﻿1
00:00:07,024 --> 00:00:11,317
- سابقاً في (غريك)
- إذن، كيف هو العالم الحقيقي؟

2
00:00:11,484 --> 00:00:14,776
أخبري (راستي) أنني أستعمل صفارتي
ضد الإغتصاب، نتحدث لاحقاً

3
00:00:14,943 --> 00:00:18,317
- نتائج إمتحان قبولك أعلى من نتائجي
- وكذلك معدلي التراكمي

4
00:00:18,484 --> 00:00:23,484
- قُبلت في كلية الحقوق، أقبل التحدي
- أنا جاهز لهزيمتك في كلية الحقوق

5
00:00:23,651 --> 00:00:29,067
- ماذا تريدين؟
- أريدك أن تريد الأكثر لك وليس لي أنا

6
00:00:29,234 --> 00:00:32,024
- لا أتذكره من الصور
- ولا أنا أيضاً، لكنه إرث حقيقي

7
00:00:32,150 --> 00:00:35,567
- مرحباً بـكم في (كابا تو)
- نخب التابع (سبيدي)

8
00:00:35,734 --> 00:00:38,567
ربما يجب أن تصبح واحداً منهم
ماذا عن إنضمامك لأخوية

9
00:00:38,734 --> 00:00:41,024
من منكم
يريد إنضمامي إلى الأخوية أولاً؟

10
00:00:41,150 --> 00:00:44,234
- ماذا تفعل هنا؟
- أختار البيت رقم واحد، تهانينا

11
00:00:44,400 --> 00:00:47,025
لا أستطيع الإنتظار لأرى ردة
فعل (راستي)

12
00:00:50,817 --> 00:00:55,984
- هاي، شريكك في السكن عاد معك
- هاي

13
00:00:56,108 --> 00:00:59,484
كنا عند (دانا)، كانت شريكتها
بالسكن خارج المدينة لنهاية الأسبوع

14
00:00:59,651 --> 00:01:04,024
فقمنا بإعادة مشاهدة "لوست" بالبداية
لنعد الأسئلة التي لم يجاوبوا عنها

15
00:01:04,150 --> 00:01:08,901
ثم بدأنا بالتظاهر بأننا ضائعين
ولا نستطيع مغادرة جزيرة سريرها

16
00:01:11,234 --> 00:01:15,984
- تبدأ الصفوف غداً، ماذا أنجزت؟
- القسم الأعلى يا حبيبي!

17
00:01:16,108 --> 00:01:19,275
لم تتح لنا الفرصة للحديث منذ
التجنيد، آسف (كابا تو) لم تنجح

18
00:01:19,442 --> 00:01:22,776
( يمكننا فقط أخذ الورثة
بسبب الأبله )أوميغا كاي(

19
00:01:22,943 --> 00:01:25,484
أقصد ما أدراك
أن أخوية أخرى لم تسعى لإنضمامي؟

20
00:01:25,651 --> 00:01:28,776
أتدري، علينا القيام بشيء
لنخفف عنك، شيء جنوني

21
00:01:28,943 --> 00:01:32,150
- يمكننا إقامة حفل عشاء؟
- حفل عشاء؟

22
00:01:32,317 --> 00:01:36,776
عشاء لغز جريمة قتل! وأنا سأطبخ
سيكون هناك توفو، كسكسي والجريمة

23
00:01:36,943 --> 00:01:40,275
- سيكون الأمر ممتعاً لحد القتل
- صحيح

24
00:01:40,442 --> 00:01:44,317
في الواقع سأكون مشغولاً كثيراً

25
00:01:44,484 --> 00:01:49,192
- لِمَ تلبس دبوس تابع (أوميغا كاي)؟
- لأنني سأنضم إلى (أوميغا كاي)!

26
00:01:50,692 --> 00:01:52,484
تحصل على "مايو ريتوس" لتنهيه

27
00:01:52,651 --> 00:01:55,817
- ماذا تقول؟
- شكراً لك، أيمكنني الحصول على آخر؟

28
00:01:57,526 --> 00:02:01,859
- عش حياتك يا (دال)، نعم أنت لا...
- آسف بخصوص الباب يا (راس)

29
00:02:06,484 --> 00:02:08,484
(زيتا بيتا زيتا)

30
00:02:10,484 --> 00:02:12,776
لِمَ أنت مستيقظة؟

31
00:02:14,025 --> 00:02:19,567
لا أستطيع النوم، أفتقد الصيف و(إيفان)

32
00:02:19,734 --> 00:02:25,359
أقدر إحترامك لقاعدة "عدم إصطحاب
الأصحاب" إلى الأعلى

33
00:02:26,526 --> 00:02:30,609
آه، بالطبع فقط أراد ليلة نوم هادئة
قبل أول يوم له في كلية الحقوق

34
00:02:30,776 --> 00:02:33,984
(تورتس) والإجراءات المدنية غداً

35
00:02:34,108 --> 00:02:37,275
أنا أعيد قراءة العشرون فصل الأولى

36
00:02:37,442 --> 00:02:41,859
مواد كثيرة للدراسة حتى أنني أتسائل
أكنت بهذا السوء في (جورج واشنطن)

37
00:02:42,024 --> 00:02:44,192
- حسناً، أنا سعيدة أنك هنا
- أحقاً؟

38
00:02:44,359 --> 00:02:49,400
هذا آخر "شيزاريتو" وعليك كأم للبيت
أن تحضري غيره، لذا تسكنين هنا مجاناً

39
00:02:49,567 --> 00:02:54,609
إنها على لائحتي بعد أن أعرف
ما معنى "هابياس كوربس"

40
00:02:54,776 --> 00:02:57,484
- الليل
- الليل

41
00:03:10,234 --> 00:03:15,025
آه هيا، إنها شيفرة بأربع حروف
كيف عشنا من دون أم للبيت لمدة...؟

42
00:03:16,734 --> 00:03:19,150
(ربيكا)! (ربيكا)!

43
00:03:28,275 --> 00:03:30,943
لدي قضيب حديدي لإثارة حريق!

44
00:03:32,024 --> 00:03:35,234
- (كاسي)؟
- (بيرغلار)؟

45
00:03:38,984 --> 00:03:41,067
(آشلي)؟

46
00:03:43,234 --> 00:03:47,400
- ياإلهي، أغيرتي شيفرة لوحة المفاتيح
- ماذا تفعلين هنا؟

47
00:03:47,567 --> 00:03:49,859
(آشلي)!
أهذه أول عطلة لك بعد أن كبرتي؟

48
00:03:50,024 --> 00:03:55,400
حسناً، نوعاً ما
إنها عطلة طويلة لأنني طردت

49
00:03:57,067 --> 00:04:01,025
من عمل أحلامك؟ أنا آسفة

50
00:04:03,067 --> 00:04:06,526
وأنا لم أنتهي بعد من عناقك

51
00:04:06,692 --> 00:04:10,067
عائدة أخرى

52
00:04:10,234 --> 00:04:13,192
حسناً، أدخلي يا أختاه

53
00:04:22,901 --> 00:04:28,567
- لقد سهرنا كثيراً، أليس كذلك؟
- لم أرك منذ أشهر، كم الحياة صعبة

54
00:04:28,734 --> 00:04:33,484
كل تلك الساعات والركض في كل مكان
ومن تم طردتك؟ لم تتقاضي راتباً حتى

55
00:04:33,651 --> 00:04:37,817
أنا سعيدة لعودتي معكم
مع جميع أصدقائي والطعام المجاني

56
00:04:37,984 --> 00:04:42,234
- حسناً، إنه ليس مجاني تماماً
- مهما يكن، أنت أم رائعة

57
00:04:42,400 --> 00:04:45,400
- كيف تسير الأمور؟
- جيدة حتى الساعة

58
00:04:45,567 --> 00:04:51,275
لاقى الأمر إستحسان والدي، كانا خائفين
من أن أغير رأيي عن دراسة القانون

59
00:04:51,442 --> 00:04:56,400
- ما رأي والديك؟
- قالوا بإمكاني العيش معهم ودفع إيجار

60
00:04:56,567 --> 00:05:00,024
وأعمل في شركة أبي للمحاسبة
إنها (نيويورك)

61
00:05:00,150 --> 00:05:03,024
- إذن، لن تعودي إلى (نيويورك) قطعياً؟
- بالتأكيد لا

62
00:05:03,150 --> 00:05:06,108
- حسناً، كم ستبقين من الوقت؟
- إهدأي، يا(كلوزر)

63
00:05:06,275 --> 00:05:12,024
ليس لدي أي فكرة ماذا سأفعل، كانت لدي
خطة رائعة والآن لا، أشعر بالرعب

64
00:05:12,150 --> 00:05:16,984
الآن، أخطط لأكل هذا التوست وأخذ حمام
ولا أحس بأي ندم لتركي العمل

65
00:05:17,108 --> 00:05:21,734
- ظننت أنك قلت أنه تم طردك
- كان ذلك متبادل، إختلافات مبدعة

