﻿1
00:00:07,294 --> 00:00:09,545
- سابقاً
- (ديل) يتبع (أوميغا كاي)

2
00:00:09,711 --> 00:00:13,043
ربما هم من اتصل بالشرطة لينتقموا منا
لأجل عطلة الربيع

3
00:00:13,169 --> 00:00:16,043
الماعز كان لنا، ستدفعون الثمن
يا (كابا تاو)، أأكد لكم

4
00:00:16,169 --> 00:00:18,670
أعلم أن شيء جيد حدث لي
ليلة أمس

5
00:00:18,836 --> 00:00:20,753
أخي الصغير، لا يمكنك العبث معه

6
00:00:20,920 --> 00:00:24,753
هل أنت معجبة بهذا الأستاذ فعلاً
أم هناك شخص آخر معجبة به؟

7
00:00:24,920 --> 00:00:29,962
نعم، أنا معجبة بـ(سايمون)
لذا، لن يحدث شيء بيننا

8
00:00:30,086 --> 00:00:33,294
الآن أريد أن أري الفتاة التي لا تؤمن
بالحب كم تعني لي

9
00:00:33,461 --> 00:00:36,211
تشعرين تستحقين أفضل من ذلك
وأنت تستحقين ما هو أفضل

10
00:00:36,378 --> 00:00:38,336
أتحب الحقوق وكلية الحقوق أكثر مني؟

11
00:00:38,503 --> 00:00:44,419
- لدي ما يكفيني من الضغوطات
- أستحق أفضل، (كاسي) تظن هذا

12
00:00:44,586 --> 00:00:49,962
كيف تخبرين (ريبيكا) أن تقطع علاقتها
بي؟ انتبهي لنفسك في كلية الحقوق

13
00:00:50,086 --> 00:00:52,419
بالنهاية، إنها مسألة مسؤولية

14
00:00:52,586 --> 00:00:56,169
المسألة الأساسية المتعلقة بجميع أمور
الإهمال المشترك، ولكن كيف ذلك؟

15
00:00:56,336 --> 00:00:59,043
هل تعرض شخص للأذية
بسبب أفعاله...

16
00:00:59,169 --> 00:01:06,127
أم هل هناك طرف ثالث يجب أن يتحمل
مسؤولية أفعاله بما حدث؟

17
00:01:06,294 --> 00:01:10,253
سنبدأ من هناك المرة المقبلة، تذكروا
أن المحاكمة الوهمية هذا الأسبوع

18
00:01:10,419 --> 00:01:14,378
وسأختار مساعد الأبحاث الجديد
من الفائز

19
00:01:14,545 --> 00:01:19,711
هذه فرصتكم، وهذه هي القضية
شركة أدوية سندعوها (إيفل كورب)

20
00:01:19,878 --> 00:01:26,461
تريد تبرع الكثير من المال لجامعة
افتراضية لأعمال التوسعة

21
00:01:26,628 --> 00:01:32,628
المشكلة؟ هناك متجر للجراء معرض
للخطر حيث تريد الجامعة التوسيع تماماً

22
00:01:32,795 --> 00:01:36,670
- هذا سيئ للجراء
- أشكرك على هذا التعليق سيد (تشامبرز)

23
00:01:36,836 --> 00:01:40,419
من يريد تمثيل متجر الجراء؟
يا لها من مفاجئة

24
00:01:40,586 --> 00:01:45,419
سنعمل ضمن فريقين، من يريد الاشتراك
مع الآنسة (كاراترايت)؟ (كاثرين)

25
00:01:45,586 --> 00:01:50,003
بما أنني أعمل على شهادة الماجستير
سيكون هذا تمرين جيد لي

26
00:01:50,127 --> 00:01:54,545
ومن يريد التصدي لهذا الثنائي الهائل
ويدافع عن (إيفل كورب)؟

27
00:01:56,253 --> 00:01:58,628
- سيد (تشامبرز)
- لمَ لا، الجميع بحاجة لمحامي

28
00:01:58,795 --> 00:02:03,670
- إلا إن كنت تمثل نفسك في طلاق مرير
- أيها الحقير

29
00:02:04,670 --> 00:02:08,962
- يبدو أنني بحاجة إلى شريك جديد
- حقاً

30
00:02:09,086 --> 00:02:14,169
من الجيد رؤية الروح التنافسية
ليربح الفريق الأفضل

31
00:02:15,920 --> 00:02:18,336
لا تتحدث معي

32
00:02:18,503 --> 00:02:22,169
هل نحن بخير؟ ما حصل مع (ريبيكا)
هذا أمر شخصي

33
00:02:22,336 --> 00:02:27,628
- لا يجب أن يؤثر على دراستنا، صحيح؟
- إنه شخصي بالفعل

34
00:02:32,920 --> 00:02:36,545
استمعوا لي أيها الأشقاء، رئيسكم الوفي
كان يعمل بجد

35
00:02:36,711 --> 00:02:41,878
- للتحضير لعرض المواهب للجامعة
- جيد

36
00:02:42,043 --> 00:02:45,461
بالعادة، نتمرن على الأغنية الأصلية
لـ(كابا تاو)

37
00:02:45,628 --> 00:02:49,419
"حدث شيء مضحك
في طريقي إلى جبل (بروكباك)"

38
00:02:49,586 --> 00:02:52,795
ولكن بما أننا نواجه مجموعة توابع
مكونة من شخص واحد

39
00:02:52,962 --> 00:02:56,086
دون أي تأخيرات إضافية
أقدم لكم التابع (سبايدي)

40
00:03:02,169 --> 00:03:07,461
"لم أنظر إلى نفسي قبل الجامعة
لم أقل هذه الكلمة لطبيبي النسائي"

41
00:03:07,628 --> 00:03:10,670
(ذا فاجاينا مونولوغز)!
من كان يعلم أن بإمكانهم التحدث؟

42
00:03:10,836 --> 00:03:14,419
- بالحديث عن...
- أقوم بالجولات فقط

43
00:03:14,586 --> 00:03:18,503
مقاعد منح دراسية جديدة من مجلس
اتحاد الأخويات

44
00:03:18,670 --> 00:03:22,294
أشعر بالأسف لإخباركم أن (كابا تاو)
أصبحت تحت التجريب الأكاديمي رسمياً

45
00:03:22,461 --> 00:03:25,043
- رسمياً، هذا غير ممكن
- حقاً؟

46
00:03:25,169 --> 00:03:28,753
لأنه يبدو أن شقيقكم (جوشوا ووبر)
يرسب في كل المواد

47
00:03:28,920 --> 00:03:31,503
علاماته راسبة بأكملها
من هو مجدداً؟

48
00:03:31,670 --> 00:03:35,127
- إنه أشقر وقصير
- شعره داكن وطويل

49
00:03:36,419 --> 00:03:42,711
إن لم ينجح (جوش) بتعديل درجاته
فانتهى أمر (كابا تاو)

50
00:03:48,086 --> 00:03:54,378
- كيف رسب (جوشوا ووبر)؟
- الحفلة وإحساننا الزائف و(جوشوا)؟

51
00:03:54,545 --> 00:03:59,336
هذه ليست مقالب
(أوميغا كاي) يريدون تدميرنا

52
00:04:09,628 --> 00:04:15,461
- علامات (جوشوا) أصبحت راسبة
- أعد تغييرهم أيها الباصق

53
00:04:15,628 --> 00:04:19,628
حتى إن تمكنت من الدخول
سيعرف المجلس أننا عبثنا بالنظام

54
00:04:19,795 --> 00:04:24,211
إن لم تتمكن من اكتشاف الطريقة
فكيف تمكن الأغبياء في (أوميغا كاي)

55
00:04:24,378 --> 00:04:30,044
ربما حصلوا على مساعدة
من شقيقهم الجديد الذكي

56
00:04:30,211 --> 00:04:35,419
(ديل)؟ بحقك لن يقدم على شيء
سيغلق الأخوية، إنه صديقي العزيز

