00:10:11,839
- قلت علينا تعليقه على الباب الأمامي
- لا زلت أقول عنق (ناتالي)

135
00:10:12,004 --> 00:10:15,589
أتتفقدين أحوالي منذ الآن؟
لا تقلقي، كل شيء تحت السيطرة

136
00:10:15,756 --> 00:10:21,214
متأكدة يا (بيكس)، أتيت للزيارة فقط
وربما الهرب قليلاً من شقة (راستي)

137
00:10:21,380 --> 00:10:23,631
لا بأس بالزيارة
اجلسي

138
00:10:23,797 --> 00:10:27,172
بالتأكيد، الجلوس فكرة رائعة
إن أردت أن تكسبي وزناً

139
00:10:27,339 --> 00:10:31,339
ولكن يوم قبل التجنيد؟
فكرة سيئة

140
00:10:31,506 --> 00:10:36,214
- ألا تعنين "الانتساب" ؟
- ندعوها تجنيد الآن

141
00:10:36,380 --> 00:10:39,339
مياه فرنسية لشقيقة عطشى
شكراً لك

142
00:10:41,214 --> 00:10:45,214
- (تيغان)، ماذا تفعلين هنا؟
- وظيفتي كممثلة دولية

143
00:10:45,380 --> 00:10:48,964
أصبح هذا المكان مهم مجدداً
وبعد أعوام من الفضائح

144
00:10:49,088 --> 00:10:51,839
أنا هنا لضمان بقاء الأمر كذلك

145
00:10:52,004 --> 00:10:56,422
- ماذا تفعلين هنا (كاسي)، ألم تتخرجي؟
- عمل خيري، نحن نطعم المشردين

146
00:10:56,589 --> 00:11:01,756
لست مشردة، وضعي السكني في مرحلة
انتقالية فقط

147
00:11:01,923 --> 00:11:06,004
إذاً يا (ريبيكا)
متى سألتقي بمربية المنزل؟

148
00:11:06,130 --> 00:11:08,672
إنها في حالة انتقالية كذلك الأمر

149
00:11:09,881 --> 00:11:14,339
(ريبيكا)، أنت الرئيسة
يجب أن يكون لديك مربية منزل الآن

150
00:11:14,506 --> 00:11:16,631
- أرسلنا لكِ مرشحات
- ولم تكن كافيات

151
00:11:16,797 --> 00:11:22,214
- لماذا لا تتدربن على تمارين التجنيد؟
- لأننا سنشاهد فيلم ونتناول العشاء

152
00:11:22,380 --> 00:11:26,923
هل الفيلم عن تمارين التجنيد؟ هل صوروا
فيلماً؟ هل (آنا فاريس) تمثل به

153
00:11:28,964 --> 00:11:32,923
(ريبيكا)، أنت بحاجة إلى مربية منزل
و(كاسي)، أنت بحاجة إلى منزل

154
00:11:33,047 --> 00:11:35,631
ستكونين مربية المنزل لأسبوع التجنيد
حلت المشكلة

155
00:11:35,797 --> 00:11:37,797
- ولكن أنا...
- لديك مكان أفضل؟

156
00:11:38,839 --> 00:11:42,714
الآن، فليتجمع الجميع لتمرينات التجنيد

157
00:11:44,214 --> 00:11:46,130
الآن، أيتها السيدات

158
00:11:48,339 --> 00:11:51,839
- ماذا أردتِ أن أقول؟
- ما رأيك بـ "انتقلت من المنزل، تخرجت"

159
00:11:52,004 --> 00:11:54,631
أنا خريجة، ولا أحتاج أن أكون هنا
(ريبيكا) رائعة؟

160
00:11:54,797 --> 00:11:59,672
قلت نعم لأبقى في غرفة مربية المنزل
إلى أن أجد مكان أقطن فيه

161
00:11:59,839 --> 00:12:03,547
هذا النادي هو أقرب شيء للمخدرات
بالنسبة لك، تشعرين بنشوة الانتساب

162
00:12:03,714 --> 00:12:07,672
- التجنيد، ويمكنني مساعدتك مع (تيغان)
- لا

163
00:12:07,839 --> 00:12:09,756
- تعاملت معها من قبل
- لا

164
00:12:11,005 --> 00:12:14,214
ولكن، يمكنك كنس الأرض وتجميع الكعك
المملح والبقاء بعيداً عني

165
00:12:14,380 --> 00:12:18,589
حسناً، سألعب دور مربية المنزل
هذا الأسبوع إلى أن ترحل (تيغان)

166
00:12:18,756 --> 00:12:21,672
لا تريدي أن تمسي إحدى الفتيات
التي لا يمكنها المغادرة

167
00:12:21,839 --> 00:12:25,380
أيتها الفتيات؟ أليس لدينا تجمع
لنتحضر له ليوم غد؟

168
00:12:25,547 --> 00:12:29,380
- دعيني أبتعد عن طريقك
- لا، لا، مربية المنزل تأتي أيضاً

169
00:12:29,547 --> 00:12:34,380
من أجل فتيات السنة الأولى أنت مثال
الأم لحين حاجتهم إلى دعم معنوي

170
00:12:34,547 --> 00:12:37,756
أو فوطة صحية

171
00:12:37,923 --> 00:12:41,297
إذاً، الاحتشاد
سيكون هذا ممتعاً!

172
00:12:41,464 --> 00:12:44,964
ها هو مئزرك

173
00:12:45,088 --> 00:12:49,839
وستحتاجين لارتداء شبكة شعر
انتهى عملي

174
00:12:56,214 --> 00:12:58,839
تباً!

175
00:13:00,547 --> 00:13:04,547
هذا الفصل، أريد استثمار المزيد من
الوقت لـ(آر آند دي)

176
00:13:04,714 --> 00:13:07,714
هذا ينم عن ذكاء، البحث والتطوير
سيكون مهم جداً

177
00:13:07,881 --> 00:13:10,589
عنيت (راستي) و(دانا)

178
00:13:13,422 --> 00:13:18,923
العام سيكون استثنائي لنا، سنتغلب على
عالم العلوم مثل (بيير) و(ماري كيوري)

179
00:13:19,047 --> 00:13:21,714
ولكن دون تعرض (ماري) للأشعة
ووفاتها لاحقاً

180
00:13:21,881 --> 00:13:26,506
لا نريد موت بسبب الإشعاع هنا يجب أن
أذهب إلى الأخوية لحضور اجتماع

181
00:13:26,672 --> 00:13:32,380
أضعنا فرصة التسجيل لمقصورة لاحتشاد
اليوم لذا، نحاول إيجاد حلول أخرى

182
00:13:32,547 --> 00:13:34,297
ظننت أنكم متمردون؟

183
00:13:34,464 --> 00:13:39,714
كانوا يدعوني (راستي) المشاكس خلال
الجامعة، ليوم واحد

184
00:13:39,881 --> 00:13:43,631
لمَ لا تضعان مقصورة للمتمردين
بجانب المقصورات الرسمية؟

185
00:13:43,797 --> 00:13:47,881
لا يمكنهم أيقافكما إن لم تستخدمان
المنطقة المحجوزة، صحيح؟

186
00:13:48,005 --> 00:13:50,881
- مقصورة للمتمردين
- نعم

187
00:13:51,005 --> 00:13:52,672
مثل حلف المتمردين

188
00:13:52,839 --> 00:13:55,464
هل (لوك) بحاجة إلى أن يختبأ
داخل (تونتون)؟

189
00:13:55,631 --> 00:14:01,380
احتفظي بهذه الفكرة، يجب أن أخبر
(كابي) لا زال هناك وقت للمحاولة!

