﻿1
00:00:07,032 --> 00:00:10,865
- لماذا ترتدي دبوس (أوميغا كاي)؟
- لأنَني تابع (لأوميغا كاي)

2
00:00:11,032 --> 00:00:13,864
- أتمانعين لو لم آتي الليلة؟
- أتفهَم وضعك

3
00:00:13,990 --> 00:00:17,699
- أيمكنك مرافقتي للحفلة؟
- لا يأبه بحفلات نادي الفتيات

4
00:00:17,864 --> 00:00:21,864
- بوجود مجموعة من طلاب الحقوق
- أخبريني عن القصص الخرافيَة الواقعية

5
00:00:21,990 --> 00:00:26,407
- ماذا يعني هذا؟
- ووقتك على القصص الخرافيَة؟

6
00:00:26,574 --> 00:00:28,407
لشخص يوَد إبعادي
عليك الإبتعاد عني

7
00:00:28,574 --> 00:00:32,616
- أين ستتوجَهين؟
- سأبقى عند (راستي) إلى أن أجد مكاناً

8
00:00:32,783 --> 00:00:35,824
- ما هذا؟
- قصَة خرافيَة

9
00:00:35,948 --> 00:00:38,657
أنت أيضاً أستاذ
(كايسي) وتكبرني بكثير

10
00:00:38,824 --> 00:00:40,491
(كايسي) ناضجة
ستتفهم أمر مواعدتنا

11
00:00:40,657 --> 00:00:46,115
- ممَا أعاني؟
- لا شيء، ستحقَقي أشياءاً رائعة

12
00:00:48,574 --> 00:00:52,948
- أعلم بالأمس حدث لي أمر جيد
- ليس مقدَر لبعض الأسرار بأن تكشف

13
00:00:55,699 --> 00:00:58,699
حسناً، سيحضر (ديل) كعكتك
وسيحضر (هيث) البيرة

14
00:00:58,864 --> 00:01:04,783
وأخبرت الجيران الغير مدعوَن
حتَى لا يشكون من الإزعاج

15
00:01:04,907 --> 00:01:07,990
لا أصدَق بأنَني أخيراً سأبلغ الـ21

16
00:01:08,157 --> 00:01:13,157
ولا أصدَق خوض (كايسي) لإختبار "أيَ
شخصيات "فريندز" أنت؟" (ريشيل)

17
00:01:13,324 --> 00:01:16,324
تتمنَى لو كانت (روس) أو (غانثر)

18
00:01:16,491 --> 00:01:21,240
- لم يتحدثوا معاً منذ أسابيع
- يا إلهي، صاحبت (تيغان)؟ هذا مقرف

19
00:01:21,407 --> 00:01:25,699
(آش)؟ أتذكري عندما تحدثنا عن بقائك
هنا ولن نتحدَث عن بقاء (كايسي)

20
00:01:25,864 --> 00:01:29,115
- كما أنَنا نركَز على حفلة (كالفين)
- أنت على حق، أعتذر

21
00:01:29,282 --> 00:01:31,449
أنَا بالكامل لحفلة (كالفين)

22
00:01:31,616 --> 00:01:33,948
- ويمكنني تولَي أمر الديكور
- لست مضطرة لذلك

23
00:01:34,115 --> 00:01:39,240
أجني أجراً زهيداً جداً من وظيفتي
يمكنني تقديم الزينة والبالونات

24
00:01:39,407 --> 00:01:42,616
- حسناً
- هل ستأتي (كايسي)؟

25
00:01:43,616 --> 00:01:46,240
حسناً (آش)، إن أتت، يجب
أن لا يحدث شيء بينكما

26
00:01:46,407 --> 00:01:49,157
ولا شيء بين الأخوة
(أوميغا كاي) وأصدقاء (كابا تو)

27
00:01:49,324 --> 00:01:51,864
لهذا السبب سنقيم
الحفلة هنا، منطقة محايدة

28
00:01:51,990 --> 00:01:55,824
غداً، لا وجود للكارهون
فقط أحبَة (كالفين)

29
00:01:55,948 --> 00:01:59,324
ربَما علينا الحصول على شقة
أكبر، حسناً، سأخرج من هنا

30
00:01:59,491 --> 00:02:02,449
أراكم غداً يا رفاق حتى
يسمح لي قانونياً بالشرب

31
00:02:03,532 --> 00:02:06,240
إذهب وأحضرهم

32
00:02:10,532 --> 00:02:13,824
حسناً، بقينا أنا وأنت
كنت أفكَر بمشاهدة التلفاز

33
00:02:13,948 --> 00:02:20,240
- أيمكننا متابعة الطهاة أو الأزياء؟
- أجل، يمكنني متابعة التلفاز

34
00:02:22,282 --> 00:02:24,864
مع توقعات كميات كبيرة من الثلوج

35
00:02:24,990 --> 00:02:27,741
سنتعرض اليوم لهبات من الثلج
مع توقَع كميات ثلوج غداً

36
00:02:27,865 --> 00:02:32,032
يتوقع وصول إرتفاعه 10 أو 12 إنش
في (سايبرس رودوس)، إلتزموا منازلكم

37
00:02:32,199 --> 00:02:34,491
لأنَ الشوارع ستكون زلقة

38
00:02:34,657 --> 00:02:38,407
كما تعلم، لا شيء
في التلفاز، علينا النوم

39
00:02:38,574 --> 00:02:41,532
أقصد، عليك الذهاب
إلى الفراش، وأنا أيضاً

40
00:02:41,699 --> 00:02:44,865
كما تعلم، لدينا حفلة
كبيرة غداً لذلك علينا النوم

41
00:02:45,032 --> 00:02:47,449
إذن ليلة سعيدة

42
00:02:48,990 --> 00:02:51,074
حسناً، ليلة سعيدة

43
00:03:07,948 --> 00:03:13,074
أتصدقين، يتوقَعون أقوى عاصفة
ثلجية على (سايبرس) منذ 50 عام

44
00:03:13,240 --> 00:03:15,449
قالوا من 10 إلى 12 إنش لليلة الغد

45
00:03:15,616 --> 00:03:18,240
تناولت (آش) فطيرة الجبن
بالبقان والكرمل

46
00:03:18,407 --> 00:03:20,824
وأنزلت صورتها في (الفيسبوك)
ما هذا بحق السماء؟

47
00:03:20,948 --> 00:03:23,449
تكره (آشلي) المكسرات في الحلوى

48
00:03:23,616 --> 00:03:27,282
حسناً، (كايسي) تحبَ
التحاضن والتحضَن بشكل متقدَم

49
00:03:27,449 --> 00:03:31,115
لذلك لم لا تتحركين لتصبحين
أنت وجسدك داخل ذراعاي؟

50
00:03:32,157 --> 00:03:36,532
تعوَدت على معرفة تحركات (آشلي)
الدائمة حتَى عندما كانت في (نيويورك)

51
00:03:36,699 --> 00:03:38,741
ليس الأمر لأنَني أكترث كثيراً

52
00:03:38,865 --> 00:03:42,491
أنا بخير من دونها لكنَ
عدم الحديث معها لأمر غريب

53
00:03:42,657 --> 00:03:44,449
حتَى لا
تعلم بأنَ علاقتنا قد عادت

54
00:03:44,616 --> 00:03:47,032
- لم أكترث لو عرفت؟
- لا أكترث هذا ليس من شأنها

55
00:03:47,199 --> 00:03:49,199
وهي تدين لي بإعتذار لمشاجرتنا

56
00:03:49,366 --> 00:03:55,783
ذكرت أمور واقعيَة عنها لم تود أن
تسمعها وذكرت هي أمور فظيعة عنَي

57
00:03:55,907 --> 00:03:58,948
- أمور فظيعة؟ مثل ماذا؟
- كما تعلم...

58
00:04:01,449 --> 00:04:05,741
أمور، مجرد أمور

59
00:04:05,865 --> 00:04:08,616
- أمور تتعلَق بي؟
- لا يهم

60
00:04:08,783 --> 00:04:12,115
- أعلم، لن أذهب إلى حفلة (كلافين)
- ماذا؟

61
00:04:12,282 --> 00:04:14,366
كيف لن تذهبي؟
إنَها في منزل شقيقك

62
00:04:14,532 --> 00:04:17,990
- لكنَ الوضع بشع بيني وبين (آشلي)
- كما تودين

63
00:04:18,157 --> 00:04:20,948
شكراً لك

64
00:04:21,115 --> 00:04:26,199
أصبحت من معجبي (كلر مي باك)
إنَها تكره فرق التسعينات، ماذا بها؟

65
00:04:26,366 --> 00:04:29,449
- اتصلي بها لتعرفي السبب
- أرجوك

66
00:04:29,616 --> 00:04:31,657
في يوم بارد في الجحيم

67
00:04:32,865 --> 00:04:35,115
مهلاً، ما هذا؟

68
00:04:51,199 --> 00:04:55,199
تنص معظم اتفاقات ما قبل الزواج
على الوساطة في حال الطلاق

69
00:04:55,366 --> 00:04:59,366
لكن العواطف قد تخرج عن السيطرة
وقد تنجح الدعوى القضائيَة

70
00:04:59,532 --> 00:05:02,074
- أيمكن أن تخبروني بقانون مطبق؟
- السيدة (باركر)

