﻿1
00:00:07,071 --> 00:00:08,530
بالحلقة السابقة من (غريك)

2
00:00:08,697 --> 00:00:12,196
أعني، خُططت حياتي
لي من قبل أن ألد

3
00:00:12,363 --> 00:00:16,613
أنت الفتاة الأولى التي
جعلتني أفكر بتغيير حياتي

4
00:00:16,780 --> 00:00:19,488
سآخذ منحنى آخر
وأغير حياتي لأجلك

5
00:00:19,655 --> 00:00:22,780
- (ربيكا)! ماذا تفعلين؟
- أكون مشاكسة!

6
00:00:22,947 --> 00:00:24,780
أتدري من هو أقل من مستواي؟ أنت

7
00:00:24,947 --> 00:00:26,738
اتصل والداي،
سيجريان أوراق الطلاق

8
00:00:26,905 --> 00:00:29,154
أنا متأكد أنك
ستبتهجين إذا ذهبنا للداخل

9
00:00:29,321 --> 00:00:31,655
أعطني قصبة مص وسأشرب
عصير التفاح من خلال أنفي

10
00:00:31,822 --> 00:00:34,488
لا أعتقد أن شراب الليمون
سيصلح من الأمر يا (كاب)

11
00:00:34,655 --> 00:00:37,280
حسناً، أنا (ماكس)،
أنا مستشار مقيم

12
00:00:37,446 --> 00:00:40,738
- عملت مع (ناسا)؟ لا بد أنك عبقري
- نعم

13
00:00:40,905 --> 00:00:45,571
أعتقد أنك وعيت الأمر؟ تمت العملية
والتغليف ووضعها على الرف

14
00:00:45,738 --> 00:00:47,446
ماذا حل بالناصحة المخلصة؟

15
00:00:47,613 --> 00:00:50,780
سنبقى أخوات بناد الأخوة للأبد
يا (فراني) نحن لسنا بأصدقاء

16
00:00:56,321 --> 00:00:58,780
أفسحوا الطريق!

17
00:00:59,947 --> 00:01:01,655
السرعة تؤدي للقتل!

18
00:01:02,738 --> 00:01:04,863
إنها تُفلت،
ابذلوا قصارى جهدكم!

19
00:01:06,238 --> 00:01:07,738
ما هو الفتق؟

20
00:01:07,905 --> 00:01:11,571
عندما تدرك (كابي) أن
سيارتها لن تعمل مرة أخرى

21
00:01:11,738 --> 00:01:15,989
- سمعت هذا
- نعلم أنك تحبيها يا (كاب)

22
00:01:16,113 --> 00:01:21,071
لم أتخلى عنها عندما توقف المحرك أو
عندما اشتعلت النيران بالمقعد الخلفي

23
00:01:21,238 --> 00:01:24,071
- أهناك مناطق وحلة بـ(أوهايو)؟
- ولن أتخلى عنها الآن

24
00:01:24,238 --> 00:01:26,530
وأفترض أنكم
بحاجة لها بنهاية الأسبوع

25
00:01:26,697 --> 00:01:30,113
لمؤونتكن الشهرية من (كوست كلب) بما
أنه لا يملك أي واحد سيارة

26
00:01:30,280 --> 00:01:33,738
- ولكن المسافة تبعد 15 ميل
- يفتقر المنزل للتجهيزات

27
00:01:33,905 --> 00:01:37,613
كالمرهم المرطب وورق الحمام، وسئمت
من هذا وحاولت سرقة ناد الأخوات

28
00:01:37,780 --> 00:01:40,030
رائحة المسحوق المنعش
تجعلني غاضب

29
00:01:40,154 --> 00:01:43,238
- استعير سيارة شقيقتك
- لن توافق أبداً

30
00:01:44,530 --> 00:01:49,154
عندما كنت أبلغ الـ16، استعرت سيارتها
وانتهى المطاف بموقف السيارات بمتجر

31
00:01:49,321 --> 00:01:51,780
دهست الحصان الآلي للأطفال
الذي يعمل بقطع النقود

32
00:01:51,947 --> 00:01:55,363
- هل كان هناك طفل عليه؟
- لا

33
00:01:55,530 --> 00:01:58,070
لا تثق بي، ولن تثق بي

34
00:01:58,196 --> 00:02:01,070
ليس مسموح لي أن أستخدم
برنامجها الإلكتروني أو ألعابها

35
00:02:02,697 --> 00:02:06,530
- إنها قصة طويلة
- ولكنك شقيقها

36
00:02:06,697 --> 00:02:09,154
ولن تعاملني إلا كذلك

37
00:02:09,321 --> 00:02:11,822
القليل من المهاترة والمزيد من الدفع

38
00:02:14,446 --> 00:02:16,863
حسناً، سأطلب استعارة سيارتها

39
00:02:28,655 --> 00:02:30,154
- تفضلي
- شكراً لك

40
00:02:34,947 --> 00:02:39,071
- مكالمة بريدية
- شكراً يا تابعة (لوغان)

41
00:02:39,238 --> 00:02:42,280
بدأت تعمل بشكل جاد على
عهودها وأخذها الأمر سبع شهور

42
00:02:42,446 --> 00:02:45,070
لا، ليس بالأمر الحسن

43
00:02:45,196 --> 00:02:49,070
- إنها فاتورة بطاقة ائتماني
- تنبأنا بقدوم هذا اليوم

44
00:02:49,196 --> 00:02:51,738
كوني لطيفة، مالاً إضافياً
بالحساب، هذا أول

45
00:02:53,697 --> 00:02:56,446
- ألف وثلاثمائة
- دولار؟

46
00:02:57,947 --> 00:03:02,030
- أشعر بتوعك
- لا تجزعي، ادفعي أقل مبلغ

47
00:03:02,154 --> 00:03:04,989
لم يقولوا شيء بالنسبة
لدفع مبلغ قليل

48
00:03:05,113 --> 00:03:07,571
(آش)، إنها بطاقة وديعة
للمال وليست بطاقة ائتمان

49
00:03:07,738 --> 00:03:09,571
عليك دفع الرصيد
بأكمله كل شهر

50
00:03:09,738 --> 00:03:13,071
ولكنها تدعى بطاقة إضافة
للمال وليست بطاقة إيداع للمال

51
00:03:13,238 --> 00:03:16,989
كذبوا عليك، سيقتلني والداي،
وسيسحبوا مني المصروف

52
00:03:17,113 --> 00:03:22,070
بإمكاننا التعامل مع تلك المشكلة، ثم
سيوظفوني ولن يكون لدي وقت للأخوة