190
00:14:13,005 --> 00:14:15,672
- حبيبك لمساعدتك
- أتأخذي الكعكات لاتحاد الطلبة؟

191
00:14:15,839 --> 00:14:20,339
- تأخرنا بإيصالهم وعلي الاستعداد
- مرحباً

192
00:14:20,506 --> 00:14:24,547
- مرحباً، شكراً
- على الرحب والسعة

193
00:14:29,172 --> 00:14:32,255
أتظن بإمكانك أخذ هذه أيضاً؟

194
00:14:34,005 --> 00:14:38,088
(ديل)... هل هناك مشكلة؟

195
00:14:38,255 --> 00:14:40,881
سمعت أنك رفضت السلام مع (كالفن)
لماذا فعلت هذا؟

196
00:14:41,005 --> 00:14:46,380
- لا يعنيك هذا الأمر
- أنا من أفسد الهدنة وليس (كالفن)

197
00:14:46,547 --> 00:14:49,756
حسناً، من الواضح أنك لا تعلم
كيفية عمل الأخويات

198
00:14:49,923 --> 00:14:55,172
لم يكن يفترض به فعل ذلك بالأخص
عندما تخون أشقائك، الأخوية الوفاء

199
00:14:55,339 --> 00:14:59,672
نعم، تقولون هذا جميعاً
بين تبييض أسنانكم وشربكم للجعة

200
00:14:59,839 --> 00:15:05,130
وأنا أؤمن بذلك، وكذلك (أوميغا كاي)
على الأقل معظمنا نؤمن بذلك

201
00:15:05,297 --> 00:15:10,422
إن كان لدى (كالفين) مشكلة كان عليه أن
يصارحنا لا الذهاب لـ(كابا تاو)

202
00:15:10,589 --> 00:15:13,214
ماذا لو لجأ (كالفن) لكم ورفضتم
السلام؟ ماذا حينها؟

203
00:15:13,380 --> 00:15:17,172
ثم لا شيء، أنظر
دون الولاء والصداقة المتينة لأشقائك

204
00:15:17,339 --> 00:15:20,714
الأخوية هي مجرد مكان لشرب الجعة
وملاحقة الفتيات

205
00:15:50,088 --> 00:15:54,672
- هل أنتم بخير؟
- نعم،كل شيء على ما يرام

206
00:15:54,839 --> 00:15:59,047
- إذاً، ربما بإمكانكما الحضور لاحقاً؟
- إن حالفك الحظ

207
00:15:59,214 --> 00:16:02,130
- ستحبك شقيقتي
- هل هي هنا؟ أحضرها معك

208
00:16:02,297 --> 00:16:07,339
المفترض أن ألتقي بها في مقصورة
نادي الفتيات ولكن بعدها، بالتأكيد

209
00:16:11,631 --> 00:16:15,380
- لم أتوقع رؤيتك هنا
- أنا أساعد (ريبيكا)

210
00:16:15,547 --> 00:16:18,297
أنت جيد، إن لم تكن مشغولاً الليلة
أيمكنك المرور؟

211
00:16:18,464 --> 00:16:22,422
سنحتاج لشخص ذو أهمية للانتساب
بالأخص من رئيس سابق

212
00:16:22,589 --> 00:16:27,297
انتظر دقيقة، ظننت أنكم تحلون مشاكلكم
مع (كالفين)؟ أبقيتموه رئيساً

213
00:16:27,464 --> 00:16:31,672
هذا ما يعتقده، سنجرد الخائن من رئاسته
مباشرة بعد انتهاء الانتساب

214
00:16:32,964 --> 00:16:37,631
- لا نريد أن تبدو الأخوية الفوضى
- علينا المحافظة على صورتنا

215
00:16:37,797 --> 00:16:41,088
- سنراك في الأخوية إذاً؟
- نعم

216
00:16:44,464 --> 00:16:46,422
مرحباً يا حبيبتي

217
00:16:47,964 --> 00:16:51,380
مئزر جميل
أيصنعون بناطيل للأمهات أيضاً؟

218
00:16:51,547 --> 00:16:55,172
نعم، لا، هذا مؤقت فقط

219
00:16:56,839 --> 00:17:01,005
أعتقد أنه ليس من السهل
ترك نظام الأخوية

220
00:17:01,172 --> 00:17:03,839
- (كاسي)، أنا بحاجة للتحدث معك
- فلتعيش الأخوية

221
00:17:04,004 --> 00:17:06,506
أيمكنك فعل شيء بشأن (تيغان)؟
ترفض ترك (ريبيكا)

222
00:17:06,672 --> 00:17:10,714
وعدتها ألا أتدخل
(ريبيكا) يمكنها التعامل مع (تيغان)

223
00:17:10,881 --> 00:17:12,923
ليس حسب ما رأيت

224
00:17:13,047 --> 00:17:14,631
أهذا أفضل ما يمكنك فعله؟

225
00:17:15,964 --> 00:17:18,881
مرحباً يا (كاس)
أعرفك بشقيقتي الصغيرة

226
00:17:19,005 --> 00:17:20,797
(هيث) و(هيثر)

227
00:17:20,964 --> 00:17:24,130
بالواقع، تلفظ (هيثير)، مثل (هيث)
ولكن يمكنك مناداتي بالاسمان

228
00:17:24,297 --> 00:17:27,464
- أي اسم؟
- لا (هيثير) بحرف الهاء

229
00:17:27,631 --> 00:17:30,464
أرادت أن ترى (غاما ساي) و(تراي باي)
ولكن أنا رفضت

230
00:17:30,631 --> 00:17:35,672
- ستحبين (زيتا بيتا زيتا)
- تبدو رائعة

231
00:17:35,839 --> 00:17:40,506
- دعيني أعرفك الرئيسة (ريبيكا لوغان)
- سأخرج من هنا

232
00:17:40,672 --> 00:17:44,422
أنا قلقة بشأن أمر التدليك هذا
أعتقد أنه فعل يائس

233
00:17:44,589 --> 00:17:49,506
التدليك يحسن الدورة الدموية ويمنع
التقدم بالسن، يجب أن تبحثي بالأمر

234
00:17:49,672 --> 00:17:52,088
حقاً، انتبهي، لدينا فتاة جذابة

235
00:17:52,255 --> 00:17:55,172
أيتها السيدات، هذه (هيثير) إنها
مهتمة بالانضمام

236
00:17:55,339 --> 00:17:57,297
- مرحباً
- مرحباً!