57
00:04:35,586 --> 00:04:38,795
صديقك العزيز
الذي أنشأ نادي ضد الأخويات

58
00:04:38,962 --> 00:04:41,920
هل أخبرت (ديل)
عن نظامنا لدعم الدرجات؟

59
00:04:42,044 --> 00:04:45,628
نعم، ولكن لم أعتقد أبداً
أنه سيصبح في أخوية

60
00:04:47,169 --> 00:04:50,503
هذا يؤلمني بقدرك، توقف (ديلي)
عن الذهاب إلى نادي الكتاب

61
00:04:50,670 --> 00:04:53,670
حتى بعد أن شاركت هوسي
بالأخوات (برونتي)

62
00:04:53,836 --> 00:05:00,211
- أصبح عضواً في (أوميغا كاي) رسمياً
- سأتحدث معه

63
00:05:00,378 --> 00:05:05,503
- أنا ذاهب إلى يوم الوظائف مع (آشلي)
- أخبرها أنني أقول مرحباً

64
00:05:05,670 --> 00:05:12,043
- أليست شريكتك بالسكن؟
- إنها تقضي كل وقتها مع الطويل الغبي

65
00:05:12,169 --> 00:05:18,503
كنت سأذهب لأتأمل مستقبلي
ولكن هذا يبدو أهم بكثير

66
00:05:18,670 --> 00:05:21,878
اذهب إلى يوم الوظائف وخطط لمستقبلك
سأهتم بالأمر

67
00:05:31,044 --> 00:05:33,211
حسناً، ويا (ريبيكا)

68
00:05:33,378 --> 00:05:37,836
أتريدين الابتعاد عن المدخنة والمساعدة
في حفل مواهب الأتباع؟

69
00:05:40,336 --> 00:05:44,545
علميهم كيف يرقصون وحضريهم
أنا الرئيسة، هذا ليس عملي

70
00:05:47,711 --> 00:05:49,795
حسناً

71
00:05:54,962 --> 00:05:57,962
- تحرقين ممتلكات صديقك السابق؟
- يساعد على العلاج

72
00:05:59,253 --> 00:06:02,711
لا أصدق أنني صدقت ترهات (إيفان)
"عبري عن مشاعرك"

73
00:06:02,878 --> 00:06:06,127
هو آخر شخص يجدر بي أخذ نصيحته
حول كيف تكون سعيداً

74
00:06:07,211 --> 00:06:10,294
إنه غير سعيد، ومن الواضح
إنه يصب جام غضبه علي

75
00:06:10,461 --> 00:06:14,711
- سأنافسه في المحاكمة الزائفة
- اقضي عليه من فضلك

76
00:06:17,753 --> 00:06:20,795
- هذا غير صحي للبيئة
- أهداني هذه الأغاني فيما مضى

77
00:06:20,962 --> 00:06:22,878
لا أريد ما يذكرني بمدى غبائي

78
00:06:23,043 --> 00:06:28,169
- أنت لست غبية و(إيفان) ليس سيئ
- أنت من أخبرني أن أنفصل عنه

79
00:06:28,336 --> 00:06:31,043
كانت نصيحة عابرة من صديقة
لمَ يلومني الجميع على هذا

80
00:06:33,545 --> 00:06:37,545
أنا أقول إن (إيفان)
يمتلك صفات جيدة أيضاً

81
00:06:37,711 --> 00:06:39,878
لما واعدته غير ذلك منذ البدء

82
00:06:40,043 --> 00:06:45,711
يمكنك أن تخبري نفسك أنه رجل صالح
ولكن لا تستغربي إن تعرضتِ للأذية

83
00:06:50,795 --> 00:06:55,962
شكراً لقدومك، أعلم أن الأمور غريبة
ولكن الآن لدينا الوقت لنوطد علاقتنا

84
00:06:56,086 --> 00:06:59,169
يمكنك أن تتصرف بلطف
مع صديقة حبيبتك المفضلة مجدداً

85
00:06:59,336 --> 00:07:06,043
- بالتأكيد، وإن حصلت على وظيفة فليكن
- هل قلت وظيفة للتو؟

86
00:07:06,169 --> 00:07:09,044
أنظري إلى هذا المكان
إنه المفتاح للمستقبل

87
00:07:09,211 --> 00:07:14,836
يجذبونك بشارة الاسم للحقائب
ويخدعونك بجعلك تظن أنه لديك مستقبل

88
00:07:15,003 --> 00:07:19,003
ويجب أن يحدث قريباً لأنه لا يمكنني
النوم على أريكة (راستي) للأبد

89
00:07:21,253 --> 00:07:27,419
على كلٍ، هناك فاتورة الـ300 دولار
في (دوبلرز) لعيد ميلاد (كالفن)

90
00:07:27,586 --> 00:07:31,086
والتي يجب أن أدفعها
بالواقع، عليك أنت ذلك أيضاً

91
00:07:31,253 --> 00:07:38,086
صحيح، وإن وظفتني إحدى هذه الشركات
فسأتمكن من دفع الحساب لكِ يوماً ما

92
00:07:38,253 --> 00:07:40,878
يا إلهي!
وكالة الاستخبارات المركزية!

93
00:07:41,043 --> 00:07:44,461
ما المرتبة التي نحن بحاجة لها
لنتمكن من قتل أحد

94
00:07:44,628 --> 00:07:49,294
- أنت بخير، صحيح؟
- نعم

95
00:07:53,586 --> 00:07:56,753
- كيف حالك؟
- الأستاذة (كلاريسا)

96
00:07:56,920 --> 00:08:00,169
(كلاريسا) فقط، أنت تخرجتِ
أصبحنا نظراء الآن

97
00:08:00,336 --> 00:08:04,920
كيف حال طالبتي المتفوقة السابقة؟
هل تبحثين عن وظيفة؟

98
00:08:05,044 --> 00:08:08,253
- بالواقع نعم، أتعلمين أحداً يوظف؟
- أنا!

99
00:08:08,419 --> 00:08:14,044
أسست شركتي، أنا الحلقة المفقودة بين
الشركات والشباب غير المستغلين هنا

100
00:08:14,211 --> 00:08:18,044
وأقوم بهذا من خلال الفيديوهات المصورة
والمرسلة على الهاتف! أنظري!

101
00:08:18,211 --> 00:08:23,043
رجل (تشيزاريتو)
أتريد الذهاب إلى حفلة صاخبة؟

102
00:08:23,169 --> 00:08:26,086
- بالتأكيد، أين الطريق؟
- اتبعني

103
00:08:26,253 --> 00:08:31,461
- لن تعرفوا ماذا سيحدث لاحقاً
- رائع، يشبه الجامعة تماماً

104
00:08:31,628 --> 00:08:33,836
هذا مثير للاهتمام

105
00:08:34,003 --> 00:08:39,294
علينا العمل على المضمون ولكن أرغب
بانضمامك، ما رأيك يا صديقتي؟

106
00:08:39,461 --> 00:08:41,628
لنحتسي اللاتيه غداً لنناقش الأمر

107
00:08:41,795 --> 00:08:47,753
- حسناً، على حسابك؟
- الساعة الرابعة في (إي فارم)

108
00:08:47,920 --> 00:08:53,878
- ستوظفني وكالة الاستخبارات المركزية
- نعم، وأنا ستوظفني (هايدي كلوم)

109
00:08:54,043 --> 00:08:58,419
سيدي، أعتقد أنك تركت هذه
على طاولتنا

110
00:08:58,586 --> 00:09:03,127
أشكرك على اهتمامك بالشركة
سنبقى على اتصال

111
00:09:05,378 --> 00:09:09,003
- يا إلهي!
- أعلم! سأكون (جيسون بورن) التالي

112
00:09:09,127 --> 00:09:11,336
أحب يوم الوظائف!
لم لم آتي إلى هنا من قبل؟

113
00:09:18,878 --> 00:09:22,336
(ديل) في الداخل منذ نصف ساعة

114
00:09:23,503 --> 00:09:27,253
لا يفعل هذا، كنت أستمع على الباب
كان هناك مجفف شعر

115
00:09:27,419 --> 00:09:30,044
- لمَ لا تخبرني ماذا تعرف
- لا، لا أعرف شيئاً

116
00:09:30,211 --> 00:09:34,962
وإن سمعت، فعلاقتي مع الأخوية
رائعة الآن ولن أخدعهم مجدداً