53
00:03:22,196 --> 00:03:26,822
- بإمكاننا التعامل مع هذا أيضاً
- أي لا مزيد من (سوشال تشير)

54
00:03:26,989 --> 00:03:30,822
مكتب تنسيق المناسبات
مهم أكثر من نيابة الرئاسة

55
00:03:39,822 --> 00:03:43,863
لدي إعلان بالمساء
كرئيس (أوميغا كاي)

56
00:03:44,030 --> 00:03:48,030
- اعتقدت أن (إيفان) هو رئيس (أوميغا)
- لا، (دينو) هو دائماً الرئيس

57
00:03:48,154 --> 00:03:51,113
(إيفان) هو معلم العهود،
عليك الانتباه أكثر من ذلك

58
00:03:51,280 --> 00:03:54,070
هذا السبت بالمساء
ستكون ليلتنا بـ(الكازينو)

59
00:03:55,947 --> 00:04:00,822
ويأخذوا 20 دولار للصدقات وتحصل
على 2000 من مال المقامرة المزيف

60
00:04:00,989 --> 00:04:05,280
بالرغم من ذلك، هناك 2000 دولار
حقيقية لأكثر لاعب يفوز بالفيش

61
00:04:06,613 --> 00:04:10,405
- حسناً يا سادة، أبرزوا بطاقاتكم
- نعم

62
00:04:10,571 --> 00:04:15,113
أبرزن الأفضل لديكن يا سيداتي لأن
أفضل اللاعبين بـ(غريك) سيكونوا هنا

63
00:04:21,488 --> 00:04:23,655
أنت أكثر فتاة محظوظة بالعالم

64
00:04:35,780 --> 00:04:40,822
- اليوم هو اليوم المنشود؟
- نعم، سأقابل والدتي بعد بضع دقائق

65
00:04:40,989 --> 00:04:45,238
السيارة التي هداني إياها والدي بعد
التخرج كانت من صندوق ادخار الثقة

66
00:04:46,697 --> 00:04:48,655
أهو كثيراً؟ لا، لا تجاوب هذا

67
00:04:48,822 --> 00:04:51,905
أعطني تنويه،
لا، لا تفعل هذا أيضاً

68
00:04:52,070 --> 00:04:56,113
لطالما كنت أنتظر
قدوم هذا اليوم منذ أمد

69
00:04:57,280 --> 00:05:00,697
حسناً، أعني،
ألست ثرياً منذ الأزل؟

70
00:05:00,863 --> 00:05:03,405
والداي كذلك،
ولكن تلك نقودي، حريتي

71
00:05:03,571 --> 00:05:07,530
سأكون قادراً على فعل أي شيء،
بإمكاني تغيير حياتي وفعل أي شيء

72
00:05:07,697 --> 00:05:10,655
- أخرج من سجن عائلة (تشامبرز)
- نعم

73
00:05:10,822 --> 00:05:14,070
تبدو كأنك طفل ثري "سجن
عائلة (تشامبرز)"؟ ماذا يبدو هذا؟

74
00:05:14,196 --> 00:05:17,446
مراحيض من ألماس
وحانات مُصممة من الذهب؟

75
00:05:17,613 --> 00:05:20,905
لا، ولكن بصندوق الادخار،
بإمكاني بناء واحد لك

76
00:05:23,738 --> 00:05:26,655
مرحباً يا (كيس)،
هذا قميص جميل

77
00:05:27,947 --> 00:05:30,738
- من أين حصلت عليها؟
- لماذا؟ أتريد الذهاب للتسوق؟

78
00:05:30,905 --> 00:05:34,196
لا، لا،
كنت أجامل شقيقتي الرائعة

79
00:05:34,363 --> 00:05:38,363
- ماذا تريد؟
- سيارتك

80
00:05:38,530 --> 00:05:41,154
- هيا بنا
- (راس)، لدينا شيء جميل هنا

81
00:05:41,321 --> 00:05:43,863
قبل سنة، إذا سألني
أحدهم ما هو لونك المفضل

82
00:05:44,030 --> 00:05:47,989
كنت سأقول لديك عمى ألوان من الطريقة
التي ترتدي فيها ، أعلم أنه بني

83
00:05:48,113 --> 00:05:53,071
بالحقيقة، إنه أخضر،
المقصود علينا الحفاظ على علاقتنا

84
00:05:53,238 --> 00:05:57,196
- وليس تدميرها بتبادل الأشياء
- ساعاتان، هذا كل ما أحتاجه

85
00:05:57,363 --> 00:06:02,071
(راستي)، احتجت لساعتين
لاختبار القيادة، أتذكر؟

86
00:06:02,238 --> 00:06:06,488
تطلب الأمر أربع رجال وخمسة أرباع
الدولار لإخراج سيارتي من الحصان

87
00:06:06,655 --> 00:06:08,113
استقليت
الحافلة لأسبوع

88
00:06:08,280 --> 00:06:12,863
- كان خطأ واحد
- (راستي)، تاريخك التخريبي حافل

89
00:06:13,030 --> 00:06:16,863
- ماذا عن دميتي (كابج باتش درينك)؟
- ماذا، دميتك التي تتبول

90
00:06:17,030 --> 00:06:20,405
نعم، ملئتها بعصير التوت،
هذا لا يبدو بول

91
00:06:20,571 --> 00:06:22,947
كنت بالسادسة من العمر
يا (كيسي)، كنت بالسادسة

92
00:06:23,071 --> 00:06:28,238
- أو حين محيت مفكرة (إنسينك)؟
- كنت بالثانية عشرة! أبلغ 18

93
00:06:28,405 --> 00:06:32,238
يا إلهي، ستة والثانية عشرة
وثمانية عشرة، ستة، ستة، ستة

94
00:06:32,405 --> 00:06:34,446
هذا يفسر كل شيء

95
00:06:34,613 --> 00:06:38,571
حسناً، توقفي من معاملتي
كطفل؟ أو كـ(داميين)

96
00:06:38,738 --> 00:06:42,488
أنا ناضج الآن، متى
ستتمكنين من ملاحظة هذا الأمر؟

97
00:06:42,655 --> 00:06:46,238
(راستي)، أراك كما أنت

98
00:06:47,238 --> 00:06:50,070
كشقيقي الصغير الذي
لن يستعير سيارتي

99
00:06:58,070 --> 00:07:01,613
(ويد)؟ هل تستخدم الشمع
لإزالة الشعر مرة أخرى؟

100
00:07:01,780 --> 00:07:03,989
إنها إهانة إن لم
يحظى (ويد) بساقين رائعتين

101
00:07:05,780 --> 00:07:11,196
- لم أتحدث إليك منذ بضعة أيام
- أعتذر، كنت مشغولة