237
00:17:57,464 --> 00:18:01,297
- هل أنت أحد الأعضاء؟
- أنت لطيفة، لا أنا الممثلة الوطنية

238
00:18:01,464 --> 00:18:05,547
أزور نادي الفتيات لأقدم لهن نصائح
مهمة التي من الذكاء أن يستمعوا إليها

239
00:18:05,714 --> 00:18:08,839
مع أن بإمكان النادي تحقيق الإنجازات
لوحدهم كالوسام الأزرق

240
00:18:09,004 --> 00:18:14,297
ولكن الصعب البقاء في الطليعة بوجود
رئيسة لديها مشاكل مع والدها وتصرفاتها

241
00:18:14,464 --> 00:18:17,964
أو ممثلة وطنية متحمسة تسمح لأفعالي
السابقة بالتأثير على إنجازاتي

242
00:18:18,088 --> 00:18:23,255
إن كان هناك إنجازات غير التي سينتهي
بها المطاف على الإنترنيت

243
00:18:26,964 --> 00:18:29,923
سأرحل الآن

244
00:18:31,172 --> 00:18:33,756
هذا سار على ما يرام

245
00:18:37,214 --> 00:18:40,714
تذكر، انتبه إلى مجندين محتملين
لـ(كابا تاو)

246
00:18:40,881 --> 00:18:45,004
- صحح، كيف يبدون؟
- ستعلم عندما تراهم

247
00:18:45,130 --> 00:18:48,214
المحاولة صعبة أيها الباصق، أنت
متأكد أننا لن نحتاج القدر؟

248
00:18:48,380 --> 00:18:52,422
لن ينجح هذا العام يا (بيف)
حسناً

249
00:18:58,464 --> 00:19:03,756
- أنظر، حتى (تيمي) يفعل ذلك
- يا إلهي، إنه ناجح

250
00:19:03,923 --> 00:19:07,714
يمكن لـ(أوميغا كاي)
أن تغرب عن وجهي!

251
00:19:07,881 --> 00:19:10,005
أهلاً بكم
كيف حالكم أيها الأصدقاء؟

252
00:19:10,172 --> 00:19:14,672
ضع توقيعك هنا

253
00:19:17,464 --> 00:19:19,714
- (كاب)...
- نعم، ماذا؟

254
00:19:24,506 --> 00:19:27,964
- أغلقه، أغلقه!
- الآن! الآن!

255
00:19:28,088 --> 00:19:31,004
افصل الكهرباء عنه!
افصل الكهرباء عنه!

256
00:19:33,839 --> 00:19:35,672
أهرب، سينفجر!

257
00:19:39,839 --> 00:19:43,047
- (تيمي)!
- لا، لا، لا

258
00:19:50,380 --> 00:19:52,589
انضموا إلى (كابا تاو)

259
00:19:57,214 --> 00:20:01,923
- إذاً، ما رأيك بالاحتشاد؟
- خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

260
00:20:02,047 --> 00:20:04,255
هل ستصدقينني إن قلت
إننا خططنا لهذا؟

261
00:20:04,422 --> 00:20:08,756
نعم، بدلاً من حمل مقصورة بأكملها
سأحمل هذا الكيس من الرماد

262
00:20:08,923 --> 00:20:11,380
لم تضعا مقصورة هناك من قبل

263
00:20:11,547 --> 00:20:15,756
لم أعلم أن طالبة سنة أولى حقوق مثيرة
ترتدي مئزر وشبكة للشعر

264
00:20:15,923 --> 00:20:18,714
رأيته قبل أن تخلعيه

265
00:20:18,881 --> 00:20:23,130
- أنا أساعد النادي خلال الانتساب
- ونحن نحاول عمل أو انتساب حقيقي لنا

266
00:20:23,297 --> 00:20:28,297
- ماذا حدث للقدر؟
- إنها فرصة كبيرة لي، تتعلق بالنضوج

267
00:20:28,464 --> 00:20:31,631
لن نحصل على الكثير من المنتسبين
إن لم نستحق ذلك

268
00:20:34,214 --> 00:20:37,004
سيكون لديك
مجموعة منتسبين رائعة يا (كابي)

269
00:20:37,130 --> 00:20:41,839
- انتظري، ظننت أن هذا ما تريدينه
- لا أريد أن أكون السبب وراء تغيرك

270
00:20:42,004 --> 00:20:46,672
طماطم، عصير (كلاماتو) ما الفرق؟
أنا أفعل هذا لأجلك ولأجلنا

271
00:20:46,839 --> 00:20:51,004
ولكن ليس لأجلك، هذا يولد الكثير من
الضغط، ولست تفهم قصدي

272
00:20:51,130 --> 00:20:54,672
- إذاً، ماذا تريدين؟
- أريدك أن تريد المزيد لنفسك

273
00:20:54,839 --> 00:20:58,506
لأنك تستحقه، وليس لأجلي فقط

274
00:21:01,088 --> 00:21:06,589
أنا آسفة، وأنا آسفة بشأن (تيمي)

275
00:21:13,672 --> 00:21:19,339
لم تنجح خطتنا، أول محاولة لنا للتجنيد
فعلاً كلفتنا أحد أشقائنا

276
00:21:20,839 --> 00:21:25,589
(تيمي) المسكين
أين هو الآن يا (كاب)؟

277
00:21:25,756 --> 00:21:29,589
دفنته أسفل أجمة الورود
ليكون هناك ورود على قبره كل يوم

278
00:21:29,756 --> 00:21:32,589
والأمر الإيجابي هو أن هذه الورود
ستزهر بسرعة

279
00:21:32,756 --> 00:21:37,631
ما الفائدة دون (تيمي)!
لمَ لم نلتزم بالقدر؟

280
00:21:37,797 --> 00:21:39,881
القدر لم يكن ليقتل أفعتي

281
00:21:40,005 --> 00:21:43,839
كان (كابي) على حق، كانت حادثة واحدة
سنضطر لتجربة شيء جديد