66
00:05:21,901 --> 00:05:26,692
- متى يبدأ صفك؟ إنتظري
- اللعنة، علي الذهاب

67
00:05:29,400 --> 00:05:31,609
حضرت لك الغداء

68
00:05:31,776 --> 00:05:35,526
إنها حوالي 10 حبات شيبس بطاطا
4 قطع ديك رومي

69
00:05:35,692 --> 00:05:38,901
- وبسكويت بحجم رأسي
- شكراً لك

70
00:05:39,025 --> 00:05:43,943
- أنا سعيدة بعودتك مهما طال بقائك
- وأنا أيضاً

71
00:05:44,067 --> 00:05:48,025
- هل أنت مستعدة لأول يوم في الحقوق؟
- مستعدة أكثر من أي وقت مضى

72
00:05:53,025 --> 00:05:54,734
واو

73
00:05:56,984 --> 00:05:59,192
(سبيدي)؟

74
00:05:59,359 --> 00:06:02,984
لقد بلغت القائم بمهام التابعين
لكن الإخوان لم يستجيبوا

75
00:06:03,984 --> 00:06:06,192
واو، أنا ذاهب للصف

76
00:06:06,359 --> 00:06:11,024
(كاب)؟ إنها حوالي 30:9 صباحاً

77
00:06:11,150 --> 00:06:12,943
نعم، هذا الفصل تجريبي، أتذكر؟

78
00:06:13,067 --> 00:06:17,567
(هذا رائع، لكن لدينا حالة طوارئ
)دال( سينضم لـ)أوميغا كاي(

79
00:06:17,734 --> 00:06:21,234
حين أفكر بالأمر، كان (دال) يميل
للإنضمام للمؤسسات الشبيهة بالطائفة

80
00:06:21,400 --> 00:06:24,192
إستمع إلي "نزعة"
أنا لست في الصف بعد

81
00:06:24,359 --> 00:06:29,734
- نحن نكره (أوميغا كاي)، صح؟
- (سبيدي)، أيمكنك اللعب فيما نتحدث؟

82
00:06:29,901 --> 00:06:33,526
- أعتقد أنهم ضموا (دال) فقط لإغاضتي
- هذا لن يفاجئني

83
00:06:33,692 --> 00:06:37,943
ربما هم من اتصل بالشرطة يوم حفلة
التجنيد لينتقموا عن عطلة الربيع

84
00:06:38,067 --> 00:06:43,025
أراهن أن (دالي) سينسحب قبل حدوث
شيء، لإنه أحسن من أن يكون مثلهم

85
00:06:43,192 --> 00:06:46,150
- ماذا لو نضمه لـ(كابا تو) قبلاً؟
- يمكن بالتوارث فقط

86
00:06:46,317 --> 00:06:49,317
- ماذا لو جعلناه كذلك؟
- حسناً، لكن كيف سـ...

87
00:06:49,484 --> 00:06:53,234
(سبيدي)، دع الأمر وحسب
إن تم قتلك فلن يكون لدينا أتباع

88
00:06:54,484 --> 00:06:57,150
نحتاج إلى (دال) هنا
نحن البيت الذي أراده حقاً

89
00:06:57,317 --> 00:07:01,400
- علاوة على ذلك، تابعنا الوحيد فاشل
- إنه ليس سيئاً

90
00:07:01,567 --> 00:07:03,776
- هاي، من...
- ساعدوني، ساعدوني،ساعدوني!

91
00:07:05,526 --> 00:07:08,108
- سأذهب لإنقاذ (سبيدر ومن)
- سأنقذ (دال)

92
00:07:12,025 --> 00:07:14,400
ها أنت

93
00:07:19,484 --> 00:07:22,776
هاي (كابي)، أأنت مدرك
أن الساعة 10 صباحاً، صحيح؟

94
00:07:22,943 --> 00:07:25,317
أعتقد أن الهدنة بيننا إنتهت

95
00:07:25,484 --> 00:07:28,567
أنا لم أبلغ عن حفلة (كابا تو)
للتجنيد، إن كنت تعتقد ذلك

96
00:07:28,734 --> 00:07:34,359
أعلم أن (أوميغا كاي) يريدون تحطيمنا
حتى أنه يمكنهم إختلاق فضيحة إنتخابية

97
00:07:34,526 --> 00:07:37,817
ونيل رضى إخوانهم الأغبياء مرة أخرى

98
00:07:37,984 --> 00:07:40,025
حسناً، لا أزال أبحث عن السلم

99
00:07:42,692 --> 00:07:45,943
هذا ما قاله (هيث)

100
00:07:47,734 --> 00:07:52,609
بعض الفلسفة القديمة لتطهير الروح؟

101
00:07:52,776 --> 00:07:56,025
أعتقد ذلك، سمعت أن الأستاذ ظريف
ماذا عنك؟

102
00:07:56,192 --> 00:08:01,526
أنا أجرب هذه السنة، ما يعني أن مجموعة
كاملة من الصفوف بدأت من دوني

103
00:08:01,692 --> 00:08:03,442
مرحبا بكم ياباحثي الحقيقة!

104
00:08:03,609 --> 00:08:07,692
وتهانينا لأخذكم خطوة شجاعة
أولى خارج حدود

105
00:08:07,859 --> 00:08:12,150
المناهج التربوية المألوفة "إحفظ
وأنسخ" لجامعة (شيبروس رودز)

106
00:08:12,317 --> 00:08:17,734
لا إمتحانات إلا أن تعولوا على
التحديات الشخصية برحلة فلسفية حقيقية

107
00:08:17,901 --> 00:08:21,150
لا إمتحانات؟ أهذا ما يحدث قبل الظهر؟
أنا أعشق الفترة الصباحية

108
00:08:21,317 --> 00:08:24,234
(سقراط)، أحد مؤسسي الفلسفة الغربية

109
00:08:24,400 --> 00:08:29,359
والذي إعتقد أن كل ما تحتاجه لإكتشاف
أسرار الكون هو السؤال

110
00:08:29,526 --> 00:08:34,609
الأيديولوجية أوجدت المنهاج السقراطي
وهي سلسلة أسئلة من الأستاذ إلى الطالب

111
00:08:34,776 --> 00:08:37,776
تهدف لإجبار أحدهم على فحص
المعتقدات الخاصة بالآخر

112
00:08:37,943 --> 00:08:41,108
لتحقيق شعور أكبر من التفاهم والحقيقة

113
00:08:41,275 --> 00:08:43,776
شعور أكبر من التفاهم؟
سأنجح أكثر في الإمتحانات

114
00:08:43,943 --> 00:08:46,275
واجبكم الأول سيكون إختيار شريك

115
00:08:46,442 --> 00:08:50,692
أحدكم سيلعب دور (سقراط) والآخر
سيلعب دور تلميذه النابغة (أفلاطون)

116
00:08:50,859 --> 00:08:52,692
أجروا حواراً ولاحظوا أين تصلون

117
00:08:52,859 --> 00:08:58,317
موضوع نقاشكم؟ "لِمَ نحن هنا"؟

118
00:08:58,484 --> 00:09:01,984
- كنت سأسأل نفسي هذا السؤال للتو
- شركاء؟

119
00:09:02,108 --> 00:09:06,359
حسناً، إن كنت سأكتشف أسرار
الكون مع أحدهم، فسيكون معك

120
00:09:06,526 --> 00:09:10,150
أنت تمدحني وأنت على حق

121
00:09:12,776 --> 00:09:15,776
حسناً، آه ياإلهي

122
00:09:21,192 --> 00:09:25,024
هاي، لِمَ لم تحجزوا لي مكاناً؟

123
00:09:25,150 --> 00:09:30,067
وأفوت فرصة رؤيتك ترتبكين في الصف
الأول؟ جئت 20 دقيقة مسبقاً لأجلس هنا

124
00:09:30,234 --> 00:09:35,192
هذا عادل، بدأ التحدي
كل رجل أو إمرأة لنفسه أو لنفسها

125
00:09:35,359 --> 00:09:37,400
مثل القول "أنظر ليمينك، أنظر ليسارك"

126
00:09:37,567 --> 00:09:40,859
"أحدهما لن يكون هنا"
أتمنى من أجلك، أن لا يكون ذلك صحيحاً

127
00:09:41,024 --> 00:09:46,484
- (جان) وزوجي (جيم)
- أول سنة لشاة تتجه مباشرة نحو الذبح

128
00:09:47,567 --> 00:09:50,359
مرحباً بكم، مرحباً بالسنوات الأولى

129
00:09:50,526 --> 00:09:53,817
لدراسة الأخطار

130
00:09:53,984 --> 00:09:56,776
حالياً، قمتم بالقراءة
لقد لاحظتم وفرة المواد

131
00:09:56,943 --> 00:10:01,275
سيزداد سوءاً وسنتحرك بسرعة فأقترح
أن تجدوا مجموعة دراسية جيدة بسرعة

132
00:10:02,692 --> 00:10:06,651
تُعرف الأضرار كجسد القانون
المتعلق بالأخطاء المدنية

133
00:10:06,817 --> 00:10:11,108
تختلف الأضرار من القانون الجنائي
من بين أشياء أخرى، بعبء الإثبات

134
00:10:11,275 --> 00:10:16,150
هل أحدكم مهتم بإيضاح هذا الإختلاف لي
سيد (شامبرز)؟

135
00:10:16,317 --> 00:10:21,150
يختلف عبء الإثبات في القانون الجنائي
عن الأضرار في...

