﻿1
00:00:07,052 --> 00:00:08,385
سابقاً في "غريك"...

2
00:00:08,552 --> 00:00:11,177
هذا الفصل، أريد أن أستثمر
مزيد من الوقت في (ر ود)

3
00:00:11,344 --> 00:00:14,594
- البحث والتطوير سيكون مهماً جداً
- أنا قصدت (راستي) و(دانا)

4
00:00:14,761 --> 00:00:18,844
- (آشلي)؟ ماذا تفعلين هنا؟
- لقد طردت

5
00:00:19,009 --> 00:00:21,594
أعلم قلت أنه من المهم
أن ننضم إلى مجموعة دراسية

6
00:00:21,761 --> 00:00:25,010
الطلاب الآخرين رفضوا إشركي
بسبب الإشاعة الغير صحيحة أساساً

7
00:00:25,177 --> 00:00:26,802
هل يمكنك تعيين مجموعة لي؟

8
00:00:26,969 --> 00:00:31,469
إنها مهنة خصومة يا آنسة (كارتريت)
كيفية تعاملك معها يحدد نجاحك أو لا

9
00:00:31,636 --> 00:00:33,928
تم تحويل طالب جديد لنا
رحبوا بالآنسة (باركر)

10
00:00:34,052 --> 00:00:35,636
- (كاثرين)؟
- مرحبا يا (كاسي)!

11
00:00:35,802 --> 00:00:41,302
خدعتني لأنك لا تؤمنين أنك تستحقين
السعادة، يمكننا إيجادها سوياً

12
00:00:43,093 --> 00:00:47,552
أنا مشتاقة لـ(إيفان)، لكنه أراد ليلة
راحة قبل أول يوم له في كلية الحقوق

13
00:00:53,761 --> 00:00:59,344
مرحباً؟ نعم، لقد صحوت

14
00:00:59,511 --> 00:01:01,636
لا، لن أعود للنوم

15
00:01:06,427 --> 00:01:10,928
أنا صاحٍ نعم، (بينغي) أيضاً

16
00:01:13,093 --> 00:01:14,552
أعلي حقاً قول ذلك؟

17
00:01:14,719 --> 00:01:19,009
حسناً، أنا نجم حياتي

18
00:01:19,135 --> 00:01:21,636
أستحق أن أكون محل الأنظار

19
00:01:23,260 --> 00:01:25,344
شكراً يا أمي، أحبك كثيراً

20
00:01:31,219 --> 00:01:33,552
إستمر في النوم يا(بينغ لاكي)

21
00:01:39,219 --> 00:01:40,886
- صباح الخير (بيف)
- مرحبا (كاب)

22
00:01:41,010 --> 00:01:46,010
- تعلم كم أحب الإنسانية وما في ذلك
- وما معنى محب الإنسانية...

23
00:01:46,177 --> 00:01:50,385
تلقيت إيميلاً من مجلس الأخوية أمس
لإخباري أنهم وجدوا شيئاً بهذا الخصوص

24
00:01:50,552 --> 00:01:53,427
مأوى (فيل وآن وايلد بوسي كات)
لصالح (إفريقيا) مزيف

25
00:01:53,594 --> 00:01:59,052
ماذا؟ مزيف، لقد إستمر لسنوات
هؤلاء الملاعين في (أوميغا كاي)!

26
00:01:59,219 --> 00:02:01,594
نعم، لا تقلق
سنجد حلاً، كما تعودنا دوماً

27
00:02:01,761 --> 00:02:04,594
أتعلم
أعتقد أنه يجب أن نذهب هناك ونقوم...

28
00:02:06,677 --> 00:02:08,093
- شطيرة زبدة فول
- ليس الآن

29
00:02:08,260 --> 00:02:13,135
هناك فريق طلاب في (أم آي تي)
يطورون سلك شفاء ذاتي علينا فعلها

30
00:02:13,302 --> 00:02:16,427
خلال 6 ساعات، سنذهب للجامعة
للمطالبة بمزيد من النقود للأبحاث

31
00:02:16,594 --> 00:02:22,010
- أتقومون بدور المدير والسكرتيرة؟
- نعم، نعم أنا مساعدته

32
00:02:22,177 --> 00:02:23,886
نعم، أحضر قهوته وأحدد مواعيده

33
00:02:24,010 --> 00:02:26,385
- تكتب إملائي
- نعم، إنها تفعل ذلك!

34
00:02:26,552 --> 00:02:28,844
حسناً، حظا موفقاً مع إملائكما

35
00:02:29,009 --> 00:02:30,594
سأراكما لاحقاً، تأخرت عن...

36
00:02:30,761 --> 00:02:33,761
- هاي (بيف)، راقب أين...
- لا، لا تفعل!

37
00:02:33,928 --> 00:02:37,802
آسف، كسرت لعبتك، سأشتري لك واحدة
لكن علي الذهاب الآن إلى (بي زد بي)

38
00:02:37,969 --> 00:02:40,010
حسناً، لن نقدر أبداً...

39
00:02:41,469 --> 00:02:43,344
حسناً يا سيدات

40
00:02:43,511 --> 00:02:47,260
في حفل المتعهدين سيتم تقديمكم علنياً
ولأول مرة كمتعهدين (زد بي زد)

41
00:02:47,427 --> 00:02:49,385
فلنبدأ مع (هيذر)، هيا

42
00:02:53,177 --> 00:02:56,636
إن كنت غير قادرة على النزول بكعب
عالٍ لا داعي لوجودك بأخوية نسائية

43
00:02:56,802 --> 00:03:01,093
حين تنزلين، توقفي في الأسفل
أين سأكون، كرئيسة، بإنتظارك

44
00:03:01,260 --> 00:03:04,594
ما يذكرني يمكنكم تلقي إتصالاً
هاتفياً من أصحاب عمل مستقبليين

45
00:03:04,761 --> 00:03:08,093
لقد إستخدمت "(ربيكا لوغان) رئيسة"
كمرجع في وظيفة التسويق تلك...

46
00:03:08,260 --> 00:03:10,677
لأنني إستخدمت
(كاسي كارترايت) محامية مرات عدة

47
00:03:13,344 --> 00:03:16,177
- مرحباً (بيف)
- كنت آمل أن تبدؤا بتبادل القبل

48
00:03:16,344 --> 00:03:20,302
- يفترض تحضير المكان لحفل المتعهدين
- آسف

49
00:03:21,677 --> 00:03:24,093
- حسناً
- مع السلامة

50
00:03:26,844 --> 00:03:29,677
- أيتها الآنسة الجميلة
- ما هذا؟

51
00:03:31,177 --> 00:03:35,719
(بيفر)، أتذكر صديقتي (كاثرين) من
(بال هلنيك)؟ أكانت بكلية (يال)؟

52
00:03:35,886 --> 00:03:39,677
إنتقلت للتو بعد أن إنضمت لبرنامج
"ماجستير/ دكتوراه" ، وهو أمر مدهش

53
00:03:39,844 --> 00:03:44,009
أنا سعيدة لأنني هنا وأتطلع قدماً
للتحدي الممتع للحصول على شهادتين

54
00:03:48,302 --> 00:03:50,219
- علينا الذهاب
- حسناً

55
00:03:52,719 --> 00:03:57,844
آنسة جميلة، آه يا (بيف)!

56
00:04:00,427 --> 00:04:02,427
آسف يا(بينغ)

57
00:04:02,594 --> 00:04:07,302
كنت أنقل صدر حبيبتك، أقصد صدرها
أعني خزانة سراويلها، أقصد أدراج

58
00:04:07,469 --> 00:04:10,093
في الواقع إنها خزانة كتب
لقد كنت مغادر أساساً

59
00:04:11,636 --> 00:04:16,385
مرحباً (ربيكا)
أتحتاجين فعلاً ذلك الشاب للإنتقال؟

60
00:04:16,552 --> 00:04:21,594
- (والتر بوردو)؟، (والتر بوردو)؟
- موجود

61
00:04:24,511 --> 00:04:26,594
راسب

62
00:04:26,761 --> 00:04:28,177
راسب، لماذا؟

63
00:04:28,344 --> 00:04:32,093
لأنك ودزينة آخرين
معظمهم من فريق الكرة

64
00:04:32,260 --> 00:04:36,219
سلموا جميعم نفس الورقة
حول "تو كيل أموكينغ بيرد"

65
00:04:36,385 --> 00:04:38,260
هل من أمل
في أن تصدق أنهم غشوا عني؟

66
00:04:40,969 --> 00:04:45,344
سيد (بوردو)، أنا سأقدم لك فرصة
لتكتب هذه الورقة بنفسك غداً صباحاً

67
00:04:45,511 --> 00:04:47,969
- أو...؟
- ستبقى نتيجة "راسب"

68
00:04:49,052 --> 00:04:51,093
لكن...
لكن ماذا عن الأطفال؟

69
00:05:10,135 --> 00:05:15,928
صباح الخير (والتر)، شكولاتة بيضاء
مع موكا توت العليق

70
00:05:16,052 --> 00:05:17,636
شكراً يا (جوني)

71
00:05:20,052 --> 00:05:24,385
- (بيف)، هل شاهدت "غلي" ليلة أمس؟
- نعم

72
00:05:24,552 --> 00:05:26,427
أتصدق أنهم كادوا
يغلقون نادي "غلي"؟

73
00:05:27,719 --> 00:05:29,344
يالها من نهاية

74
00:05:32,009 --> 00:05:35,469
حين كان بعمر 13 سنة
أخي "جيم"...