282
00:21:44,004 --> 00:21:48,297
لا، (بيفير) كان على حق
فشلنا، فشلنا

283
00:21:48,464 --> 00:21:50,672
- لم يجدر بنا المحاولة منذ البدء
- ولكنك

284
00:21:50,839 --> 00:21:52,672
لا، أعلم ماذا قلت، حسناً؟

285
00:21:52,839 --> 00:21:57,005
ولكن المحاولة والفشل كانت أسوأ
من عدم الحصول على منتسبين

286
00:21:57,172 --> 00:22:01,923
أحاول وأفشل ويسخر مني طوال حياتي
ولكن هذا ليس عذر للاستسلام

287
00:22:02,047 --> 00:22:05,589
نحن لن نستسلم
سنعود للثقة بالقدر

288
00:22:05,756 --> 00:22:09,088
- تعني عدم المحاولة
- هناك سبب لعدم محاولتنا يا (راس)

289
00:22:09,255 --> 00:22:14,339
- لأننا عندما نحاول، تموت الأفاعي
- آمين

290
00:22:15,547 --> 00:22:18,631
أيها الأصدقاء، أنظروا
سأنضم إلى أخوية

291
00:22:18,797 --> 00:22:21,172
نعم، فهمنا يا (ديل)
أنت تكره الأخويات

292
00:22:21,339 --> 00:22:26,172
- إذاً، (كابي) استسلم فحسب؟
- يغير رأيه بسرعة كبيرة

293
00:22:26,339 --> 00:22:31,088
بعكس (إيفان) الذي لا يزال غاضب مني
بسبب محاولة السلام الفاشلة

294
00:22:31,255 --> 00:22:33,923
- أيها الأصدقاء، أي أخوية؟
- عليك أن تجد شيء جديد

295
00:22:34,047 --> 00:22:37,672
- أنا آسف لأنني جررتك إلى الهدنة
- لا بأس يا صاح

296
00:22:37,839 --> 00:22:41,005
إن كانت لديك الفرصة لتغير شخص
للأفضل تغتنمها، يفهم أشقائي هذا

297
00:22:41,172 --> 00:22:44,004
- كيف؟
- لأننا خلقنا السلام

298
00:22:44,130 --> 00:22:47,464
- (أوميغا كاي) لن يقدموا على هذا
- لسنا جميعاً حقراء

299
00:22:47,631 --> 00:22:50,631
الجميع غيرك أنت، صحيح؟
أتعلم يا (كال)، إن فكرت بالأمر

300
00:22:50,797 --> 00:22:54,797
محاولتك لجبر إخوتك على السلام
مشابهة لمحاولتي جعلك تصبح سوي

301
00:22:54,964 --> 00:22:58,839
لا، هذا بسبب خوفك من الشواذ
أنا كنت أتصرف لمصلحة الأخوية

302
00:23:02,422 --> 00:23:07,255
- ماذا؟
- (أوميغا كاي) يقدرون الوفاء والأخوة

303
00:23:07,422 --> 00:23:10,130
كما لا يقد أفراد (كابا تاو) شيئاً

304
00:23:11,923 --> 00:23:16,923
نقدر أشياء غريبة، مثل بصق التيكيلا
على الفتيات وأكل قدم طاولة

305
00:23:17,047 --> 00:23:21,172
- يمكنني معرفة عضو (كابا تاو) مباشرة
- ومنذ متى أصبحت سيد الأخوية؟

306
00:23:21,339 --> 00:23:26,047
- ماذا تفعل مع مساعد التجنيد؟
- كنت جاد طوال هذا الوقت؟

307
00:23:26,214 --> 00:23:30,589
(كيتلويل) سينضم إلى أخوية
من منكم يريد دعوته أولاً؟

308
00:23:34,339 --> 00:23:37,297
- مثالي!
- لم يكن هذا مثالي

309
00:23:37,464 --> 00:23:41,380
- لا يهمني، افعلوها مجدداً
- إنهن تعبات

310
00:23:41,547 --> 00:23:45,714
- لا يهمني ذلك
- نحن نفعل هذا طوال النهار

311
00:23:45,881 --> 00:23:47,506
اجلسي
أنتما الاثنتان، حاولا

312
00:23:47,672 --> 00:23:50,672
- ماذا تفعلين؟
- أحاول الكنس تحت هذه الطاولة

313
00:23:50,839 --> 00:23:53,547
ولكن الأمر غير ناجح

314
00:23:53,714 --> 00:23:56,714
- يمكنك دوماً الالتفاف حولها، صحيح؟
- بدلاً من ماذا؟

315
00:23:56,881 --> 00:24:01,130
بدلاً من مباشرة
من الجيد أنك مؤقتة هنا لأنك...

316
00:24:01,297 --> 00:24:06,672
أتعلمون ماذا تفعلن؟ اجلسن، أنتن سيئات
التالي، هيا بنا، بدلوا أماكنكن

317
00:24:06,839 --> 00:24:10,881
يا إلهي! هل هذه طريقتك السخيفة
لتخبريني ألا أهاجم (تيغان) مباشرة؟

318
00:24:11,005 --> 00:24:13,964
أنت لا تتقبلين النصائح مني

319
00:24:14,088 --> 00:24:17,172
(تيغان) تعتقد لا يمكنني فعل هذا
وحدي ويجب أن أبرهن العكس

320
00:24:17,339 --> 00:24:20,088
تبرهنيه لـ(تيغان) أم لنفسك؟

321
00:24:20,255 --> 00:24:24,088
إن كان كبريائك لا يسمح لك تقبل
المساعدة بين الفينة والأخرى، حتى مني

322
00:24:24,255 --> 00:24:27,130
فأنت رئيسة سيئة و(تيغان) لديها
الحق أن تستلم الانتساب

323
00:24:27,297 --> 00:24:32,004
(تيغان) غير محقة بذلك، أبعدت (هيثير)
والعديد من الفتيات الرائعات

324
00:24:32,130 --> 00:24:36,964
ويجب أن نوقفها ولدي فكرة
أتريدين سماعها؟

325
00:24:39,589 --> 00:24:42,672
حسناً، ما هي فكرتك الغبية؟

326
00:24:44,088 --> 00:24:48,631
- (كابي)، اجمع الجميع
- هذا الجميع

327
00:24:48,797 --> 00:24:52,422
حسناً، مرحباً أيها الأصدقاء!
مرحباً جميعاً!