117
00:09:35,086 --> 00:09:40,127
إن كنت تحاول جعله يعطيك تفاصيل عن
عرض المواهب للتابعين فلا يعلم شيء

118
00:09:40,294 --> 00:09:42,628
لا، لا، بالواقع أردت التحدث إليك
عن أمر آخر

119
00:09:42,795 --> 00:09:46,836
هل طلب (تريب) منك أن تعبث
بنظام (كابا تاو) الأكاديمي؟

120
00:09:47,003 --> 00:09:51,962
أتقصد (جوشوا ووبر)؟ فضح أمركم؟
الرجال الحقيقيين يدرسون للدرجات

121
00:09:52,086 --> 00:09:55,753
أيعبث الرجال مع أصدقائهم
لتتقبله مجموعة من الأغبياء؟

122
00:09:55,920 --> 00:09:59,086
توقف عن التفكير أنني بحاجة لتقديم
الخدمات ليتقبلوني

123
00:09:59,253 --> 00:10:02,169
- إنه على حق، لا تمتلك الأدلة
- إنهم يخدمونني

124
00:10:02,336 --> 00:10:07,003
(تريب) أعطاني صديقته السابقة
ماذا فعلت أنت من أجلي مؤخراً؟

125
00:10:08,920 --> 00:10:12,419
مرحباً يا (ديلي)!
أنا أتحرق شوقاً لليلة!

126
00:10:12,586 --> 00:10:15,628
- أليس عليك أن تدرس؟
- أليست رائعة؟

127
00:10:17,795 --> 00:10:19,795
وداعاً أيها الأصدقاء

128
00:10:22,003 --> 00:10:26,378
(ديل) يواعد (ناتالي)؟ التي قطعت
علاقتها بـ(تريب) سابقاً؟

129
00:10:48,545 --> 00:10:51,419
ألديك نسخة من ملفات
(بريمين) ضد (باركر)؟

130
00:10:51,586 --> 00:10:57,086
أتطلب مساعدتي؟ ظننت أك تكرهني
شخصياً ومهنياً

131
00:10:57,253 --> 00:11:00,920
أنا أحاول دراسة المادة بأكملها
ولكن، فلتنسي الأمر

132
00:11:03,003 --> 00:11:07,419
- إنها في سجل القضايا في الملحق
- شكراً

133
00:11:16,003 --> 00:11:20,670
- هل أنت بخير؟
- نعم، ولكنني شارد الذهن قليلاً

134
00:11:20,836 --> 00:11:25,378
لا تقلقي، اذهبي وحضري لقضيتك
هذه ليست مشكلتك

135
00:11:25,545 --> 00:11:31,378
لا يمكن أن يكون أسوأ من خجل
(ماديسون) من الشعر على أصابع قدماها

136
00:11:31,545 --> 00:11:34,003
حسناً

137
00:11:35,043 --> 00:11:39,419
الحقيقية هي أنني مشتاق لـ(ريبيكا)
مشتاق لها كثيراً

138
00:11:39,586 --> 00:11:43,628
لا يمكنني التفكير بأمر آخر
ولا أمتلك الوقت الكافي

139
00:11:43,795 --> 00:11:49,253
لأنني علي أن أدافع عن 5 أشياء مختلفة
ولا أعلم من أين أبدأ

140
00:11:52,211 --> 00:11:57,211
إن كنت بحاجة لمكان للبدء منه
سأعطيك أفضلية

141
00:11:57,378 --> 00:12:01,795
يبدو أن (بوب) من متجر الجراء
علق لافتة تهاجم (إيفل كورب)

142
00:12:01,962 --> 00:12:04,711
مثل "الشركات الكبيرة قاتلة"
وجعلته الجامعة يزيلها

143
00:12:04,878 --> 00:12:10,378
- لم أكن أعلم بشأن اللافتة
- حصلنا على المعلومة من عميلنا

144
00:12:10,545 --> 00:12:15,753
- ستتجهون مع التعديل الأول؟
- هذا أحد الخيارات

145
00:12:17,378 --> 00:12:20,043
- بشأن (ريبيكا)...
- نعم...

146
00:12:22,378 --> 00:12:24,378
كم من السهل خداعك

147
00:12:25,878 --> 00:12:28,294
خدعتني للحصول على معلومات؟
جعلتني أشعر بالشفقة؟

148
00:12:28,461 --> 00:12:31,003
قلت لك أن تحترسي
سأراك في المحكمة أيتها المحامية

149
00:12:43,920 --> 00:12:49,753
مرحباً (كاسي)، ما الحالة الطارئة؟ كنت
و(والتر) نمارس الجنس عندما اتصلتِ

150
00:12:49,920 --> 00:12:55,044
أتعرفين أن منطقة الشهوة لدى الرجال
ليست مجرد أسطورة؟

151
00:12:55,211 --> 00:12:58,211
ولكنها منطقة
تنمح الكثير من النشوة والمتعة

152
00:12:59,253 --> 00:13:02,586
إذاً، أنت بمزاج جيد؟

153
00:13:02,753 --> 00:13:07,586
هذا رائع، لأنه علينا التخلي
عن مرافعة التعديل الأول

154
00:13:07,753 --> 00:13:10,211
ونجد إستراتيجية جديدة للقضية

155
00:13:11,670 --> 00:13:18,127
لماذا؟ التعديل الأول كان أفضل شيء
بشأن قضيتنا

156
00:13:18,294 --> 00:13:23,545
ربما أخبرت (إيفان) بالخطأ أننا
سنستخدم هذه المرافعة

157
00:13:23,711 --> 00:13:28,586
(كاسي)، أنا أعلم أن ليس بإمكان الجميع
أن يكونوا شرسين

158
00:13:28,753 --> 00:13:31,503
كأسماك القرش لا تملكين الشراسة
ولا بأس بهذا

159
00:13:31,670 --> 00:13:33,836
لا، لا، يمكنني أن أكون شرسة

160
00:13:34,003 --> 00:13:38,670
ظننت أنني أساعد صديق سابق جيد
الذي بدا بحالة سيئة

161
00:13:38,836 --> 00:13:42,003
لم يكن شخصاً شرساً ليفعل هذا
مجرد الإحساس بضعف (إيفان)

162
00:13:42,127 --> 00:13:46,127
الشخص الشرس كان ليمزقه إرباً

163
00:13:46,294 --> 00:13:50,628
يا إلهي، أنا آسفة يا (كاثرين)
أخفقت تماماً

164
00:13:50,795 --> 00:13:53,253
لا بأس، لدينا الكثير من العمل
لننجزه فحسب

165
00:13:55,962 --> 00:14:01,044
- شكراً على الفطائر طبخ (ديل) أطيب
- لن ينجح الإطراء

166
00:14:06,336 --> 00:14:10,461
يجب أن أذهب إلى تمارين عرض
المواهب للتابعين لضمان عدم إخفاقكم

167
00:14:10,628 --> 00:14:15,878
- استمتع بيومك يا (ديل)
- سنراك لاحقاً يا (ديل)

168
00:14:18,336 --> 00:14:20,461
حسناً، ماذا...