75
00:05:35,636 --> 00:05:39,009
يا إلهي، آنستي الجميلة

76
00:05:39,135 --> 00:05:41,802
لا أصدق أن أول إمتحان
تمهيدي سيكون الأسبوع القادم

77
00:05:41,969 --> 00:05:44,677
- مرحباً يا آنسات
- مرحباً (بيفر)

78
00:05:44,844 --> 00:05:49,135
ما يذكرني أنه ليس لدي مجموعة
عمل دراسية، لأن الكل يعتقد أنني عاهرة

79
00:05:49,302 --> 00:05:53,009
- لا مجموعة عمل لسبب أقل إحراجاً
- أنا أيضاً ليس لدي مجموعة عمل

80
00:05:53,135 --> 00:05:55,802
نعم، أنا أقرأ
(دونت موك ذي كيلر بيردز) بمفردي

81
00:05:55,969 --> 00:05:58,677
- أتفكري فيما أفكر؟
- مجموعات العمل تلك مضيعة للوقت

82
00:05:58,844 --> 00:06:02,260
وعذر للطلبة الفاشلين لإستغلال من هم
مثلنا ومن يعرفون ماذا يفعلون

83
00:06:03,802 --> 00:06:08,260
بالضبط، فكروا في جميع الفاشلين
الذين يحاولون السخرية منا!

84
00:06:08,427 --> 00:06:10,135
هذا يشعرني بالغثيان!

85
00:06:10,302 --> 00:06:12,802
- نعم
- أنا أيضاً، أنا أكره الفاشلين

86
00:06:12,969 --> 00:06:16,886
- حسناً، هذا رائع، (كاتي)؟
- على ماذا تنويان أيتها الجميلتان

87
00:06:17,010 --> 00:06:19,219
لدي حصة إستراتيجية الأعمال
لذا سـ...

88
00:06:19,385 --> 00:06:24,928
سأراكما في الجوار

89
00:06:28,302 --> 00:06:30,636
أين كنت تخبئين هذه الجميلة المثيرة؟

90
00:06:30,802 --> 00:06:35,594
إنسى الأمر يا(بيف)، إنها ذكية جداً
ومهووسة مثل (راستي) و(ألغور)

91
00:06:35,761 --> 00:06:38,260
من الواضح أنها لا تؤمن
بالمجموعات الدراسية

92
00:06:39,385 --> 00:06:43,052
- أريد بعضاً من هذا
- وأنا أيضاً

93
00:06:46,427 --> 00:06:48,969
بروفسور (هاستينغ)
أعلم أن الغلطة غلطتي

94
00:06:49,093 --> 00:06:54,719
حسناً، أشعر بأنني غبي
سأصلح الأمر! حسناً سأراك هناك

95
00:06:56,427 --> 00:07:00,469
- ألا زلت تعمل على هذا؟
- لا زلت أصلح النموذج الذي سحقته

96
00:07:00,636 --> 00:07:03,844
- ولدي 5 ساعات لأبيعه لهؤلاء الممولين
- جيد

97
00:07:04,009 --> 00:07:08,844
فحصت ملف إمتحانات الجامعة بحثاً عن
(تو كيل أموكينغ بيرد) آخر دون جدوى

98
00:07:09,009 --> 00:07:11,511
أيمكنك أن تضيف بعض الأشياء الذكية
لورقة عملي؟

99
00:07:11,677 --> 00:07:14,385
أنا عالم ولست كاتباً
حاول قراءة الكتاب

100
00:07:15,552 --> 00:07:17,219
لا بأس، سأسأل (كابي)

101
00:07:18,511 --> 00:07:20,093
- ( بيف)!
- آسف

102
00:07:21,511 --> 00:07:23,886
- آنسة (هاورد)
- سيد (بيفر)

103
00:07:24,010 --> 00:07:26,511
مرحباً (راستي)
أنظر إليك وأنت كالعلماء

104
00:07:26,677 --> 00:07:31,010
وهذا ممتاز لأنني وضعت للتو "(راستي
كارترايت) عالم" كمرجع لي إن لم تمانع؟

105
00:07:31,177 --> 00:07:33,802
شرط ألا يتصلوا اليوم
علي إعادة بناء نموذجي

106
00:07:33,969 --> 00:07:37,802
وأحاول إنهاء صفقة بيعه لممولي
الجامعة في نفس الوقت

107
00:07:37,969 --> 00:07:42,052
"عزل السلك الحالي متكون من ثلاث
طبقات من (البوليمد - سيرلين)"

108
00:07:42,219 --> 00:07:44,761
يا إلهي، لقد شعرت بملل كبير
وكذلك سيشعر الحضور

109
00:07:44,928 --> 00:07:49,009
- العلماء لا يأبهون للأشياء المبهرجة
- الجميع يأبه لذلك

110
00:07:49,135 --> 00:07:51,302
لا تطلب منهم علامة ممتاز
تطلب منهم مالاً

111
00:07:51,469 --> 00:07:55,928
أين هي عباراتك الطنانة أو المرئية؟

112
00:07:57,260 --> 00:08:01,344
لمَ لا تسمح لي بجعل عرضك مثيراً
فيصبح ما أذكره سيرتي الذاتية صحيحاً

113
00:08:01,511 --> 00:08:04,677
- هذا مهم جداً
- وأنا رائعة حقاً وأستطيع بيع أي شيء

114
00:08:04,844 --> 00:08:08,886
لقد بعت (سمير) لـ(غاما بسي) في المزاد
الخيري حتى بعد رقصته على المسرح

115
00:08:09,010 --> 00:08:10,761
حسناً، لا يمكن أن يضر الأمر

116
00:08:11,886 --> 00:08:14,511
حسناً، سأدفع لك
لنقل، كم، 50 دولاراً؟

117
00:08:14,677 --> 00:08:17,135
آه يا(راستي)
أظن أنه لا يمكنني قبول نقودك

118
00:08:17,302 --> 00:08:22,093
- لكن إن فعلت لن أقبل بأقل من 75
- 60 دولاراً

119
00:08:22,260 --> 00:08:25,009
لقد شاهدت برامج ألعاب نهارية كثيرة

120
00:08:25,135 --> 00:08:28,636
60، 60 مبلغ عادل

121
00:08:35,302 --> 00:08:37,219
علي تسليم ورقة عمل غداً وسأفشل

122
00:08:37,385 --> 00:08:41,677
- ماذا عن الأطفال؟
- أعرف! إنهم المستقبل

123
00:08:41,844 --> 00:08:44,260
- أية مادة؟
- الأدب الأمريكي الحديث

124
00:08:44,427 --> 00:08:46,761
حسناً، (كاسي) تفوقت فيها
إذهب وإسألها

125
00:08:46,928 --> 00:08:49,969
(كاسي)، صح؟
ألديك أي رسالة خاصة أبلغها إياها؟

126
00:08:50,093 --> 00:08:53,511
(بيف)، آخر مرة طلبت منك نقل رسالة
إليها، لم يكن الأمر جيداً

127
00:08:53,677 --> 00:08:58,052
إن كنت سأتأخر
يبدو كأني كنت أستمني

128
00:09:01,093 --> 00:09:04,052
حان الوقت للإنصراف

129
00:09:04,219 --> 00:09:07,427
مرحباً إن كان على أحدهم مساعدة
(ربيكا) للإنتقال فسيكون أنا

130
00:09:07,594 --> 00:09:11,009
أتعلم، إنها ليست غلطة (بيفر)
تلك المرأة تحب خداعك يا(إيفان)

131
00:09:11,135 --> 00:09:12,844
ما من سبب لتتدخل
بهذا يا (كابي)

132
00:09:13,009 --> 00:09:16,844
بالعكس يوجد سبب، أنت ورفاقك خنتونا
لدى مجلس الأخوية عن ساعات الإحسان

133
00:09:17,009 --> 00:09:21,552
ما أعطاني رخصة للتدخل أين أريد
(كرابتري) و(إيفان لاين)

134
00:09:21,719 --> 00:09:27,219
لم أعد بالأخوية فأنا من قدامى (أوميغا
كاي) لكلية الحقوق وأواعد (ربيكا)

135
00:09:27,385 --> 00:09:30,802
بعضنا لديهم أمور أهم
من ساعات الإحسان للتفكير بها

136
00:09:30,969 --> 00:09:35,886
لننهي هذا الأمر ونفترق إنسى أننا
إلتقينا يوماً، فلتحيا حياةً سعيدة

137
00:09:37,135 --> 00:09:41,886
نعم، فلديك حياة جميلة وحقيرة
في القانون حياة القانون الحقيرة!

138
00:09:42,010 --> 00:09:44,177
نعم، إذهب
أغرب عن وجهي!