328
00:24:52,589 --> 00:24:55,672
لن نستسلم لأنه لدي فكرة رائعة

329
00:24:55,839 --> 00:24:59,714
- أيها الباصق، لا، القدر
- القدر سيئ

330
00:25:01,547 --> 00:25:05,672
ربما حاولنا كثيراً خلال المسيرة
وكنا طموحين

331
00:25:05,839 --> 00:25:10,923
الطموح رائع، ولكننا لسنا بحاجة للعديد
من الرجال، بل العديد من رجالنا

332
00:25:11,047 --> 00:25:14,547
جميعكم رأيتم شيء مميز بي

333
00:25:14,714 --> 00:25:17,047
و(كابي) و(بيفير)
وهذا ما نحن بحاجة للبحث عنه

334
00:25:17,214 --> 00:25:20,672
- ولكننا أعضاء (كابا تاو)
- لا، لا، لا

335
00:25:20,839 --> 00:25:25,839
علينا تضييق نطاقنا وتحديد 20 شخص
مناسبين لـ(كابا تاو)

336
00:25:26,004 --> 00:25:29,797
- رجال مميزين جداً
- ليس هذا النوع من الرجال يا (بيف)

337
00:25:29,964 --> 00:25:34,839
بمميزين، أعني يمتلكون الصفات الرائعة
التي تجعلهم مناسبين للأخوية

338
00:25:35,004 --> 00:25:37,631
لذا، أحضرت بعض الصور والسير الذاتية
لبعض المنتسبين

339
00:25:37,797 --> 00:25:43,088
الذين أعتقد أنهم يناسبون (كابا تاو)

340
00:25:43,255 --> 00:25:46,339
(بيف)، أنظر إلى هذا
أيبدو هذا الاسم مألوفاً؟

341
00:25:46,506 --> 00:25:52,130
إنه (جوني ساندسكي) ابن (لاري
ساندسكي) إنه يصنع الجعة!

342
00:25:52,297 --> 00:25:56,047
ماذا لو أحضر لنا جعة مجانية؟
هل هذه مزحة يا (راستي)؟

343
00:25:58,172 --> 00:26:02,797
(كليفورد) هذا لديه حيوان أفعى أليف
ربما يمكنك أن تجد بديل لـ(تيمي)؟

344
00:26:02,964 --> 00:26:05,005
ليس بقلبنا بالطبع

345
00:26:05,172 --> 00:26:07,297
يا إلهي
اسم هذا الرجل (جودي فوستر)

346
00:26:07,464 --> 00:26:12,672
تخيلوا أن يكون لدينا (آنثوني هوبكينز)
و(جودي فوستر)

347
00:26:12,839 --> 00:26:18,506
- رائع أيها الباصق، المنتسبون رائعين
- ولكن أنا بحاجة لمساعدتكم لضمهم لنا

348
00:26:18,672 --> 00:26:21,464
أقصد في كل عام
نخاطر جداً

349
00:26:21,631 --> 00:26:24,631
لنقيم حفلة سرية، لمَ لا نخاطر هذا
العام من أجل شيء مهم؟

350
00:26:26,172 --> 00:26:28,756
نعم، نعم

351
00:26:28,923 --> 00:26:32,714
(كاب)، أيمكننا المحاولة مجدداً؟

352
00:26:37,088 --> 00:26:40,923
وهذه المرة سنفعل هذا لأجلي!
أعني لأجلنا

353
00:26:41,047 --> 00:26:46,547
- لنجعلهم ينضمون لنا!
- نعم

354
00:26:54,881 --> 00:26:59,297
(آبي)، لا تحضري للمنتسبات مياه
دون منديل، هذا مبتذل

355
00:26:59,464 --> 00:27:04,464
(تيغان)، لن تصدقي هذا (جولي بيث
جينتري مانينغ) ستأتي للجامعة

356
00:27:04,631 --> 00:27:08,797
حفيدة الرئيسة الوطنية الأساسية
(ماري بيث جينتري مانينغ)؟

357
00:27:08,964 --> 00:27:13,923
يشاع أن (جولي) متخاصمة مع والدتها
وتريد الانضمام لـ(غاما ساي) لتغيظها

358
00:27:14,047 --> 00:27:17,047
للحفاظ على اسم (بوسيويلو)
لا يمكننا السماح بهذا

359
00:27:17,214 --> 00:27:19,839
أنا أوافق، ها هي الآن

360
00:27:23,214 --> 00:27:28,339
(جولي)، أنا سعيدة أنك هنا!
السلاسة تستمر

361
00:27:28,506 --> 00:27:31,255
متى كانت والدتك في النادي مجدداً؟

362
00:27:31,422 --> 00:27:36,714
(أوميكرون) عام 1967 والتقت بوالدي
خلال الحفلة السنوية على الباخرة

363
00:27:36,881 --> 00:27:41,506
ستجدين العديد من التقاليد هنا أيضاً
ومن يعلم، ربما ستجدين زوج

364
00:27:41,672 --> 00:27:46,964
- هذا قديم الطراز ورائع! أزواج
- تعالي معي

365
00:27:48,964 --> 00:27:52,255
- نعم، انطلت عليها الحيلة
- نعم، ولكن حبيبة (راستي)؟

366
00:27:52,422 --> 00:27:53,964
لماذا تظنين أنها تريد هذا؟

367
00:27:54,088 --> 00:27:57,964
بدت جميلة بقميصي، وهي عالمة فيزياء
فلكية ومعدلها عالٍ جداً

368
00:27:58,088 --> 00:28:01,172
وهذا يساعد بحفظ المعلومات الشخصية

369
00:28:01,339 --> 00:28:03,839
وجمل من (ستار وورز)

370
00:28:05,214 --> 00:28:07,297
(لورا) و(بيتسي) و(آبي)

371
00:28:09,214 --> 00:28:14,422
(تيغان) غير منتبهة، هيا بنا
سأعتني بـ(هيثير) وأنت بأصدقائها

372
00:28:14,589 --> 00:28:18,839
- (هيثير)؟ مرحباً أنا (ريبيكا)
- سررت بلقائك

373
00:28:22,088 --> 00:28:24,130
أتقيمون ليلة (ماتريكس)
كنادي (ساي في)

374
00:28:24,297 --> 00:28:27,714
نريد عمل ليلة أفلام
مع (تراي باي)

375
00:28:27,881 --> 00:28:32,672
أحب السيدات، كنت أواعد مالكة
المنزل لفترة ولكن طلبت منها الرحيل

376
00:28:32,839 --> 00:28:34,964
- حاولت أن تواعدني مجدداً بالطبع
- بالطبع

377
00:28:35,088 --> 00:28:39,714
خلال (كوميك-كون)، كانت ترتدي زي
مصاص دماء، كان مثيراً للشفقة ومثير

378
00:28:39,881 --> 00:28:45,214
- هذه الفتاة لك، صحيح؟
- سأحضر شراب، سررت بلقائك

379
00:28:47,756 --> 00:28:52,839
- تعلم أنني فضحت أمر الهدنة، صحيح؟
- نعم؟

380
00:29:05,130 --> 00:29:09,797
تحدثت مع (ديل)، يبدو أنه قرر الانضمام
للأخوية بعد تحدثه معك؟