136
00:10:21,317 --> 00:10:22,817
بطريقة...

137
00:10:22,984 --> 00:10:25,108
أيهتم أحدكم بمساعدة
الآنسة (تين ساوث)؟

138
00:10:27,192 --> 00:10:30,108
أنت، نعم باللباس الأحمر
إسمك لو سمحتي

139
00:10:30,275 --> 00:10:36,024
(كاسي كارترايت)، القضايا
الجنائية يجب أن تثبت دون مجال للشك

140
00:10:36,150 --> 00:10:40,817
والقضايا المدنية لا تتطلب
إلا رجحان في الأدلة

141
00:10:40,984 --> 00:10:44,776
(شامبرز)، كونك من النخبة
لا يمنحك جواز مرور مجاني

142
00:10:44,943 --> 00:10:48,943
أعتقد أن (جون كيندي جونيور) إحتاج
لثلاث محاولات ليصبح محامياً

143
00:10:49,943 --> 00:10:51,859
هذا جيد ياآنسة (كارترايت)

144
00:10:52,024 --> 00:10:55,651
الآن، ماذا عن السيدة (كارنس)؟

145
00:10:55,817 --> 00:11:01,400
في قضية (لانج موتورز)، ومن القراءة
أثبت التحرش الجنسي برجحان الأدلة؟

146
00:11:01,567 --> 00:11:03,192
في تلك القضية، نعم

147
00:11:03,359 --> 00:11:07,651
لكن الوقائع لي تعني أنها ربما كذبت
وهذا يضر بضحايا التحرش الجنسي

148
00:11:07,817 --> 00:11:10,776
مثير للإهتمام، هل يمكن لأحدكم
ذكر قضية معاصرة مماثلة؟

149
00:11:12,025 --> 00:11:14,859
- أنت ياسيدي، إسمك
- (جيم كارنس)

150
00:11:15,024 --> 00:11:17,943
سمعنا عن إحداها هنا
في جامعة الحقوق، أليس كذلك؟

151
00:11:18,067 --> 00:11:22,150
أحدهم تحدى رفض قبوله إدعى
التحرش

152
00:11:22,317 --> 00:11:25,984
يبدو أن هذه المرأة
والتي حصلت على رسالة توصية سلبية

153
00:11:26,108 --> 00:11:31,359
إدعت أن الشخص متحيز لأنها كانت
تعاشره فتم إلغاء الرسالة ليتم قبولها

154
00:11:31,526 --> 00:11:36,526
حسناً، هل لديها قضية يا سيد (شامبرز)؟

155
00:11:36,692 --> 00:11:39,359
لا تحتاج لواحدة، فقد تم قبولها

156
00:11:41,943 --> 00:11:43,859
أتصور ذلك

157
00:11:44,859 --> 00:11:49,108
بوضع الشرعية جانباً، إن قامت بمعاشرته
ورغم ذلك تلقت توصية سيئة

158
00:11:49,275 --> 00:11:52,025
يبدو أن دخول جامعة الحقوق
ليست مشكلتها الوحيدة

159
00:11:53,859 --> 00:11:57,776
- أو ربما لم تعاشره أصلاً؟
- هذا محتمل أيضاً

160
00:11:59,067 --> 00:12:02,943
- وضحي يا آنسة (كارترايت)
- حسناً، ما قصدت قوله

161
00:12:03,067 --> 00:12:08,234
أنه حين نتعامل مع الرجحان
هناك دوماً مجال للشك

162
00:12:08,400 --> 00:12:12,776
ربما نملك معلومات خاطئة ربما لم
تعاشره ولهذا كتب التوصية السيئة

163
00:12:12,943 --> 00:12:16,108
ربما واجهته بكل ما نعرفه
ولهذا السبب ألغى التوصية

164
00:12:16,275 --> 00:12:22,025
أقصد، ما الدليل الذي لديك...لدينا
بخصوص هذا الأمر، هل لدينا؟

165
00:12:25,901 --> 00:12:28,024
حسناً، السببية

166
00:12:30,859 --> 00:12:33,024
صحيح

167
00:12:34,108 --> 00:12:36,817
- هاي، نصك يقول أنه مستعجل؟
- هاي، نعم، أنا فقط...

168
00:12:36,984 --> 00:12:40,859
- ماذا حدث لك؟
- هذا؟ إنها ملابس جديدة، لقد وقعت

169
00:12:41,024 --> 00:12:44,651
- أنا متجه لحفلة تابع مع "بي بي بي"
- ما معنى الثلاثة "بي"

170
00:12:44,817 --> 00:12:47,024
أريد فقط أن أظهر أنيق
أمام الفتيات، حسناً؟

171
00:12:47,150 --> 00:12:51,400
- حسناً، تبدو كمراهق أفلام ساذج
- وأنت تبدين كفتاة بشعة قبل تغييرها

172
00:12:51,567 --> 00:12:56,400
ماذا لو أخبرتك أن هناك طريقة لتخلصك
من هذه الملابس وتضمك لأخوية أفضل؟

173
00:12:56,567 --> 00:13:00,734
- ما هذا؟
- تعرف على خالك الجديد (كنراد ليدل)

174
00:13:00,901 --> 00:13:04,901
صديقتي نسخت صورتك وعدلتها
لِمَ يمكن أن تبدو عليه بسن 50 عاماً

175
00:13:05,025 --> 00:13:09,734
- تبدو حقيقية صح؟
- أبدو (كمايكل دوغلاس) في (ويند تينل)

176
00:13:09,901 --> 00:13:12,567
(كونراد ليدل) الحقيقي
كان من (كابا تو)

177
00:13:12,734 --> 00:13:16,400
هذا يجعلك وريثاً، فيمكنك الإنضمام
إلى (كابا تو) وتلبس ما تشاء

178
00:13:16,567 --> 00:13:21,859
لا أريد لبس ما أشاء، يقول الشباب أنك
يجب أن تلبس للعمل الذي تريد لا الحالي

179
00:13:22,024 --> 00:13:24,024
هذا شيء ذكي، صح؟

180
00:13:25,817 --> 00:13:29,692
إسمع، أعتقد أنهم يخدعونك، أتفهم؟
إنه ليس عرض حقيقي

181
00:13:29,859 --> 00:13:33,108
إنهم يعبثون معك فقط للإنتقام مني
ومن (كابا تو) بسبب عطلة الربيع

182
00:13:33,275 --> 00:13:38,567
إنه عرض حقيقي، يمكنك أخذ صورتك
الفاتنة وتعلقها على مشعل مختبرك

183
00:13:38,734 --> 00:13:43,609
- (راستي) يريد مصلحتك
- هم يريدونني لشخصي، تقبلوا ذلك

184
00:13:43,776 --> 00:13:45,776
أنت (كابا تو)

185
00:13:51,567 --> 00:13:54,526
خلاف عن جمع النفايات
ماذا يفعل تابعي (كابا تو)؟

186
00:13:54,692 --> 00:13:57,734
يحتفلون، يمزحون ويقومون بالضرر
العادي في الحرم الجامعي

187
00:13:57,901 --> 00:14:02,192
قمت مرة بتغطية بيت جاري بورق الحمام
تم نظفتها اليوم التالي لأنه جن جنونه

188
00:14:02,359 --> 00:14:06,567
تابع (سبيدي)، قف صامتاً ومستقيماً
لمدة خمس دقائق!