102
00:07:14,363 --> 00:07:18,070
عليك أن تتخلص من
هذه الشاحنة، إنها قطعة خردة

103
00:07:18,196 --> 00:07:21,571
وبذلك أفترض أنك
تعنين قطعة رائعة

104
00:07:23,071 --> 00:07:24,947
لا تبدو رائعة حالياً

105
00:07:26,530 --> 00:07:30,113
حدث الكثير من الأمور مع
عائلتي مؤخراً وبشأن عطلة الربيع

106
00:07:30,280 --> 00:07:32,280
- الكثير من الدراما
- أحب الدراما

107
00:07:32,446 --> 00:07:34,947
أتذكرين عندما فتح
(لوكي) الفتحة وأخيراً

108
00:07:35,071 --> 00:07:39,196
ولا أريد أمور عائلتي
أن تثقل علينا

109
00:07:39,363 --> 00:07:42,655
لذلك قررت أن أضع
هذا الجزء من حياتي هناك

110
00:07:42,822 --> 00:07:48,405
وهذا الجزء من حياتي هناك

111
00:07:48,571 --> 00:07:53,738
أركز فقط على المتعة
عندما أكون بصحبة (كابي)

112
00:07:57,196 --> 00:08:00,613
باكراً مساء، حفل بـ(الكازينو)
لـ(أوميغا كاي)، أتريد الذهاب؟

113
00:08:00,780 --> 00:08:06,321
مع (إيفان) والأخوة؟
أهذا جزء من المتعة أم الدراما؟

114
00:08:06,488 --> 00:08:10,697
- (كاب)؟
- نعم؟

115
00:08:14,196 --> 00:08:18,947
- حسناً، لنذهب المتعة بانتطارنا!
- انتظري، انتظري

116
00:08:25,738 --> 00:08:29,280
لنختار لعبة (زن) 21

117
00:08:29,446 --> 00:08:33,905
نحتاج للعبة واحدة، أليس كذلك؟
كيف بإمكانك تحمل تكلفة كل هذا؟

118
00:08:36,905 --> 00:08:41,071
- أتضيفينهم على بطاقتك الائتمانية؟
- على بطاقة الحساب الدائن، من يهتم؟

119
00:08:41,238 --> 00:08:45,154
ربما علينا التعلم كيف نلعب 21 حينها
بإمكاننا أن نكون واثقين من أنفسنا

120
00:08:45,321 --> 00:08:48,989
تأخذ كل واحدة منا ورقتان من الشدة،
والتي تحمل الرقم القريب من 21 تفوز

121
00:08:49,113 --> 00:08:52,780
- ألديك الملكة؟
- ليس بإمكانك السحب

122
00:08:52,947 --> 00:08:57,446
أعطيني ورقة شدة،
أعطيني مرة أخرى

123
00:08:59,030 --> 00:09:01,613
مرة أخرى، هيا

124
00:09:03,655 --> 00:09:07,947
- اثنان وأربعون! أحمل (بلاكجاك)
- لا

125
00:09:08,071 --> 00:09:10,738
- لديك أكثر من 21
- ماذا؟

126
00:09:10,905 --> 00:09:14,070
بدت اللعبة
سهلة جداً بفيلم (21)

127
00:09:14,196 --> 00:09:16,905
نعم، ولكن لم يضيفوا
أوراق شدة، كانوا يعدونهم

128
00:09:17,070 --> 00:09:20,030
لسنا أذكياء كطالب
جامعة الـ(إم آي تي) ليعلمنا كيف نلعب

129
00:09:20,154 --> 00:09:24,154
لا، ولكن بإمكاننا إيجاد
ذكي قريب من المنزل

130
00:09:26,822 --> 00:09:30,363
أباك وأنا متحمسان جداً
للخططك المستقبلية

131
00:09:30,530 --> 00:09:33,154
(هارفرد)، مجلس الأعيان

132
00:09:33,321 --> 00:09:37,697
نريد أن نتأكد أنك ستستمر
على هذا الدرب، إنها ثقة محفزة

133
00:09:37,863 --> 00:09:41,989
نعم، ولكن يا أمي، هل تثقان
أني سأبقى على هذا الدرب؟

134
00:09:42,113 --> 00:09:44,738
أعني، تلك الأمور؟
أردت إنجازهم خلال حياتي

135
00:09:44,905 --> 00:09:48,989
- أعني، أليس هذا كافياً؟
- بالتأكيد ولكن هذا سيكلف نقود كثيرة

136
00:09:49,113 --> 00:09:52,571
ولا تتوقع منا أن نسلمك
النقود بعد كارثة أخاك

137
00:09:52,738 --> 00:09:56,989
- ولكني لست (باتريك)، أنا أركز
- وهكذا كان (باتريك)

138
00:09:57,113 --> 00:10:01,989
عندما يستلم شباب بسنك هذا
المبلغ من المال، فيستثير أفعال سخيفة

139
00:10:02,113 --> 00:10:04,613
ونريد راحة البال

140
00:10:04,780 --> 00:10:08,070
كمحام مستقبلي، أنا
متأكدة أنك ستتفهم هذا

141
00:10:08,196 --> 00:10:12,071
ولذلك أضفنا نمط حياتي مسبق

142
00:10:13,530 --> 00:10:18,947
وما هو ذلك النمط؟
متى يُسمح لي أن أتزوج؟

143
00:10:19,071 --> 00:10:24,738
نعم، ليس قبل الخامسة والعشرون،
وهو أمر بديهي

144
00:10:24,905 --> 00:10:29,571
أنت لا تتمنى أن تتزوج بتلك
الشقراء (كيسي)، أليس كذلك؟

145
00:10:29,738 --> 00:10:33,738
- انتهت علاقتنا
- آسفة لسماع هذا

146
00:10:35,113 --> 00:10:39,363
وماذا إذا اخترت كـ(باتريك) أن
أعمل شيء مختلف تماماً بحياتي؟

147
00:10:39,530 --> 00:10:43,405
- هل ستقاضينني يا أمي؟
- لا تكن رديء الخلق يا (إيفان)

148
00:10:43,571 --> 00:10:48,655
إذا اخترت عمل شيء مختلف، ستضيع
إمكانياتك وتخسر صندوق الادخار

149
00:10:48,822 --> 00:10:53,738
إذا لم تكن مستعداً لرد الجميل
لوالديك، كيف تتوقع أن نبذل مالنا لك؟