71
00:05:02,240 --> 00:05:07,282
- قانون تنافر العاطفة
- جيَد، أحسنت

72
00:05:07,449 --> 00:05:09,864
هذا جيَد، هل هذا
يخيف أحدكم من الزواج؟

73
00:05:09,990 --> 00:05:14,783
من الناحية الأخرى معدلات الطلاق
في المحاماة أعلى من المتوسط الوطني

74
00:05:14,907 --> 00:05:21,115
والذي نسميه بلعنة دراسة الحقوق والتي
تتطلب وقتاً للدراسة ولا مجال لشيء آخر

75
00:05:21,282 --> 00:05:24,199
حسناً، بدأت تثلج لما
لا ننهي بشكل أسرع؟

76
00:05:24,366 --> 00:05:26,824
استمتعوا بعطلة نهاية أسبوع

77
00:05:28,324 --> 00:05:30,864
- مبتهج اليوم
- هناك من سيقوم بجماع جنسي

78
00:05:30,990 --> 00:05:35,741
إن كان هذا هو الأمر، أود شكر
من هو مسؤول عن إخراجنا باكراً

79
00:05:35,865 --> 00:05:39,240
- هذا جيَد
- ما رأيك "بلعنة دراسة الحقوق"؟

80
00:05:39,407 --> 00:05:42,574
- أنت مع (ريبيكا) منذ فترة، مشاكل؟
- وداعاً

81
00:05:42,741 --> 00:05:46,282
حسناً، لقد كانت فترة
للتكيَف، لكنَني لا أعلم

82
00:05:46,449 --> 00:05:49,115
أقصد، أنت تعرفين (ريبيكا)
تصرَفت بحماقة عدَة مرات

83
00:05:49,282 --> 00:05:52,657
- لكنَها تبدو بخير الآن
- هل عليَ القلق بعلاقتي مع (كابي)؟

84
00:05:52,824 --> 00:05:55,532
لم تناقشي معي تلك
الأمور؟ تعلمين شعوري اتجاه (كابي)

85
00:05:55,699 --> 00:05:59,865
لأنَني لا زلت لا أتحدث مع (آشلي)
وأريد الحديث مع أحدهم عن عودتنا

86
00:06:00,032 --> 00:06:02,864
- وعن اللعنات وتلك الأمور
- حسناً، حاولي مع فتاة

87
00:06:02,990 --> 00:06:05,616
وبالنسبة إلى اللعنة؟
إنَها مجرَد خرافة

88
00:06:05,783 --> 00:06:12,574
إن كنت تود من يخبرك بمدى ذكائك
يا (جيم) اتصل بوالدتك كما تفعل دائماً

89
00:06:12,741 --> 00:06:17,574
- أنا زوجتك ولست والدتك
- ربَما ليس بعد الآن، ما رأيك؟

90
00:06:17,741 --> 00:06:19,948
- مرحباً يا رفاق
- (جان)؟

91
00:06:20,115 --> 00:06:24,074
- هذه هي اللعنة؟ علينا أن نكترث بها؟
- مجدَداً، إلجئي إلى فتاة، أرجوك

92
00:06:27,491 --> 00:06:30,783
- كاكاو ساخن يا سيدات؟
- أريد بعضاً منها

93
00:06:30,907 --> 00:06:34,240
ستعتقد بأنَ تكون من (كي تي) بأنَ
السيدات ستستغلك لكنَه ليس كذلك

94
00:06:34,407 --> 00:06:37,907
أريد التأكد بأنَك بخير لحفلة
الليلة، وأريد سؤالك عن أمر ما

95
00:06:38,074 --> 00:06:41,532
ألم تلاحظ بأنَ (آشلي) تتصرَف بغرابة؟

96
00:06:42,616 --> 00:06:45,115
- سبب ذلك لأمر واضح
- إنَها في شجار مع (كايسي)

97
00:06:45,282 --> 00:06:47,574
وجدت بأنه كونك شقيقها
فأنت ستقف جانب (كايسي)

98
00:06:47,741 --> 00:06:53,407
لنواجه الأمر، بذقنها الحاد وشعرها
الأشقر، من الواضح بأنَها (كايسي)

99
00:06:53,574 --> 00:06:57,324
- أجل، ربَما الأمر هكذا
- سيكون الثلج كثيفاً الليلة يا (ديل)

100
00:06:57,491 --> 00:07:01,616
بعض الفتيات يتسائلن عن وجود بعض
البسكويت، الشوكولاته، المارشميلو

101
00:07:01,783 --> 00:07:04,115
- سنقوم بـ...
- (سمورز)، عرفت ذلك

102
00:07:04,282 --> 00:07:08,366
- وكأنَهم هنا لم يروا الثلج من قبل؟
- أود التأكَد من الكعكة (لكالفين)؟

103
00:07:08,532 --> 00:07:11,990
- أجل، إنَها في الثلاجة
- أين ستكون الحفلة وهي للجميع؟

104
00:07:12,157 --> 00:07:16,491
- في شقتنا، لم أعرف بمعرفتك (لكالفين)
- لا أعرفه لكنَني أعرفك

105
00:07:16,657 --> 00:07:19,240
أنت شقيق (كايسي) وأنت
من حصلت على ماعز إيه آند إم

106
00:07:19,407 --> 00:07:23,865
وأؤكد لك بأني أكره (السمورز)
أراك هناك يا فتى الماعز

107
00:07:24,032 --> 00:07:28,741
تلك يجب أن تكون لنا، أنصت
إليَ، أنتم (الكي تي) ستعوَضون عن ذلك

108
00:07:31,741 --> 00:07:35,990
- جاد بإنهائك باكراً من أجلي؟
- فكَرت بالخروج قبل أن يزداد سوء

109
00:07:36,157 --> 00:07:38,616
ربَما في مكان ما
سيوقع بنا معاً

110
00:07:39,824 --> 00:07:41,907
حسناً، لا أستطيع

111
00:07:42,074 --> 00:07:44,282
إنَه عيد ميلاد
صديقي، إنَني معارضة للأمر

112
00:07:44,449 --> 00:07:47,864
- لكن (كايسي) ستكون هناك
- لا زالت لا تعلم بأنَنا نتواعد؟

113
00:07:47,990 --> 00:07:53,574
عليكما تسوية خلافكما، يمكنني
مرافقتك إن أردت لدعمك أكثر

114
00:07:54,783 --> 00:07:58,032
لا أعتقد بأنَ رؤيتنا معاً هي
الطريقة الأفضل لتسوية الأمور

115
00:07:58,199 --> 00:08:00,324
حسناً، اتصلي بي إن غيَرت رأيك

116
00:08:00,491 --> 00:08:04,115
- حسناً، وداعاً
- وداعاً

117
00:08:12,115 --> 00:08:14,864
أزعجك؟ سأقوم
بإخراجه من هنا إن أردت

118
00:08:14,990 --> 00:08:18,282
لقد رحل، أرأيت؟ نجح الأمر

119
00:08:18,449 --> 00:08:20,616
- ماذا تريد (كاب)؟
- أريد أن نكون أصدقاء

120
00:08:20,783 --> 00:08:26,407
لا تتحدثين مع (كايسي) وأتمنَى
أن لا أكون السبب بعرضي العمل عليك

121
00:08:26,574 --> 00:08:31,449
إنَه لتفكير غبي لأنَك أفضل بكثير
من العمل بمثل هذا الشيء التافه

122
00:08:31,616 --> 00:08:34,864
أقصد، ماذا تودَين أن تشربي؟

123
00:08:37,324 --> 00:08:41,449
هل ذكرت "تافه" ؟ أقصد رائع

124
00:08:41,616 --> 00:08:45,032
لماذا تأبه بشجارنا؟ الأمر ليس
كعودتك أنت و(كايسي) معاً

125
00:08:45,199 --> 00:08:48,783
لماذا تكترثين بإهتمامي؟ لماذا لا
يوجد "ريل وورلد كليفلاند"؟

126
00:08:48,907 --> 00:08:53,532
سيثبت (بوناص جوناس) بأنَه
الأفضل؟ أسئلة كثيرة وأجوبة قليلة

127
00:08:53,699 --> 00:08:55,741
إعتن بنفسك

128
00:08:57,115 --> 00:09:00,240
مرحباً يا صديقتي، مهلاً

129
00:09:00,407 --> 00:09:03,366
مهلاً، أشعر بأنَنا لم
نتحدث منذ زمن طويل

130
00:09:03,532 --> 00:09:07,074
- لقد قابلتك اليوم صباحاً
- لكنَنا لم نتحدث

131
00:09:07,240 --> 00:09:10,449
طلبت منك إستبدال قطع الإسفنج
التي كانت برائحة النقاق

132
00:09:10,616 --> 00:09:14,074
لكنَني أود التحدَث
عن الحياة، الأصدقاء والشباب

133
00:09:14,240 --> 00:09:16,865
أتحاولين الحديث معي حديث فتيات؟

134
00:09:17,032 --> 00:09:21,157
- لا أحبَ حديث الفتيات
- مهلاً، كوني لا أتحدث الآن مع (آشلي)

135
00:09:21,324 --> 00:09:24,865
والأمر ليس أنَني بحاجة لذلك
لكن لدي صديقات أخريات مثلك

136
00:09:25,032 --> 00:09:29,157
لقد عرفت للتو عمَا
يسمى بلعنة دراسة الحقوق

137
00:09:30,864 --> 00:09:35,907
- ما هي لعنة دراسة الحقوق؟
- تلك التي تفسد العلاقات لكنَها خرافة

138
00:09:36,074 --> 00:09:39,240
- فلقد ذكر (إيفان) بأنَكما بخير معاً
- بالطبع، لقد ذكر ذلك

139
00:09:39,407 --> 00:09:44,907
الأمور بخير ولا يكترث بحقيقة
محاولته الإبتعاد عنَي في كلَ مكان

140
00:09:45,074 --> 00:09:48,574
ألا توجد دلائل بأنَ الأمور كانت
سيَئة قبل إنفصالك أنت و(إيفان)؟

141
00:09:51,532 --> 00:09:55,990
- لقد نام معك
- صحيح

142
00:09:57,366 --> 00:10:00,032
لأمر غريب بأن نتحدَث
عن ذلك، أراك لاحقاً يا (كايسي)

143
00:10:00,199 --> 00:10:02,366
مهلاً، مهلاً، أنا.. أنا..