381
00:29:09,964 --> 00:29:15,631
- حقاً؟ هذا الشاب يدافع عما يؤمن به
- أقنعني

382
00:29:19,672 --> 00:29:23,797
حسناً، انظر، كنت مخطئاً بفرض
ما أؤمن به عليكم وأشعر بالسوء

383
00:29:23,964 --> 00:29:29,672
- وإدراكي للأمر بسبب (ديل) لم يساعد
- هكذا أشعر عندما تشكك بكل ما أفعل

384
00:29:32,631 --> 00:29:35,839
- أعتقد أنني أطلق الأحكام أحياناً...
- أحياناً؟

385
00:29:36,004 --> 00:29:40,923
منذ عامين وأنت تشعرني
أنني الأخ الكبير الشرير

386
00:29:41,047 --> 00:29:43,839
مع (راستي) وفصل (كابا تاو)
و(فراني)

387
00:29:44,004 --> 00:29:46,631
بحقك يا رجل
عليك أن تعطيني (فراني)

388
00:29:46,797 --> 00:29:52,506
أنت لست مثالي، وبالمناسبة تضحيتي
بصداقتي مع (كابي) لم تكن سهلة

389
00:29:56,005 --> 00:29:58,172
وربما كنت قاسٍ عليك

390
00:30:00,839 --> 00:30:05,547
استهنت بصداقتنا والأخوية بأكملها

391
00:30:09,547 --> 00:30:14,714
(كال)، سيجردونك من الرئاسة

392
00:30:14,881 --> 00:30:20,339
- أخبرني (تريب) أنها مسألة وقت فحسب
- إنهم يعاملونني بالمثل

393
00:30:20,506 --> 00:30:24,672
- دعني أتحدث معهم، يمكنني المساعدة
- لا، لا، أتعلم ماذا؟

394
00:30:24,839 --> 00:30:30,464
أريد الوظيفة، ولكن إن كان أشقائي لا
يعتقدون أنني أستحقها، علي تقبل ذلك

395
00:30:32,339 --> 00:30:35,214
أريد أن أستحقها

396
00:30:39,297 --> 00:30:41,297
أين (ديل)؟

397
00:30:52,297 --> 00:30:55,881
أنا (راستي كارترايت)، رئيس الانتساب

398
00:30:56,005 --> 00:30:58,255
لا تقلقوا، هنا يقوم زميلي
بإنهاء الأمور

399
00:31:01,672 --> 00:31:05,506
- هذا سخيف
- (ديل)، أنت لست جاد

400
00:31:05,672 --> 00:31:09,839
- سأراكم بالداخل
- حسناً

401
00:31:14,214 --> 00:31:17,631
أيها السادة، عندما أنادي اسمكم
اتبعوا ذلك الرجل الغريب

402
00:31:17,797 --> 00:31:20,964
- (جون ساندسكي)
- هذا أنا

403
00:31:21,088 --> 00:31:24,380
شكراً لانضمامك لنا يا (كاسي)
وأحسنت صنعاً يا (ريبيكا)

404
00:31:24,547 --> 00:31:28,506
أنقذتِ نسب (زيتا بيتا زيتا)
وعائلة (مانينغ)

405
00:31:28,672 --> 00:31:32,088
أوافق الرأي، أحسنت صنعاً

406
00:31:32,255 --> 00:31:34,589
بحقكما، هل ظننتما أنني لن أدرك

407
00:31:34,756 --> 00:31:38,297
أن (جولي بيث جينتري مانينغ)
مهووسة بالفضاء؟

408
00:31:38,464 --> 00:31:42,756
- كيف عرفتي...
- خدعتني إلى أن سألتها عن (برادا)؟

409
00:31:42,923 --> 00:31:46,380
ظنت أنني أتحدث عن
المتحف في (مدريد)

410
00:31:46,547 --> 00:31:48,839
ولم أكن أتحدث عنه

411
00:31:50,339 --> 00:31:53,881
- فعلنا ذلك فقط لنبعدك عني
- لن تتخلصي مني

412
00:31:54,005 --> 00:31:58,172
وآخذة بعين الاعتبار خداعك حديثاً
سأضطر لإعادة التفكير بك كرئيسة

413
00:31:58,339 --> 00:32:01,297
طردت (فراني) بسبب كذبها
يمكنني فعل الشيء ذاته لكِ

414
00:32:01,464 --> 00:32:07,005
يجب أن أفكر بالأعضاء
الذين سنطلب منهم الانضمام لنا

415
00:32:07,172 --> 00:32:08,839
حسناً، هذا جنون

416
00:32:09,004 --> 00:32:14,464
ربما لدى (ريبيكا) العديد من العيوب
ولكن لم تعطيها فرصة أبداً

417
00:32:14,631 --> 00:32:17,839
مشغولة دائماً بالتعدي على سلطتها
والتحكم بالفتيات الأخريات

418
00:32:18,004 --> 00:32:23,339
ولم تتمكن من التواصل مع المنتسبات
أو المجندات، لا يهم

419
00:32:23,506 --> 00:32:27,172
أحاول المحافظة على مكانتكم المتجددة
في الحرم، هذا كل ما في الأمر

420
00:32:27,339 --> 00:32:31,422
- من تظنين جعلنا الأفضل؟
- بصراحة؟ (كاسي) و(آشلي)

421
00:32:31,589 --> 00:32:34,088
حسناً، بما أنني (كاسي)
من (كاسي) و(آشلي)

422
00:32:34,255 --> 00:32:37,923
(ريبيكا) هي خياري الأول والوحيد
لتأخذ مكان (آشلي) كرئيسة

423
00:32:39,088 --> 00:32:42,172
ربما يجب أن تدعيها والفتيات
في النادي يقررن

424
00:32:42,339 --> 00:32:45,297
أي منتسبات أفضل لنا

425
00:32:45,464 --> 00:32:48,005
- حسناً
- حقاً؟

426
00:32:48,172 --> 00:32:52,589
لا تجعليني أندم على قراري
(ريبيكا)، أيمكنني الوثوق بك؟

427
00:32:52,756 --> 00:32:56,797
مع كل الثقة التي زرعتها بي؟
لمَ لا؟

428
00:32:59,214 --> 00:33:02,881
حان الوقت لنقرر من من الفتيات
سنعرض عليها الانضمام لنا

429
00:33:06,380 --> 00:33:10,088
- سأحضر كيس نومي
- الأعضاء فقط يا (كاس)

430
00:33:11,255 --> 00:33:14,047
لا يمكنك التصويت
أنا آسفة

431
00:33:27,339 --> 00:33:29,923
مرحباً، كيف حالك؟

432
00:33:33,797 --> 00:33:37,047
مرحباً يا (كابي)، هناك منتسب آخر
أريدك أن تقابله، إنه رائع