150
00:10:53,905 --> 00:10:55,405
علي التفكير بهذا الأمر

151
00:10:57,863 --> 00:10:59,738
حسناً

152
00:11:01,280 --> 00:11:04,571
فكر بالأمر وأعلمنا بقرارك

153
00:11:09,154 --> 00:11:11,571
حسناً، سأعاود الاتصال بكما

154
00:11:14,655 --> 00:11:18,738
مرحباً! هذا هو أخي الصغير

155
00:11:18,905 --> 00:11:20,822
- أأنت مشغول؟
- نعم، أنا منشغل بأمر

156
00:11:20,989 --> 00:11:24,405
- نحتاج لتعلم كيف نلعب ورق الشدة
- هناك 52 ورقة شدة بالمجموعة

157
00:11:24,571 --> 00:11:28,154
كنا نفكر بذاك الفيلم

158
00:11:28,321 --> 00:11:32,405
- كمعرفة متى يمكنكم الفوز؟
- نعم، أتعرف كيف؟

159
00:11:32,571 --> 00:11:35,446
الأمر ليس بذاك الصعوبة، رفضت
الدخول بتخصص الـ(إم آي تي)

160
00:11:35,613 --> 00:11:38,113
- لماذا تحتاجون لتعلم أوراق الشدة؟
- ليس من أجلي

161
00:11:38,280 --> 00:11:41,070
من أجل (آش) وبطاقاتها الائتمانية

162
00:11:42,530 --> 00:11:47,738
لا أدري، تعلمين تاريخي الحافل
والمزري بتبول الدمى والخيول

163
00:11:47,905 --> 00:11:52,030
- لن أسأل
- لنفترض أنك الرجل الذي نحتاجه

164
00:11:52,154 --> 00:11:54,613
- بإمكانك استعارة سيارتي لساعة واحدة
- ساعتان

165
00:11:56,446 --> 00:12:00,238
- حسناً، ولكن إذا فازت (آش)
- اتفقنا

166
00:12:02,071 --> 00:12:04,822
لتظهر قوة (كارترايت)

167
00:12:07,196 --> 00:12:10,530
- يا إلهي، أنت دائماً تشد بقوة
- لا

168
00:12:20,905 --> 00:12:24,989
أعتقد أنك تشتتين
زملائي من الدراسة

169
00:12:25,113 --> 00:12:29,905
أنا كملكتهم، سآتي لهنا
كلما أشعر بالاكتئاب

170
00:12:34,154 --> 00:12:37,738
هل بإمكاننا التركيز على
هذا؟ لم أتعلم أي شيء

171
00:12:37,905 --> 00:12:41,947
ربما إذا بذلت
مجهود أكبر بمادة الجبر

172
00:12:42,071 --> 00:12:44,780
أو بذلت مجهود باختبار القيادة؟

173
00:12:44,947 --> 00:12:48,321
- أكره استرجاعك لهذا الموضوع
- وأنا أكره الإهانة

174
00:12:48,488 --> 00:12:51,822
- عملية حسابية سهلة يا (كيسي)
- عملية حسابية سهلة هو شيء متناقض

175
00:12:51,989 --> 00:12:55,070
استراحة لعشرة دقائق

176
00:12:55,196 --> 00:12:57,363
أتدري ماذا؟
انسى الأمر، سنخرج من هنا

177
00:12:57,530 --> 00:12:59,154
- ماذا عن السيارة؟
- وعن ديني؟

178
00:12:59,321 --> 00:13:04,822
أعتذر لأنك تعتقدين أن شقيقك شرير،
ولكن أحتاج لـ1300 دولار و27 سنت

179
00:13:04,989 --> 00:13:08,655
الإتفاق ملغي، سنلجأ للخطة الثانية
يا (آش)، لن أتفق مع هذا الصبي الشرير

180
00:13:08,822 --> 00:13:11,238
استلمت رسالتك،
أعتذر، أنا مهمل

181
00:13:12,280 --> 00:13:14,655
وأعتذر أيضاً بالنسبة
لشقيقتك، تبدو مريعة

182
00:13:14,822 --> 00:13:18,947
(ماكس)، هذه شقيقتي (كيسي)

183
00:13:19,071 --> 00:13:21,321
وصديقتها (آشلي)

184
00:13:23,488 --> 00:13:24,947
مرحباً

185
00:13:27,030 --> 00:13:29,863
- أتعرف أي شيء عن ورق الشدة؟
- ورق الشدة؟ نعم، لماذا؟

186
00:13:30,030 --> 00:13:35,070
لأنه هناك احتفال لنادي الأخوة غداً
(كازينو)، نحاول الفوز بألفين دولار

187
00:13:35,196 --> 00:13:37,238
احتفظي بتوازن
الأوراق العالية والمنخفضة

188
00:13:37,405 --> 00:13:43,070
أنا متأكد أن النادي لن يستخدم
ست مجموعات كـ(الكازينو) الحقيقي

189
00:13:43,196 --> 00:13:45,071
بإمكان أي شخص
الفوز بهذا، وداعاً

190
00:13:49,363 --> 00:13:52,030
حسناً، أي شخص

191
00:13:52,154 --> 00:13:55,613
انتظري يا (كيسي) انتظري،
أحتاج للسيارة، لا تذهبي لأي مكان

192
00:13:55,780 --> 00:13:59,238
(ماكس)، (ماكس)، انتظر

193
00:13:59,405 --> 00:14:03,571
حسناً، إذا ساعدتهما للفوز بالمال،
ستعريني (كيسي) سيارتها

194
00:14:03,738 --> 00:14:07,738
ولكن لمساعدتهما للفوز بالمال، علي
أن أعلمهما كيف يتقنون ورق الشدة

195
00:14:07,905 --> 00:14:09,363
- أبإمكانك مساعدتي؟
- لا

196
00:14:09,530 --> 00:14:13,405
(كيس)، ماذا لو كنت
أنا و(ماكس)؟ سيحصل

197
00:14:13,571 --> 00:14:16,822
- كم تريد؟
- خمسة بالمئة؟

198
00:14:16,989 --> 00:14:22,196
- عشرة بالمئة؟
- عشرة بالمئة وسنحصل على معرفته

199
00:14:24,530 --> 00:14:27,863
حسناً، أهلاً بك يا (ماكس)

200
00:14:33,822 --> 00:14:36,446
(إيفان)، تلك النقاط المتفق
عليها ليست بتلك السوء

201
00:14:37,488 --> 00:14:42,822
- لا أستطيع أن أتزوج قبل سن الـ25
- هل هذا إطراء لي؟