144
00:10:08,115 --> 00:10:10,074
أتمنَى أن
يحبَ الجميع البريتزيلس

145
00:10:10,240 --> 00:10:13,449
- كان لديهم خصماً مدهشاً
- يا إلهي! هل أبدو بذلك الغباء؟

146
00:10:13,616 --> 00:10:16,865
حسناً، لم يكن ذلك الخصم الرائع

147
00:10:17,032 --> 00:10:20,990
تفقَد صفحة (كابي) اليوم، إنَه
يتصرَف بغرابة أكثر من المعتاد

148
00:10:21,157 --> 00:10:27,282
بحثت قليلاً، منذ يومين عند الساعة
17:12 صباحاً، سجَل (كابي) وضعه

149
00:10:27,449 --> 00:10:30,990
قائلاً بأنَ (ساندرا بولوك) ملهمة
ثمَ تفقدت صفحة (كابي) لأجد

150
00:10:31,157 --> 00:10:34,741
بأنَه قد إنضمَ الساعة 37:12
إلى (بيتي وايت فور بريزيدانت)

151
00:10:35,864 --> 00:10:38,990
لقد كانا يشاهدان (ثا بروبوزال) معاً

152
00:10:39,157 --> 00:10:42,948
عادت علاقتهما، أليس كذلك؟ لا أصدَق
بأنَني كنت أفكَر بتسوية الخلاف معها

153
00:10:43,115 --> 00:10:45,407
ولا أصدَق بأنَك لم تخبرني

154
00:10:47,324 --> 00:10:49,616
(آش)، مهلاً

155
00:10:50,657 --> 00:10:54,157
أحبَ (كالفين) لكن لا يمكنني التواجد
الليلة بقرب (كايسي) و(كابي)

156
00:10:54,324 --> 00:10:57,616
سأذهب للإلتقاء بصديق

157
00:10:57,783 --> 00:11:00,491
هيَا (آش)، عليك البقاء
أعتذر لأنَني لم أخبرك

158
00:11:00,657 --> 00:11:03,699
لكننا اتفقنا بأن
لا نتحدث عن (كايسي)

159
00:11:03,864 --> 00:11:06,240
لا أودها أن تكون جزء
من صداقتنا أكثر من الآن

160
00:11:06,407 --> 00:11:09,741
(كايسي) ليست جزءاً من صداقتنا

161
00:11:09,865 --> 00:11:12,699
إذن، لماذا كنت
تتصرَفين بغرابة معي؟

162
00:11:13,783 --> 00:11:18,574
لأنَ (كايسي) جزءاً
من صداقتنا ولكونها شقيقتك

163
00:11:18,741 --> 00:11:21,449
لكنَك صديقتي التي تعنين لي الكثير

164
00:11:22,491 --> 00:11:25,865
لقد واجهت أموراً كثيرة
وأريد أن أكون برفقتك

165
00:11:26,032 --> 00:11:28,741
لا تقلقي بشأن (كايسي)، اتفقنا؟

166
00:11:29,783 --> 00:11:31,990
- حسناً
- إذن ستأتين؟

167
00:11:37,324 --> 00:11:39,657
سأفكَر بالأمر

168
00:11:40,948 --> 00:11:43,157
سأراك لاحقاً؟

169
00:11:54,907 --> 00:11:57,366
مهلاً، (راس)؟
لقد أخذ (هيث) الـ..

170
00:11:58,407 --> 00:12:02,115
حسناً، إن كانت هذه هدية عيد
ميلادي فهذه ليست من إهتماماتي

171
00:12:02,282 --> 00:12:04,865
إنَه ليس كذلك بالتأكيد

172
00:12:09,324 --> 00:12:12,864
(راس)، إنَنا نتحدث عن (آشلي)، هي
ليست الوحيدة التي لديها ذلك اللون

173
00:12:12,990 --> 00:12:16,574
لكنه يشبه اللون الذي كان لديَ
بعد إستيقاظي من (هوم كامينغ)

174
00:12:16,741 --> 00:12:19,157
إشتريت البريتزياس؟ (هيث)
المفترض أن تحضر البيرة

175
00:12:19,324 --> 00:12:23,407
- كلَا، من المفترض أن تحضر أنت البيرة
- أنا تحت السن القانوني

176
00:12:23,574 --> 00:12:25,616
أعلم بأنَ (آشلي)
معجبة بك كصديق

177
00:12:25,783 --> 00:12:28,865
الصديقة التي تعتبر الأقرب لشقيقتك
والتي تعيش برفقتك الآن

178
00:12:29,032 --> 00:12:32,407
- لو تخطيت هذا الأمر قد يتغير كل شيء
- أعلم

179
00:12:32,574 --> 00:12:36,449
لا يوجد سبب في العالم يجعل
فتاة مثل (آشلي) معجبة بشخص مثلي

180
00:12:36,616 --> 00:12:40,449
لكن أعتقد بأنَ أمر حدث بيننا
شعرت به وأعتقد هي كذلك

181
00:12:40,616 --> 00:12:42,948
أأعطتك أحد الدلائل
المعروفة بأنَها منجذبة لك؟

182
00:12:43,115 --> 00:12:47,699
هل لمست ذراعك من قبل
أو غارت عليك؟ هل قامت..

183
00:12:47,864 --> 00:12:51,783
هل ضبطت نظرتك
وإبتسمت من داخل الغرفة؟

184
00:12:51,907 --> 00:12:57,199
- لم أفكَر بتلك الأمور
- ستكون برفقتها الليلة، إكتشف ذلك

185
00:12:59,699 --> 00:13:02,074
"إيه مينسا إي ثورو"

186
00:13:02,240 --> 00:13:05,616
أسباب تدمير الزواج
نتيجة القسوة أو الهجر

187
00:13:06,865 --> 00:13:09,032
- (كايسي)، إثبتي
- أعتذر

188
00:13:09,199 --> 00:13:12,074
- مهلاً أنت في مدرسة الحقوق وفي علاقة
- تقصدين (والتر)؟

189
00:13:12,240 --> 00:13:15,240
لا يمكنني تسميتها
بعلاقة، إنَها أشبه

190
00:13:15,407 --> 00:13:19,657
ببالغين يلبيان حاجاتهما
على مستوى ثابت من الإشباع

191
00:13:20,699 --> 00:13:26,115
حسناً، إن كنت في علاقة، هل
ستقلقين حول لعنة دراسة الحقوق؟

192
00:13:26,282 --> 00:13:30,282
- أنتحدَث عن (كابي)؟ لما لا تخبريني؟
- حسناً،..

193
00:13:31,532 --> 00:13:34,574
لقد تعارفنا أنا و(كابي) منذ
السنة الأولى ثمَ إنفصلنا

194
00:13:34,741 --> 00:13:38,240
أقمنا علاقة وبالكاد عدنا
معاً، ثمَ ألقيت بنفسي عليه

195
00:13:38,407 --> 00:13:41,032
رفض ثمَ عدنا معاً مجدَداً
ثمَ إنفصلنا مرَة أخرى

196
00:13:41,199 --> 00:13:44,783
ثمَ أقمنا علاقة مجدَداً
والآن عدنا معاً مرَة أخرى

197
00:13:46,199 --> 00:13:50,407
- لا يبدو الأمر جيَداً، أليس كذلك؟
- لا أعتقد بأنَك تودَين سماع رأيي

198
00:13:50,574 --> 00:13:54,907
- هناك شخص آخر تودين سماع رأيه
- (أوبرا)؟

199
00:13:55,074 --> 00:13:58,157
إنَها تعرفك وتعرف علاقتك مع
(كابي) أفضل قليلاً مما أعرف

200
00:13:58,324 --> 00:14:03,865
- وهذا مناسب أكثر من إختبار الذكاء
- أجل، بحاجة لأتحدَث مع (آشلي)

201
00:14:04,032 --> 00:14:07,449
سأقوم به الليلة في حفلة (كالفين)