169
00:14:25,044 --> 00:14:29,753
حسناً، لا نريد ترك بصمات
لذا، ضع القفازات

170
00:14:29,920 --> 00:14:32,003
تباً، لا عليك
لنبحث فحسب

171
00:14:34,753 --> 00:14:39,670
- عما أبحث؟
- دليل (ديل) يحاول تدمير (كابا تاو)

172
00:14:39,836 --> 00:14:43,920
أو الحصول على معلومات مقدماً
لمعرفة خطتهم التالية

173
00:14:44,044 --> 00:14:46,461
علينا أن نتحضر لنصد الهجوم التالي

174
00:14:47,920 --> 00:14:51,253
حسناً، لدينا هذا
كتاب (ديل) لأتباع (أوميغا كاي)

175
00:14:54,003 --> 00:15:00,003
"(جي بي) لديه حساسية للفلفل الأحمر
والأخضر ولكن ليس مع فلفل الهالابينيو"

176
00:15:00,127 --> 00:15:04,044
أعلم أن (كابي) يكره جميع أنواع الفطر
إلا نوع بورتوبيلو

177
00:15:04,211 --> 00:15:07,211
أصبحت أحب فطر الشيتاكي

178
00:15:07,378 --> 00:15:13,795
"حفلة شتاء (أوميغا كاي) و(غاما ساي)؟
اطبع 100 نسخة"

179
00:15:13,962 --> 00:15:16,628
أعلم! بإمكانهم تصويرها
وإرسالها بالبريد الإلكتروني

180
00:15:16,795 --> 00:15:21,378
لا، (أوميغا كاي) تعقد حفلتها الشتوية
مع (زيتا بيتا زيتا) وليس (غاما ساي)

181
00:15:21,545 --> 00:15:24,878
يبدو أن (أوميغا كاي)
لا يريدون تدمير (كابا تاو) فقط

182
00:15:25,043 --> 00:15:27,211
بل يحاولون تدمير
(زيتا بيتا زيتا) أيضاً

183
00:15:27,378 --> 00:15:30,670
يا إلهي! قد يسبب هذا مشكلة كبيرة

184
00:15:30,836 --> 00:15:33,878
- ماذا؟
- هذه مشكلة كبيرة

185
00:15:35,795 --> 00:15:39,962
أنت تعرف (كلاريسا هون)، صحيح؟
أنا متأكدة أنك رأيتها بالأرجاء

186
00:15:40,086 --> 00:15:45,127
نعم، حيث ندخن ونرتدي الصوف الخشن
ونناقش أمور تتعلق بالوجود

187
00:15:45,294 --> 00:15:47,711
أمور تتعلق بالوجود، صحيح

188
00:15:47,878 --> 00:15:54,419
لديها فكرة رائعة حول استغلال مواهب
طلاب الجامعة ولكن تخطيطها سيئ

189
00:15:54,586 --> 00:15:57,169
لم يذهب أحد إلى حفلة صاخبة
منذ عام 1994

190
00:15:57,336 --> 00:15:59,795
إن لم تعرف ماذا تفعل فلا تقلقي
لا يبدو جيدا لك

191
00:16:01,545 --> 00:16:07,044
خالٍ من السكر والدهون
مخلوط جيداً مع الثلج لكِ

192
00:16:07,211 --> 00:16:11,628
- لا يمكنني تحمل نفقة فنجان قهوة
- أعلم ذلك

193
00:16:11,795 --> 00:16:17,503
- ولهذا دفعت فاتورة (دوبلرز) كذلك
- ماذا؟

194
00:16:17,670 --> 00:16:22,294
- كلفتها 300 دولار!
- أمتلك النقود وأود مساعدتك

195
00:16:22,461 --> 00:16:25,586
حسناً، شكراً لك

196
00:16:25,753 --> 00:16:30,503
بما أننا انتهينا من هذا، هناك أمر آخر
هناك عشاء للمتبرعين ليلة غد

197
00:16:30,670 --> 00:16:36,628
بعض الأشخاص النافذين وأحدهم يريد
توظيفي لخدمات قانونية

198
00:16:36,795 --> 00:16:42,127
- أود أن ترافقيني
- يبدو هذا رائعاً

199
00:16:42,294 --> 00:16:45,169
ناضجاً جداً وجدي

200
00:16:45,336 --> 00:16:47,920
لست متأكدة أنني أمتلك
لباس مناسب للحدث

201
00:16:48,044 --> 00:16:51,086
- خذي بطاقتي الائتمانية
- لا، لست أعني هذا

202
00:16:51,253 --> 00:16:57,211
أعلم ولكن... رؤيتك سعيدة تجعلني سعيد
لذا، خذيها فحسب

203
00:17:04,378 --> 00:17:08,836
- مرحباً يا (ريبيكا)، كيف حالك؟
- (كاسي) ليست هنا

204
00:17:09,003 --> 00:17:11,169
بالواقع، أريد التحدث إليكِ

205
00:17:11,336 --> 00:17:13,378
من غير الممكن تدميره

206
00:17:13,545 --> 00:17:17,586
إنه من الألماس، أقسى مادة في العالم
أقسى من قلب (إيفان)

207
00:17:17,753 --> 00:17:23,043
لا أريد زيادة الأمر سوئاً
ولكن سآخذ...

208
00:17:23,169 --> 00:17:25,503
سآخذ هذا منك وأضعه هناك

209
00:17:26,753 --> 00:17:30,003
ستقيم أخوية (أوميغا كاي)
حفلتها الشتوية مع (غاما ساي)

210
00:17:30,127 --> 00:17:32,670
هل تمازحني؟
لا بد أن (إيفان) السبب

211
00:17:32,836 --> 00:17:36,169
غاضب بشأن انفصالنا ويستغل الأخوية
لينتقم مني

212
00:17:36,336 --> 00:17:38,670
الأمر أكبر من ذلك
يحاولون تدمير (كابا تاو)

213
00:17:38,836 --> 00:17:42,461
وأعتقد أن ناديكِ هو التالي
ويستبدلونكِ مع (غاما ساي)

214
00:17:42,628 --> 00:17:44,670
جعلوا (ديل) يواعد (ناتالي)

215
00:17:47,127 --> 00:17:50,711
الصغيرة مارست الجنس مع أحد الحكام
لتربح الشريط الأزرق في المنافسة

216
00:17:50,878 --> 00:17:54,419
سأوقف الأمر حالاً
(زيتا بيتا زيتا) ملك (ريبيكا لوغان)

217
00:18:06,711 --> 00:18:12,711
انتبهوا لأنفسكم لأننا جاهزات
نحن نشبه عذارى بالـ22 من العمر

218
00:18:12,878 --> 00:18:16,753
نحن كذلك، أقصد مع القضية، لأن (جان)
ليست أول فتاة أمارس الجنس معها

219
00:18:16,920 --> 00:18:21,461
- ماذا قالت لكِ؟
- كل شيء

220
00:18:21,628 --> 00:18:24,962
أنا سعيد أنكم تشعرون بالحماس
المحاكمة الزائفة تبدأ غداً

221
00:18:25,086 --> 00:18:28,753
- هل أنتم جاهزون للمرافعة؟
- بالطبع

222
00:18:28,920 --> 00:18:33,043
حسناً، ما رأيكم بالتالي؟
سيبدل كل فريق الموكل الذي يمثله

223
00:18:33,169 --> 00:18:37,211
(كاسي) و(كاثرين) عن (إيفل كورب)
و(إيفان) و(جيم) عن متجر الجراء

224
00:18:37,378 --> 00:18:42,586
انتبهي لما تقولينه آنسة (كارترايت)
بالأخص حول مدراء العمل

225
00:18:42,753 --> 00:18:47,628
المحاماة هي مهنة موضوعية ووظيفتي أن
أجرد المهنة من الانحياز

226
00:18:47,795 --> 00:18:50,711
- أعتقد علينا البدء بشيوعية الشركات
- لمَ لست فزعة؟

227
00:18:50,878 --> 00:18:53,670
لسنا ندافع عن الشرير فحسب
بل نحن غير مستعدات تماماً

228
00:18:53,836 --> 00:18:57,545
أخبرت (إيفان) عن التعديل الأول
ما سيستخدمه بعد أن بدلنا الموكلين

229
00:18:57,711 --> 00:19:02,211
- إذاً، نعلم علينا التحضير لأي مرافعة
- ولكننا كنا نحضر لمرافعة الإستملاك

230
00:19:02,378 --> 00:19:05,586
- قضي عليناً تاماً
- تمالكي نفسكِ

231
00:19:08,043 --> 00:19:14,920
- صفعتني للتو
- لم أعلم ماذا أفعل، اتبعي خطاي

232
00:19:19,461 --> 00:19:23,920
شراء ثوب لموعدي الناضج أفضل بكثير
من التسكع مع (كلاريسا) المجنونة