139
00:09:45,427 --> 00:09:50,969
- أظن أنه هكذا يا (كاب)
- جيد، أين أريده أن يكون

140
00:09:54,219 --> 00:09:55,677
بقيت 3 ساعات

141
00:09:55,844 --> 00:10:00,928
هذا ما يحدث لك حين تظن أن بيت
الأخوية مكان جيد للقيام بأي عمل مهم

142
00:10:01,052 --> 00:10:04,219
بيت الأخوية هو أين تذهب للشرب واللهو
وليس للعلم

143
00:10:04,385 --> 00:10:06,677
لا تقلقي
لن أسمح له بفعل ذلك مجدداً

144
00:10:06,844 --> 00:10:10,469
لقد أضفت 3 كلمات طنانة
ورئيسية في العرض التقديمي

145
00:10:10,636 --> 00:10:12,844
ثورية، بيئية وعازلة

146
00:10:13,009 --> 00:10:16,761
أمتأكد من عدم قدرتنا على تغيير
كلمة "عازل" بـ"متفجر"؟

147
00:10:16,928 --> 00:10:21,761
الهدف هو إقناع الممولين أن السلك يقدم
تعزيزاً لأمن الإتصال

148
00:10:21,928 --> 00:10:23,469
وليس تفجير جزء من المدينة

149
00:10:23,636 --> 00:10:26,969
- من هذه الفتاة؟
- إنها مستشارتنا التسويقية

150
00:10:27,093 --> 00:10:30,677
هاي، سأعود حالاً أحتاج لمصاصة لحام
من المخزن، أعذراني

151
00:10:30,844 --> 00:10:34,219
لم أسمح بمستشارة تسويقية
في ميزانيتنا!

152
00:10:35,344 --> 00:10:39,260
آه، نسيت أن أسأل (راستي)
من أذكر كمخترعي المشروع؟

153
00:10:39,427 --> 00:10:43,719
- فقط (راستي) وذلك الرجل المخيف؟
- كلاهما وأنا أيضاً

154
00:10:43,886 --> 00:10:48,010
- حقاً؟
- تقديراً لمشاركتي

155
00:10:48,177 --> 00:10:50,219
حسناً سأفعل

156
00:10:53,552 --> 00:10:55,344
قانون الدستور، المدني والشركات

157
00:10:55,511 --> 00:11:00,010
- يمكنك بناء ناطحات بكتبك أيضاً
- لا، أنا أفقد صوابي ببطء

158
00:11:00,177 --> 00:11:02,385
لِمَ أقابلك اليوم أكثر من أي وقت مضى؟

159
00:11:02,552 --> 00:11:04,886
ربما أكون موجوداً طوال الوقت
لكنك لا تلحظين

160
00:11:05,010 --> 00:11:09,009
حسناً، أنا مشغولة نوعاً ما
من دون ذكر أنني في ورطة

161
00:11:11,302 --> 00:11:14,552
هذا يعني أنني سأحصل على "راسب" عن
ورقتي "تكيلا درينكينغ بيرد"

162
00:11:14,719 --> 00:11:19,886
لحصة الأدب الأمريكي الحديث والذي
أخبرني أحد غير (كابي) أنك تفوقت بها

163
00:11:20,010 --> 00:11:22,719
لقد تفوقت في تلك المادة
لكن لدي شيء جنوني

164
00:11:22,886 --> 00:11:26,552
مثل قراءة 1500 ورقة بنفسي

165
00:11:26,719 --> 00:11:29,135
لأن أحدهم يعتقد أن مجموعات
الدراسة للأغبياء

166
00:11:29,302 --> 00:11:31,219
هذا جيد لا أمانع في نسخ ورقتك وحسب

167
00:11:31,385 --> 00:11:33,219
هذا يسمى غش
ولدي ما يكفي من المشاكل

168
00:11:34,677 --> 00:11:40,344
كأن جميع زملائي في كلية الحقوق معتلين
إجتماعياً، أنظر لهذا كل 5 صفحات

169
00:11:41,594 --> 00:11:45,302
اللعنة، هذا مضحك ولا مبرر له

170
00:11:47,552 --> 00:11:53,009
يا إلهي، إعتقدت فعلاً أن (كاثرين)
ستشكل خلاصي في كلية الحقوق

171
00:11:53,135 --> 00:11:58,761
ليس لدي مجموعة عمل، لا أستطيع تقسيم
ملخصات القضية ودراستها كالبقية

172
00:11:58,928 --> 00:12:04,552
- ملخصات القضية؟ مامعنى ذلك؟
- مثل ملخص القضايا التي ندرسها

173
00:12:04,719 --> 00:12:09,761
كل فرد من المجموعة الدراسية يغطي
عدد من النقاط ثم نتبادلها لندرس منها

174
00:12:09,928 --> 00:12:12,427
- يمكنني الحصول عليها لأجلك
- لا تعبث معي حالياً

175
00:12:12,594 --> 00:12:17,928
ماذا لو عقدنا إتفاقاً؟ أحضر لك
الملخصات وتعطيني ورقة عملك؟

176
00:12:21,886 --> 00:12:25,260
حسناً، ذلك الشخص (دايف)، ولا أظن
أن هذا إسمه حتى، شخص غامض جداً

177
00:12:25,427 --> 00:12:29,260
حتى أنني لم أقابله من قبل لكنه يبيع
أوراق عمل وإمتحانات وكل ما شابه ذلك

178
00:12:30,260 --> 00:12:31,802
وتعتقد أنني سأصدق أنه يملك...

179
00:12:31,969 --> 00:12:35,219
ملخصات قضايا صف (سيغال تورتس)؟
يا إلهي!

180
00:12:35,385 --> 00:12:36,844
إشتريت
ورقتي قاتل الطائر منه

181
00:12:37,009 --> 00:12:40,302
ليس لأنني أؤيد الغش
أو أعلم ما معنى تأييد الغش

182
00:12:40,469 --> 00:12:42,928
لكن أحياناً تصاب باليأس
وهذا تصرف صبياني

183
00:12:43,052 --> 00:12:47,260
أعلم ذلك، لا أؤيد الغش أيضاً
بالطبع لا، إنها مجرد مساعدة دراسية

184
00:12:47,427 --> 00:12:51,302
- أحتاج ورقة عملك كمساعدة لأنسخ عنها
- ليس لدي مجموعة عمل

185
00:12:51,469 --> 00:12:54,177
ماذا يجري؟ الموقع لا يعمل

186
00:12:54,344 --> 00:12:59,511
- (بيفر)، أهناك رقم يمكن أن تتصل به؟
- لا، لا تسير الأمور بهذا الشكل

187
00:12:59,677 --> 00:13:02,594
إنه لا يعطي رقمه أو أي شيء

188
00:13:02,761 --> 00:13:07,552
حسناً، هذه ورقة عملي لـ"تو كيل ذي
موكينغ بيرد" والتي حصلت على ممتاز

189
00:13:07,719 --> 00:13:11,636
سأعطيك إياها إن ساعدتني على إيجاد
(دايف)، الآن فكر يا(دايف) فكر

190
00:13:13,636 --> 00:13:15,093
أحدهم أخبرني مرة أين يعمل

191
00:13:16,677 --> 00:13:19,093
ما كان إسم المدينة؟ أين توجد الفتيات
السمراوات؟

192
00:13:19,260 --> 00:13:21,761
- (لوس أنجلوس)؟
- لا في (أمريكا) الثانية

193
00:13:22,928 --> 00:13:28,552
- (ريو دي جانيرو)؟ إنتظر...
- نعم هو يعمل هناك، لنذهب إلى هناك

194
00:13:29,552 --> 00:13:31,177
أو...

195
00:13:33,219 --> 00:13:34,677
أو شقته ستكون أقرب إلينا

196
00:13:34,844 --> 00:13:36,802
أتعرف أين يعيش
ولا تعرف رقم هاتفه؟

197
00:13:36,969 --> 00:13:38,886
يمكنك أحياناً
ترك مبالغ الدفع هناك

198
00:13:39,010 --> 00:13:41,886
- فلنذهب!
- هل يمكنك القيادة؟

199
00:13:42,010 --> 00:13:45,135
أريد منكم جميعكم العودة
إلى دياركم والإستراحة

200
00:13:45,302 --> 00:13:49,009
وتذكروا
هذه الليلة متعلقة بالأخوية النسائية

201
00:13:49,135 --> 00:13:54,009
إن لم تكنا ممتازات، إن تعثرتن على
الدرج، هل سيكون ذلك مهم؟ نعم

202
00:13:54,135 --> 00:13:56,511
لذا، سيطروا على الأمور قبل الليلة
حظاً موفقاً

203
00:14:01,719 --> 00:14:04,511
آه، ماذا يوجد في الحقيبة؟

204
00:14:04,677 --> 00:14:08,177
غذاء وشامبانيا لشخصين
أو شيء سيء لشخصين...؟

205
00:14:08,344 --> 00:14:12,636
آه، نعم، إن كنت تجدين
الإجراءات المدنية مثيرة!