202
00:14:08,865 --> 00:14:11,449
- مرحى
- أجل

203
00:14:13,783 --> 00:14:17,616
أعلم، إنَهم في غاية
اللطافة، أليس كذلك؟

204
00:14:24,449 --> 00:14:28,948
- حسناً، مرحباً لك أيضاً
- ما رأيك في حضور الحفلة متأخَراً؟

205
00:14:29,115 --> 00:14:34,948
غادرت (كايسي) ولا وجود
لمراقب علينا لأنَني سأكون شقيَة

206
00:14:36,324 --> 00:14:38,824
إنَها تهطل بغزارة، ربَما سنعلق هنا

207
00:14:38,948 --> 00:14:41,324
ربمَا أفضل

208
00:14:42,324 --> 00:14:44,449
(ريبيكا)

209
00:14:44,616 --> 00:14:47,032
هيَا، إنَه عيد ميلاد (كالفين)

210
00:14:50,282 --> 00:14:55,407
- اللعنة التي تحدَثت عنها (كايسي)؟
- أخبرتك (كايسي) عنها؟

211
00:14:55,574 --> 00:14:58,282
لا يمكنك إخباري بأنَ
الأمور جيَدة لأنَ هناك أمر ما

212
00:14:58,449 --> 00:15:00,741
علينا التحدَث حول هذا الأمر

213
00:15:03,616 --> 00:15:06,657
حناً، ليس هذا هو
المكان المناسب للحديث

214
00:15:06,824 --> 00:15:09,865
حسناً؟ لكننا سنكتشف الأمر

215
00:15:10,032 --> 00:15:15,366
لكن الآن، لنحاول قضاء وقت
جيَد في عيد ميلاد صديقنا

216
00:15:19,074 --> 00:15:21,074
حسناً

217
00:15:28,366 --> 00:15:30,366
سعيد لأنَك هنا

218
00:15:30,532 --> 00:15:33,074
أنت على صواب، لا
يمكنني تفويت عيد ميلاد (كالفين)

219
00:15:33,240 --> 00:15:38,282
وإن لم تقلق (كايسي) حول وجودي
مع (كابي) إذا أنا لست قلقة أيضاً

220
00:15:38,449 --> 00:15:42,240
- دعوت صديقة، أتمنى أن يكون لا بأس
- هذا أفضل للحفلة

221
00:15:42,407 --> 00:15:46,074
أرسل لي شخصان بأنَهما لن
يتمكنا من الحضور بسبب الثلج

222
00:15:46,240 --> 00:15:48,449
حسناً، (هيث) سيتأخَر

223
00:15:48,616 --> 00:15:51,616
- يبدو أنَهم أغلقوا طريق (روت ناين)
- الأفضل حضوره سريعاً

224
00:15:51,783 --> 00:15:55,074
- 20 كيس من (البريتزيلس) لن تكفي
- ستكون الأمور على ما يرام

225
00:15:58,199 --> 00:16:00,657
الكتف، هذه تشبه
حركة مسكة الذراع؟

226
00:16:00,824 --> 00:16:04,366
أجل، أقصد عند أعلى
الذراع أو أسفل العنق

227
00:16:04,532 --> 00:16:07,783
- إنَها بالقرب، ها أنت هنا
- مرحباً (راستي)

228
00:16:07,907 --> 00:16:10,115
(ديل)؟ لم أعلم بأنَك ستكون هنا

229
00:16:10,282 --> 00:16:15,282
- في شقته؟ أين يعيش؟
- شكراً للسماح لنا بالمجيء

230
00:16:15,449 --> 00:16:19,366
- لم أتأكَدة بأنَنا سنتمكن من الوصول
- أتمنَى من تمكن الجميع من المجيء

231
00:16:19,532 --> 00:16:22,366
مكان رائع (راستي)، لا أعرف
كثيرون يعيشون في شقق

232
00:16:22,532 --> 00:16:24,783
إنَه ناضج للغاية

233
00:16:24,907 --> 00:16:27,491
- لدينا (الفوتون) وكلَ شيء آخر
- (آبي)

234
00:16:27,657 --> 00:16:29,907
- ماذا تفعلين هنا؟
- لقد دعاني (راستي)

235
00:16:30,074 --> 00:16:34,824
- لم أعرف بأنَكما تعرفان بعضكم البعض
- إنَنا لسنا كذلك

236
00:16:34,948 --> 00:16:40,699
أنت متعوَدة على الظهور
في شقق الغرباء، من دون دعوة؟

237
00:16:40,864 --> 00:16:43,741
- ماذا؟
- آخذ معطفك؟

238
00:16:51,864 --> 00:16:54,366
حسناً، مستعدة أيَتها البطلة؟

239
00:16:54,532 --> 00:16:56,616
إنَها (آشلي) وليست (اتشاك ليديل)

240
00:16:58,032 --> 00:17:00,032
إنَه ملاكم، أليس كذلك؟

241
00:17:07,115 --> 00:17:09,324
(آشلي)، أيمكننا التحدَث؟

242
00:17:09,491 --> 00:17:12,948
- (ريبيكا)
- مرحباً

243
00:17:16,783 --> 00:17:20,616
- لقد مسكته
- شكراً لمجيئكم

244
00:17:20,783 --> 00:17:23,282
- الطقس يزداد برودة
- مرحباً (كايس)

245
00:17:24,907 --> 00:17:27,574
- مرحباً، كيف حالك؟
- عيد ميلاد سعيد، سعدت بلقائك

246
00:17:27,741 --> 00:17:30,032
أشكرك على مجيئك

247
00:17:30,199 --> 00:17:32,366
حسناً، إهدئي أيتها البطلة، اتفقنا؟

248
00:17:32,532 --> 00:17:34,990
دعيها تهدأ وسنعيد المحاولة

249
00:17:37,574 --> 00:17:40,157
أودَ جولة شخصيَة في شقتك يا (ديل)

250
00:17:40,324 --> 00:17:42,948
أودَ المزيد من (البريتزيلس)

251
00:17:43,115 --> 00:17:48,574
(ديل) ما هو الإتفاق، لا يمكننا إقامة
نادي الكتاب منذ إنضمامك إلى المثقفين؟

252
00:17:48,741 --> 00:17:50,699
يبدو أنَك تشعر
بالغيرة لأنك (كيه تي)

253
00:17:50,864 --> 00:17:55,864
ووفق (لتريب)، ستعرف من لديه المنزل
الأفضل بمجرَد أن تهزم في (بير بانغ)

254
00:17:55,990 --> 00:17:58,240
- مهلَا، أعتقد بأنَها (كاب آند ديل)؟
- كانت

255
00:17:58,407 --> 00:18:01,491
- منذ متى تلعب (بير بانغ)؟
- منذ مراهنتي بأفضل أخوة

256
00:18:01,657 --> 00:18:03,699
- لـ(تريب)، أنا طبيعي
- أنت كذلك

257
00:18:03,864 --> 00:18:06,324
ما رأيك في لعبة (بير بانغ) الآن؟

258
00:18:06,491 --> 00:18:11,407
- ربَما (سانز بير)
- (كاب)، تذكَر بأنَها حفلة (كالفين)؟

259
00:18:11,574 --> 00:18:16,990
لا مشكلة في شخصان مدنيان
يلعبان لعبة (الجينغا) الودية

260
00:18:17,157 --> 00:18:20,574
- ستلعب؟
- (الجينغا)؟ إسمي الأوسط

261
00:18:20,741 --> 00:18:22,948
حسناً، لنلعبها

262
00:18:34,449 --> 00:18:38,074
لأمر غريب، بدت غيورة عندما
كنت أتحدَث مع (آبي)، صحيح؟

263
00:18:38,240 --> 00:18:40,948
- أليست هذه إشارة؟
- حسناً، ربما هناك أمر ما

264
00:18:49,115 --> 00:18:51,491
حسناً، سأتحدث معها

265
00:18:56,115 --> 00:18:59,616
(آش)، أعتذر لأنَني لم
أخبرك عن (كابي) قبل اليوم

266
00:18:59,783 --> 00:19:02,532
أرجوك، أنا أعلم، قرأت
كل ما يتعلَق (بثا بروبوزال)

267
00:19:02,699 --> 00:19:06,907
- لم يعرض (كابي) الزواج
- لكن حدث ذلك في الفيلم الذي شاهدتوه

268
00:19:07,074 --> 00:19:10,907
- عرفت من (الفيسبوك)
- تتابعيني خلسة؟ من قام بذلك؟

269
00:19:11,074 --> 00:19:15,532
لا أكترث بك أنت و(كابي) بعد
الآن، لديَ حياتي الخاصة لأقلق بها

270
00:19:15,699 --> 00:19:19,574
- مرحباً (سايمون)
- من (سايمون)؟

271
00:19:19,741 --> 00:19:21,824
لماذا تقبَل أستاذي الحقوق؟

272
00:19:21,948 --> 00:19:25,783
- لماذا تواعد أستاذي القانون؟
- لماذا تقبَل ذلك الشخص الكبير؟

273
00:19:35,783 --> 00:19:41,491
اتصل (هيث) ويبدو بأنَ الطرق
مغلقة، لن يأتي إلينا بالبيرة