189
00:14:06,734 --> 00:14:12,192
- يا معلم التابع، كيف هي المجموعة؟
- إنهم رائعين، إنه رائع

190
00:14:12,359 --> 00:14:15,024
- ومجموعة (أوميغا كاي)؟
- آه، أنت تعلم، إنهم رائعين

191
00:14:15,150 --> 00:14:19,150
- حتى (دال)؟
- لا أصدق الأمر، لكنه سينظم إليهم

192
00:14:19,317 --> 00:14:23,275
لكن هل أنت ذاهب إليه؟ أقصد أنه ليس
عارض من مجلة (جي كراو)

193
00:14:23,442 --> 00:14:27,526
هيا، لا نشبه جميعنا عارضي (جي كراو)
هل رأيت (ماركو) مؤخراً؟

194
00:14:27,692 --> 00:14:32,150
(دال) أسس مجموعة "طلاب الجامعة
ضد غريك" لتحطيم أخويتكم منذ سنوات

195
00:14:32,317 --> 00:14:36,609
لديه مجسم المسيح معلق فوق سريره
إعترف بذلك، أنتم تخدعونه

196
00:14:36,776 --> 00:14:39,943
أتعتقد حقاً أننا سنفعل ذلك؟
حسناً،أن أفعل ذلك؟

197
00:14:40,067 --> 00:14:45,651
- ماذا حدث؟ أبعت (دال) قبل العرض؟
- لم يكن علي ذلك، لأنني لم أكن موجود

198
00:14:45,817 --> 00:14:50,484
يحبون ما هو عليه، أتفهم؟ إنه يحترم
العادات، هو شهم ويبذل جهداً كبيراً

199
00:14:50,651 --> 00:14:53,817
- ضم (دال) حقيقي وصادق؟
- كلياً

200
00:14:57,651 --> 00:15:00,192
فقدت توازني لسبب ما

201
00:15:02,776 --> 00:15:07,150
حسناً، في (مانهاتن)، هكذا نتأكد
لنرى إن تم وضع مسكن في مشروبنا

202
00:15:07,317 --> 00:15:09,025
قومي بتغطيس إصبعك هكذا

203
00:15:09,192 --> 00:15:14,817
- ضعيها بالصحن وإن صار اللون أزرق
- تكونين حاملاً؟

204
00:15:14,984 --> 00:15:17,108
إن لم تفعلي ذلك بطريقة صحيحة

205
00:15:17,275 --> 00:15:22,734
- (كاسي)! نخب أول يوم بكلية الحقوق!
- آه، شكراً

206
00:15:22,901 --> 00:15:24,567
لا، إنتظري
يمكن أن يكون به مسكن

207
00:15:27,734 --> 00:15:33,275
ما الفرق، الكل في كلية الحقوق يعتقد
أنني دخلت الكلية بممارستي للجنس

208
00:15:33,442 --> 00:15:36,943
موضوع (جويل) تسرب من مكتب القبول
بواسطة معمل الإشاعات

209
00:15:37,067 --> 00:15:41,234
- وأصبحت بشكل ما عاهرة إنتهازية
- لكنك لم تقترفي أي خطأ

210
00:15:41,400 --> 00:15:45,734
لِمَ أحس مثل (بيتسي) حين أعلمت الكل
أنها لم تتقيأ على مشغل الأسطوانات؟

211
00:15:45,901 --> 00:15:47,526
لم أفعل!

212
00:15:50,567 --> 00:15:55,359
لكنهم طلاب حقوق، أليس المفروض
أن يعرفوا الحقيقة؟ وتقبلها وما شابه؟

213
00:15:55,526 --> 00:15:57,108
نعم

214
00:15:57,275 --> 00:16:00,776
شيء تعلمته من والدي
أنكري،أنكري، أنكري

215
00:16:00,943 --> 00:16:03,526
وإن لم تستطيعي النكران
ضعي اللوم على غيرك

216
00:16:03,692 --> 00:16:08,359
لن أفعل ذلك، هذا ليس نظام (غريك)
هذه كلية حقوق وهم أشخاص راشدين

217
00:16:08,526 --> 00:16:12,734
- سأذهب هناك وأدافع عن قضيتي
- حسناً، سأشرب نخب ذلك!

218
00:16:12,901 --> 00:16:15,108
حسناً، تبدين أقل ذعراً من هذا الصباح

219
00:16:15,275 --> 00:16:18,234
لأنك تعرفين ما هو أفضل
من البقاء في الكلية؟

220
00:16:18,400 --> 00:16:21,484
أن تكوني في الكلية وليس لديك صفوف!
قضيت أسعد يوم لي!

221
00:16:21,651 --> 00:16:25,734
ليس لدي دراسة ولا عمل
كأنه فصل الصيف في شهر أيلول!

222
00:16:25,901 --> 00:16:27,943
قمت بطلاء أظافري

223
00:16:28,067 --> 00:16:31,817
أنا أكرهك، وقد مللت من الدراسة مسبقاً
لا يمكنني المتابعة

224
00:16:31,984 --> 00:16:35,192
حسناً، أنا الآن في مزاج لهذا التوست

225
00:16:35,359 --> 00:16:39,817
آه، أنظروا لصحوننا
لا يوجد مسكن في شرابنا!

226
00:16:39,984 --> 00:16:42,984
- نخبكم!
- لا مسكنات!

227
00:16:46,067 --> 00:16:51,359
- لِمَ علي أن أكون التلميذ؟
- تباً (لسقراط)! لأن ندوة (أفلاطون)

228
00:16:51,526 --> 00:16:56,025
"دفتر للمسافرين على مسار
إشتهاء المثلية والروحية"

229
00:16:57,234 --> 00:17:02,442
- أخبرني (أفلاطون)، لِمَ أنت هنا؟
- لأننا نقوم بهذا الواجب

230
00:17:02,609 --> 00:17:07,317
- لكن لِمَ نقوم بهذا الواجب؟
- لأن الأستاذ طلب منا ذلك

231
00:17:07,484 --> 00:17:11,901
حسناً، أنا هنا لأنني مهتم

232
00:17:12,025 --> 00:17:15,442
بفحص الحياة، وحياتي
ولِمَ أفعل ما أفعله

233
00:17:15,609 --> 00:17:19,609
ولِمَ تعتقد أنك تفعل ما تفعله
بالطريقة التي تفعل بها ما تفعله؟

234
00:17:19,776 --> 00:17:22,359
لأن...

235
00:17:24,192 --> 00:17:26,984
لا أعرف كيف أجيب على هذا
يبدو كل هذا كحديث مخدرات

236
00:17:27,108 --> 00:17:31,317
- يمكننا ذلك إن إعتقدت أن ذلك مفيد
- ماذا؟ لا

237
00:17:31,484 --> 00:17:35,150
- كقابلتك الفكرية، أعتقد أن ذلك سيفيد
- هذا لدرجة حقيقية

238
00:17:35,317 --> 00:17:39,984
هيا، "لِمَ نحن هنا؟"
إنها تطلب منا أن نستخدم المخدرات

239
00:17:42,359 --> 00:17:46,024
أتدري شيئاً؟ لدي فكرة أفضل
فكرة لا تتطلب منا المخدرات

240
00:17:46,150 --> 00:17:48,776
قلت ذلك وكأن الأمر جيد

241
00:17:52,651 --> 00:17:57,901
- تأخرت في العودة ليلة أمس
- كان لدي حفل أخوية لا يريدونني

242
00:17:59,234 --> 00:18:00,734
لقد تخطيت حدودي منذ قليل

243
00:18:00,901 --> 00:18:05,192
يبدو أن (أوميغا كاي) يريدونك حقاً
وهذا شيء رائع

244
00:18:05,359 --> 00:18:08,484
لكن لِمَ تريدهم؟ دوناً عن مجموع
الأخوية في الحرم الجامعي

245
00:18:08,651 --> 00:18:14,150
إخترت من تمثل صورة مصغرة عن نظام
(غريك) الذي تكرهه والذي لا آبه له

246
00:18:14,317 --> 00:18:17,359
حسناً، ليس كل ما في نظام (غريك) عنك

247
00:18:17,526 --> 00:18:20,734
ماذا عن الرب؟
أعني هل إستشرته؟ أو والديك؟

248
00:18:20,901 --> 00:18:25,609
أخويات ما بعد الحرب أسست على
مبادىء المسيحية

249
00:18:25,776 --> 00:18:29,567
تبرعت عائلتي بدفع رسوم عضويتي
أبي ضحك حين أخبرته عن العلامة

250
00:18:29,734 --> 00:18:35,442
- ( أية علامة؟
- علامة صغيرة هنا، )أوميغا كاي(

251
00:18:35,609 --> 00:18:40,526
- سيضعون علامتهم على مؤخرتك؟
- أنا تابع، سأحصل على علامة إكس

252
00:18:40,692 --> 00:18:43,901
لأنها تضع علامة للغباء؟
(كابا تو) لا تفعل أياً من ذلك

253
00:18:44,025 --> 00:18:46,817
لأن (أوميغا) تعني النهاية
ولا نهاية لـ(أوميغا كاي)

254
00:18:46,984 --> 00:18:51,692
تحصل على أوميغا حين تنهي التعهد
لتذكرك أن برغم إنتهاء وقتك كمبتدئ...

255
00:18:51,859 --> 00:18:56,150
- لا يجب أن أخبرك بكل هذا
- ولا أنت أيضاً، كأنك تنظم إلى طائفة

256
00:18:56,317 --> 00:18:58,192
أخبروني أنك ستقول ذلك

257
00:19:05,859 --> 00:19:08,108
يا شباب
أود أن أصحح معلوماتكم

258
00:19:08,275 --> 00:19:12,442
أنا، في الواقع، المرأة التي إعترضت
على رسالة التوصية للقبول

259
00:19:12,609 --> 00:19:18,317
لكني أؤكد لكم أنني لم أكن سوى ضحية
لهجوم شخصي من شخص وثقت به

260
00:19:18,484 --> 00:19:20,943
ولم أعاشره!