233
00:19:24,044 --> 00:19:26,211
أخبرتها أنني بحاجة
لعملية أسنان جراحية

234
00:19:26,378 --> 00:19:30,503
التلاعب النفسي مع القليل
من لعب دور الضحية، هذه لمسة جميلة

235
00:19:31,711 --> 00:19:33,795
و "ليقف الجميع"

236
00:19:33,962 --> 00:19:38,962
- أيجعلني هذا أبدو شرسة؟
- بل كمستذئبة حقاً

237
00:19:40,378 --> 00:19:43,043
تبدين ناضجة كثيراً

238
00:19:43,169 --> 00:19:48,003
- أريد أن يحترمني زملاء (سايمون)
- يمكنك أن تفعلي ذلك دون هذا اللباس

239
00:19:48,127 --> 00:19:51,586
يا إلهي، أنا أعطيكِ نصائح
لمواعدة أستاذي

240
00:19:51,753 --> 00:19:54,628
أنا أعتذر أن هذا لا يزال غريباً
بالنسبة لكِ

241
00:19:54,795 --> 00:19:58,878
إن استمريت بجعله سعيد لنهاية الفصل
فلن أشتكي

242
00:19:59,043 --> 00:20:02,294
- أنتِ تستغلينني جنسياً؟
- نوعاً ما

243
00:20:02,461 --> 00:20:05,378
أشعر أنني كذلك
لأنني أدافع عن (إيفل كورب)

244
00:20:05,545 --> 00:20:08,753
ولكن أنظري إليك
أنتِ عاهرة جميلة وأنيقة

245
00:20:10,253 --> 00:20:14,586
- حسناً
- هذا جميل، ديمقراطي جداً

246
00:20:14,753 --> 00:20:20,086
لا يمكن للجامعة قبول نقود من شركة
دون الشعور بالالتزام لرد الجميل

247
00:20:20,253 --> 00:20:23,503
- يؤثر على تصرفات وقرارات الجامعة
- ليس بالضرورة

248
00:20:23,670 --> 00:20:29,003
من الممكن أن تقبل الجامعة تبرع سخي
والحفاظ على نزاهتها بنفس الوقت

249
00:20:29,127 --> 00:20:33,253
بحقك، إنها مقايضة تتبرعين بالمال
وتتوقعين شيئاً بالمقابل

250
00:20:33,419 --> 00:20:38,419
ولكن ربما الشركة
تريد مصلحة الجامعة حقاً

251
00:20:38,586 --> 00:20:44,586
- ربما التوسيع أفضل ما حدث لهم!
- نعم، بالطبع

252
00:20:44,753 --> 00:20:47,043
الحياة أسهل بكثير عندما تمتلك المال

253
00:20:47,169 --> 00:20:50,962
وأن يعطيكِ أحداً المال
هي أسهل طريقة للحصول عليه

254
00:21:02,003 --> 00:21:05,503
(ريبيكا)، ماذا تفعلين في (غاما ساي)؟

255
00:21:05,670 --> 00:21:10,211
- (نات)! أتريدين رؤية الرقصة الجديدة؟
- نعم، أمهليني دقيقة

256
00:21:10,378 --> 00:21:13,086
- يعجبني ما فعلتِ بالمكان
- مستقبل أندية الفتيات

257
00:21:13,253 --> 00:21:16,920
كل شيء لاسلكي
نظام صوت مركزي في السقف

258
00:21:18,378 --> 00:21:22,628
هذا جميل، إن كنت تحبين هذا الطابع

259
00:21:22,795 --> 00:21:25,086
أنت هنا لتحصلي على معلومات
عن حفل التابعين؟

260
00:21:25,253 --> 00:21:28,962
- بحقك، أتباعك البدناء يفعلون كل عام
- كعك البراونيز!

261
00:21:31,753 --> 00:21:34,419
يفضل أن تخبريهم أن يبتعدوا عن
الكربوهيدرات

262
00:21:34,586 --> 00:21:37,545
ربما يحبون الفتيات الصغار
ولكنهم لا يحبون البدناء

263
00:21:37,711 --> 00:21:40,419
هذا صحيح، أعرف عن خطتك لسرقة
الحفلة الشتوية منا

264
00:21:40,586 --> 00:21:43,086
أتشعرين بالأسى أننا سرقنا
أخويتكم المفضلة منكم

265
00:21:43,253 --> 00:21:46,586
ربما يمكنك إقامة الحفلة مع (تراي باي)
كنت سحاقية فيما مضى

266
00:21:46,753 --> 00:21:49,211
ما فائدة حفلة مع (أوميغا
كاي) إن ذهبت مع (ديل)؟

267
00:21:49,378 --> 00:21:52,628
- لن يكون عضو في (أوميغا كاي) حينها
- أعذريني؟

268
00:21:52,795 --> 00:21:55,003
قلت الكثير للتو

269
00:21:57,586 --> 00:22:02,545
أخبريني ماذا يحدث، هذه التوصيلات
الكهربائية تشتعل بسرعة

270
00:22:02,711 --> 00:22:05,962
حرقت ناديكِ مرة
وسأفعلها مرة أخرى

271
00:22:08,586 --> 00:22:12,878
أود أن أدعو المدير التنفيذي
لشركة (إيفل كورب) (إدغار شموك)

272
00:22:13,043 --> 00:22:18,044
والتي هي ليست شريرة فعلاً

273
00:22:18,211 --> 00:22:24,127
- إذاً، سيد (شموك)
- أقسم أن أقول الحقيقة بأكملها

274
00:22:24,294 --> 00:22:27,044
لسنا نفعل هذا حقاً
ولكن أشكرك على مشاركتك الدرامية

275
00:22:27,211 --> 00:22:33,043
إذاً يسد (شموك)، عندما أعطيت تبرعك
السخي للجامعة

276
00:22:33,169 --> 00:22:36,836
- هل طلبت شيء أو قيدت الجامعة؟
- لا

277
00:22:37,003 --> 00:22:43,378
لم تحد من إمكانية الجامعة بالقيام
بالبحوث من ضمنها عن منتجاتك الجدلية؟

278
00:22:43,545 --> 00:22:49,586
بالطبع لا، هل بدا هذا مخادعاً؟
من الصعب معرفة ما علي قوله

279
00:22:49,753 --> 00:22:55,878
سيد (شموك)، أنت تقول أنك لم تلزم
الجامعة بشيء مقابل تبرعك؟

280
00:22:56,043 --> 00:23:00,043
بالطبع سيكون هناك التزامات

281
00:23:00,169 --> 00:23:04,545
- أريد أن يكون لي بعض النفوذ
- من المفترض أن تقول لا

282
00:23:04,711 --> 00:23:08,711
- إلا أنني أقول نعم
- إذاً، قل لا

283
00:23:08,878 --> 00:23:12,419
- نعم!
- كاذب!

284
00:23:12,586 --> 00:23:18,253
- اعتراض، إنها تضايق الشاهد
- هذا فريقك

285
00:23:18,419 --> 00:23:23,419
- ألا تريدون الاعتراض؟
- لا، لا بأس

286
00:23:23,586 --> 00:23:26,711
سننتقل إلى التالي
سننتقل فحسب

287
00:23:26,878 --> 00:23:29,711
أريد العودة إلى السؤال الأول
لأنك لم تجب عنه كما أريد

288
00:23:29,878 --> 00:23:32,044
- أيمكنك أن تعطينا بعض الوقت؟
- نعم

289
00:23:32,211 --> 00:23:34,253
(كاسي)
الأمر برمته يعتمد على التحضير

290
00:23:34,419 --> 00:23:39,628
وتحضيري لاستجواب الشاهد
اعتمدت على إجابته إجابة مختلفة تماماً

291
00:23:39,795 --> 00:23:43,503
ولكن هذا ما عليك فعله كمحامية
أنت تريدين أن تصبحي محامية، صحيح؟

292
00:23:43,670 --> 00:23:47,211
أريد أن أصبح مديرة تنفيذية
وأسترخي في مكتبي الصغير

293
00:23:47,378 --> 00:23:50,378
وأتسكع على مكتبي أقنع نفسي أنني
(ميلاني غريفيث) هذا الجيل