274
00:19:41,657 --> 00:19:43,699
- أتودَ أن تشرب؟
- ما هذا؟

275
00:19:43,864 --> 00:19:46,616
خلاصة الفانيلا مع التونيك

276
00:19:46,783 --> 00:19:48,907
لا أصدق َٔاني فكرت
(آشلي) منجذبة لي

277
00:19:49,074 --> 00:19:53,741
لديك الجواب الآن، عليك التوقف
عن التركيز بمن هو منجذب لغيرك

278
00:19:57,032 --> 00:20:00,699
- ليس أنا، تلك الفتاة (آبي)
- حسناً، أجل، أنت على حق

279
00:20:00,864 --> 00:20:03,115
حسناً، سأقوم بذلك

280
00:20:07,449 --> 00:20:10,032
أنتما تتواعدان، كيف حدث هذا؟

281
00:20:11,199 --> 00:20:15,032
أعتقد إنَنا مدينون
لك بهذا يا (كايسي)

282
00:20:15,199 --> 00:20:17,366
يا لها من قصة ساحرة

283
00:20:17,532 --> 00:20:19,741
(آشلي)، أريد
الذهاب إلى الحمام

284
00:20:19,865 --> 00:20:24,407
- إنَه هناك
- لن تجد فتاة أفضل منها

285
00:20:24,574 --> 00:20:26,616
إنَنا أصدقاء منذ أعوام

286
00:20:26,783 --> 00:20:29,741
- صحيح يا (آش)؟
- أعتقد ذلك؟

287
00:20:29,865 --> 00:20:32,948
- أجل، أجل
- بالحديث عن الفتيات الرائعات

288
00:20:33,115 --> 00:20:37,491
- أعرفك على صديقتي (ريبيكا لوغان)
- مرحباً

289
00:20:37,657 --> 00:20:41,491
سيَدة شابة مؤثرة جدَاً
والدها السيناتور (كين لوغان)

290
00:20:41,657 --> 00:20:44,199
أتذكر أفكار السيناتور للإصلاح
منذ أعوام ماضية؟

291
00:20:44,366 --> 00:20:49,990
كان هذا قبل ممارسته للجنس وتقديم
إستقالته بعد فضيحته، مؤثَر؟ عذراً

292
00:20:52,282 --> 00:20:54,616
أعتذر عن هذا

293
00:20:55,741 --> 00:20:57,741
(لريبيكا) بعض الحركات الدراماتيكية

294
00:20:57,865 --> 00:21:02,240
- أود إلقاء نظرة على المشروبات، أتود؟
- لا أشرب كثيراً

295
00:21:02,407 --> 00:21:06,324
فترة النقاهة تكون
أطول لمن هم في عمري

296
00:21:07,990 --> 00:21:13,948
- ما هو العمر؟ يبدأ بثلاثة أم أربعة؟
- (كايسي)

297
00:21:14,115 --> 00:21:18,616
لم يتشرَف (سايمون) بالتعرَف
على صديقك القديم الجديد

298
00:21:18,783 --> 00:21:22,115
أجل، إنَه هناك

299
00:21:22,282 --> 00:21:26,407
(جينغا)، مرحى
(كيتيل سميل)

300
00:21:26,574 --> 00:21:28,990
- إثنان من ثلاثة
- أجل

301
00:21:29,157 --> 00:21:33,864
- نشاط (كابي) أحد أسباب حبَي له
- هذا جيَد

302
00:21:33,990 --> 00:21:38,240
سعيد لوجود من يعيش
لعنة دراسة الحقوق

303
00:21:38,407 --> 00:21:40,532
كان علي الإتصال بالأمن
لأجل (جيم) و(جان)

304
00:21:40,699 --> 00:21:44,157
(آشلي)، أنا فعلاً أريد الذهاب
إلى الحمام، ستأتين أم ماذا؟

305
00:21:44,324 --> 00:21:46,532
إستسلمي وإذهبي لتتبوَلي

306
00:21:46,699 --> 00:21:50,199
حسناً

307
00:21:50,366 --> 00:21:52,864
كم هو لطيف بأنَه حصلت
على (إيه آند إم غوت)

308
00:21:52,990 --> 00:21:55,783
ألم تخف؟ ألم تخش من أن يلق
القبض عليك؟ كيف قمت بذلك؟

309
00:21:55,907 --> 00:21:58,240
ذهبنا وتمكنا منه

310
00:21:59,990 --> 00:22:04,491
- أليس غريباً مواعدة من هو أكبر سناً؟
- أجل

311
00:22:04,657 --> 00:22:07,948
غير علاقة (إدوارد)
و(بيلا) لا يمكنني فهم ذلك

312
00:22:09,115 --> 00:22:12,115
أحبَ من هم في عمري أكثر

313
00:22:12,282 --> 00:22:15,574
أجل، ربَما ستقابلين أحدهم يوماً ما

314
00:22:20,532 --> 00:22:24,783
بدأت أشك بذلك
سأذهب لتناول (البريتزيلس)

315
00:22:37,532 --> 00:22:40,907
رأيت كتلة على رموشك وكنت
متأكَدة بأنَك ستأتين لإصلاح ذلك

316
00:22:41,074 --> 00:22:43,407
يا إلهي! أنت مجنونة؟
كدت ألحق الأذى بنفسي

317
00:22:43,574 --> 00:22:47,657
متأكدة بأنَك لم تقومين بذلك؟
ألم تلاحظي مواعدتك لمن يكبرك لـ..

318
00:22:47,824 --> 00:22:49,990
(كلر مي باد) لهذا أنت
معجبة بهم

319
00:22:50,157 --> 00:22:54,282
- تطارديني في (الفيسبوك) أيضاً
- إعترفي، لا يوجد ما هو مشترك بينكما

320
00:22:54,449 --> 00:22:57,657
- إنت تواعدينه إنتقاماً منَي
- إنَني لست كذلك

321
00:22:57,824 --> 00:23:01,783
(كايس)، حصلت على ما تودين
ستتعرَضي أنت و(كابي) لتلك اللعنة

322
00:23:01,907 --> 00:23:06,240
وستتزوجان وتنجبا
أطفالاً، إستمتعي بحياتك

323
00:23:06,407 --> 00:23:10,366
من ذكر شيئاً عن الزواج والأطفال؟

324
00:23:11,532 --> 00:23:13,990
أعلم بأنَنا اتفقنا على عدم
الحديث عن (كايسي)

325
00:23:14,157 --> 00:23:17,657
- لكنها تظن بأنَني أواعده إنتقاماً
- أنت كذلك؟

326
00:23:19,074 --> 00:23:21,699
رائع

327
00:23:21,864 --> 00:23:25,324
لا يوجد ما أشربه، الطقس في غاية
البرودة وأنت منجذب لفتاة أخرى

328
00:23:25,491 --> 00:23:29,990
لذلك سأذهب إلى المنزل فأنا لست
من اليائسات التي ينقصها الإهتمام

329
00:23:30,157 --> 00:23:33,115
لديك لمسة لطيفة

330
00:23:35,407 --> 00:23:37,616
أجل، ربحت مجدَداً

331
00:23:37,783 --> 00:23:40,449
إقبل الهزيمة أيَها المدني

332
00:23:40,616 --> 00:23:43,948
والذي سيعود ليصبح
نضح (أوميغا تشي) غداً

333
00:23:44,115 --> 00:23:48,032
- هذا خطؤك، لماذا أنت هنا حتى الآن؟
- حسناً، سأغادر

334
00:23:48,199 --> 00:23:52,199
فالحفلة مقرفة ويمكنني
القول بأنَني لا أودَ حضورها

335
00:23:52,366 --> 00:23:54,741
لا أعتقد بأنَ هذا صحيحاً

336
00:23:56,199 --> 00:23:59,616
تلك الحاقدة البائسة على حق
أقصد، الحفلة مقرفة

337
00:23:59,783 --> 00:24:04,657
لقد إنكسرت
الثرموستات وأصبحنا عالقون

338
00:24:04,824 --> 00:24:10,699
لديَ فكرة، لنذهب إلى (دوبار)
حيث يوجد الدفىء والكحول

339
00:24:10,864 --> 00:24:13,616
(دوبلر) مغلق، المنطقة بالكامل
مغلقة بسبب تراكم الثلوج

340
00:24:13,783 --> 00:24:18,532
ليس إن كنت النادل الجديد هناك
والمفاتيح بحوزتك، هيَا من سيذهب؟

341
00:24:18,699 --> 00:24:22,282
لن أذهب معكم، لا أعتقد
بأنَ أصدقائك يرغبون بوجودي

342
00:24:22,449 --> 00:24:25,282
هذا ليس صحيحاً، ترغبون
به هناك، أليس كذلك يا رفاق؟

343
00:24:26,407 --> 00:24:31,199
- نودَ مجيؤك معنا سيَدي
- مرَة أخرى سيَد (شامبيرس)، شكراً لك

344
00:24:31,366 --> 00:24:33,366
- إستمتعي بوقتك
- حسناً

345
00:24:38,240 --> 00:24:42,574
هناك من سيتحامق أم أنَكم مستعدَون
للإحتفال بعيد ميلاد (كالفين)؟

346
00:24:42,741 --> 00:24:45,741
مشي مجهد في الثلج
إلى (دوبلار)؟ أجل، لا أعتقد ذلك