261
00:19:21,067 --> 00:19:26,442
لقد إعترف أساساً بما فعله
وقال أنه بالتالي سيسحب تلك الرسالة

262
00:19:26,609 --> 00:19:28,025
لهذا أنا هنا

263
00:19:29,526 --> 00:19:34,317
هل لي أن أذكركم
الأضرار، رجحان الأدلة

264
00:19:34,484 --> 00:19:36,108
حسناً، شكراً

265
00:19:38,442 --> 00:19:43,526
حضرت حصة صيفية تحضيرية وأنا
مستعدة لنسيانها، أيمكنني الإنضمام؟

266
00:19:43,692 --> 00:19:46,108
- حسناً لا
- ليس لدينا عدد كافٍ من الكراسي

267
00:19:46,275 --> 00:19:50,317
يمكنني إحضار كرسي، صح يا (إيفان)؟

268
00:19:50,484 --> 00:19:52,943
نعم يمكنها، إنها قوية جداً

269
00:19:54,150 --> 00:19:56,984
- كيف تعرفان بعضكما؟
- كنا نتواعد

270
00:19:57,108 --> 00:19:59,526
(إيفان)، هل عملت في القبول؟

271
00:19:59,692 --> 00:20:02,484
حسناً، ماهي مشكلتك؟

272
00:20:02,651 --> 00:20:05,359
مشكلتنا أن لدينا 30 قضية
لنلخصها بنهاية هذا الأسبوع

273
00:20:05,526 --> 00:20:11,024
نريد أفضل الطلبة في الصف
وليس شخصاً قبل بسبب خطأ تقني

274
00:20:11,150 --> 00:20:13,442
- أتعلم، تتطلب منك...
- لا تقول شيء

275
00:20:15,526 --> 00:20:20,317
تفوقت بامتحان القبول لكلية الحقوق
وحصلت على نتائج أفضل من (إيفان)

276
00:20:20,484 --> 00:20:25,025
إن كنتِ تحاولين المدافعة عن نفسك
يجب أن تعرفي أن نقاشك به ثغرة

277
00:20:25,192 --> 00:20:27,609
مبني تماماً على الإشاعات

278
00:20:27,776 --> 00:20:33,024
هناك ما يدعى بأن تكون قاسٍ
وهناك حقير، وأنت حقير حالياً

279
00:20:40,400 --> 00:20:43,400
- (كاس)، انتظري
- لا، أشكرك لعدم دعمك لي

280
00:20:43,567 --> 00:20:46,901
أعتذر، ولكنك تحديتني للنقاش
وانجرفت مع المنافسة

281
00:20:47,025 --> 00:20:50,901
أنتِ من قلتِ على كل شخص أن يدافع
عن نفسه ولم يكن لديك مشكلة بذلك

282
00:20:51,025 --> 00:20:53,234
كان هذا عندما ظننت
أننا نتعامل مع ناضجين

283
00:20:53,400 --> 00:20:57,025
كلية الحقوق أسوأ من نظام الأخوي
إنها مثل المرحلة الإعدادية

284
00:20:57,192 --> 00:20:59,400
"لم يتبقى لدينا مقاعد كافية"

285
00:20:59,567 --> 00:21:02,651
ربما الضغط يخرج جانبنا السيئ

286
00:21:02,817 --> 00:21:07,025
ولكن هناك وظائف ومنح دراسية على
المحك بالأخص بالنسبة لي

287
00:21:07,192 --> 00:21:10,234
على الأقل لديك مجموعة دراسية
لا يهم، سأفكر بشيء ما

288
00:21:10,400 --> 00:21:14,609
لمَ لا تتحدثين لـ(سيغال)؟
ربما يضعك في مجموعة دراسة

289
00:21:14,776 --> 00:21:18,192
رائع، أصبحت (راستي)
في المدرسة الثانوية

290
00:21:22,234 --> 00:21:26,150
(ذا مينينغ أوف لايف)؟ لا أعتقد ذلك
كان عبارة عن مسرحيات هزلية صغيرة

291
00:21:26,317 --> 00:21:29,692
أنت محق، الفيلم ليس له علاقة
بمعنى الحياة أو لمَ نحن هنا

292
00:21:29,859 --> 00:21:33,609
ولكنك ضحكت عندما انفجر ذاك الرجل
من كثرة الطعام

293
00:21:33,776 --> 00:21:35,734
(كالفن)!

294
00:21:35,901 --> 00:21:38,984
- كيف حالكِ؟ لقد عدتي
- نعم

295
00:21:39,108 --> 00:21:44,526
(آشلي)، لم نتحدث منذ تلك المكالمة
عندما قلتي عني "سيئ"

296
00:21:44,692 --> 00:21:47,024
- طاب يومِك
- طاب يومكِ كذلك

297
00:21:47,150 --> 00:21:49,025
- إذاً يا (كالفين)...
- قلت طاب يومك

298
00:21:51,859 --> 00:21:55,024
أرى أنك أحضرتي معكِ
موقف (نيويورك) الحاد

299
00:21:55,150 --> 00:22:00,776
- ماذا تفعلين هنا؟
- أحاول تضميد جراحي

300
00:22:00,943 --> 00:22:04,025
من الصعب تصديق ذلك
بما أننا في الجامعة

301
00:22:04,192 --> 00:22:09,609
يجب أن أنهي فرض، أحاول أن أدرك
معنى الحياة و "لمِ أنا هنا؟"

302
00:22:09,776 --> 00:22:14,234
بينما تفعل هذا
أيمكنك اكتشاف لما أنا هنا

303
00:22:14,400 --> 00:22:17,150
ماذا حدث؟

304
00:22:17,317 --> 00:22:21,859
ظننت إن عدت إلى وطني
فسيتحسن كل شيء

305
00:22:22,024 --> 00:22:26,484
ولكن لدى الجميع أمور للقيام بها
حتى أنت ومحاولة اكتشافك معنى الحياة

306
00:22:26,651 --> 00:22:30,024
- لا أمتلك هدفاً
- يمكنني تفهم ذلك

307
00:22:30,150 --> 00:22:35,150
- أنت أكثر شخص يعرف ما يريد
- شكراً

308
00:22:35,317 --> 00:22:38,400
أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل
وأنام قليلاً

309
00:22:38,567 --> 00:22:44,317
استمتع باكتشافك لمعنى الحياة مع
(كابي) وأراهن أنه سيحاول جعلك تنتشي

310
00:22:48,609 --> 00:22:50,609
لمَ لا؟

311
00:22:53,192 --> 00:22:57,609
دعاها مؤسسة مقدسة
أخوية (أوميغا كاي)

312
00:22:57,776 --> 00:22:59,901
والآن سيحصل على وشمهم
على مؤخرته؟

313
00:23:00,025 --> 00:23:04,776
أعتقد أن (ديل) يريد
أكثر من مجرد تقليد وأخوية

314
00:23:04,943 --> 00:23:08,108
إنه الأسبوع الأول يا (سبايدي)
كن صبوراً

315
00:23:08,275 --> 00:23:11,526
- يريد أن يقابل فتاة
- يمكننا تحقيق هذا أيضاً

316
00:23:11,692 --> 00:23:14,025
- هذا رائع
- لا، قصدت (ديل)

317
00:23:14,192 --> 00:23:19,776
علينا أن نجد له فتاة قبل (أوميغا كاي)
وسيترك الأخوية

318
00:23:19,943 --> 00:23:23,526
- اعتبره تدخل إلهي
- حسناً، ولكن كيف؟

319
00:23:23,692 --> 00:23:26,108
- في حفلة لغز جريمة القتل!
- أو...

320
00:23:26,275 --> 00:23:31,734
بحقك، يمكننا الحصول على جميع تقاليد
وأزياء ومتعة الأخوية

321
00:23:31,901 --> 00:23:36,024
هنا في بيئة آمنة ويمكننا التحكم بها
ونضيف عليها فتاة جميلة من أجل (ديل)

322
00:23:36,150 --> 00:23:41,609
- السؤال هو كيف سنحضره إلى هنا
- الجواب هو بالقوة

323
00:23:49,859 --> 00:23:53,776
- الأستاذ (سيغال)؟
- آنسة (كارترايت)

324
00:23:53,943 --> 00:23:58,984
أريد أن أشرح لك عن الإشاعات
حول قبولي بكلية الحقوق

325
00:23:59,108 --> 00:24:02,442
كيف تم قبولك لا يعنيني
أنت هنا الآن، ابذلي ما بوسعك

326
00:24:02,609 --> 00:24:05,067
نعم، ولكن أريدك أن تعرف
أنني قبلت عن استحقاق

327
00:24:05,234 --> 00:24:09,943
وأريد أن أعرف أن الإشاعات التي تقال
عني لن تأثر بطريقة حكمك علي

328
00:24:10,067 --> 00:24:13,692
لن أتأثر، أدائك بالحصة هو ما يهمني

329
00:24:15,442 --> 00:24:20,734
رائع، ولكنك قلت إنه من المهم
أن نكون ضمن مجموعة دراسية