206
00:14:12,802 --> 00:14:15,344
آه، مواد تخص كلية القانون

207
00:14:15,511 --> 00:14:17,802
أبعدها عن تفكيرك
الليلة عن حفلة الأتباع

208
00:14:17,969 --> 00:14:20,594
حفلة المتعهدين
هذا صحيح

209
00:14:20,761 --> 00:14:22,969
- ماذا، هل نسيت؟
- لا، لا بالطبع لا

210
00:14:23,093 --> 00:14:27,052
لم أنسى
إنه فقط إمتحاني الأول الأسبوع المقبل

211
00:14:27,219 --> 00:14:30,844
إن كنت موافقة، يمكنني التغيب الليلة
فعلي الإجتماع مع مجموعتي الدراسية

212
00:14:31,009 --> 00:14:34,469
بالإضافة، ستكون هذه حفلتي الخامسة
للمتعهدين، والأمر نفسه كل سنة

213
00:14:34,636 --> 00:14:37,469
- هل تمانعين؟
- أنا أتفهم الأمر تماماً

214
00:14:40,385 --> 00:14:45,802
كرئيسة، سيكون غريب أن لا يكون لي
رفيق في الحفلة، لذا سأجد أحدهم

215
00:14:45,969 --> 00:14:50,844
- أتدرين؟ يمكنني أن أجد لك من يرافقك
- ماذا؟

216
00:14:51,009 --> 00:14:52,427
أعتقد أن (كالفين) غير مرتبط

217
00:14:54,260 --> 00:14:58,802
لديك إمتحان كلية القانون، لا داعي
أن تقلق نفسك بأمور أخوية سخيفة

218
00:14:58,969 --> 00:15:01,093
- إذهب لمجموعتك الدراسية
- هل أنت متأكدة؟

219
00:15:04,135 --> 00:15:05,969
أنت الأفضل

220
00:15:12,344 --> 00:15:16,385
مرحباً (آشلي)، ما رأيك؟

221
00:15:17,761 --> 00:15:20,260
ما رأيك أن تقلل من (ستيفن هاوكينغ)
وتزيد...

222
00:15:20,427 --> 00:15:23,636
- أهناك عالم مثير؟
- (كارل سيغان)؟ تلك الياقات العالية؟

223
00:15:23,802 --> 00:15:28,511
سنغير شكلك في الحال لكن ألا يجب
أن تلقي آخر نظرة على العرض التقديمي؟

224
00:15:28,677 --> 00:15:33,552
- أيمكننا الإهتمام بملابسي أولاً؟
- ليس مهماً، راجع قسم الإعتمادات؟

225
00:15:37,135 --> 00:15:38,594
إنها جيدة

226
00:15:38,761 --> 00:15:43,969
آه، لقد كنت مقتنعة بأنك ستستاء من طلب
(دانا) ذكرها كمشاركة في الإختراع

227
00:15:45,260 --> 00:15:47,260
ماذا؟

228
00:15:48,469 --> 00:15:52,009
- هل طلبت (دانا) ذكر إسمها؟
- قالت أن هذا إجراء عادي

229
00:15:52,135 --> 00:15:55,260
لكنه ليس كذلك

230
00:16:02,010 --> 00:16:06,010
- أين يمكنني إيجاد (بيفر)؟
- موطن السمور شمال (أمريكا) و(أوربا)

231
00:16:06,177 --> 00:16:10,177
- نظراً لماضيك، أستطيع أن أفترض...
- كفى هراءاً يا (كاب)،أين هو؟

232
00:16:10,344 --> 00:16:15,511
عليه تسليم ورقة مهمة غداً، أتريدين
نقل المزيد من الأثاث؟ أملك عضلات

233
00:16:15,677 --> 00:16:17,928
في الواقع، أنت أفضل

234
00:16:18,052 --> 00:16:22,761
لماذا،شكراً لك
وشكراً لك ؟؟؟

235
00:16:25,219 --> 00:16:29,427
أتكون رفيقي في حفل المتعهدات؟
لا تتحمس، ستكون كذلك في الحفل فقط

236
00:16:29,594 --> 00:16:31,928
وإن كنت قلقاً بخصوص (كاسي)
فهي لن تحضر

237
00:16:32,052 --> 00:16:35,385
حسناً، لكن ماذا بشأن رفيقك؟

238
00:16:35,552 --> 00:16:39,802
لا يمكنه إزعاج نفسه بحفل أخوية نسائية
في حين لديه مجموعة دراسية في القانون

239
00:16:39,969 --> 00:16:44,969
تريدين مني أن أكون شريكك لتحطيم ذاتك
لتحصلي على ترقية من (إيفان)؟

240
00:16:45,093 --> 00:16:46,844
- إن لم توافق..
- توقفي عن الكلام

241
00:16:49,427 --> 00:16:51,093
أنا موافق

242
00:17:00,177 --> 00:17:03,302
- آسفة، إعتقدت أنني سأتأخر
- كان الأمر ليكون سيئاً

243
00:17:03,469 --> 00:17:07,511
كما تعلمين، المشاركين في الإختراع
يجب أن يكونوا في الوقت المحدد

244
00:17:07,677 --> 00:17:10,719
لكي يخترعون الأشياء في وقتها

245
00:17:11,886 --> 00:17:15,427
أطلبتي من (آشلي) ذكر إسمك كمساعدة
في الإختراع من دون سؤالي حتى؟

246
00:17:15,594 --> 00:17:19,009
لم أفكر أن ذلك ضروري
إعتقدت أنك ستقدر مساعدتي

247
00:17:19,135 --> 00:17:22,469
بالطبع كنت سأقدر عملك لكن أن تكوني
مشاركة في الإختراع؟

248
00:17:23,511 --> 00:17:29,009
إنضممت للمشروع بعد أن طورت الفكرة
كان عليك سؤالي أولاً كما كنت لأفعل

249
00:17:29,135 --> 00:17:34,427
لكنت قلت أنك لست بحاجة حتى للسؤال
وجودك أساسي لنجاح المشروع

250
00:17:34,594 --> 00:17:38,385
كنت أساسية للمشروع كمساعدة

251
00:17:38,552 --> 00:17:41,385
صحيح، لست إلا سكرتيرتك أو ما شابه
كما قال صديقك (كوتر)

252
00:17:41,552 --> 00:17:45,135
لقد كنت أكثر من ذلك وأنت تعلم ذلك

253
00:17:48,177 --> 00:17:50,219
إنها جاهزة

254
00:17:51,719 --> 00:17:55,260
- ما المشكلة؟
- لا شيء، كل شيء على ما يرام

255
00:18:03,302 --> 00:18:06,886
- لِمَ نحن في (بوستين بلاس)؟
- هذا مكان عيش (دايف)

256
00:18:07,010 --> 00:18:11,427
- ص.ب 417 (شيبروس)، (اوهيو)
- يا إلهي!

257
00:18:11,594 --> 00:18:15,761
(بيفر)، (بيفر)، هنا يستلم بريده فقط
وأكبر الظن ليضمن سرية الأمر

258
00:18:16,886 --> 00:18:20,302
هذا منطقي، لا يمكنك وضع أي أثاث
في هذه الأشياء

259
00:18:20,469 --> 00:18:24,636
صحيح، كيف نجد (دايف) إذن؟

260
00:18:24,802 --> 00:18:27,844
- (دايف) صاحب أوراق العمل؟
- نعم، هل تعرفه؟

261
00:18:28,009 --> 00:18:30,886
كانت صناديقنا متجاورة لسنوات

262
00:18:31,010 --> 00:18:34,093
أنتم تفتقدون للحظ
إن كنتم تبحثون عن الغش

263
00:18:35,385 --> 00:18:38,052
- (دايف) توقف عن نشاطه فجأة
- أحقاً؟ لماذا؟

264
00:18:38,219 --> 00:18:42,469
ربما قل العمل أو ربما توفي

265
00:18:43,552 --> 00:18:47,260
سأفتقده، كانت لديه نظريات مثيرة
للإهتمام حول كيفية تفكيك الحكومة

266
00:18:49,594 --> 00:18:52,010
ألديك أدنى فكرة أين يمكن أن نجده؟

267
00:18:52,177 --> 00:18:56,177
- أصفر 31، 27...
- ربما علينا الإنصراف وحسب

268
00:18:56,344 --> 00:18:59,761
فريق الجامعة للكرة الأمريكية
هم زبائنه الأساسيين، يمكنكم سؤالهم

269
00:19:02,677 --> 00:19:07,677
فريق كرة القدم، أنت تعرفهم يا(بيفر)
لقد إنضممت للفريق لفترة وجيزة

270
00:19:07,844 --> 00:19:13,511
لا أدري، إنهم...
أعتقد أنهم عنصريين، لا يجب أن نحدثهم

271
00:19:13,677 --> 00:19:16,802
(بيفر)، ماذا تقول بحق السماء؟
كف عن التصرف بغرابة ولنذهب

272
00:19:16,969 --> 00:19:19,719
- ألا نستطيع الذهاب إلى (ريو)
- لا يمكننا ذلك، تعال

273
00:19:23,677 --> 00:19:29,427
مرحباً، لا تقلق، لست متوحشاً
أنا هنا...أنا هنا فقط مع...