347
00:24:45,865 --> 00:24:48,907
- هيَا، لا تفسدي الحفلة
- (ريبيكا)

348
00:24:49,074 --> 00:24:51,907
- الجميع يودَ الذهاب
- هل بالفعل سنقوم بذلك؟

349
00:24:52,074 --> 00:24:54,532
ثمانيتنا؟

350
00:24:54,699 --> 00:24:58,699
- إعتبرها هدية عيد ميلادك يا (كالفين)
- مرحى

351
00:24:58,864 --> 00:25:00,864
هذا ما أردته دائماً

352
00:25:03,864 --> 00:25:06,199
هذا مقرف، أشعر
وكأنه الميلاد المجيد

353
00:25:06,366 --> 00:25:11,157
- أو أنَه مشهد من فيلم (غريملينز)
- كلَا

354
00:25:11,324 --> 00:25:14,115
- مثلما تفعل (أوميغا تشي) (لكي تي)
- تحيَة

355
00:25:14,282 --> 00:25:17,324
- كلَ شيء إلَا سرقة الماعز
- و(الجينغا)

356
00:25:17,491 --> 00:25:19,783
رفاق، على مهلكم

357
00:25:19,907 --> 00:25:23,783
حتَى الألمان والإنجليز وضعوا خلافاتهم
جانباً في الحرب العالمية الأولى

358
00:25:23,907 --> 00:25:26,657
خرجوا من خنادقهم
وإحتفلوا بالميلاد المجيد معاً

359
00:25:26,824 --> 00:25:30,824
أجل، لكننا نحتفل بميلاد
(كالفين) بدلاً من ميلاد المسيح

360
00:25:30,948 --> 00:25:35,741
- ميلاد (كالفين)
- ليلة يتوقف فيها الجميع عن الشجار

361
00:25:35,865 --> 00:25:38,157
هل هذا ممكن؟

362
00:25:45,074 --> 00:25:48,240
إنَه ممكن، لنغنَي
أغنية ميلاد (كالفين)

363
00:25:48,407 --> 00:25:53,616
نتمىَ لك عيد ميلاد
سعيد يا (كالفين)

364
00:25:53,783 --> 00:25:59,907
نتمىَ لك عيد ميلاد
سعيد يا (كالفين)

365
00:26:08,157 --> 00:26:10,574
- أخيراً
- إنَه مكان دافىء

366
00:26:11,741 --> 00:26:14,616
- متأكَدة من وجودنا هنا؟
- من يأبه

367
00:26:14,783 --> 00:26:17,282
- شكراً للرب على البيرة
- لا تفقدوا السيطرة

368
00:26:17,449 --> 00:26:20,115
قد أفقد وظيفتي
لو إكتشف رئيسي الأمر

369
00:26:20,282 --> 00:26:24,240
- وظيفتي التافهة
- إستمتعوا بوقتكم

370
00:26:25,407 --> 00:26:29,240
(بير بونغ) ماذا قلت يا (كاب)؟ ستمهلني
لأعوَض عن (الجينغا)؟ أنظر ماذا لدي؟

371
00:26:29,407 --> 00:26:32,948
أنتم الألمان ونحن الإنجليز
بالإضافة إلى إنَني أود القيام بذلك

372
00:26:33,115 --> 00:26:36,032
يا للروعة

373
00:26:37,783 --> 00:26:39,865
أنا بخير

374
00:26:40,032 --> 00:26:43,864
- أعطني، كنت أود دائماً القيام بذلك
- سأشعل الموسيقى

375
00:26:43,990 --> 00:26:47,824
أود أن أشرب شيئاً وبما أنَ عمري
قانوني أريد شراب كحوليَ

376
00:26:47,948 --> 00:26:50,324
- بحاجة إلى أن أرى هويَتك سيَدي
- بكلَ سرور

377
00:26:51,449 --> 00:26:54,199
لا أعلم، (كالفين أونز)؟ تبدو مزيَفة

378
00:26:54,366 --> 00:26:56,783
- هيا (كاب)
- لا أعلم، قد أخسر ترخيصي الوهمي

379
00:26:56,907 --> 00:26:59,783
- يمكنني خدمتك، ماذا تود؟
- أنت؟ حسناً

380
00:26:59,907 --> 00:27:06,491
- ماذا يمكنك أن تحضَر؟
- يمكنني القيام بكل ما تود

381
00:27:06,657 --> 00:27:09,864
- شراب كحولي
- كلَا، أنا لديَ ذلك

382
00:27:09,990 --> 00:27:12,491
مهلاً، لا تبدأ بالخلاط

383
00:27:15,865 --> 00:27:18,199
ألا يجب أن تكوني هناك منبطحة؟

384
00:27:18,366 --> 00:27:22,282
لم أعتقد بأنَ حديث (كالفين) قد يلهمك
أنت و(آش) لتتبادلا القبل وتتصالحا

385
00:27:22,449 --> 00:27:25,366
كيف أتصالح مع
من جنَ بشكل كامل؟

386
00:27:25,532 --> 00:27:28,324
- ذلك الرجل الكبير له إثارته
- كان يعمل عند والدي

387
00:27:28,491 --> 00:27:32,741
- السيناتور (كين لوغان)، معرف
- أجل، لقد أخطأ (إيفان) بما قامت به

388
00:27:32,865 --> 00:27:36,366
لكن لدراسة الحقوق طريقتها
في إبعادنا عن اليأس

389
00:27:36,532 --> 00:27:39,491
- أو ربَما كنت محقَة حول أمر اللعنة
- هيَا، لا توجد لعنة

390
00:27:39,657 --> 00:27:44,449
- لدينا علاقات ناجحة وتضم محامون
- سمَي لي واحدة

391
00:27:44,616 --> 00:27:46,948
(ميراندا) و(ستيف)
(سيكس آند ثا سيتي)

392
00:27:47,115 --> 00:27:51,491
خانها ثمَ تصالحوا في (بروكلين بريدج)
وعادوا في الفيلم الأوَل

393
00:27:51,657 --> 00:27:56,865
إن كان المثال الوحيد الذي
خطر ببالك هو لزوجين خياليين

394
00:27:57,032 --> 00:28:00,199
أعتقد بأنَ علاقاتنا نحن
الإثنتان تتصف بالحماقة

395
00:28:04,865 --> 00:28:08,532
كلَا، أقصد لو كان عليَ
الخيار، سأختار (النينجا)

396
00:28:08,699 --> 00:28:13,699
- لا أعلم
- كلَا سأجمعهما، (الننشانكس) أفضل

397
00:28:13,864 --> 00:28:18,366
لكن الزانيات والمشروب، القراصنة
تفوز

398
00:28:18,532 --> 00:28:21,240
- هذا مقرف
- هل لاحظتم الزجاجات القديمة هناك؟

399
00:28:21,407 --> 00:28:24,491
لم أر شيئاً أقدم منها
وكنت أتساءل دائماً عنها

400
00:28:24,657 --> 00:28:27,115
ماذا لو كان إكسير
سحري يسبَب الرؤيا؟

401
00:28:27,282 --> 00:28:31,864
- أو فقدان البصر
- أعتقد هناك طريقة واحدة لإكتشاف ذلك

402
00:28:31,990 --> 00:28:34,032
- من سيشترك؟
- كلَا

403
00:28:34,199 --> 00:28:35,864
- كلا
- الثلج يزداد سوءا

404
00:28:35,990 --> 00:28:39,282
- أنا معكم
- لست خائفاً

405
00:28:41,074 --> 00:28:43,157
- حسناً
- هذا لا يشبه رائحة (الفايل)

406
00:28:43,324 --> 00:28:46,907
- يا إلهي، كم هو كثيف
- كلَا، كلَا، إنَه..

407
00:28:47,074 --> 00:28:50,240
- إنَني أعيد النظر في هذا
- صاحب العيد ميلاد

408
00:28:51,865 --> 00:28:54,948
- ها نحن
- إنَنا ننظر إليك

409
00:28:55,115 --> 00:28:57,115
ربَما للمرة الأخيرة

410
00:28:57,282 --> 00:28:59,990
- حسناً
- بشفَة واحدة

411
00:29:01,032 --> 00:29:03,074
- حسناً
- يا إلهي

412
00:29:06,407 --> 00:29:09,115
إنَه بنكهة الأقدام

413
00:29:10,366 --> 00:29:12,741
لن يكون أسوء من رحلة
الوحل وما جعلونا نتاوله

414
00:29:12,865 --> 00:29:16,741
لست متعوَداً أنَكم في (أوميغا تشي)
أقصد هذا غريب، صحيح؟

415
00:29:16,865 --> 00:29:20,657
لو لم تتشاركي أنت و(راستي)
بالغرفة لما إهتميتم بالنظام اليوناني

416
00:29:20,824 --> 00:29:26,990
- ولو لم تلتق (براستي) لما عرفت (هيث)
- كنت وجدت أنا و(هيث) طريقة أخرى

417
00:29:27,157 --> 00:29:30,657
ماذا لو لم تنفصل (كايسي) و(إيفان)؟
لما كنَا الآن معاً في سعادة

418
00:29:30,824 --> 00:29:34,282
وماذا لو لم يخبر (راستي)
(كايسي) عن رؤيتكما تمارسان الجنس