294
00:23:50,545 --> 00:23:54,294
بالرغم من شبهي لـ(سيغورني ويفير)
بسبب الوقفة والطول

295
00:23:54,461 --> 00:23:59,294
- لا تصفعيني
- التقطي أنفاسك

296
00:23:59,461 --> 00:24:02,795
- هذه كارثة
- (كاسي)، عليك استلام زمام الأمور

297
00:24:05,378 --> 00:24:07,586
آنسة (كارترايت)؟

298
00:24:10,044 --> 00:24:14,336
ما رأيك؟ جوز الهند هذا مثير للحكة
ولكن هذا الشمام ضخم نوعاً ما

299
00:24:14,503 --> 00:24:18,711
يجب أن أختار جوز الهند
انتهى موسم الشمام

300
00:24:18,878 --> 00:24:23,003
كنت بالأعلى أدرس مع (هيث)
هذا كل ما يمكنني فعله هنا

301
00:24:23,127 --> 00:24:27,545
أشكرك على ما أعتقد، دون برنامج
(ووبر) من يعلم إن كان الأمر كافٍ؟

302
00:24:29,670 --> 00:24:33,169
ماذا عرفت؟ هل أخوية (أوميغا كاي)
تحاول العبث معنا؟

303
00:24:33,336 --> 00:24:35,378
لا أعلم
ولكنهم يعبثون مع (ديل) بالتأكيد

304
00:24:35,545 --> 00:24:39,336
- انتظر، عما تتحدث؟
- كونه تابع مجرد كذبة

305
00:24:39,503 --> 00:24:44,920
(تريب) وأخاك يضايقانه ويهينونه بشتى
الطرق لينتقموا منك بشأن عطلة الربيع

306
00:24:45,044 --> 00:24:49,419
- لن يسمحوا له بالانضمام أبداً
- هذا ما كنت خائف منه، وتلك الفتاة

307
00:24:49,586 --> 00:24:53,836
تتصرف كأنها تواعده وبالمقابل تحصل
(غاما ساي) على الحفلة مع (أوميغا كاي)

308
00:24:54,920 --> 00:24:59,711
- لم أعلم بشأن أي من هذا، أقسم
- سيحرج (ديل) نفسه خلال حفل المواهب

309
00:24:59,878 --> 00:25:04,086
لا تعلم (ناتالي) كيف وماذا تفعل
(أوميغا كاي)

310
00:25:04,253 --> 00:25:10,253
علينا فعل أمر ما، أستسمح لأشقائك
بالتصرف دون علمك وإهانة (ديل) هكذا؟

311
00:25:12,962 --> 00:25:15,044
أنا مستعد لعرض المواهب
أستأتون؟

312
00:25:16,419 --> 00:25:19,003
لنذهب لإنقاذ (ديل)

313
00:25:23,419 --> 00:25:26,336
أين مبرد المياه؟
هناك دائماً مبرد مياه في الأفلام

314
00:25:26,503 --> 00:25:29,962
- التقطي أنفاسك أيتها المحامية
- تباً لك

315
00:25:30,086 --> 00:25:32,503
سأعود إلى الداخل
وسأقضي عليك

316
00:25:32,670 --> 00:25:36,628
سأحارب من أجل شيء لا أؤمن به
وسأقضي على رجل عجوز يبيع الجراء

317
00:25:36,795 --> 00:25:39,044
لأنني...

318
00:25:41,628 --> 00:25:45,419
- أنا شرسة
- استمري بإخبار نفسك ذلك

319
00:25:45,586 --> 00:25:50,003
هذا سهل عليك بما أنك خسرت كل
حسك بالولاء، ماذا فعلت بك الحقوق؟

320
00:25:50,127 --> 00:25:52,878
تعنين ماذا فعلت بي (كاسي كارترايت)

321
00:25:53,043 --> 00:25:58,253
- (ريبيكا) انفصلت عنك لم غاضب مني؟
- لأنك جردتني من كل شيء

322
00:25:58,419 --> 00:26:03,545
لم أتمكن من الحصول عليك حينها
والآن لم تدعيني أحصل على (ريبيكا)

323
00:26:03,711 --> 00:26:07,878
- لم أجردك من هذه الأشياء يا (إيفان)
- ولكن، ألا تفكرين بالأمر أبداً؟

324
00:26:09,628 --> 00:26:11,878
ماذا لو؟

325
00:26:12,043 --> 00:26:17,878
- ظننت أننا سنكون معاً في كلية الحقوق
- كان هذا قبل زمن طويل

326
00:26:18,043 --> 00:26:20,586
نعم، ولكن ماذا لو كان مقدر لنا
أن نكون معاً؟

327
00:26:23,670 --> 00:26:28,419
ماذا لو كان من المفترض أن نكون
أنا وأنت منذ البدء؟

328
00:26:33,003 --> 00:26:36,962
بالطبع فكرت بالأمر
لا أعلم

329
00:26:38,503 --> 00:26:41,378
ربما أرتكب خطأ كبير مع (كابي)

330
00:26:47,878 --> 00:26:50,545
من السهل خداعك

331
00:26:50,711 --> 00:26:55,795
لن تخدعني مجدداً أيها المحامي

332
00:27:05,253 --> 00:27:10,545
"(زيتا بيتا)، (زيتا بيتا)
أنيق وملائم، عادل ومنصف"

333
00:27:10,711 --> 00:27:15,836
"يدعوكم نادينا للرقص معنا الليلة"

334
00:27:36,169 --> 00:27:38,545
(ديل)! لا يمكنك الخروج إلى هناك

335
00:27:38,711 --> 00:27:40,795
بحقكم أيها الأصدقاء
يجب أن أهيأ نفسي

336
00:27:40,962 --> 00:27:45,253
- (تريب) وبعض الشباب يعبثون معك
- نعم، يدعونه بالمضايقة

337
00:27:45,419 --> 00:27:49,670
لا يريدونك في الأخوية ولكنهم يردون
فرصة إهانتك قدر المستطاع

338
00:27:49,836 --> 00:27:55,920
(ناتالي) أخبرت (ريبيكا) ومن الغريب
أنها دافعت عنك، ولكن لا زلت أصدقها

339
00:27:56,044 --> 00:27:59,419
أنا سف، لم أكن أعلم
أنا أشعر بالعار على الأخوية

340
00:28:02,920 --> 00:28:05,086
لا أصدق هذا
قمت بإثبات أنك خائن

341
00:28:05,253 --> 00:28:08,127
ولا يمكنك تحمل أنني تابع لـ(أوميغا
كاي)! تشعر بالغيرة!

342
00:28:08,294 --> 00:28:11,127
(ديل)، هيا بنا
لا يمكننا بدأ العرض دونك

343
00:28:12,503 --> 00:28:14,836
سأذهب مع أشقائي

344
00:28:19,419 --> 00:28:21,461
يا إلهي

345
00:28:29,586 --> 00:28:33,670
- عمَ كان هذا؟
- هيا بنا، لنفعل هذا

346
00:28:35,878 --> 00:28:39,878
- لمِ تريد العمل مع الاستخبارات؟
- يسألون هذا مباشرة؟

347
00:28:40,043 --> 00:28:44,628
هذه من أساسيات المقابلة
وسيسألونك عن أكبر 3 نقاط ضعف لديك

348
00:28:44,795 --> 00:28:50,419
وستخبرهم أنك تهتم كثيراً وتعمل بجد
وتقوم بعمل رائع على معظم الأشياء

349
00:28:50,586 --> 00:28:54,545
- هل التقيت بـ(كلاريسا)؟
- لا، (سايمون) قال ألا أقلق بشأن هذا

350
00:28:54,711 --> 00:28:57,628
هل كنت تعلم أنه لديها منزل
في (نانتاكيت)؟

351
00:28:57,795 --> 00:29:02,169
- يقول (سايمون) أن الصيف هناك رائع
- هذا رائع...