202
00:14:44,530 --> 00:14:49,030
ليس الأمر متعلق بالقوانين،
بل بخاتمة الأمر

203
00:14:49,154 --> 00:14:52,071
أبلغ الواحد والعشرين وفكرة

204
00:14:52,238 --> 00:14:56,989
إلتزامي القانوني طيلة حياتي
بتنظيم الوثائق، إنه مروع بعض الشيء

205
00:14:57,113 --> 00:15:01,363
حسناً، لماذا تريد الالتحاق
بالقانون بالدرجة الأولى؟

206
00:15:01,530 --> 00:15:03,738
هذا ما أردته طيلة حياتي

207
00:15:03,905 --> 00:15:07,780
التحق جدي بـ(هارفرد)
بالقانون وأبي أيضاً

208
00:15:07,947 --> 00:15:13,154
- عائلتك هي التي أثرت بتخصصك
- لا، أعني، إنه ليس الأمر ذاته

209
00:15:18,113 --> 00:15:23,571
ما هو الاختلاف؟ بكلا
الحالتين أنت ملتزم طيلة حياتك

210
00:15:25,321 --> 00:15:27,905
- لماذا تجبن الآن؟
- لا أدري

211
00:15:28,070 --> 00:15:32,030
ماذا إذا أردت تغيير نمط
حياتي وأكون شخصاً آخر؟

212
00:15:35,655 --> 00:15:38,363
مثل من؟ أنت (إيفان تشامبرز)

213
00:15:38,530 --> 00:15:43,071
سيكون لك درباً ناجحاً
بأي مكان وقد يكون درباً ثرياً

214
00:15:47,363 --> 00:15:51,905
- أشعر أني أخون (برونكوسورس)
- يحظى الفتى بالتمتع بالنظر

215
00:15:56,989 --> 00:16:00,113
ما هو (كيت)؟
الذي تريدينني شرائه لك؟

216
00:16:00,280 --> 00:16:02,238
تقولين سوية
بإمكاننا محاربة قوى الشر

217
00:16:02,405 --> 00:16:07,571
"بالتأكيد يا (كابي)، بإمكاننا
استخدام خطافي لسرقة (أوميغا كاي)"

218
00:16:07,738 --> 00:16:10,655
(بيكس)، أسمعت هذا؟
يحب الكحول أيضاً

219
00:16:10,822 --> 00:16:12,822
إذن لنأخذه، أو نأخذه؟

220
00:16:12,989 --> 00:16:16,947
- لسوء الحظ لا أستطيع تحمل تكلفته
- بإمكاني شرائه لك

221
00:16:17,071 --> 00:16:20,196
بالنسبة لك، إنه شريكك
بالجرم الذي سيحدث

222
00:16:20,363 --> 00:16:22,196
هيا، لنستمتع بوقتنا

223
00:16:22,363 --> 00:16:25,321
- هناك شيء يُعرف بغطرسة الذكر
- هدىء من روعك يا رجل الكهف

224
00:16:25,488 --> 00:16:30,613
يحاول والدي شراء حبي له وهذا
يبدو مكان جيد ليبدأ منه، إنها هدية

225
00:16:30,780 --> 00:16:34,446
ولكن إذا حسنت من
غطرستك، بإمكانك رد الجميل

226
00:16:36,071 --> 00:16:38,070
رد الجميل؟

227
00:16:39,863 --> 00:16:43,238
- هذا يعني الكثير من المضاجعة
- أعلم

228
00:16:45,280 --> 00:16:47,655
هل بإمكاني الدفع مسبقاً؟

229
00:16:51,530 --> 00:16:55,070
ورقة العشرة والملك ناقص واحد

230
00:16:55,196 --> 00:16:58,780
الأص ناقص اثنان، كلما كان هناك
المزيد من تلك الأرقام، كان أفضل

231
00:16:58,947 --> 00:17:03,780
أوراق رقم اثنان وستة زيادة واحد،
الكثير منهم ليس بالأمر الجيد

232
00:17:06,030 --> 00:17:10,822
علمت أن الأمر سيكون
سهل، أنت معلم جيد

233
00:17:10,989 --> 00:17:16,154
- الأمر سهل عندما تركزين
- أقلت شيء أيها الأبله؟

234
00:17:18,947 --> 00:17:24,196
لنجرب لعبة، لنبدأ برهان النقود،
إنهم فيتامينات (فلينستون)

235
00:17:24,363 --> 00:17:26,989
لا تراهن بقطع
الفيتامينات الكبيرة

236
00:17:27,113 --> 00:17:30,363
إلى أن يرتفع العدد لزائد سبعة

237
00:17:30,530 --> 00:17:35,655
- هل بإمكاني مشاطرة هذه؟
- نعم، ولكن ليس إذا أظهرت 10

238
00:17:35,822 --> 00:17:38,446
- إلا إذا كنت خرقاء
- كـ(راستي)

239
00:17:39,738 --> 00:17:43,363
- ناقص ثلاث؟
- ناقص اثنان؟

240
00:17:43,530 --> 00:17:46,530
"ناقص ثلاث؟"
مع أوراق منخفضة العدد؟

241
00:17:46,697 --> 00:17:49,030
- من الأخرق الآن؟
- اصمت يا (ليتل مان تيت)

242
00:17:49,154 --> 00:17:51,238
هل سنضطر للعقاب مرة أخرى؟

243
00:17:51,405 --> 00:17:55,280
- حسناً، الجولة الثانية، أمستعدون؟
- نعم

244
00:17:55,446 --> 00:17:57,780
- ابدأوا
- حسناً

245
00:17:57,947 --> 00:18:01,280
أنت سريع جداً، أشعر
بتوعك من أوراق الشدة

246
00:18:01,446 --> 00:18:04,030
من انتهى؟ (راستي)،
ضع يدك أسفلاً

247
00:18:07,196 --> 00:18:08,738
زائد سبعة

248
00:18:08,905 --> 00:18:12,738
- سنراهن الآن برهان أكبر؟
- لا، رهان ضخم

249
00:18:12,905 --> 00:18:15,238
سنفوز

250
00:18:15,405 --> 00:18:19,822
إذا زدنا من الاحتمالات، أليس بإضافة
المزيد من اللاعبين، تزيد النسبة؟

251
00:18:21,697 --> 00:18:24,697
ماذا؟ سأحظى تماماً بنسبتي

252
00:18:24,863 --> 00:18:27,822
لماذا لا ترافقانا؟

253
00:18:27,989 --> 00:18:30,113
- لحفل نادي الأخوة؟
- لحفل (أوميغا كاي)؟

254
00:18:31,071 --> 00:18:34,989
نصف ساعة أخرى بالسيارة،
وسنضيف خمسة بالمئة

255
00:18:35,113 --> 00:18:40,530
- سنعتبرهم دفعة مسبقة مقابل مصاريفكم
- مصاريفنا؟