419
00:29:34,449 --> 00:29:36,907
- قد نكون نحن الإثنان (أوميغا كاي)
- أشك بالأمر

420
00:29:37,074 --> 00:29:39,324
ربَما أنتم في عالم متواز

421
00:29:39,491 --> 00:29:42,240
أطلق عليه الفيلسوف
(ويليام جيمس) الكون المتعدد

422
00:29:42,407 --> 00:29:45,616
حيث الحقائق متوازية والتي تحقَق
كل الإحتمالات

423
00:29:45,783 --> 00:29:48,824
في مكان ما
أنا الرجل الحديدي

424
00:29:48,948 --> 00:29:52,324
حسناً، حسناً، متى
أصبحت خبيراً في الفلسفة؟

425
00:29:52,491 --> 00:29:56,907
- منذ إعلاني عن تخصَصي
- تخصَصك؟ لا بدَ وأن الثلج تراكم

426
00:29:57,948 --> 00:30:03,074
- لو لم أعرف عنكما لجرَبت مع (راستي)
- بالتأكيد

427
00:30:03,240 --> 00:30:06,157
- أجل صحيح
- طريقة واحدة لنعرف إن كان صادقاً

428
00:30:06,324 --> 00:30:08,616
- الإغراق الوهمي بالمياه سأحضر جردلاً
- كلَا

429
00:30:09,948 --> 00:30:12,864
القبلة أو الحقيقة لعبة كنَا
نلعبها في المدرسة الداخليَة

430
00:30:12,990 --> 00:30:17,948
تسأل أحدهم سؤالاً وعليهم
الإجابة بشكل صادق أو سيقبَلوك

431
00:30:18,115 --> 00:30:20,990
- دخلت جميع المدارس الداخليَة للبنات؟
- ماذا تقصدين؟

432
00:30:22,032 --> 00:30:26,074
- تبدو لعبة مغفلة
- لنلعب شيئاً آخر

433
00:30:26,240 --> 00:30:27,990
عيد (كالفين)، ماذا تود أن تفعل

434
00:30:29,907 --> 00:30:32,574
- لنلعبها
- رائع

435
00:30:32,741 --> 00:30:35,574
حسناً، سأحضر أكواب أكثر
والعصير الذي بنكهة الاقدام

436
00:30:35,741 --> 00:30:38,074
أتعلمون، لقد بدأ يعجبني

437
00:30:39,699 --> 00:30:41,948
حسناً، لنكن واضحين

438
00:30:42,115 --> 00:30:44,115
عليكم قول الحقيقة
أو عليكم تقبيل أحدهم

439
00:30:44,282 --> 00:30:46,824
و(كالفين)، بما أنَه عيد
ميلادك، ستبدأ أنت أوَلاً

440
00:30:46,948 --> 00:30:49,032
لنرى، ماذا أسأل؟

441
00:30:53,199 --> 00:30:58,532
- (كالفين)، هذا أفضل عيد ميلاد لك؟
- مملة

442
00:30:58,699 --> 00:31:01,366
- حسناً، سؤال سهل
- قبلة

443
00:31:01,532 --> 00:31:04,282
مرحى، أردت دائماً القيام بذلك

444
00:31:09,491 --> 00:31:11,948
كلَا، ما زلت مثليَ

445
00:31:12,115 --> 00:31:16,074
حسناً، حان دوري
(كايسي)، لديَ سؤال لك

446
00:31:16,240 --> 00:31:19,990
ما هو الجذر التربيعي للعدد عشر
مقسوماً على مربع سرعة الضوء؟

447
00:31:20,157 --> 00:31:23,032
- ماذا؟ لا يمكنني الإجابة على هذا
- هذا سيىء جدَاً

448
00:31:23,199 --> 00:31:25,741
مهلاً، مهلاً، مهلاً
محاولة جيَدة يا عزيزي

449
00:31:27,157 --> 00:31:31,074
- حان دور (إيفان)
- (إيفانيلا)؟ لديك ما تسألني؟ فرصتك

450
00:31:31,240 --> 00:31:34,616
أجل، أجل، أجل
لماذا أنت بهذا الغباء؟

451
00:31:36,491 --> 00:31:39,324
لا يمكنني الإجابة، يبدو
بأنَه علينا تبادل القبلات

452
00:31:39,491 --> 00:31:41,699
قبَله، قبَله، قبَله
- كلَا، كلَا

453
00:31:41,864 --> 00:31:45,115
تخيَلت هذا منذ عدَة أعوام
حتَى أنَه لا يمكنني النظر

454
00:31:45,282 --> 00:31:48,990
- حسناً، تذكَر من دون لسان
- كلَا

455
00:31:51,532 --> 00:31:53,657
أنا قلت من دون لسان

456
00:31:53,824 --> 00:31:57,864
دوري، (كايسي)، من أفضل
جنسيَاً، (كابي) أو (إيفان)؟

457
00:31:59,449 --> 00:32:04,282
- لن أجيب على ذلك
- (كابي)، أمزح

458
00:32:04,449 --> 00:32:06,865
كلَا، لست أنا

459
00:32:09,616 --> 00:32:11,783
عليك الإجابة يا (كايسي)

460
00:32:11,907 --> 00:32:14,115
حسناً، حسناً

461
00:32:15,783 --> 00:32:18,032
(كابي)

462
00:32:20,449 --> 00:32:23,449
أريد توجيه سؤالي إلى (آشلي)

463
00:32:24,532 --> 00:32:27,699
سنعود أصدقاء بما أنَ
علاقتي عادت مع (كابي)؟

464
00:32:29,990 --> 00:32:32,616
الحقيقة؟

465
00:32:32,783 --> 00:32:35,574
كلَا، لا أعتقد ذلك

466
00:32:36,699 --> 00:32:39,324
- لماذا؟
- لأنَ

467
00:32:39,491 --> 00:32:42,532
لأنَك ستقضين وقتاً ممتعاً
مع (كابي) عند غروب الشمس

468
00:32:42,699 --> 00:32:45,616
وأصبح لديك شخص مقرَب
تلجئين إليه ولن أكون أنا

469
00:32:46,699 --> 00:32:51,532
أقسمنا بأن نبقى مقرَبين لكنَنا لم
نعد كذلك وما زال كلانا يعيش هنا

470
00:32:51,699 --> 00:32:54,032
علاقتنا علاقة جامعيَة حقيقيَة

471
00:32:54,199 --> 00:32:57,990
- جميعنا يعرف ما حدث
- (آش)، هذا ليس..

472
00:32:58,157 --> 00:33:01,115
من التالي؟

473
00:33:02,907 --> 00:33:05,990
ربَما هناك شخص
هكذا من أجلك أنت

474
00:33:06,157 --> 00:33:08,491
- هذا سؤال؟
- أجل

475
00:33:08,657 --> 00:33:13,157
أنت جادة في علاقتك مع الأستاذ
أم أنَك تكنَين بشيء لشخص آخر؟

476
00:33:13,324 --> 00:33:16,282
- أرجوك، كان واضحاً للجميع الطريقة...
- قبلة

477
00:33:20,741 --> 00:33:23,366
- مهلاً، ماذا؟
- ماذا يجري؟

478
00:33:23,532 --> 00:33:26,199
ليس لديَ أدنى فكرة

479
00:33:34,324 --> 00:33:36,324
كان أنت

480
00:33:37,864 --> 00:33:40,449
حسناً، من التالي؟

481
00:33:40,616 --> 00:33:44,865
- هناك جردل إن كنت تودين التقيَء
- أصمت يا (ديل)

482
00:33:45,032 --> 00:33:49,199
- دورك (ريبيك)
- لديَ سؤال (لإيفان)

483
00:33:49,366 --> 00:33:53,199
أتحبَ القانون
ودراسة القانون أكثر منَي؟

484
00:33:53,366 --> 00:33:56,324
هذا سؤال سخيف

485
00:33:56,491 --> 00:34:00,532
- كلَا، إنَه ليس كذلك
- إذن لماذا لم تمارس الجنس معي؟

486
00:34:05,324 --> 00:34:07,574
حسناً، سئمت من هذه اللعبة الغبيَة

487
00:34:09,741 --> 00:34:14,449
جعلتني أثق بك وأخبرتني
بأنَني أستحق السعادة برفقتك

488
00:34:14,616 --> 00:34:18,948
وتتركني وحيدة وتجعلني أشعر بالجنون
عندما أريد أن أعرف إن كنت لي

489
00:34:19,115 --> 00:34:22,407
ربَما في الوقت الحالي
أحبَ القانون أكثر منك بقليل

490
00:34:22,574 --> 00:34:28,948
على الأقل، لا تكون ردة فعل الدراسة
كما فعلت عندما أتيت لإصطحابك الليلة

491
00:34:29,115 --> 00:34:34,907
لديَ ما يكفيني من ضغوطات، وإن لم
يكن بإمكانك التعامل معها، هذه مشكلتك