330
00:24:20,901 --> 00:24:23,192
وباقي الطلاب لا يقبلون التحدث معي
بسبب إشاعة

331
00:24:23,359 --> 00:24:27,984
- لذا، أيمكنك تعيني في مجموعة؟
- بالتأكيد

332
00:24:28,108 --> 00:24:33,275
- أتريدينني أن أعلنها خلال الحصة؟
- لا، إلا إن أردت ذلك

333
00:24:33,442 --> 00:24:36,150
بالطبع، ويمكنني أن أحضر لك
بعض الحفاضات أيضاً

334
00:24:36,317 --> 00:24:40,484
أنا لست مربيتك بل أستاذك
كيف يعاملكِ زملائك لا يعنيني

335
00:24:40,651 --> 00:24:43,234
ولكن لم أقترف أي خطأ

336
00:24:43,400 --> 00:24:46,442
هذه مهنة مليئة بالخصومات
آنسة (كارترايت)

337
00:24:46,609 --> 00:24:52,024
كيف تتعاملين مع هذه الخصومات
يحدد نجاحك أم فشلك، حسناً؟

338
00:24:59,234 --> 00:25:02,526
حسناً أيها السيدات، أصبح الحديد حار

339
00:25:02,692 --> 00:25:05,567
سنبدأ بامتحانك الأول يا أخي

340
00:25:05,734 --> 00:25:10,359
وكالرئيس المؤقت، دعني أكون أول من
يرحب بك في (أوميغا كاي)

341
00:25:10,526 --> 00:25:15,734
حسناً، ها نحن، عندما أعد إلى الثلاثة

342
00:25:15,901 --> 00:25:20,400
واحد، اثنان، ثلاثة

343
00:25:32,859 --> 00:25:35,651
هيا، هيا، هيا
انتبهوا للهدف

344
00:25:35,817 --> 00:25:40,734
- (سبايدي)، قم بالتدخل، هيا، هيا
- (راستي)؟

345
00:25:40,901 --> 00:25:43,442
أسرع، أسرع، أسرع

346
00:25:43,609 --> 00:25:47,901
أمسكنا به
انسحبوا، انسحبوا

347
00:25:51,859 --> 00:25:53,692
مرحباً

348
00:26:01,651 --> 00:26:04,776
حسناً، أنتم تخيفونني فعلاً

349
00:26:10,192 --> 00:26:12,943
يا إلهي

350
00:26:13,067 --> 00:26:16,943
- يبدو مثل الأرنب
- من؟

351
00:26:17,067 --> 00:26:22,567
يبدو مثل (لينك) من لعبة
(ليجيند أوف زيلدا)، أتعرفه؟

352
00:26:22,734 --> 00:26:24,150
أنت تعلم ما قصدي؟

353
00:26:25,817 --> 00:26:29,400
أنا سعيد أننا قررنا تنفيذ خطتك
ولكن...

354
00:26:31,776 --> 00:26:34,984
- ولكن ماذا؟
- ماذا؟

355
00:26:47,859 --> 00:26:52,108
- سأنفجر مثل ذاك الرجل في الفيلم
- لا

356
00:26:54,275 --> 00:26:56,108
مثل لعبة البنياتا

357
00:26:56,275 --> 00:27:01,067
- انتظر، يجب أن ننهي هذه الوظيفة
- يا إلهي

358
00:27:01,234 --> 00:27:04,567
- حسناً، حسناً
- حسناً

359
00:27:04,734 --> 00:27:09,484
لمَ أنا هنا؟ لمَ أنا هنا؟

360
00:27:10,817 --> 00:27:12,817
- يا إلهي، أعرف الجواب
- تفضل

361
00:27:12,984 --> 00:27:17,400
حسناً، استمع لهذا، حسناً؟
كيف أريد أن أقول هذا؟

362
00:27:17,567 --> 00:27:21,150
إذاً، مبدئياً هناك العديد من الأسباب
صحيح؟ لمَ نحن هنا

363
00:27:21,317 --> 00:27:23,484
ولكن مثل الأسباب

364
00:27:23,651 --> 00:27:28,943
ليست بأهمية من يسأل الأسئلة
أتفهم قصدي؟

365
00:27:29,067 --> 00:27:31,776
مثل أي طالب في الجامعة
أو رائد فضاء...

366
00:27:33,526 --> 00:27:36,776
أو مثل (ريتشل راي)
(ريتشل راي)

367
00:27:36,943 --> 00:27:40,192
أعني، نحن...
نحن لا نمتلك الأجوبة، بل هم يفعلون

368
00:27:40,359 --> 00:27:43,776
ليس أنا، ليس أنا
ولا أنت

369
00:27:43,943 --> 00:27:46,943
لذا، كيف لنا أن نعرف
ونحن لسنا هم؟

370
00:27:47,067 --> 00:27:51,442
هذا ذكي جداً

371
00:27:52,943 --> 00:27:55,317
نعم يا صديقي

372
00:27:55,484 --> 00:27:59,817
ولكن هل هو منطقي؟

373
00:28:04,025 --> 00:28:08,275
- تسببت بفوضى
- لديك رقائق البطاطس على مؤخرتك

374
00:28:15,651 --> 00:28:19,567
أنا السيدة (فوشيا)
ومرحباً بكم في قصر جريمة القتل

375
00:28:19,734 --> 00:28:24,484
حيث حدث فعل رهيب
وبهذا أعني جريمة قتل!

376
00:28:24,651 --> 00:28:28,734
ماذا؟ خطفتني لأجل هذا؟
ظننت أنه مقلب من (كابا تاو)

377
00:28:28,901 --> 00:28:33,234
- أنت تحرج نفسك يا سيدي!
- نعم، بحضوري لهذا العرض السخيف

378
00:28:34,400 --> 00:28:37,734
أنت تحرج نفسك أكثر!

379
00:28:37,901 --> 00:28:41,651
ولكن من اقترف الجريمة؟
ولكن من اقترف الجريمة؟

380
00:28:42,859 --> 00:28:47,567
لا أحد منا
السيدة (فوشيا) ولا مساعد الطاهي

381
00:28:47,734 --> 00:28:51,567
ولا حتى أنا
الطبيب (غولدنرود) المحترم

382
00:28:51,734 --> 00:28:57,484
أو (جوكي نانتاكيت ريد)
فوق الشبهات

383
00:28:58,609 --> 00:29:01,817
حسناً، علي العودة إلى الأخوية

384
00:29:03,651 --> 00:29:06,859
- لكي يتمكن (تريب) من أذيتك؟
- وتعتقد أن هذا لن يؤذيني؟

385
00:29:07,024 --> 00:29:11,067
- أنقذتك من ارتكاب خطأ فادح
- لا أحتاج لإنقاذ

386
00:29:11,234 --> 00:29:13,400
- أعلم أن الموضوع سخيف نوعاً ما
- نعم!

387
00:29:13,567 --> 00:29:18,817
حسناً، ولكن (دانا) لديها صديقة
تدعى (مولي) وتريد أن تقابلك

388
00:29:18,984 --> 00:29:22,024
الفتاة ذو الأسنان البارزة قليلاً
ولكن مثيرة؟

389
00:29:22,150 --> 00:29:25,901
أمهلها ساعة، إن لم تتفقا
يمكنك الرحيل

390
00:29:26,025 --> 00:29:31,776
- الأمور التي أفعلها من أجل فتاة
- أهلاً بك في عالمي

391
00:29:31,943 --> 00:29:35,943
رائع! بدأت اللعبة

392
00:29:36,067 --> 00:29:41,359
(جوكي نانتاكيت ريد) أريدك أن تقابل
الخادمة (براون)

393
00:29:41,526 --> 00:29:45,943
- مرحباً يا (نانتاكيت)
- أيتها الخادمة

394
00:29:50,859 --> 00:29:54,108
- يجب أن أسقط هذه المادة
- أنت تستسلم بسهولة

395
00:29:54,275 --> 00:29:56,901
لا يمكنني فعل هذا
يمكنني التعامل مع الامتحانات

396
00:29:57,025 --> 00:30:01,359
ولكن معاينة حياتي
ومحاولة إيجاد هدف؟

397
00:30:01,526 --> 00:30:03,275
لا تحتاج لهذه المادة لتخصصك؟

398
00:30:04,984 --> 00:30:10,484
- (كابي)، ماذا تظن تخصصي؟
- إدارة أعمال

399
00:30:11,734 --> 00:30:17,275
لا، هندسة عمارة؟
هندسة عمارة وإدارة أعمال؟

400
00:30:17,442 --> 00:30:21,526
- لم أختر تخصص بعد
- ماذا؟ كيف لا أعلم هذا؟

401
00:30:21,692 --> 00:30:27,108
لا أحد يعلم لأنني لا أخبر أحد
لأنني لا أريد أن يعتقد أحد أنني...