256
00:18:43,405 --> 00:18:46,989
أتملك أي شيء لا يشبه
رغبتك بتسلق جبل؟

257
00:18:55,154 --> 00:18:57,113
شكراً لإشراككم لي بالاتفاقية

258
00:18:57,280 --> 00:19:01,363
أحب شقيقتي، ولكن عندما
أحاول شرح أمر ما لها

259
00:19:01,530 --> 00:19:05,822
فنكون كـ(البوليسترين)
و(البوليبتين)

260
00:19:05,989 --> 00:19:10,280
- أشبه بالبلاستيك و(البلمر)
- لا عجب أنك عملت بـ(ناسا)

261
00:19:12,363 --> 00:19:16,363
- اللون الرمادي أم الأسود؟
- الأسود

262
00:19:16,530 --> 00:19:19,070
ولكن مع ربطة عنق حمراء،
لا، انتظري، الأخضر

263
00:19:19,196 --> 00:19:23,947
- لماذا اللون الأخضر؟
- لون المال

264
00:19:26,071 --> 00:19:30,113
- أعتذر عن (كيسي)، إنها مزعجة
- لا، لا بأس بها

265
00:19:30,280 --> 00:19:34,822
- حسناً
- حسناً

266
00:19:38,071 --> 00:19:40,780
- تماماً هنا؟
- نعم، ارتديهم فوق سروالك

267
00:19:43,321 --> 00:19:47,989
- حقاً؟
- نعم، ثق بي يا (ماكس)، لا تقاوم

268
00:19:51,363 --> 00:19:53,655
نعم

269
00:19:53,822 --> 00:19:58,488
- نعم
- لنرى إذا كانت السترة مناسبة

270
00:20:01,863 --> 00:20:06,697
- تفضل، تبدو أنيق
- أنا؟

271
00:20:07,738 --> 00:20:10,947
- هل هذا يجعل منك شخصاً مدعوماً؟
- ستشتري لي سيارة فقط

272
00:20:11,071 --> 00:20:14,070
حاذر يا (كاب)، (ريس)
و(رايان) و(مادونا) و(غاي)

273
00:20:14,196 --> 00:20:17,280
النساء الثريات تاريخياً
اللواتي يتحملن تكلفة شراء رجالهن

274
00:20:17,446 --> 00:20:20,905
هدىء من روعك أنت ومجلة
(أس ويكلي)؟ لا تحاول شرائي

275
00:20:21,070 --> 00:20:23,363
تلك الفتاة التي
تظاهرت مواعدتها؟

276
00:20:23,530 --> 00:20:26,238
كان عليها اختيار جميع
الأفلام لأنها دفعت له

277
00:20:26,405 --> 00:20:30,154
خسرت سنتان من حياتي
وأنا لا أشاهد سوى أفلام من ذوقها

278
00:20:30,321 --> 00:20:34,905
(يوروتريت)؟ لم أشاهده قط،
(إيلا إنتشانتد)؟ شاهدته ست عشرة مرة

279
00:20:35,070 --> 00:20:37,905
قرأت بمكان ما أن
(جوليا روبرتس) تملك (داني مودر)

280
00:20:38,070 --> 00:20:39,989
هذا استثمار ذكي، إنه مثير

281
00:20:40,113 --> 00:20:42,405
أتسائل كيف لا يشعر
أنه أدنى منها

282
00:20:42,571 --> 00:20:45,697
حسناً يا رفاق، (ربيكا) لا
تحاول السيطرة علي أو شرائي

283
00:20:45,863 --> 00:20:48,405
قد عانت الكثير مؤخراً

284
00:20:48,571 --> 00:20:50,822
نحاول على الحصول
على بعض المتعة الحقيقية

285
00:20:50,989 --> 00:20:54,655
اعتقدت أنكما مختلفين ولن تدوم
علاقتكما طويلاً، ولكن أعتقد أني مخطىء

286
00:20:54,822 --> 00:20:58,655
عليك أن تحبها حتى تأخذ منها سيارة،
لا تسطيع الانفصال عنها بعد هذا

287
00:21:00,446 --> 00:21:02,571
لا، لا أستطيع الانفصال عنها

288
00:21:08,530 --> 00:21:11,405
(بينتلي جي تي سي)
سيارة مذهلة

289
00:21:11,571 --> 00:21:16,697
ولكن سيارة (الأودي)
لـ(آيرون مان) سيارة مقززة

290
00:21:16,863 --> 00:21:20,113
سمعت أنهم يرعون البقر
على شكل مقاعد جلدية

291
00:21:20,280 --> 00:21:23,321
وما عليك فعله هو القيادة
بالأماكن المسموح لك أن تقود فيها

292
00:21:23,488 --> 00:21:28,030
بالتأكيد أعتقد أنها تستحق
ذلك مقابل بضع الدولارات

293
00:21:28,154 --> 00:21:33,238
(كال)، لماذا تستعجل (أوميغا تشي)؟
هذا صحيح، أجبرك والدك على ذلك

294
00:21:33,405 --> 00:21:35,488
لم يجبرني والدي
على توقيع العقد

295
00:21:35,655 --> 00:21:38,780
- ما زال لدي بعض الحرية
- الحرية هي وهم

296
00:21:39,947 --> 00:21:41,780
هل قالت (فراني) ذلك؟
لأنه اقشعر بدني

297
00:21:41,947 --> 00:21:46,655
- هيا
- أعلم، أنت تحبها، هذا قرار صعب

298
00:21:46,822 --> 00:21:49,613
أكره أن أراك بلغت الأربعين
نادماً على أمر فعلته بالـ21

299
00:21:49,780 --> 00:21:55,238
- (كالفين)، تعال إلى هنا
- دوري، أريد مكاناً مناسباً للتوجيه

300
00:21:57,571 --> 00:22:00,530
أهلاً بكم بالاحتفال السنوي
لـ(أوميغا تشي كازينو نايت)

301
00:22:01,863 --> 00:22:04,280
مرحباً يا (إيفان)

302
00:22:04,446 --> 00:22:07,697
كيف حال الجميع؟ هل
الجميع سعداء؟ هذا جيد

303
00:22:27,613 --> 00:22:31,030
(آش)، خذي تلك الطاولة أنت
و(راستي)، وسنذهب نحن هناك

304
00:22:31,154 --> 00:22:34,947
- عد سعيد
- الحق بي

305
00:22:39,947 --> 00:22:43,238
- مرحباً، أنا (بيتسي)
- أهلاً يا (بيتسي)