492
00:34:36,657 --> 00:34:40,741
حسناً، أعتقد بأنَني
قد حصلت على جواب

493
00:34:48,449 --> 00:34:50,657
لطيف

494
00:34:56,324 --> 00:35:00,074
أسوء عيد ميلاد على الإطلاق

495
00:35:04,199 --> 00:35:06,449
لا أصدق بأنَني قد ضيَعت
وقتي على ذلك الأبله

496
00:35:07,491 --> 00:35:11,115
متأكَدة بأنَك لا تودَين ورق الحمام؟

497
00:35:11,282 --> 00:35:13,824
إنَه لا يستحقَ دموعي

498
00:35:15,407 --> 00:35:21,449
- (ريبيكا)، إنَني أعتقد...
- غادري الحمام إن كنت ستدافعين عنه

499
00:35:23,074 --> 00:35:28,324
كنت سأقول بأنَك محقَة، غرائزك تلهمك
بأنَك تستحقين الأفضل، وأنت كذلك

500
00:35:31,115 --> 00:35:33,907
إنَها محقة

501
00:35:37,074 --> 00:35:42,282
أشكركن على حديث الفتيات

502
00:35:51,699 --> 00:35:53,574
مهلاً

503
00:35:55,366 --> 00:35:58,864
أعتذر عن كل ما
بدر منَي أثناء شجارنا

504
00:35:58,990 --> 00:36:01,948
كيف تفكَرين أننا أصدقاء جامعة؟
إننا مثل سيكس آند ثا سيتي

505
00:36:02,115 --> 00:36:05,074
أجل، أعلم بأنَها شخصيات
وهميَة وأنَهم ليسوا حقيقيَون

506
00:36:05,240 --> 00:36:09,699
لكنَ (كاري) و(ميراندا) و(شارلوت)
و(سامانثا) رفقاء بروح واحدة

507
00:36:11,115 --> 00:36:15,657
وستكونين دائماً رفيقتي
مع أو من دون (كابي)

508
00:36:17,741 --> 00:36:19,864
وستكونين دائماً صديقة عمري

509
00:36:21,032 --> 00:36:23,491
ليست بشخصيات وهمية
أعجبني الفيلم الثاني

510
00:36:23,657 --> 00:36:26,240
- وأنا أيضاً
- حسناً، جيَد

511
00:36:27,657 --> 00:36:31,366
يا إلهي كم إشتقت إليك
أمور كثيرة أود إخبارك بها

512
00:36:31,532 --> 00:36:34,449
وأنا، لقد ثملت بعد شجارنا
ومارست جنساً غير آمن مع (كابي)

513
00:36:34,616 --> 00:36:37,574
- وإضطررت لتناول حبوب منع الحمل
- أعلم

514
00:36:37,741 --> 00:36:41,407
- وبدأت بمواعدة أستاذك وقبلت (راستي)
- الآن في لعبة القبلة أو الحقيقة

515
00:36:41,574 --> 00:36:45,783
- كلا، بالليلة التي تسبق (هومكامينغ)
- ماذا؟

516
00:36:46,783 --> 00:36:50,074
كلَا، لنكمل حديثنا بهذه الطريقة
فهي تجعل الأمور بشكل أفضل

517
00:36:50,240 --> 00:36:53,449
- مهلاً، قبلتي (راستي) بشكل حقيقي؟
- أجل

518
00:36:53,616 --> 00:37:00,574
مباشرة بعد شجارنا وكان
لطيفاً جدَاً وثملاً للغاية

519
00:37:01,574 --> 00:37:05,532
ولقد حدث الأمر

520
00:37:05,699 --> 00:37:09,157
- ماذا عن (سيغال)؟ بدأت أستلطفه
- حسناً، إنَه يعجبني

521
00:37:09,324 --> 00:37:12,948
- لكن مع (راستي)، إنَه فقط...
- يعجبك؟

522
00:37:15,616 --> 00:37:19,948
- لا أدري، إنَه (راستي)، شقيقك
- أجل، إنَه شقيقي الصغير

523
00:37:20,115 --> 00:37:23,824
كما أنَه غالباً ما يسبَب لي
بعض الحماقات وعليَ حمايته

524
00:37:23,948 --> 00:37:26,948
لا يمكنك العبث معه
إلَا إن كنت متأكَدة

525
00:37:38,907 --> 00:37:43,449
(ريبيكا)، أعتذر لقد
أفسدت الأمر كثيراً الليلة

526
00:37:43,616 --> 00:37:47,491
لكن ألا يمكننا الإعتراف بأنَ
كلانا أخطأ وعلينا المضيَ؟

527
00:37:50,616 --> 00:37:52,783
لم أخطىء

528
00:37:54,990 --> 00:37:57,864
- غير أنَني وثقت بك
- يمكنك أن تثقي بي

529
00:37:59,574 --> 00:38:03,407
فات الأوان
أستحق أفضل من هذا

530
00:38:03,574 --> 00:38:06,282
وهذا رأي (كايسي) أيضاً

531
00:38:08,240 --> 00:38:10,865
حسناً، وما دخل
(كايسي) في هذا؟

532
00:38:12,282 --> 00:38:13,864
أنفخ عليها مجدَداً، هيَا بنا

533
00:38:15,948 --> 00:38:17,907
أجل، ربحت مجدَداً

534
00:38:18,074 --> 00:38:20,990
تصحيح، ربح فريق (كي تي)

535
00:38:21,157 --> 00:38:25,532
تباً، لا بدَ وأن الكحول
جعلني أخسر المباراة

536
00:38:25,699 --> 00:38:29,240
- إنَها تسمَى (بير بونغ) يا (ديل)
- يا رجل

537
00:38:31,199 --> 00:38:35,074
(آش)، أيمكننا التحدَث؟ للحظة؟

538
00:38:36,907 --> 00:38:40,407
كنت أنت من قبلته
في (هوم كامينغ)

539
00:38:40,574 --> 00:38:44,449
كان لديَ ذلك الشعور
بأنَ هناك شيء بيننا

540
00:38:44,616 --> 00:38:47,783
مستعدَة للإجابة عن سؤالك

541
00:38:50,199 --> 00:38:52,324
أجل، أنا منجذبة جدَاً (لسايمون)

542
00:38:52,491 --> 00:38:56,532
إذن، لا يوجد شيء بيننا

543
00:38:56,699 --> 00:39:02,324
- أجل، لكن القبلة..
- من الأمور التي تقوم بها عند الثمالة

544
00:39:02,491 --> 00:39:08,657
لو قلت أو قمت بأيَ شيء جعلك
تفكَر بشكل مختلف، أنا حقَاً آسفة

545
00:39:09,824 --> 00:39:14,449
- لا بدَ وأنَني أسأت الفهم
- أجل، أعتقد ذلك

546
00:39:16,032 --> 00:39:18,532
حسناً، إذن...

547
00:39:20,074 --> 00:39:24,032
أود أن تكوني سعيدة

548
00:39:26,407 --> 00:39:29,657
- حسناً، أصدقاء؟
- بالتأكيد

549
00:39:29,824 --> 00:39:32,074
أصدقاء

550
00:39:46,240 --> 00:39:48,824
- لما كان هذا؟
- سعيدة لأنَنا معاً

551
00:39:48,948 --> 00:39:52,990
أتعلم؟ كذلك مع
(آش)، لقد تصالحنا

552
00:39:53,157 --> 00:39:55,865
إذهبي وتصالحي معها
مجدَداً لنقوم بذلك أكثَر

553
00:39:58,491 --> 00:40:00,532
لم طلبت من (ريبيكا)
أن تقطع علاقتها بي؟

554
00:40:00,699 --> 00:40:05,532
لم أفعل ذلك، أخبرتها بأنَها
تستحق أفضل مما حدث وسأساندها

555
00:40:05,699 --> 00:40:08,449
ندوتك الصغيرة
أفقدتني علاقتي يا (كايس)

556
00:40:08,616 --> 00:40:11,532
في الحقيقة، أنت
من أفسد الأمر، (تشامبرز)

557
00:40:11,699 --> 00:40:15,865
توخَي حذرك في مدرسة
الحقوق فلن يكون الأمر لطيفاً

558
00:40:18,907 --> 00:40:23,657
- هناك من يودَ تناول الكعكة؟
- في الحقيقة، أنا...

559
00:40:25,366 --> 00:40:27,990
- تركتها في الشقة، أليس كذلك؟
- أجل

560
00:40:31,865 --> 00:40:35,199
أطفىء الشموع وتمنَى
بأنَ لا تتكرَر هذه الليلة

561
00:40:36,491 --> 00:40:38,407
حسناً، شكراً يا رفاق

562
00:40:38,574 --> 00:40:40,907
بعضكم كان صديقاً جيَداً لفترة

563
00:40:41,074 --> 00:40:44,449
وبعضكم أصبح أقرب إليَ مؤخَراً

564
00:40:44,616 --> 00:40:48,157
وبعضكم، في الواقع لا أعرف

565
00:40:48,324 --> 00:40:50,864
سنصلح الأمر

566
00:40:50,990 --> 00:40:57,990
بالكاد يتذكَر المعظم عيده
الـ21 لكنَني لن أنسى هذا

567
00:41:02,115 --> 00:41:04,865
مهلاً، لا تنسى أن تتمنَى أمنية

568
00:41:05,032 --> 00:41:07,240
برافو

569
00:41:07,407 --> 00:41:09,574
عيد ميلاد سعيد

570
00:41:30,783 --> 00:41:33,491
صباح الخير

571
00:41:33,657 --> 00:41:35,824
أنت مطرودة