352
00:29:03,586 --> 00:29:07,586
- لديه ابنة
- ما خطب هذا؟ إنها عائلة مباشرة

353
00:29:07,753 --> 00:29:12,586
يمكنني رؤية نفسي كزوجة الأستاذ
نقيم الحفلات لطلاب (سايمون)

354
00:29:12,753 --> 00:29:17,753
يمكننا إقامة زفاف على الشاطئ!
ستكون مثل أغنية لـ(تيلور سويفت)

355
00:29:17,920 --> 00:29:20,419
وماذا يقول (سايمون)
بالنسبة لما تقوله (آشلي)؟

356
00:29:20,586 --> 00:29:24,378
ألن تكون رحلة صعبة من (نانتاكيت)
إلى وظيفة التسويق؟

357
00:29:24,545 --> 00:29:29,545
ربما لن أعمل، ربما سأنجب الأطفال
وأوظف خادمة للقيام بالأعمال الصعبة

358
00:29:29,711 --> 00:29:34,336
ولكن هل هو الرجل الذي أنتِ
على استعداد للتخلي عن كل شيء لأجله؟

359
00:29:34,503 --> 00:29:41,419
أم أنت تجعلينه هذا الرجل لأن علاقتكما
سهلة وكل شيء بحياتك صعب الآن؟

360
00:29:43,545 --> 00:29:48,962
(سايمون) رائع، اشترى لي ثوب
ودفع فاتورة (دوبلرز) ودعاني للعشاء

361
00:29:49,086 --> 00:29:52,962
أعلم، ولكن أريد التأكد أنه يريد
ما تريدينه

362
00:29:53,086 --> 00:29:56,043
عقدت الجلسة

363
00:29:56,169 --> 00:30:01,211
هل صحيح أن متجر الجراء
يخسر النقود منذ أعوام؟

364
00:30:01,378 --> 00:30:06,003
لا يمكنك تحديد ثمن للفرحة
التي تجلبها الجراء لنا

365
00:30:09,043 --> 00:30:13,253
وهذا يفسر لمَ احتجت أن تعلن إفلاسك
عدة مرات

366
00:30:13,419 --> 00:30:17,461
أليس صحيح أيضاً أن مبناك ينهار
وغارق بمخالفات السكن؟

367
00:30:17,628 --> 00:30:24,003
ألا تعتقد أنها معجزة أن الجامعة عرضت
عليك هذا المال لتخرج من متجرك؟

368
00:30:24,127 --> 00:30:27,670
- أعتقد أنه كان عرض سخي
- سخي جداً

369
00:30:27,836 --> 00:30:31,336
بالأخص أن مظهر المتجر غير لائق
ويشوه مظهر المجتمع العام

370
00:30:31,503 --> 00:30:34,169
بنيت هذا المتجر بنفسي، أنا...

371
00:30:34,336 --> 00:30:37,878
ألا يمكنك أن تعترف على الأقل أنك
تتاجر بهؤلاء الجراء بدل بيعهم؟

372
00:30:38,043 --> 00:30:40,878
أحب هذه الحيوانات
كل واحد منهم، أنا...

373
00:30:41,043 --> 00:30:46,044
حان الوقت لتتحمل المسؤولية وتتوقف
عن الاختباء وراء هذه الجراء المسكينة

374
00:30:52,419 --> 00:30:55,086
لا مزيد من الأسئلة

375
00:30:55,253 --> 00:30:57,253
- سأمسح الدماء لكِ
- أقوم بوظيفتي فحسب

376
00:30:57,419 --> 00:31:00,211
نعم، ولكنما عندما أفعل أنا هذا
أنا مجرد حقير ضل طريقه

377
00:31:12,294 --> 00:31:15,003
أدعو (كاسي كارترايت) للشهادة

378
00:31:15,127 --> 00:31:17,378
إنها ليست على لائحة الشهداء

379
00:31:17,545 --> 00:31:21,628
ولكن هناك تطور جديد
يجب أن نتحدث عنه

380
00:31:21,795 --> 00:31:25,545
- حسناً، هذا عادل
- سيكون هذا رائعاً!

381
00:31:30,044 --> 00:31:35,419
آنسة (كارترايت)، أتذكرين محادثة
أجريتها معي قبل ليلتين؟

382
00:31:35,586 --> 00:31:39,253
- أجيبي عن السؤال، من فضلك
- نعم

383
00:31:39,419 --> 00:31:43,044
أليس صحيحاً أنك أخبرتني معلومات
عن محادثة أجريتها مع عميلك

384
00:31:43,211 --> 00:31:46,753
محادثة سرية وبهذا انتهكت امتياز
السرية بين المحامي والعميل؟

385
00:31:46,920 --> 00:31:51,253
- دون ذكر كشف إستراتيجيتك للخصم
- اعتراض!

386
00:31:51,419 --> 00:31:54,419
لا، يمكنني التعامل مع هذا

387
00:31:55,836 --> 00:31:58,127
هذا صحيح يا سيد (تشامبرز)

388
00:32:04,670 --> 00:32:07,795
- شكراً لك يا صاح
- تفضل

389
00:32:46,878 --> 00:32:51,586
هل أنتم مستعدون؟
حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

390
00:33:02,586 --> 00:33:07,043
- (تريب)، ماذا تفعل؟ أعطني هذا
- تعال وخذه

391
00:33:07,169 --> 00:33:11,545
- يا إلهي، يا لك من فاشل
- ماذا قلتِ أيتها الحقيرة؟

392
00:33:11,711 --> 00:33:14,962
- ابتعدوا عن المسرح!
- اذهبوا فحسب!

393
00:33:20,127 --> 00:33:24,253
لا، سأنهي الأغنية
هل هذا ما تريدونه؟

394
00:33:25,294 --> 00:33:27,461
هل هذا ما تدعونه بالأخوية؟

395
00:33:44,211 --> 00:33:48,378
- انظروا إلينا!
- نعم!

396
00:34:01,044 --> 00:34:04,836
بالعالم الحقيقي، سيقضى عليك على فعلتك
هذه، سيقيلونك عن القضية

397
00:34:05,003 --> 00:34:08,003
- أعلم، أعلم ذلك ولكن
- ولا يوجد مكان للتعاطف بالمحاماة

398
00:34:08,127 --> 00:34:12,043
كل قضية هي منافسة، وإن أردت الحفاظ
على عملائك فعليك أن تريدين الفوز

399
00:34:12,169 --> 00:34:16,836
- أريد ذلك، ثق بي
- إذاً برهني هذا في المرافعة الختامية

400
00:34:23,711 --> 00:34:28,628
ربما ارتكبت خطأ في الحكم

401
00:34:28,795 --> 00:34:30,795
ولكن وقائع هذه القضية
هي ذاتها

402
00:34:30,962 --> 00:34:35,086
من الممكن أن تقبل تبرع
دون التخلي عن مبادئك

403
00:34:35,253 --> 00:34:40,044
لدى الجامعة إمكانية مقاومة الشعور
بالالتزام تجاه الجهات المانحة

404
00:34:40,211 --> 00:34:46,043
واختيار النقود التي تقبلها سيؤدي إلى
التمييز ولن يسفر شيء جيد عن هذا

405
00:34:46,169 --> 00:34:51,043
تقدم أقل ونمو أقل
ولا يفيد هذا أحد

406
00:34:52,336 --> 00:34:57,294
ربما متجر الجراء ضحية هذا النمو

407
00:34:57,461 --> 00:35:00,545
ولكن كل قرار له عواقبه

408
00:35:04,753 --> 00:35:11,086
نحن نتحدث عن المصلحة العامة
ولا يوجد مساوئ مع (إيفل كورب)

409
00:35:11,253 --> 00:35:13,920
فقط الفرص

410
00:35:28,711 --> 00:35:31,043
- رائع (كيتيلويل)
- كنتم تعبثون معي؟

411
00:35:32,461 --> 00:35:36,753
- ظننت يمكنك الانضمام لـ(أوميغا كاي)؟
- زميل (راستي كارترايت) في السكن

412
00:35:36,920 --> 00:35:41,294
- لم ظننت طلبنا منك الانضمام؟
- هذه خطة لتنتقموا من (كابا تاو)؟

413
00:35:41,461 --> 00:35:46,003
فضحتم حفلتهم وأعمالهم الخيرية
و(جوشوا ووبر) وزيفتم مضايقتي؟

414
00:35:46,127 --> 00:35:50,169
لا نعلم بشأن أول ثلاث أمور
ولكن كنا نزيف الأمر معك بالطبع

415
00:35:51,503 --> 00:35:54,043
كما جعلنا (ناتالي) تزيف علاقتها معك

416
00:35:55,545 --> 00:35:58,878
بالنسبة لطالب هندسة
أنت غبي جداً

417
00:36:06,503 --> 00:36:08,545
ابتعد عني

418
00:36:09,711 --> 00:36:12,211
- أخرج من هنا!
- أخرج من هنا أيها الفاشل

419
00:36:14,795 --> 00:36:20,628
أود تهنئة الفريقين، خضتم تجربة حقيقية
لممارسة المحاماة

420
00:36:20,795 --> 00:36:25,378
بالطبع، في العالم الحقيقي
هناك دائماً حساب، لذا أحكم لصالح

421
00:36:25,545 --> 00:36:28,670
- (إيفل كورب)
- نعم!