274
00:19:29,594 --> 00:19:33,385
- (بيفر)، ماذا تفعل؟
- لم أتحدث إليهم منذ تركت الفريق؟

275
00:19:33,552 --> 00:19:35,344
يمكن أن يكون ذلك محرجاً

276
00:19:35,511 --> 00:19:39,385
- (بوردو)؟ أهذا أنت؟ مرحباً يارجل
- هيا

277
00:19:39,552 --> 00:19:41,511
يارجل، ماذا حدث لك؟

278
00:19:41,677 --> 00:19:44,928
الكلية الأولى، أول
المنضمين يختفي لم نسمع عنك مجدداً

279
00:19:45,052 --> 00:19:47,511
- مختفي؟
- لا، كنا نبحث عن أحدهم

280
00:19:47,677 --> 00:19:51,010
- (دايف)، من يبيع أوراق العمل؟
- آه، (دايف)، الواصي علينا

281
00:19:52,427 --> 00:19:54,928
صعب جداً تعقبه
أفضل حل لإيجاده ذهابكم إلى (ريو)

282
00:19:55,052 --> 00:19:58,511
- قلت لك، (ريو ذي جانيرو)
- نعم، نادي (ريو)

283
00:19:58,677 --> 00:20:02,469
إنه على بعد نصف ميل أسفل الطريق 23
في حدود (رودز)، هناك لافتة مضيئة

284
00:20:02,636 --> 00:20:05,677
- أو يكون (ريو) حانة
- يمكن لـ(ريو) أن يكون حانة

285
00:20:05,844 --> 00:20:08,552
شكراً ياشباب

286
00:20:08,719 --> 00:20:12,636
تابع التمارين، تبدو رائعاً

287
00:20:17,260 --> 00:20:20,594
تكنولوجيا سلك العلاج الذاتي
مخترع من طرف...

288
00:20:21,844 --> 00:20:23,886
دكتور (هاستينغ)
(كارترايت) و(ستوكويل)

289
00:20:25,636 --> 00:20:30,010
فلنواصل، سلك العلاج الذاتي لديه
القدرة على إحداث ثورة

290
00:20:30,177 --> 00:20:32,719
إبتداءاً بكهرباء المنزل
ووصولاُ إلى رحلات الفضاء

291
00:20:32,886 --> 00:20:35,969
وإستعمالاته البيئية أكثر إثارة

292
00:20:36,093 --> 00:20:40,052
- حين إكتشفت الـ...
- حين غيرنا التغليف إلى "بوليسيلوكان"

293
00:20:40,219 --> 00:20:44,552
- حسناً...
- نعم، إكتشفت أن "البوليسيلوكان" فعال

294
00:20:44,719 --> 00:20:46,302
من دون إنبعاث غازات الدفيئة

295
00:20:46,469 --> 00:20:50,677
- لب مادة التفاعل هو ما يسمح لهذا أن
- يحدث معتمداً على صدفة بوليمر

296
00:20:50,844 --> 00:20:54,552
- من دون الصدفة لا يعمل اللب
- نعم، الصدفة تساعد اللب

297
00:20:54,719 --> 00:20:57,260
اللب محظوظ لوجود الصدفة
وتداركها لأخطائه

298
00:20:57,427 --> 00:21:01,177
في الواقع، الحقيقة أن الصدفة
حملت اللب طيلة الوقت

299
00:21:01,344 --> 00:21:04,344
لأن الصدفة أذكى من اللب
واللب لا يتحمل ذلك

300
00:21:04,511 --> 00:21:07,427
أتعتقدين أنك حملتني طيلة الوقت؟

301
00:21:08,761 --> 00:21:10,844
لِمَ لا ننتقل مباشرة إلى الأسئلة؟

302
00:21:19,344 --> 00:21:23,469
كنت رائعة في التمارين
مشيتك كانت الأفضل

303
00:21:23,636 --> 00:21:28,469
أحقاً؟ لكنك أبقيتني في غرفة الممارسة
الإلزامية 3 ساعات

304
00:21:28,636 --> 00:21:31,761
- لا يجب أن تعرفن أنك المفضلة
- هل أنا كذلك

305
00:21:33,719 --> 00:21:36,009
من ستصطحبين الليلة
إلى حفل المتعهدين؟

306
00:21:36,135 --> 00:21:39,344
كان أخي (هيث) سيصطحبني لكنه لا يقدر
فطلب من أحد رفاقه

307
00:21:39,511 --> 00:21:44,010
أصبح (هيث) شديد الحماية منذ تحرش
بي أحد أصدقائه حين كان عمري 15

308
00:21:44,177 --> 00:21:46,886
لقد أدركت للتو
أن (هيث كابا تو) هو أخاك

309
00:21:47,010 --> 00:21:50,177
أتعلمين، سيرافقني شخص سابق
من (كابا تو)، رفيقي السابق (كابي)

310
00:21:50,344 --> 00:21:54,177
- لكن ماذا عن (إيفان)؟
- إنه مشغول بتفاهات كلية الحقوق

311
00:21:54,344 --> 00:21:59,302
لكن إنتظري
أدركت للتو أن (هيث) يواعد (كالفن)

312
00:21:59,469 --> 00:22:02,886
آه، لا، ماذا لو زل لسانك وأخبرتي
(هيث) أنني أصطحب (كابي) الليلة

313
00:22:03,010 --> 00:22:05,385
و(هيث) يخبر (كالفين)
و(كالفين) يعلم (إيفان)؟

314
00:22:05,552 --> 00:22:07,761
سيغار (إيفان) كثيراً

315
00:22:09,219 --> 00:22:10,844
لم أنتبه لهذه التعقيدات

316
00:22:13,552 --> 00:22:17,761
- أتريدين أن يعلم (إيفان) بذلك؟
- لست سيئة يا متعهدة

317
00:22:18,761 --> 00:22:22,344
- أيمكنك فعل ذلك؟
- لقد شاهدت حلقات "ريال هاوسوايفز"

318
00:22:22,511 --> 00:22:24,636
لقد إنتظرت هذه اللحظة طيلة حياتي

319
00:22:33,427 --> 00:22:35,636
إعتقدت حقاً أنك و(دانا) ستكونان
مثاليان

320
00:22:35,802 --> 00:22:40,802
تساندان بعضكما في عالم العلوم
المخيف لكن يبدو أنها غير مساندة

321
00:22:40,969 --> 00:22:46,302
أقصد، بالتفكير أنها حملتك طوال الوقت؟
إنها أسوء من رفيقي السابق (ترافيس)

322
00:22:46,469 --> 00:22:48,719
- ذلك السافل؟
- لا أدري

323
00:22:48,886 --> 00:22:54,052
حين تكون مع شخص لا يؤمن بك تنتهي
بعدم الثقة بنفسك، ماهذه العلاقة؟

324
00:22:56,636 --> 00:22:58,344
(هاستينغ) أرسل إيميل!

325
00:22:58,511 --> 00:23:03,177
أقرت اللجنة أن السلك
مهم كفاية ليستحق تمويلاً إضافياً

326
00:23:03,344 --> 00:23:04,928
آه، هذا رائع

327
00:23:05,052 --> 00:23:10,844
مهم لدرجة أنهم يشعرون أنه يجب
أن يكون بين أيدي فريق باحثين حقيقيين

328
00:23:14,135 --> 00:23:17,093
لقد أبعدوني عن المشروع

329
00:23:21,177 --> 00:23:23,219
لقد خسرت سلكي

330
00:23:30,219 --> 00:23:34,344
قالوا بالحانة دور (دايف) يبدأ 30:8
علينا أن نكون هناك قبل 15 دقيقة

331
00:23:34,511 --> 00:23:36,135
أنتبث ساعاتنا؟

332
00:23:36,302 --> 00:23:41,511
إثنان شكلاطة بيضاء مع موكا توت العليق
ثلاثية الخفق، الكعك على حسابي

333
00:23:41,677 --> 00:23:46,344
لم أحصل هنا على خدمة جيدة
كهذه من قبل أو أي خدمة أصلاً

334
00:23:46,511 --> 00:23:48,427
حسناً، لقد أنقذت حياة (جوني) ذات مرة

335
00:23:48,594 --> 00:23:52,969
- ماذا؟
- غصت مرة بإسبرسو وقمت بإسعافها

336
00:23:53,093 --> 00:23:57,093
لا أصدق ذلك، لم أعرف ذلك عنك
يبدو أنني لا أعرف عنك الكثير

337
00:23:57,260 --> 00:23:59,719
مثل السبب الحقيقي
لتخليك عن كرة القدم؟

338
00:24:02,469 --> 00:24:06,677
- (بيفر)، ماذا...ماذا تفعل؟
- أتهرب من السؤال

339
00:24:06,844 --> 00:24:09,344
حسناً، كم يمكن أن يكون السبب سيئاً؟

340
00:24:12,928 --> 00:24:15,010
(كابا تو) يعتقدون
أنني كنت أريد الإحتفال

341
00:24:15,177 --> 00:24:20,093
لكن الحقيقة أنني كنت خائفاً

342
00:24:20,260 --> 00:24:22,009
كنت خائفاً أن لا أكون جيداً

343
00:24:22,135 --> 00:24:25,511
لكن الشباب قالوا أنك كنت أحسن
من كان في الكلية

344
00:24:25,677 --> 00:24:31,093
كغيرهم، جعلوا الأمر سهلاً كانوا
يسهرون الليل ويتمرنون في النهار

345
00:24:31,260 --> 00:24:35,010
أعرف ما تشعر به
طيلة حياتي لم أستطع مجاراة (راستي)

346
00:24:35,177 --> 00:24:37,802
- لا أعتقد أن (راستي) لاعب جيد
- أقصد أكاديمياً

347
00:24:37,969 --> 00:24:42,886
كنت أحس بالرضى عن درجة جيد
وكان (راستي) يأتي ويكسب جائزة نوبل

348
00:24:43,010 --> 00:24:45,636
والآن (كاثرين) يبدو سأضيع
من دون مجموعة دراسية

349
00:24:45,802 --> 00:24:50,802
وهي ستحصل على شهادتين
أمر رائع!