433
00:33:37,214 --> 00:33:40,672
نعم؟ (ديل) يريد الانتساب؟

434
00:33:40,839 --> 00:33:43,004
لا زلت أحاول فهم الأمر بنفسي

435
00:33:43,130 --> 00:33:46,004
أنا آسف
بشأن إنشاء نادي ضدكم لتدميركم

436
00:33:46,130 --> 00:33:50,005
أردت أن أنتمي إلى شيء أكبر مني
والحصول على فتيات

437
00:33:50,172 --> 00:33:53,839
أنا بالتأكيد أكبر منك
وأحصل على العديد من الفتيات

438
00:33:58,339 --> 00:34:00,214
مرحباً يا (آنثوني)

439
00:34:01,422 --> 00:34:04,297
- لا أذكره من الصور
- ولا أنا، ينحدر من سلالة منتسبين

440
00:34:04,464 --> 00:34:06,797
سنقبله، لذا لست مضطراً
لتسخير طاقتك له

441
00:34:09,714 --> 00:34:15,380
- المحاولة أمر رائع، أليس كذلك؟
- هذه هي العبرة من الموضوع

442
00:34:15,547 --> 00:34:18,839
لا أطيق
الانتظار للاستيقاظ ورؤية المنتسبين!

443
00:34:19,004 --> 00:34:23,255
نجحت يا (راس)، نحن نقف أمام
أفضل مجموعة من المنتسبين

444
00:34:26,005 --> 00:34:28,422
يبدو أننا سنقيم حفلة صاخبة

445
00:34:30,214 --> 00:34:33,339
تعرفون القوانين، تمنع الحفلات
مع الكحول خلال أسبوع الانتساب

446
00:34:33,506 --> 00:34:37,172
بالطبع نعرف
هذه حفلة دون كحول

447
00:34:37,339 --> 00:34:40,589
أتريد شراب (روي روجرز)
مع عصير الرمان؟

448
00:34:40,756 --> 00:34:43,339
تلقيت اتصالاً أن (كابا تاو)...
تحرك!

449
00:34:43,506 --> 00:34:46,589
تلقيت اتصالاً أن (كابا تاو)
يخالفون قوانين المشروبات

450
00:34:46,756 --> 00:34:51,964
يبدو أن المعلومة كانت صحيحة
هذه الحفلة أصبحت ذكرى مشوشة

451
00:34:55,339 --> 00:35:00,088
- ماذا يعني هذا؟
- شيء سيئ

452
00:35:01,672 --> 00:35:05,004
- أحب (هيثير)
- ستكون في حفل زفافي بالتأكيد!

453
00:35:06,047 --> 00:35:08,380
التجنيد يسير على ما يرام

454
00:35:13,839 --> 00:35:18,214
أليس من المؤسف أنك متحمسة ولا يمكنك
أن تكوني جزء منه بعد الآن؟

455
00:35:18,380 --> 00:35:22,297
حسناً، أنا لست أستعيد أيام مجدي

456
00:35:22,464 --> 00:35:26,547
وظيفتي هي تعليم الفتيات
بالاستمرار في (زيتا بيتا زيتا)

457
00:35:26,714 --> 00:35:30,088
بطريقة ذات معنى

458
00:35:30,255 --> 00:35:31,923
ولكن كيف تستمتعين بهذا؟

459
00:35:32,047 --> 00:35:35,339
لا أريد أن أكون الفتاة المثيرة للشفقة
الكبيرة بالعمر

460
00:35:35,506 --> 00:35:38,005
التي تستثمر كل ما لديها
في نادي الفتيات

461
00:35:38,172 --> 00:35:42,714
- لم أقصدك أنت، أنا أهتم لأمر النادي
- هذا واضح

462
00:35:42,881 --> 00:35:45,464
ولا أخجل من الاعتراف بذلك

463
00:35:45,631 --> 00:35:49,172
لكنني لا أعلم كيف أهتم
بالطريقة الصحيحة

464
00:35:49,339 --> 00:35:53,923
لا أعلم كيف سأعبر من أمام المنزل كل
يوم ولا يمكنني أن أكون جزء منه

465
00:35:54,047 --> 00:35:57,297
وهذا يقتلني

466
00:35:57,464 --> 00:36:01,339
(كاسي)؟ لمَ تظنين أنني قبلت بالوظيفة؟

467
00:36:01,506 --> 00:36:06,297
إنها طريقتي للبقاء جزء من هذا العالم
الذي أهتم لأمره

468
00:36:06,464 --> 00:36:12,088
ولكنني لست عضوة في النادي
بعد الآن

469
00:36:12,255 --> 00:36:17,506
- أنت المعلمة
- أنني الحقيرة التي يكرهها الجميع

470
00:36:17,672 --> 00:36:20,172
ولكن القسوة على الفتيات
تجعل منهن شقيقات أفضل

471
00:36:20,339 --> 00:36:23,255
إذاً، المياه الفرنسية
هي لتبقينا متأهبات؟

472
00:36:23,422 --> 00:36:27,506
لا، أحب المياه الفرنسية!
هل هذه مشكلة؟

473
00:36:27,672 --> 00:36:32,422
ربما تخطيت حدودي قليلاً، ولكن لأنني
أعرف هذا أينما ذهبت

474
00:36:32,589 --> 00:36:37,672
إن ذهبت إلى حفلة ولم يحضر لي أحد
منديل مع شرابي، أود قتلهم

475
00:36:37,839 --> 00:36:42,380
لماذا؟ لأن الأمر بسيط!
أقوم بهذا لأنه جعلني...

476
00:36:42,547 --> 00:36:46,214
- امرأة عزباء؟
- كنت سأقول ناجحة

477
00:36:46,380 --> 00:36:50,297
أريد أن تكون (زيتا بيتا زيتا)
بأفضل حالاتها

478
00:36:50,464 --> 00:36:52,172
هذه وظيفتي

479
00:36:57,964 --> 00:37:03,004
هذا سيئ، حفلة سرية واحدة ولا يمكننا
الحصول على منتسبين هذا العام

480
00:37:03,130 --> 00:37:07,923
- (أوميغا كاي) هي السبب
- أتعتقد أنهم بلغوا عنا؟

481
00:37:08,047 --> 00:37:12,672
سأقول ما يفكر به الجميع
كنت محقاً يا (كاب)

482
00:37:12,839 --> 00:37:15,004
كان علينا الالتزام بالقدر

483
00:37:15,130 --> 00:37:19,380
خسرنا المنتسبين والآن أفلسنا
يا لها من خسارة

484
00:37:19,547 --> 00:37:23,923
لا، لم تكن خسارة، لأنني أعلم الآن
ما يعنيه أن تكون عضو في (كابا تاو)

485
00:37:24,047 --> 00:37:28,422
أنت عضو (كابا تاو) حقيقي يا (راس)
وأعضاء (كابا تاو) لا يستسلمون أبداً

486
00:37:28,589 --> 00:37:31,589
- الجامعة بأكملها تسخر منا
- وماذا في ذلك؟

487
00:37:31,756 --> 00:37:35,797
سخر الناس من الباصق طوال حياته
ولم يستسلم أبداً

488
00:37:35,964 --> 00:37:38,923
هذا ما يميز (راستي)
هذا ما يجعله عضو رائع في الأخوية

489
00:37:39,047 --> 00:37:41,506
هذا وذكائه الحاد

490
00:37:41,672 --> 00:37:44,214
ماذا سنفعل الآن؟
لا يمكننا الحصول على منتسبين

491
00:37:44,380 --> 00:37:50,005
مرحباً، أنا آسف، أتيت لأتفقد ما حصل
بطلبي للانتساب ولكن يبدو...