402
00:30:28,943 --> 00:30:31,150
أنك مثلي

403
00:30:31,317 --> 00:30:37,025
يعتقد الجميع أنني أعرف ما أريد
والحقيقة هي أنني لا أعلم ماذا أفعل

404
00:30:37,192 --> 00:30:42,734
- ماذا يجعلك سعيداً؟
- الاعتراف بهذا أخيراً

405
00:30:42,901 --> 00:30:46,024
عدم المحاولة جاهداً
لأبدو أن كل شيء تحت السيطرة

406
00:30:46,150 --> 00:30:50,067
والتواجد مع (هيث)
والتي لا تعرف

407
00:30:50,234 --> 00:30:54,526
- مما تخاف إذاً؟
- اختيار شيء أكرهه فقط لأختار

408
00:30:54,692 --> 00:30:57,442
وثم أدرك بعد أعوام
أنني ارتكبت خطئاً فادحاً

409
00:30:57,609 --> 00:31:00,651
والذي دمر حياتي بأكملها

410
00:31:00,817 --> 00:31:05,984
إن لم تختر تخصص فسيفوت الأوان
ولن تتمكن من اختيار أي من التخصصات

411
00:31:07,359 --> 00:31:13,108
- ماذا تريد أن تفعل؟
- بصراحة، أريد شيء ذو أهمية

412
00:31:13,275 --> 00:31:18,025
يجعل من العالم مكان أفضل
أعلم أن هذا يبدو مبتذل

413
00:31:19,359 --> 00:31:21,317
مرحباً أيها الأصدقاء
هل رأيتم (راستي)؟

414
00:31:24,150 --> 00:31:28,567
لا، أنا و(كال) كنا هنا طوال اليوم
ندرس

415
00:31:28,734 --> 00:31:33,400
- لمَ أنتِ بحاجة لـ(راستي)؟
- أنا أعاني من يومان سيئان

416
00:31:33,567 --> 00:31:38,317
وهناك احتمال أن أصبح
منبوذة كلية الحقوق لـ3 أعوام

417
00:31:38,484 --> 00:31:41,526
و(راستي) يعرف هذا الشعور

418
00:31:43,817 --> 00:31:47,776
- انتظروا، هل أنتم منتشيان؟
- ليس بعد الآن

419
00:31:47,943 --> 00:31:50,734
من أجل الدرس، أقسم لكِ

420
00:31:50,901 --> 00:31:53,984
من أجل الدرس، بالطبع

421
00:31:54,108 --> 00:31:57,108
(كاسي)، انتظري

422
00:32:00,943 --> 00:32:05,025
عندما لا تكونين تنظفين القدور
ما هو تخصصك؟

423
00:32:05,192 --> 00:32:10,651
الرياضيات التطبيقية
ومعدلي 8.3

424
00:32:10,817 --> 00:32:12,192
هذا رائع

425
00:32:12,359 --> 00:32:17,609
ويمكنني أن أرى أنك تشعر بالذنب

426
00:32:17,776 --> 00:32:22,192
- هل كنت ولداً شقياً؟
- حقاً؟

427
00:32:23,192 --> 00:32:27,567
بينما كنت أضع اللجام على الحصان
سمعت جلبة في مستودع الأسلحة

428
00:32:27,734 --> 00:32:29,651
مستودع الأسلحة، هذه منطقة التلفاز

429
00:32:29,817 --> 00:32:35,317
ويجب أن تريك الخادمة
الدليل الذي وجدته في المتاهة

430
00:32:36,526 --> 00:32:40,567
- حسناً انتهت الساعة، أنا ذاهب
- ولكن لم تنته اللعبة بعد

431
00:32:40,734 --> 00:32:42,817
حسناً، (سمير) هو القاتل

432
00:32:44,024 --> 00:32:47,567
بناء على ماذا؟ التنميط العنصري؟

433
00:32:47,734 --> 00:32:51,359
لا، بناء على المنطق
أنت مجرد مساعد طاه وتشعر بالاستياء

434
00:32:51,526 --> 00:32:56,275
وظيفتك توفر لك إمكانية الوصول لمختلف
الأسلحة، لم تكتشفوا هذا أيها الحمقى؟

435
00:32:56,442 --> 00:32:59,526
نحن الحمقى؟
نحن أصدقائك يا (ديل)

436
00:32:59,692 --> 00:33:03,901
نقرأ نفس الكتب التي تقرأها
ونضحك على تلاعبك بالألفاظ في الكيمياء

437
00:33:04,025 --> 00:33:07,734
ولا تخبرني أنك ستجد فتاة مثل (مولي)
في (أوميغا كاي)

438
00:33:07,901 --> 00:33:11,734
لا أقصد الإهانة
ولكن يمكنني الحصول على فتاة أفضل

439
00:33:11,901 --> 00:33:15,734
حسناً، أنت مثالي لـ(أوميغا كاي)

440
00:33:15,901 --> 00:33:21,317
أنت متغطرس وسطحي
وأفضل منا نحن الفاشلون،صحيح؟

441
00:33:21,484 --> 00:33:24,067
(ديل) عضو في (أوميغا كاي)؟

442
00:33:25,234 --> 00:33:29,776
فلتعترف، لا يمكنك تقبل فكرة أنك لم
تعد الأحمق الوحيد لينضم لأخوية

443
00:33:29,943 --> 00:33:33,776
- هل التقيت بتابعنا الجديد؟
- نعم، أين هو؟

444
00:33:33,943 --> 00:33:38,192
ربما عليك القلق بشأن تابعك
الذي تركته في (أوميغا كاي)

445
00:33:47,234 --> 00:33:50,943
أكره هذه الجامعة ومن فيها!
و(كابي) الغبي

446
00:33:51,067 --> 00:33:55,526
ظننت أنه أراد التغير حقاً
ولكنه كان منتشي تماماً

447
00:33:55,692 --> 00:33:57,442
غبية لبقائي بجامعة (سايبرس رودز)

448
00:33:57,609 --> 00:34:01,275
ظننت أنك بقيت لأجلك ولأجل (راستي)
وبرنامج الحقوق الرائع

449
00:34:01,442 --> 00:34:06,067
نعم، ولكن من أجل (كابي) أيضاً
ويدفعني هذا للجنون!

450
00:34:06,234 --> 00:34:09,484
ظننت إن بقيت
فربما سيحاول أخيراً

451
00:34:09,651 --> 00:34:11,609
يجب أن تنسي كل هذا
لأنك هنا الآن

452
00:34:11,776 --> 00:34:15,150
هنا، يظن أستاذي المسؤول عن العلامات
أنني ساقطة ضعيفة

453
00:34:15,317 --> 00:34:19,442
وهنا، يعتقد زملائي أنني عاهرة
أكره هذا المكان

454
00:34:21,067 --> 00:34:24,859
إذاً، دعينا نذهب، نحن ناضجون
يمكننا فعل ما نريد، صحيح؟

455
00:34:25,024 --> 00:34:29,484
- لا يمكنني الرحيل وحسب
- نعم، أنتِ محقة

456
00:34:33,234 --> 00:34:37,692
ولكن ماذا يمنعني عن الرحيل؟ سأوفر
على والداي الكثير من النقود للقسط

457
00:34:37,859 --> 00:34:42,526
نعم، لمَ لا نسافر لفترة؟
هناك الكثير لنراه في العالم!

458
00:34:42,692 --> 00:34:45,609
سأحصل على وظيفة كمساعدة كونغرس
وأشق طريقي للأعلى

459
00:34:45,776 --> 00:34:49,024
سأكون في (واشنطون) أبكر بـ3 أعوام
أنا لست بحاجة أن أكون هنا

460
00:34:49,150 --> 00:34:53,526
- سنفعل هذا حقاً؟
- وضبي أمتعتك، سنرحل بعد 5 دقائق

461
00:34:55,567 --> 00:34:58,651
- انتهيت
- هذا يشبه فيلم (ثيلما آند لويز)!

462
00:35:00,609 --> 00:35:05,442
- ماذا لو وصلنا (غراند كانيون)؟
- سنستمر بالقيادة

463
00:35:09,859 --> 00:35:12,067
لا

464
00:35:12,234 --> 00:35:14,943
أعذروني، أعذروني
نعم، هذا مضحك

465
00:35:18,234 --> 00:35:21,025
أعتقد أن (سبايدر مان)
يلتصق بالجدران فعلاً

466
00:35:23,442 --> 00:35:25,442
هذا ليس مضحك؟ حسناً

467
00:35:28,901 --> 00:35:31,442
استعد

468
00:35:33,442 --> 00:35:36,067
- أيها الحقير!
- ماذا؟

469
00:35:36,234 --> 00:35:38,692
أنت أسوأ مدرس أتباع في التاريخ!