306
00:22:43,405 --> 00:22:46,738
ألعب على هذه الطاولة منذ
ساعتين، أنا مستمتعة جداً

307
00:22:46,905 --> 00:22:51,030
هذا لأني لا أحتاج لشرب الكحول حتى
أستمتع بوقتي، أتعاطى ما هو منشط

308
00:22:51,154 --> 00:22:55,530
- قدر كل لحظة
- هذا لطيف جداً

309
00:22:57,280 --> 00:23:01,613
- اثنان وعشرون، قُضي عليك
- اللعنة! علي أن أفوز ما خسرته

310
00:23:11,030 --> 00:23:14,571
- ماذا تفعل هنا؟
- سمعت أن هذا الحفل خيري

311
00:23:14,738 --> 00:23:18,613
صعوبة الانتصاب واكتئاب مريع،
أعلم كم تودون يا رفاق التغلب على هذا

312
00:23:18,780 --> 00:23:22,363
- ارتفع الرهان لـ120
- (إيفان)، لديه الرهان، دعه يلعب فقط

313
00:23:24,405 --> 00:23:26,613
- شكراً لك
- تفضل

314
00:23:28,488 --> 00:23:31,363
(كاب)،
لا تسرق شرابنا الكحولي

315
00:23:36,655 --> 00:23:41,154
- أنت هنا
- لماذا غيرت رأيك؟ وتفوت المتعة

316
00:23:45,113 --> 00:23:48,571
مرحباً؟ لا أستطيع

317
00:23:48,738 --> 00:23:51,280
هذا بينكما فقط

318
00:23:51,446 --> 00:23:54,697
أنا بحفل وسأتصل غداً

319
00:23:54,863 --> 00:23:57,030
- هل كل شيء على ما يرام؟
- بالتأكيد

320
00:23:57,154 --> 00:24:00,238
- لا علاقة هذا بنا
- تفضل

321
00:24:02,405 --> 00:24:06,905
- (بلاكجاك)
- رائع!

322
00:24:08,488 --> 00:24:12,655
- أنت تعطيني إكرامية من نقود زائفة؟
- نعم، ولكن الشعور حقيقي

323
00:24:14,571 --> 00:24:17,238
ابقي المهارة وستشتري
مذياع قمر صناعي لسيارتك

324
00:24:17,405 --> 00:24:21,446
على إفتراض أنك تريد أن تستبدل
حامل الأشرطة الرجعي الذي تمتلكه الآن

325
00:24:25,905 --> 00:24:28,113
سأرفع الرهان

326
00:24:36,446 --> 00:24:40,070
- هل كل شيء يجري على ما يرام هنا؟
- نعم

327
00:24:45,697 --> 00:24:49,989
يبدو أن أحدهم
سيفوز بنصيب 15 بالمئة

328
00:24:50,113 --> 00:24:53,738
ماذا لو أخذت خمسة بالمئة فقط،
تحتاجه صديقتك أكثر

329
00:24:55,613 --> 00:24:59,113
- لدينا مشكلة
- عذراً

330
00:24:59,280 --> 00:25:02,613
نعم، إنه (جيسن)، سيهزمنا جميعاً

331
00:25:04,905 --> 00:25:08,071
يا إلهي، الأخرق الذي
يرتدي بدلة (ترافيس)

332
00:25:11,655 --> 00:25:16,405
- نعم!
- هل (ترافيس) مصمم؟

333
00:25:16,571 --> 00:25:21,780
- (جيسن) مستنسخ عن (ترافيس)
- هذا قاس

334
00:25:21,947 --> 00:25:24,113
قال أن (بالبلمرات)
ممتعة كشطائر القذارة

335
00:25:24,280 --> 00:25:29,070
- توجد شطائر القذارة بكل لصوق
- والمزيت على الكوكب

336
00:25:29,196 --> 00:25:33,697
- عالم الفلك الغبي
- هل يعد أوراق الشدة أيضاً؟

337
00:25:33,863 --> 00:25:37,655
نسبة فوزه أعلى من نسبتنا،
رهانه جنوني بطريقة حسابية

338
00:25:37,822 --> 00:25:40,071
- لا بد أنه يغش
- كيف؟

339
00:25:42,738 --> 00:25:44,697
- نظاراته الشمسية؟
- لا بد هذا السبب

340
00:25:44,863 --> 00:25:47,822
- رؤية بالأشعة السينية، مستحيل
- إنه يعلم أوراق الشدة

341
00:25:47,989 --> 00:25:52,070
ربما مادة يضعها على أصابعه
وبإمكانه رؤيتها من خلال نظاراته

342
00:25:52,196 --> 00:25:57,071
قرأت هذا بإحدى كتبي الـ21، إذا
لم نردع (جيسن)، لا محال بفوزنا

343
00:25:57,238 --> 00:26:00,738
عائلة (كيسيس) وأيها السيد،
أعتقد أنه حان الوقت لعملية التخفي

344
00:26:02,571 --> 00:26:04,655
واحدة أخرى

345
00:26:15,530 --> 00:26:20,070
- اسمح لي
- (آشلي)؟ ماذا تريدين؟

346
00:26:21,280 --> 00:26:26,446
- أريد أن أعتذر
- لماذا؟ لأنك كنت حمقاء؟

347
00:26:26,613 --> 00:26:31,863
- أحاول أن أكون لطيفة
- يجب علي التركيز

348
00:26:32,030 --> 00:26:36,363
ولكن أريد الاعتذار،
ربما بإمكاننا استعادة صداقتنا

349
00:26:37,446 --> 00:26:39,363
حقاً؟

350
00:26:47,280 --> 00:26:51,488
فقط إذا أمكننا أن نكون
أصدقاء مع فوائد لكلينا

351
00:27:10,071 --> 00:27:13,738
- حذرتها من بطاقة الائتمان
- إنها بطاقة دائن

352
00:27:13,905 --> 00:27:16,154
- مجموعة أوراق جديدة؟
- نعم، كما طلبت

353
00:27:16,321 --> 00:27:18,363
ستحدد أي من تلك الأوراق؟

354
00:27:18,530 --> 00:27:23,571
أوراق رقم اثنان وثلاثة وأربعة،
وعندما يخال له أن أوراقه مرتفعة

355
00:27:23,738 --> 00:27:26,280
- لا تطلق علي كلمة عزيزي
- حسناً

356
00:27:29,071 --> 00:27:32,738
- فائز
- عشاء الدجاج

357
00:27:32,905 --> 00:27:34,822
- ماذا يعني هذا بأي حال؟
- لا أعلم

358
00:27:34,989 --> 00:27:39,030
- أريد أن ألعب
- لا أريد أن أنحس حظي

359
00:27:39,154 --> 00:27:41,989
- ما خطبك؟
- ماذا تعني؟

360
00:27:42,113 --> 00:27:46,196
هذا للمتعة فقط، أليس كذلك؟ إذا
لم تربح، سأشتري لك مذياع قمري

361
00:27:47,863 --> 00:27:52,655
- لا أريد المذياع، أفضل مذياعي
- أو السيارة

362
00:27:52,822 --> 00:27:55,363
أريد أن أحظى بالمال
لأصلح (بروكاسورس)

363
00:27:55,530 --> 00:28:00,070
- بإمكاني إصلاح هذا أيضاً
- فهمت الأمر

364
00:28:01,905 --> 00:28:03,905
وهذا (بلاكجاك)!