350
00:24:52,010 --> 00:24:54,844
- بالحديث عن الشيطان
- (كاسي)!

351
00:24:55,009 --> 00:24:56,677
آه، يا إلهي

352
00:24:56,844 --> 00:24:59,344
- أتأخذان إستراحة من الدراسة؟
- هذا صحيح

353
00:24:59,511 --> 00:25:02,385
أنا أتقدم بشكل جيد، ماذا عنك؟

354
00:25:02,552 --> 00:25:05,427
آه، كدت انتهي، ففكرت أن أتنشق
بعض الهواء النقي أيضاً

355
00:25:05,594 --> 00:25:10,511
- سنكون في حانة ريو إن أردت الإنضمام
- (بيفر)، لا أعتقد أن (كاثرين)...

356
00:25:10,677 --> 00:25:12,594
نادي "ريو" ؟ لم أسمع عنه

357
00:25:12,761 --> 00:25:16,177
لكن الإسم يتوافق مع صور الإسترخاء
مع شراب الكوكتيل

358
00:25:16,344 --> 00:25:20,135
وموسيقى السمبا بعد يوم طويل ومثمر
من العمل التطوعي مع الفقراء

359
00:25:20,302 --> 00:25:23,009
- أتكلم بعض البرتغالية
- بالطبع

360
00:25:23,135 --> 00:25:26,844
- إذن سأرافقكم
- رائع، حسناً

361
00:25:32,969 --> 00:25:35,427
(لورا)، أحضري المزيد من الشموع
الإضاءة هنا سيئة

362
00:25:35,594 --> 00:25:40,844
لا أستطيع فعل شيء إن كانت بشرة
المتعهدات باهتة، من تأتي كذلك للكلية؟

363
00:25:46,552 --> 00:25:51,928
- نسيت كم نظفتي جيداً
- أنت لا ترتدي لباس داخلي مع الفستان

364
00:25:53,594 --> 00:25:56,511
- حسناً، أين الرجل الجديد
- فوق، بإنتظار تقديمه

365
00:25:56,677 --> 00:26:00,511
وأتصور أنك بدأتي سلسلة ثرثرة في
الحرم الجامعي لتضمني قدوم (إيفان)؟

366
00:26:00,677 --> 00:26:03,594
أنت تعرفني جيداً
من (هيذر) إلى (هيث) إلى (كالفين)

367
00:26:03,761 --> 00:26:08,009
هاي (بيك)، ما لا أفهمه لِمَ لم تخبريه
أن عليه القدوم ببساطة؟

368
00:26:12,969 --> 00:26:18,594
- إنني فتاة تعتمد على شاب لتسعد
- آه، نعم، أنت لست بسيطة

369
00:26:18,761 --> 00:26:23,010
بدأت أفكر أنني في المرتبة الثانية
وأريد إستعادة إنتباهه حتى لو تشاجرنا

370
00:26:23,177 --> 00:26:27,260
بكل الأحوال، شكراً لمساعدتي
متأكدة من أن لديك أشياء أهم لتفعلها

371
00:26:27,427 --> 00:26:30,427
أنا؟ هيا
أنا لست في كلية الحقوق

372
00:26:30,594 --> 00:26:32,928
إن لم أعرفك لقلت أنك تفتقد
محاميانا المتدرب

373
00:26:33,052 --> 00:26:37,928
رجاءاً، (إيفان) ملك ؟؟؟ من دون ضغينة
و(كاسي)...

374
00:26:38,052 --> 00:26:41,844
شاهدتك تدرس اليوم في (كابا تو)
كنت تحاول إثارتها، صح؟ هل نجحت؟

375
00:26:42,009 --> 00:26:47,469
بالنظر لآخر مرة رأتني فيها كنت مغطى
ببودرة "شيزاريتو" ، فسأجيب لا

376
00:26:47,636 --> 00:26:51,886
يبدو أن جاذبيتك الجنسية
على وشك أن تبدأ

377
00:26:52,010 --> 00:26:54,928
- فلنتظاهر أننا نمضي وقتاً ممتعاً
- حسناً

378
00:26:55,052 --> 00:27:00,010
- كفى يا (كابي)، من أين تخترع الأشياء
- من أي مكان

379
00:27:00,177 --> 00:27:04,511
- (إيفان)، ماذا تفعل في حفل الأخوية؟
- لقد شرحت وجهة نظرك يا(ربيكا)

380
00:27:04,677 --> 00:27:06,552
(كابي)، إنصرف من هنا

381
00:27:06,719 --> 00:27:10,177
أليس من المفروض أنك تدافع عن
شركات البترول أو مدراء التبغ

382
00:27:10,344 --> 00:27:13,219
أو عن الرجال الذين يخونون زوجاتهم
الحائزات على الأوسكار

383
00:27:13,385 --> 00:27:16,010
تجمعت المتعهدات
ويبدين أجمل من أي وقت مضى

384
00:27:16,177 --> 00:27:19,135
حسناً، علي بدأ المراسم
أنتما الإثنين أحسنا التصرف

385
00:27:37,802 --> 00:27:39,677
ليلة السيدات

386
00:27:44,427 --> 00:27:49,010
- لا بد أنها ليلة السيدات
- يركزون على فكرة البرازيليين

387
00:27:49,177 --> 00:27:52,636
دعيني أحضر لك شراباً يا(كاثرين)
وأنت أعثري على طاولة

388
00:27:52,802 --> 00:27:57,844
- (بيفر)، هلا ساعدتني؟
- سأجلس بجانبك

389
00:27:58,009 --> 00:28:00,219
آه، كأسي شراب من فضلك

390
00:28:00,385 --> 00:28:03,928
- فيما كنت تفكر حين دعوت (كاثرين)؟
- كنت أفكر في معاشرتها

391
00:28:04,052 --> 00:28:08,052
(بيفر)، لن تقوم بمعاشرتها
إنها ليست من ذلك النوع

392
00:28:08,219 --> 00:28:12,344
وآخر شخص أريده هنا وأنا أشتري
الملخصات هي (كاثرين)

393
00:28:12,511 --> 00:28:14,219
العبقرية جداً

394
00:28:14,385 --> 00:28:19,969
إنتظري لحظة، هذه هي (كاثرين)؟
الطالبة الذكية من كلية الحقوق؟

395
00:28:20,093 --> 00:28:22,427
هل إنتبهت لأي شيء
كنت أقوله طوال اليوم؟

396
00:28:22,594 --> 00:28:24,677
لم أكن منتبهاً
لأي شيء قلته طيلة اليوم

397
00:28:24,844 --> 00:28:27,219
وإعتقدت أنك قلت أن شراء
ملخصات القضية ليس غشاً

398
00:28:27,385 --> 00:28:30,219
لكن الأمر مثير للشفقة
ولا أريدها أن تعلم

399
00:28:30,385 --> 00:28:35,928
سأقوم بإلهائها وأنت تجدين (دايف)
ومن تم نخرج من هنا

400
00:28:36,052 --> 00:28:41,093
سأتناول جعة من فضلك، آه إنتظر، ما
قصدته أنني أبحث عن (دايف)، أهو أنت؟

401
00:28:42,177 --> 00:28:44,427
وجعة من فضلك

402
00:28:53,009 --> 00:28:58,385
- ضابط المساء، أيمكنك مساعدتنا لنجده؟
- فتش هناك، إنه التالي

403
00:29:02,719 --> 00:29:05,052
- (دايف)؟
- (بيفر)؟

404
00:29:05,219 --> 00:29:09,719
أنا أبحث عن (دايف)، (هيث)؟

405
00:29:09,886 --> 00:29:14,928
والآن، نجم الجاذبية لأيام الأربعاء
في نادي (ريو)!

406
00:29:15,052 --> 00:29:17,469
إربطوا أحزمتكم لليلة مثيرة

407
00:29:17,636 --> 00:29:22,719
سيداتي، إنه الضابط المغري (دايف)!

408
00:29:22,886 --> 00:29:26,010
هذا صحيح، إنه (دايف) و...

409
00:29:27,219 --> 00:29:29,177
؟؟؟، ياسيدات!