422
00:36:28,836 --> 00:36:33,086
بالرغم من خرق القوانين، أعتقد أن
الآنسة (كارترايت) أدت مرافعة رائعة

423
00:36:33,253 --> 00:36:35,378
لذا أشكركم جميعاً
رفعت الجلسة

424
00:36:37,836 --> 00:36:41,043
- وداعاً
- آنسة (كارترايت)، أحسنت صنعاً

425
00:36:41,169 --> 00:36:45,044
لا أشعر بفرحة الفوز، تفوهت بالعديد
من الأمور التي لا أؤمن بها

426
00:36:45,211 --> 00:36:48,086
هذا ما سيجعل منكِ محامية رائعة
بالمناسبة، منصب الباحث؟

427
00:36:48,253 --> 00:36:50,795
إنه لك إن أردته

428
00:36:54,628 --> 00:36:59,044
- كنت رائعة
- قمت بعمل رائع

429
00:36:59,211 --> 00:37:02,962
- يجب أن أرحل، علي الذهاب للمقابلة
- هذا مثير

430
00:37:03,086 --> 00:37:06,127
ربما سأعطيك "امتحان كفاءة" لاحقاً

431
00:37:06,294 --> 00:37:10,836
- حسناً، سأتحدث مع (سايمون)
- انتظري، مع من سأحتفل؟

432
00:37:11,003 --> 00:37:14,920
دعيني أرى، ربما يمكنني تناول الشراب
قبل العشاء

433
00:37:18,419 --> 00:37:23,253
تهاني، أنا متأكد أن علاقته
مع صديقتك المقربة لم تلعب دوراً

434
00:37:23,419 --> 00:37:25,461
لا يعقل

435
00:37:36,211 --> 00:37:39,003
كان هذا رائعاً!

436
00:37:40,294 --> 00:37:43,378
كان مثل مسلسل (لو آند أوردر)

437
00:37:43,545 --> 00:37:46,294
- سررت بوجودك هنا
- وأنا كذلك الأمر

438
00:37:46,461 --> 00:37:53,419
(كاسي) متحمسة جداً بشأن الفوز وتريد
الاحتفال وصديقها لديه مقابلة

439
00:37:53,586 --> 00:37:58,461
كنت أتساءل إن كان بإمكاني لقاؤك
لاحقاً في العشاء

440
00:38:00,628 --> 00:38:03,044
إنه يوم مهم جداً بالنسبة لـ(كاسي)

441
00:38:03,211 --> 00:38:05,878
إنها ليلة مهمة بالنسبة لي
قلتِ إنك ستكونين موجودة

442
00:38:06,043 --> 00:38:09,836
- أنا متأكدة بإمكانك تحمل ساعة لوحدك
- لا أريد ذلك

443
00:38:10,003 --> 00:38:13,503
- لمَ تظنين أنني اشتريت لك الثوب؟
- أعذرني، ماذا؟

444
00:38:13,670 --> 00:38:17,169
دفعت فاتورة (دوبلرز) واشتريت لك ثوب
وأتوقع منك أن تحضري

445
00:38:17,336 --> 00:38:21,753
- لأنها مقايضة؟
- لا يا (آشلي)

446
00:38:21,920 --> 00:38:28,127
هناك أمور علينا أن نساهم بها
في هذه العلاقة

447
00:38:28,294 --> 00:38:33,670
مثلاً، أنت تساهم بالنقود
وأنا أعيش مع الالتزامات

448
00:38:33,836 --> 00:38:37,043
كنت أتطلع قدماً لليلة

449
00:38:39,211 --> 00:38:41,503
لمَ لا ننسى أن هذا حدث؟

450
00:38:48,169 --> 00:38:53,419
الكاميرات الخفية مخبأة جيداً

451
00:38:53,586 --> 00:38:57,503
هل هناك جهاز تسجيل صغير
في ذاك القلم؟

452
00:38:57,670 --> 00:39:02,878
لا تقلق، ما أن نوظفك سنخبرك من أطلق
النار على (جون كينيدي)

453
00:39:03,043 --> 00:39:08,211
وكيف زيفنا الهبوط على القمر
وكيف نخبأ المنطقة 51

454
00:39:08,378 --> 00:39:11,419
- حقاً؟
- لا

455
00:39:11,586 --> 00:39:13,878
هذه مجرد مزحة

456
00:39:16,044 --> 00:39:19,127
أنت مرشح غير اعتيادي
لهذه الوكالة

457
00:39:19,294 --> 00:39:22,044
- من الواضح ذكي جداً
- نعم

458
00:39:22,211 --> 00:39:24,336
لذا...

459
00:39:25,461 --> 00:39:30,169
أفترض أنك لم تتحدث مع أحد
عن هذه الفرصة؟

460
00:39:33,711 --> 00:39:38,294
لا، لا أحد

461
00:39:40,503 --> 00:39:45,127
إلا حبيبتي، ولكنها محامية لذا...

462
00:39:45,294 --> 00:39:48,586
وصديقتها الحميمة (آشلي)
والأخوية، ولكن أقصد

463
00:39:48,753 --> 00:39:52,545
أنت تعرف، نحن أخوية
نحن بارعون بكتم الأسرار

464
00:39:52,711 --> 00:39:57,503
إلا (راستي)
أخبر (ديل) عن (جوسوا ووبر)

465
00:39:57,670 --> 00:39:59,670
ولكن أخبرتك للتو

466
00:40:01,962 --> 00:40:05,670
ولكنك لا تعرف ما هو (جوشوا ووبر)
لذا لا...

467
00:40:07,586 --> 00:40:11,127
- نعم
- أعتقد أننا انتهينا هنا

468
00:40:34,211 --> 00:40:40,378
رأتنا الجامعة بأكملها عراة
من الجيد أننا تخلصنا من هذا

469
00:40:40,545 --> 00:40:45,795
- لا أصدق أنني صدقت هراء الأخوية
- ليست جميع الأخويات هكذا

470
00:40:45,962 --> 00:40:48,211
الإيمان بذلك مثل عبادة إله زائف

471
00:40:49,753 --> 00:40:52,044
لا، الأخوية حقيقية

472
00:40:52,211 --> 00:40:55,294
ولكنك تدرك ذلك أكثر
عندما تقترب من خسارته

473
00:40:55,461 --> 00:41:00,253
بالنظر إلى المشاكل الواقعين بها
لا زلنا لا نعلم من يعبث معنا

474
00:41:00,419 --> 00:41:06,920
- لا أصدق أنكم ظننتم أنه أنا
- حاولت إغلاق جميع الأخويات بناديك

475
00:41:10,378 --> 00:41:17,003
- هل أنتِ خارجة؟
- لا، أنا و(سايمون) انفصلنا

476
00:41:18,336 --> 00:41:20,503
- أتريد مشاهدة (ذا باتشيلور)؟
- لا

477
00:41:23,086 --> 00:41:27,253
لا يمكنني السهر لساعات طويلة لأنني
سألتقي بـ(كلاريسا) غداً بالتاسعة

478
00:41:27,419 --> 00:41:30,670
حان وقت النضوج فعلاً