470
00:35:38,859 --> 00:35:41,609
- (سبايدي)، فلتهدأ
- فلتهدأ أنت

471
00:35:41,776 --> 00:35:43,317
نسيت أمري في (أوميغا كاي)؟

472
00:35:43,484 --> 00:35:47,734
- أنا آسف، ما فعلوه بك مروع
- على الأقل لاحظوا وجودي

473
00:35:48,817 --> 00:35:53,275
كل ما يهمك أمره هو (ديل) الذي يريد
فعلاً أن يصبح عضو (أوميغا كاي)

474
00:35:53,442 --> 00:35:56,776
أرغب أن أصبح في (كابا تاو)
حتى إن لم يكن لي أقارب هناك

475
00:36:00,150 --> 00:36:04,442
لأنه بإمكاني العد على إصبع عدد حفلات
المدرسة الثانوية التي حضرتها

476
00:36:04,609 --> 00:36:07,859
وأعلم أنني بحاجة
لأن أصبح اجتماعي أكثر

477
00:36:08,024 --> 00:36:11,400
وها أنت هذا الشاب الواثق
في برنامج الهندسة للمتفوقين

478
00:36:11,567 --> 00:36:13,317
أنت في برنامج الهندسة للمتفوقين؟

479
00:36:15,024 --> 00:36:19,108
ولكن أريد أن أصبح الفتى الشعبي
لمرة بحياتي، ما الخطأ في هذا؟

480
00:36:19,275 --> 00:36:22,901
لم أكن دوماً واثقاً
حصلت على الثقة من (كابا تاو)

481
00:36:23,025 --> 00:36:24,859
حقاً، متى سيحصل هذا لي؟

482
00:36:25,024 --> 00:36:29,609
سنناقش الأمر الليلة عندما نضع معجون
الحلاقة على رأس (بيفر) خلال نومه

483
00:36:29,776 --> 00:36:32,108
لعبة صغيرة أحب تسميتها
"العيش بطريقة خطرة"

484
00:36:33,609 --> 00:36:37,150
- لكن لا تنسى أمري
- أعد يا صديقي، لن أفعل

485
00:36:38,150 --> 00:36:40,359
الآن، كيف سننزلك من هناك؟

486
00:36:40,526 --> 00:36:45,817
ألديك رشاش مياه؟ سيبطل مفعول
اللاصق

487
00:36:48,984 --> 00:36:52,984
حسناً، قولي شيء بشأن الرحيل
عن (سايبرس)

488
00:36:53,108 --> 00:36:57,275
فلتغربي عني يا (سايبرس)
(كاسي) و(آشلي) سترحلان عن هنا

489
00:36:57,442 --> 00:36:59,400
حسناً انتظري، استمري بالحديث

490
00:36:59,567 --> 00:37:03,359
- أيمكنك الإجابة لنتمكن من الرحيل؟
- لا، لا يمكنني لأنها (فيث)

491
00:37:03,526 --> 00:37:08,192
لن ترضى بترك رسالة، إنها استحواذية
بالنسبة لامرأة قامت بطردك

492
00:37:09,192 --> 00:37:14,192
- لم تطردني، أنا رحلت
- أعلم، قلتِ أنك استقلتي

493
00:37:18,484 --> 00:37:22,734
جاءت فرصة وظيفة بدوام كامل
وأعطت (فيث) الوظيفة

494
00:37:22,901 --> 00:37:27,400
لفتاة دون موهبة من خارج الشركة
لأنها مثلت في (ذا سيتي)

495
00:37:27,567 --> 00:37:32,651
- هل كانت (ويتني بورت)؟
- ليس هذا هو القصد

496
00:37:32,817 --> 00:37:37,817
ذهبت إلى (نيويورك) ببالي صورة شقة
(فريندز) وحفلات (سيكس آند ذا سيتي)

497
00:37:37,984 --> 00:37:41,442
ونعم، نحن نشاهد الكثير من التلفاز

498
00:37:41,609 --> 00:37:45,442
ولكن عندما كنت في الشقة
المليئة بالصراصير

499
00:37:45,609 --> 00:37:48,692
دون أصدقاء أو نقود

500
00:37:48,859 --> 00:37:53,025
وثم حادثتني
وقلتي أنك لن تأتي إلى العاصمة

501
00:37:53,192 --> 00:37:57,859
حتى الفرصة الضئيلة للالتقاء
على متن القطار تلاشت

502
00:37:58,859 --> 00:38:00,317
(آش)، لم أكن أعلم

503
00:38:00,484 --> 00:38:04,567
طلبت (فيث) مني أن أحضر لها القهوة

504
00:38:04,734 --> 00:38:09,150
ورحلت ولم أعد

505
00:38:12,275 --> 00:38:15,150
ماذا لو تظن أنك ميتة؟

506
00:38:15,317 --> 00:38:20,317
لا، يجب أن تتحدثي معها
لا بد أنها قلقة بشأنك

507
00:38:20,484 --> 00:38:22,651
لا يمكنك الهرب منها للأبد

508
00:38:26,192 --> 00:38:28,734
حسناً، حسناً

509
00:38:31,442 --> 00:38:33,108
مرحباً يا (فيث)

510
00:38:33,275 --> 00:38:35,526
نعم، أنا بخير

511
00:38:35,692 --> 00:38:39,400
أنا آسفة، فزعت بشأن العمل
وعدت إلى (سايبرس)

512
00:38:39,567 --> 00:38:42,901
أنا آسفة جداً جداً

513
00:38:44,859 --> 00:38:49,442
نعم، أعلم، أعلم
أنا...

514
00:38:50,901 --> 00:38:53,108
نعم، أعلم

515
00:38:55,067 --> 00:38:57,651
لا يسعني سوى الاعتذار

516
00:39:05,526 --> 00:39:07,859
والآن طردتني

517
00:39:12,776 --> 00:39:15,108
لا يمكننا الذهاب

518
00:39:15,275 --> 00:39:19,108
لم نعد أطفالاً بعد الآن
لا يمكننا الهرب

519
00:39:21,025 --> 00:39:23,442
لسنا (ثيلما) و(لويز)

520
00:39:25,817 --> 00:39:27,901
اقتربي

521
00:39:30,442 --> 00:39:33,400
(كاس)، أين الـ(تشيساريتوس)؟

522
00:39:33,567 --> 00:39:37,943
- أنا أحضرها لكِ
- أقدر هذا

523
00:39:51,943 --> 00:39:54,901
أمسك بي (بيفير)
وأنا أضع كريم الحلاقة بشعره

524
00:39:55,025 --> 00:39:58,984
هذا عقابي لأنني لم أقاوم كثيراً
عندما قمتم باختطافي

525
00:39:59,108 --> 00:40:03,275
- بشأن هذا
- لنتفق ألا نتفق بشأن انتمائي الجديد

526
00:40:03,442 --> 00:40:05,817
لا أريد هذا، أريد أن أفرح لأجلك

527
00:40:05,984 --> 00:40:09,400
هذا تغيير كبير بالنسبة لي ولكن ليس
بالضرورة أن يكون سيئ، صحيح؟

528
00:40:09,567 --> 00:40:12,150
أليس هذا سبب انضمامك إلى (كابا تاو)؟
أردت التغيير؟

529
00:40:13,234 --> 00:40:17,817
أعتقد أنه من الصعب علي تقبل هذا
لأنني لا أشعر أنك بحاجة لأن تتغير

530
00:40:19,442 --> 00:40:22,943
أقدر ذلك، ولكن أنا بحاجة
لفعل هذا من أجلي

531
00:40:23,067 --> 00:40:27,108
كما تذهب إلى حفلات لغز جريمة القتل
من أجل (دانا)

532
00:40:29,609 --> 00:40:34,484
لا تقلق أيها التابع، أعرف طريقة لمحو
الحبر الدائم عن وجهك

533
00:40:42,859 --> 00:40:46,108
وضعت ملاحظاتي الخاصة
على جميع القضايا

534
00:40:46,275 --> 00:40:49,234
وصنعت نسخ إضافية لمن يريد
لا تقلقوا، لست أطلب المقايضة

535
00:40:49,400 --> 00:40:52,817
- لا، شكراً لك، تدبرنا أمرنا
- بالطبع...

536
00:40:52,984 --> 00:40:56,526
- أخبروني عندما تصبحون بحاجة لشيء
- حسناً يا (كاس)

537
00:40:57,609 --> 00:41:00,901
- ماذا كان هذا؟
- ماذا فعلت؟

538
00:41:01,025 --> 00:41:04,442
ماذا كان هذا؟
الحصة على وشك البدء

539
00:41:04,609 --> 00:41:08,692
قبل أن نبدأ، لدي إعلان قصير

540
00:41:08,859 --> 00:41:14,317
لدينا فتاة جديدة حصلت على قبول متأخر
لماجستير للحقوق وإدارة الأعمال

541
00:41:14,484 --> 00:41:16,859
أرجو أن ترحبوا بالآنسة (باركر)

542
00:41:18,025 --> 00:41:21,067
- ألم تحصلي على الرفض من البرنامج؟
- انتظري، أليست هذه...

543
00:41:21,234 --> 00:41:23,442
- (كاثرين)؟
- مرحباً يا (كاسي)

544
00:41:23,609 --> 00:41:26,859
- إن كنت تبحثين عن مجموعة دراسية
- لا تقاطعينني أتحدث مع صديقة