410
00:29:33,677 --> 00:29:36,969
أأنت (دايف)؟ هل أنت شرطي؟
أنا مشوش حقاً الآن

411
00:29:37,093 --> 00:29:39,511
آه يا إلهي، أهذا (هيث)؟

412
00:29:43,135 --> 00:29:45,802
- إنهم يتعرون
- (كاثرين)، لا يمكننا الإنصراف هكذا

413
00:29:45,969 --> 00:29:50,761
- لا هذا مثير، حركاتهم رشيقة كالباليه
- ماذا؟

414
00:29:50,928 --> 00:29:52,511
من الواضح أن هناك ما نناقشه

415
00:29:52,677 --> 00:29:56,344
لكن بالإضافة إلى أنك راقص
التعري (دايف)، أأنت بائع أوراق العمل؟

416
00:29:56,511 --> 00:29:58,385
نعم صحيح، لكن كان علي إيقاف عملي

417
00:29:58,552 --> 00:30:00,928
بعض من أغبياء الأدب الحديث
سلموا نفس الورقة

418
00:30:02,009 --> 00:30:04,052
من يمكنه فعل شيء غبي كهذا؟

419
00:30:04,219 --> 00:30:08,093
- أيمكنني الحصول على شيء ل(كاسي)؟
- حسناً، سنناقش ذلك لاحقاً، أو أطرد

420
00:30:11,802 --> 00:30:13,677
هيا يا (بيفر)، أرينا ما لديك!

421
00:30:15,385 --> 00:30:18,344
ذلك الشراب لا يرتقي لإسمه
لقد أصابني بالسكر سريعاً!

422
00:30:25,260 --> 00:30:26,844
عليك نزع حذائك أولاً!

423
00:30:35,761 --> 00:30:37,469
يو!

424
00:30:40,052 --> 00:30:41,719
- لاحقاً (هيث)
- لم ترني هنا

425
00:30:41,886 --> 00:30:43,719
المال

426
00:30:50,385 --> 00:30:55,052
آه، أهذا ما تفعله الفتيات
بعد كل شجار مع شاب؟

427
00:30:55,219 --> 00:31:00,052
عرف عني إختيار الشجار فقط
لأستطيع تناول الطعام هكذا

428
00:31:08,928 --> 00:31:10,552
(دانا)

429
00:31:12,302 --> 00:31:14,052
مرحباً

430
00:31:15,511 --> 00:31:21,260
أخبرني (هاستينغ) عن المشروع
أيمكننا التحدث؟

431
00:31:21,427 --> 00:31:22,886
نعم، نعم
تحدثا سوياً

432
00:31:23,010 --> 00:31:28,594
كنت في طريقي لتأمل بعض النجوم

433
00:31:36,135 --> 00:31:40,344
أنا آسفة
قلت ما قلته

434
00:31:40,511 --> 00:31:42,093
أستحق
الإعتراف بمجهودي

435
00:31:42,260 --> 00:31:46,761
ولا يمكنني الإعتذار عن كوني واثقة
بقدراتي حتى وإن أشعرك ذلك بالسوء

436
00:31:46,928 --> 00:31:51,636
أن تكوني واثقة شيء لكن التقليل
من عملي؟ هذا عدم إحترام لي

437
00:31:51,802 --> 00:31:55,385
- هذا ليس صحيحاً
- لا أريد النقاش بهذا الخصوص مجدداً

438
00:31:55,552 --> 00:32:00,344
نعم، لكن ما معنى ذلك؟

439
00:32:00,511 --> 00:32:06,009
المشروع إنتهى بالنسبة إلينا بكل
الأحوال أيمكننا تخطي ذلك؟

440
00:32:17,469 --> 00:32:22,552
المتعهدة (تينلي تروزدال) مع رفيقها
(برادلي هنتر)

441
00:32:25,385 --> 00:32:28,969
- حسناً، لِمَ لا تزال هنا؟
- ما همك؟ إعتقدت أنك أنهيت عراكنا

442
00:32:29,093 --> 00:32:30,928
أنا كذلك، لذلك أريدك أن تنصرف

443
00:32:31,052 --> 00:32:35,009
حسناً، أرفض أن أوضع جانباً
كزوج من ملابسك الداخلية القديمة

444
00:32:35,135 --> 00:32:39,010
المتعهدة هيـ...
(هيذر روبرتسون)!

445
00:32:39,177 --> 00:32:43,802
ربما عليك أن تجد عذراً جديداً لأنني
لم أقبل قرشاً واحداً من أهلي منذ سنة

446
00:32:43,969 --> 00:32:45,636
حسناً، سأبني لك تمثالاً

447
00:32:45,802 --> 00:32:50,093
يمكنك أن تقول ما تريد، لكن الوحيد
الذي يعيش عالة على أهله هو أنت

448
00:32:51,135 --> 00:32:52,677
هاي!

449
00:32:58,427 --> 00:33:00,636
لقد تماديت كثيراً!

450
00:33:00,802 --> 00:33:02,594
أحب الكلية!

451
00:33:04,219 --> 00:33:07,427
- حسناً، إتفقنا على كل شيء
- نعم

452
00:33:07,594 --> 00:33:09,677
قال (هيث) يمكنك شراء تلك الملخصات

453
00:33:09,844 --> 00:33:12,969
- (بيفر)!
- ماذا؟ أتشترين ملخصات القضية؟

454
00:33:13,093 --> 00:33:18,761
تبين أن (هيث) هو (دايف) الذي يبيع تلك
الأشياء، لكن لا تخبري أحد أنه متعرٍ

455
00:33:18,928 --> 00:33:22,177
- (بيفر)!
- ماذا؟

456
00:33:22,344 --> 00:33:28,052
شراء ملخصات القضية؟
هذا مثير للإهتمام لأنني...

457
00:33:28,219 --> 00:33:33,344
أود أن أرى تلك الملخصات يا(كاسي)
لأنني كذبت ولست قريبة من الإنتهاء

458
00:33:33,511 --> 00:33:36,802
لقد خرجت الليلة خوفاً من أن تصيبني
نوبة هلع إن لم أنفس عن نفسي

459
00:33:36,969 --> 00:33:41,260
- حقاً، هل أصبت بالهلع؟
- 1500 صفحة للقراءة، هذا غير إنساني!

460
00:33:41,427 --> 00:33:43,302
كيف أمكنك الصمود؟
لأنني لا أستطيع

461
00:33:43,469 --> 00:33:46,928
وقد تفوقت دوماً أكاديمياً
أتدرين كم ذلك صعب يا (كاسي)؟

462
00:33:47,052 --> 00:33:51,427
لكن بعد اليوم، لن أتخرج حتى من برنامج
ماجستير/ دكتوراه بأقل تقدير

463
00:33:51,594 --> 00:33:53,219
هذا رائع!

464
00:33:53,385 --> 00:33:55,219
ليس رائعاً بما أنك أصبت بالتوتر

465
00:33:55,385 --> 00:34:00,928
لكن هذا رائع لأنني كنت أكذب أنا
أيضاً!

466
00:34:01,052 --> 00:34:03,469
هل يمكن أن نكون في مجموعة دراسية
معاً، أرجوك؟

467
00:34:03,636 --> 00:34:07,511
- نعم، نعم، نعم!
- جيد! يا إلهي!

468
00:34:07,677 --> 00:34:09,886
أنا سعيد من أجلكما!

469
00:34:10,010 --> 00:34:15,761
- أيمكنني الحصول على تلك الورقة الآن؟
- لقد كنت رائعاً الليلة

470
00:34:20,302 --> 00:34:23,552
إفعل بها ما تشاء

471
00:34:23,719 --> 00:34:28,469
مواضيع البراءة في (تو كيل أموكينغ
بيرد) نسخت هذه الورقة، لقد غششتي!

472
00:34:28,636 --> 00:34:31,844
لا، لم أفعل! لقد كتبتها بنفسي!

473
00:34:32,009 --> 00:34:37,552
أتقصد أن (هيث)، (دايف) أخذ ورقة
عملي وكان يبيعها طوال الوقت

474
00:34:37,719 --> 00:34:41,135
- حسناً، يمكنك إعتبار ذلك مديحاً
- هذا صحيح كما أعتقد

475
00:34:41,302 --> 00:34:45,177
هاي، أنا ذكية كفاية ليغش الناس مني

476
00:34:45,344 --> 00:34:49,010
لقد إنتهى أمري وكذلك الأولاد

477
00:34:55,636 --> 00:34:58,552
أيمكنك النظر إلي؟

478
00:34:58,719 --> 00:35:02,010
أحاول الإعتذار هنا، أحس أنني غبي جداً

479
00:35:04,093 --> 00:35:09,511
كنت غبياً، بداية بخوفك من نقل (بيفر)
لأثاثي، لا يجب أن تحس بالخوف منه

480
00:35:09,677 --> 00:35:11,385
أعلم ذلك

481
00:35:11,552 --> 00:35:15,761
كنت غبياً أيضاً بخصوص إهتمامك
المتواصل بكلية الحقوق والتغالي في ذلك

482
00:35:15,928 --> 00:35:19,302
لكي تدخل في العراك الذي حدث بينك
وبين (كابي) كونك مبتدئ

483
00:35:20,802 --> 00:35:25,260
- إبتعدت عني منذ بدأت دراسة الحقوق
- إبتعدت عنك؟

484
00:35:27,177 --> 00:35:31,009
أنظر، أقصد أن الأمور
كانت مقلقة نوعاً ما لكنها ستهدأ الآن