492
00:37:50,172 --> 00:37:53,214
- من أنت؟
- (بيتير باركس)، أبي (لاسكير باركس)

493
00:37:55,005 --> 00:37:58,547
- مخترع (جوشوا ووبر)؟
- ملك البرامج الإلكترونية؟

494
00:37:58,714 --> 00:38:01,464
سيخيب ظنه عندما يعلم
أنه لا يمكن لأحد الانتساب لكم

495
00:38:01,631 --> 00:38:06,297
بالواقع، لا يمكنهم منعنا من ضم
أحد من سلالة الأخوية

496
00:38:06,464 --> 00:38:09,923
هل سمعت أن اسمه (بيتير باركس)؟
مثل (بيتير باركر)؟

497
00:38:10,047 --> 00:38:14,631
- يمكننا دعوته (بيتير بوركر)
- أو المنتسب رجل العنكبوت

498
00:38:14,797 --> 00:38:17,547
نعم، يا صاح
الجزء الثالث من الفيلم كان سيئ

499
00:38:17,714 --> 00:38:20,881
أتعلم ماذا؟ خذ
تفضل

500
00:38:21,005 --> 00:38:26,005
ها هو طلب الانتساب، ارتفع سقف
المستحقات، ولكن مرحباً بك

501
00:38:26,172 --> 00:38:31,004
نخب المنتسب (سبايدي)!
أمل جديد!

502
00:38:33,464 --> 00:38:36,672
خطة مثيرة للاهتمام ليلة أمس
كيف خطرت لك؟

503
00:38:36,839 --> 00:38:39,255
استراتيجية ناجحة تعلمتها من (فراني)

504
00:38:39,422 --> 00:38:41,756
أعتقد أن تلك المجنونة
كان لديها أفكار جيدة

505
00:38:45,255 --> 00:38:48,005
أشكركم على المساعدة

506
00:38:48,172 --> 00:38:52,130
حسناً يا (ريبيكا)، لا زال لدينا مشكلة
بتوظيف مربية منزل دائمة

507
00:38:52,297 --> 00:38:57,380
- وأنصحك أن تختاري...
- (كاسي)، صحيح؟

508
00:38:58,589 --> 00:39:02,130
- كمربية منزل دائمة؟
- سكن وطعام مجاني

509
00:39:06,923 --> 00:39:09,297
أشكرك على العرض ولكن...

510
00:39:09,464 --> 00:39:13,923
فكرة جيدة يا (تيغان) يمكن لـ(كاسي)
الحصول على الوظيفة إن أرادت

511
00:39:15,797 --> 00:39:20,339
حسناً، أنا أقبل الوظيفة

512
00:39:20,506 --> 00:39:26,088
تهاني يا (كاسي) ونرحب بعودتك
وداعاً أيتها الآنسات

513
00:39:27,464 --> 00:39:33,214
قبلت العرض، ظننت أنك سترفضين
وتقولين "لقد مضيت قدماً"

514
00:39:33,380 --> 00:39:38,380
مضيت قدماً فعلاً، لا تسيئي فهمي
أمضيت وقتاً رائعاً معك بالأمس ولكن...

515
00:39:38,547 --> 00:39:41,589
- كنا في موعد؟
- لا أصدق أنك ظننت أنها فكرة رائعة

516
00:39:41,756 --> 00:39:45,214
قلت "فكرة جيدة"
وأنت أفضل من البدائل

517
00:39:45,380 --> 00:39:50,464
إن احتجت لشيء مني مثل النصيحة
أو استشارة قانونية...

518
00:39:50,631 --> 00:39:54,088
لا، ابقي بعيدة عني

519
00:40:16,005 --> 00:40:19,214
- مرحباً يا (إيفان)
- مرحباً يا (إيف)، سررت برؤيتك

520
00:40:21,005 --> 00:40:22,881
- مرحباً
- مرحباً

521
00:40:23,005 --> 00:40:25,130
إذاً، أنت مسترخٍ
هل الشباب بخير؟

522
00:40:25,297 --> 00:40:29,797
سمحوا لي بالاستقالة لتجنب الاتهام
كان هذا لطيفاً على ما أعتقد

523
00:40:29,964 --> 00:40:33,589
سيتطلب بعض الوقت قبل أن يصفحوا
عني ولكنني أعمل على الأمر

524
00:40:34,756 --> 00:40:38,422
- هيا بنا،
- انتظر، ينقصنا أحد

525
00:40:38,589 --> 00:40:41,214
لا، لا، أنا هنا!

526
00:40:41,380 --> 00:40:45,005
- (ديل)؟ ماذا تفعل هنا؟
- أختار الأخوية الأفضل، تهاني

527
00:40:47,214 --> 00:40:50,005
سمحوا لـ(ديل) بالانتساب؟

528
00:40:50,172 --> 00:40:52,881
أعتقد أنه يفهم الأخوية أفضل مني

529
00:40:55,797 --> 00:40:58,547
لا أطيق انتظار معرفة
كيف سيتقبل (راستي) الخبر

530
00:41:00,130 --> 00:41:03,380
بالمناسبة، كنت أفكر
إن كنت أنت

531
00:41:03,547 --> 00:41:06,088
من أبلغ عن حفلة (كابا تاو)

532
00:41:06,255 --> 00:41:10,297
ستكون تلك طريقة فعالة
لكسب مودة الأصدقاء مجدداً

533
00:41:10,464 --> 00:41:13,255
لم أكن أنا
ظننتك أنت تحاول إنقاذ رئاستي؟

534
00:41:13,422 --> 00:41:16,881
لا، أوضحت لي أنك لن تقاتل
من أجل الاحتفاظ بالرئاسة

535
00:41:19,714 --> 00:41:22,672
إذاً، إن لم نخبر الشرطة
عن حفلة (كابا تاو)، فمن فعل؟