485
00:35:31,135 --> 00:35:35,427
لا تفعلي ذلك مجدداً يا(ربيكا)
لا تدبري الأشياء وتلعبين ألعاب

486
00:35:35,594 --> 00:35:40,135
- أقصد أننا تخطينا ذلك، صح؟
- أنت محق

487
00:35:43,594 --> 00:35:47,135
كان علي أن أخبرك وحسب بأنني أريدك
معي الليلة لكان كل شيء على مايرام

488
00:35:47,302 --> 00:35:50,135
نعم، بالضبط

489
00:35:50,302 --> 00:35:54,594
لقد كان كل هذا غير ضروري

490
00:35:58,802 --> 00:36:03,636
- أكل شيء بخير؟
- كل شيء بخير

491
00:36:11,969 --> 00:36:16,886
ماذا حدث؟ لأنه تبين لي
أنني فاشلة في قراءة الشفاه

492
00:36:17,010 --> 00:36:19,385
لقد إنفصلنا

493
00:36:19,552 --> 00:36:21,469
أنا آسفة

494
00:36:21,636 --> 00:36:27,009
إعتقدت أن تحطيم (بيفر) نموذجي
هو أسوء ما سيحدث لي اليوم

495
00:36:27,135 --> 00:36:29,761
يا إلهي، أتمنى أن لا تكون (دانا)
محقة بشأني

496
00:36:29,928 --> 00:36:34,219
ماذا لو لم أكن جيد كفاية؟
يبدو أن الجامعة لا تثق بي لأنهي السلك

497
00:36:34,385 --> 00:36:36,469
آه، هل تمزح؟

498
00:36:36,636 --> 00:36:39,886
لم يكن ليوجد سلك حتى
لو لم تقم بعزل لب رئيسي...

499
00:36:40,010 --> 00:36:44,928
- مع شيء مضغوط مفرط ال...
- شيء ما

500
00:36:45,969 --> 00:36:49,552
قمت بذلك، أنت رائع

501
00:36:51,385 --> 00:36:52,928
شكراً

502
00:37:05,511 --> 00:37:08,093
- هاي (آش)؟
- نعم؟

503
00:37:08,260 --> 00:37:11,009
- نقدي أو شيك؟
- ماذا؟

504
00:37:11,135 --> 00:37:13,761
أتعاب التسويق؟
الستون دولار التي أدين لك بها؟

505
00:37:13,928 --> 00:37:18,344
- آه، الشيك سيفي بالغرض
- حسناً

506
00:37:18,511 --> 00:37:21,969
- سأحضر دفتر شيكاتي
- حسناً

507
00:37:29,052 --> 00:37:32,302
أحس بشعور أفضل بكثير
بعد أن شكلنا أنا و(كاثرين) فريقاً

508
00:37:32,469 --> 00:37:37,302
يمكنني تمضية ليلة أحدثك فيها
عن (تو كيل أموكينغ بيرد)

509
00:37:38,427 --> 00:37:43,761
- أنت مفضلتي رغم أنني لم أعاشرك
- أه يا (بيف)

510
00:37:43,928 --> 00:37:45,719
كم معنا من الوقت؟

511
00:37:45,886 --> 00:37:49,719
علي تسليمه الساعة 9 صباحاً
أو سأبقى راسب والأطفال...

512
00:37:49,886 --> 00:37:53,844
من هم هؤلاء الأطفال؟
أهو نصيب من (كابا تو)؟

513
00:37:54,009 --> 00:37:58,135
لا، لقد أنهيت تقريباً برنامجي
ذي الخمس سنوات لتدريس الأطفال

514
00:37:58,302 --> 00:38:00,010
مع نهاية العام

515
00:38:00,177 --> 00:38:04,552
سأصبح مدرس مؤهل بالكامل
لتدريس رياض الأطفال

516
00:38:06,636 --> 00:38:09,636
- هل ستصبح مدرس؟
- نعم

517
00:38:09,802 --> 00:38:12,093
(جودي بوردو) ألهمتني، إنها والدتي

518
00:38:12,260 --> 00:38:16,511
إنها مدرسة دراما وكانت تخبرني دوماً
يمكنني أن أكون ما أريد

519
00:38:16,677 --> 00:38:20,385
تقول لي "أنا نجمة عرضي الخاص"

520
00:38:20,552 --> 00:38:23,677
هاي يا(كاب)
لن تعرف ماذا إكتشفنا هذه الليلة

521
00:38:23,844 --> 00:38:26,886
- (هيث)...
- هاي، لا، لا، لا

522
00:38:28,427 --> 00:38:31,594
- مثلي
- أعرف ذلك يا (بيف)

523
00:38:31,761 --> 00:38:35,594
- هل أنت بخير؟
- لا بأس

524
00:38:38,552 --> 00:38:41,009
- (بينغ)؟
- أحقاً؟

525
00:38:41,135 --> 00:38:44,052
لا أريد حقاً التحدث بالأمر

526
00:38:48,385 --> 00:38:50,511
لم لا يزال (كابي) و(إيفان) يتشاجران؟

527
00:38:50,677 --> 00:38:54,052
أقصد، ألا يستطيعان وضع
غرورهما الرجولي جانباً و...

528
00:38:54,219 --> 00:38:58,009
- أيمكن أن يعودا صديقان يوماً؟
- لا

529
00:38:58,135 --> 00:39:01,594
إسمع، أعلم أن جميعكم في (كابا تو)
تكرهون (إيفان) لكن...

530
00:39:01,761 --> 00:39:04,427
لا يمكن أن يعودا صديقين بسببك أنت

531
00:39:04,594 --> 00:39:09,511
- الأمر أكثر تعقيد من ذلك
- لا، إنه ليس كذلك

532
00:39:09,677 --> 00:39:12,802
إنهما يحبان نفس الفتاة
وكل شيء حدث إنطلاقاً من هناك

533
00:39:12,969 --> 00:39:17,427
لا، لا، هناك مال (إيفان) أيضاً
كان هذا سبب خلاف بينهما دوماً

534
00:39:17,594 --> 00:39:19,093
(إيفان) ليس لديه مال حالياً

535
00:39:19,260 --> 00:39:23,219
هذا المتباهي الذي تسبب بطرد (ويد)

536
00:39:23,385 --> 00:39:27,802
(بينغ) فعل ذلك
بعد أن إكتشف أنك و(كابي) عدتما سوياً

537
00:39:27,969 --> 00:39:32,135
أأنت متأكدة من أنك في كلية الحقوق؟
لأن هذه أشياء أساسية

538
00:39:34,302 --> 00:39:38,177
لكن لِمَ لا يزال مستمر الآن؟

539
00:39:38,344 --> 00:39:43,177
لست مع (كابي) أو (إيفان)
لقد إنتهى الأمر

540
00:39:45,928 --> 00:39:49,844
لم ينتهي الأمر أبداً
هذا أساسي أيضاً

541
00:39:56,636 --> 00:39:59,928
أنت أذكى بكثير
مِمَ يعرفه الناس عنك يا(بيف)

542
00:40:00,052 --> 00:40:04,093
أحقاً؟ شكراً

543
00:40:04,260 --> 00:40:08,093
أتعتقدين أنني ذكي بما يكفي لكتابة
ورقة عملي الخاصة؟

544
00:40:08,260 --> 00:40:13,886
لأنني أعتقد أنني مدين
بذلك لأمي وللأطفال

545
00:40:14,010 --> 00:40:18,636
سأشاهد الفيلم المقتبس عن الكتاب
وأكتب الورقة بنفسي

546
00:40:19,928 --> 00:40:24,010
جيد، هذا جيد يا(بيف) وجيد للأطفال

547
00:40:32,802 --> 00:40:36,594
هاي أمي، لقد حلمت
بأغرب حلم ليلة البارحة

548
00:40:36,761 --> 00:40:40,677
بأنني علقت بداخل "شيزاريتو" عملاق

549
00:40:40,844 --> 00:40:44,219
لقد حاولت أكله لفتح طريقي لكن...
إبقي على الخط

550
00:40:46,427 --> 00:40:49,135
دعيني أعاود الإتصال بك

551
00:40:54,427 --> 00:40:58,010
- صباح الخير أيتها الجميلة
- صباح الخير يا (والتر)

552
00:40:58,177 --> 00:41:01,636
- أيمكنني مناداتك (والتر)؟
- يمكنك مناداتي ما تشائين

553
00:41:03,511 --> 00:41:06,469
سعيدة جداً لأنني عدت ليلة البارحة

554
00:41:07,469 --> 00:41:12,177
أرجو أنك لن تنزعج فقد أخذت حريتي
لقراءة ورقة عملك البارحة بعد أن نمت

555
00:41:12,344 --> 00:41:14,636
وهي...

556
00:41:14,802 --> 00:41:18,761
تستحق علامة جيد على الأكثر

557
00:41:20,093 --> 00:41:22,844
جيد؟

558
00:41:23,009 --> 00:41:25,719
أتحاولين إغرائي مرة أخرى؟
لأن ذلك ينجح

559
00:41:27,219 --> 00:41:30,928
رائع، سمعت أن المرة الثانية أفضل

560
00:41:36,260 --> 00:41:38,719
أحب حياتي