365
00:28:13,989 --> 00:28:19,280
- لماذا لا تلعب؟
- أملك 45 دولار

366
00:28:21,030 --> 00:28:25,321
- شقيقتي
- (كيسي)

367
00:28:28,488 --> 00:28:33,071
لدى (كيسي) أشقاء،
بدأت أتفهم شقيقها أكثر منها

368
00:28:33,238 --> 00:28:38,863
منذ رجعت للمنزل، مساندتي ونصحي لها
كان الأمر الوحيد الذي فعلته

369
00:28:39,030 --> 00:28:40,989
وهكذا تشكرني

370
00:28:41,113 --> 00:28:45,154
ربما يجب أن لا تكوني
بتلك اللطافة، ارجعي لللعبة

371
00:28:46,989 --> 00:28:50,113
- حسناً، قد تكون محقاً
- (بلاكجاك)!

372
00:28:53,446 --> 00:28:57,196
ماذا يجري هنا؟ أما زلت
تفكر بصندوق الادخار؟

373
00:28:58,446 --> 00:29:00,070
نعم

374
00:29:00,196 --> 00:29:05,738
ترعرعت وأنا يُشار إلي
أني أصغر عضو بعائلة (تشامبرز)

375
00:29:07,655 --> 00:29:13,446
عندما قدمت لـ(سايبرس رودز)، اعتقدت
أنه بإمكاني أن أخرج من حدود العائلة

376
00:29:15,071 --> 00:29:18,905
- تبدو وكأنك ستغنيها
- نعم

377
00:29:19,070 --> 00:29:24,030
أعني، يلتحق الجميع بالجامعة
للحصول على الاستقلالية يا (إيفان)

378
00:29:24,154 --> 00:29:26,863
حسناً، حالياً،
لا تبدو الجامعة أمر ممتع

379
00:29:30,070 --> 00:29:33,989
لا تخلط بين كازينو مزيف
بنادي الأخوة مع الحياة الواقعية

380
00:29:34,113 --> 00:29:38,071
توقف عن المراهنة بقطع مزيفة، ما
السبب الذي ترغبه بتغيير مسرب حياتك؟

381
00:29:44,905 --> 00:29:48,905
لديك صندوق ادخار وترعرعت
بشكل لائق، كن شاكراً لهذا

382
00:29:50,280 --> 00:29:55,780
- هيا بنا
- إلى أين نحن ذاهبان؟

383
00:30:00,405 --> 00:30:05,280
حسناً جميعكم، أنصتوا، أوشك
منتصف الليل، وسنبدأ الرهان المرتفع

384
00:30:08,070 --> 00:30:10,280
نجحت بهذه

385
00:30:11,280 --> 00:30:15,989
- أيها المراهنون، أمستعدون للمقامرة؟
- نعم، حان الوقت ليُدفع لنا

386
00:30:16,113 --> 00:30:18,030
مالاً كثير، مالاً كثير

387
00:30:18,154 --> 00:30:23,196
- (جيسن)؟ لم لا تراهن بجميع مالك؟
- هل جننت؟

388
00:30:33,613 --> 00:30:36,780
سأراهن بالنصف يا (كاري)
- اسمي (كيسي)

389
00:30:43,822 --> 00:30:48,655
سمعت أنك قارنت علم
(البلمرات) بشطائر القذارة

390
00:30:48,822 --> 00:30:51,363
حسناً، لأننا علماء فلك

391
00:30:51,530 --> 00:30:55,488
نناقش أمور ضخمة كنظرية دُوين الذرة

392
00:30:55,655 --> 00:30:59,238
نعمل بالأشياء ذات الصلة
بالحياة الواقعية كالمطاط الشافي

393
00:30:59,405 --> 00:31:03,113
أنت تمزح، حقاً؟ أهناك أي فرصة أن
يتم توزعيهم على المتاجر قبل العيد؟

394
00:31:03,280 --> 00:31:06,989
- ليس هذا النوع من المطاط يا (كاب)
- أسخر منه

395
00:31:16,446 --> 00:31:20,613
أنت يا فتى (البلمرات)،
بكم تريد المراهنة، لدي 21؟

396
00:31:20,780 --> 00:31:22,738
سأضاعف المبلغ

397
00:31:31,321 --> 00:31:33,697
(جيسن)؟

398
00:31:33,863 --> 00:31:36,030
مغفل

399
00:31:41,863 --> 00:31:44,947
- أنتظر، اعتقدت أن لديك عشرة!
- لماذا يمكن أن تعتقد ذلك؟

400
00:31:47,780 --> 00:31:49,780
والعشرة تصبح ثمانية عشرة

401
00:31:53,488 --> 00:31:56,571
لدى (كيسي) و(ماكس)
القيمة ذاتها، يفوز (راستي)

402
00:31:58,780 --> 00:32:02,280
حظاً أوفر بالمرة المقبلة لصديقنا
(جيسن)، الذي سيخرج من اللعبة

403
00:32:05,030 --> 00:32:07,697
- نعم
- هيا بنا يا (آشلي)

404
00:32:09,488 --> 00:32:11,071
تمنى ذلك

405
00:32:13,154 --> 00:32:16,405
لا تدعني أمسك بك هنا مرة أخرى

406
00:32:20,989 --> 00:32:25,905
كان هذا رائعاً يا (كال)،
وبالمناسبة، فزت

407
00:32:33,113 --> 00:32:36,405
كان هذا وشيكاً، لنلعب مرة أخرى

408
00:32:49,488 --> 00:32:53,030
دقيقة واحدة لمنتصف الليل!
ستقرر هذه اللعبة مصير الجميع!

409
00:32:58,530 --> 00:33:02,905
مجموعة أوراق الشدة ناقص اثنان،
أي أوراق منخفضة العدد، لنبدأ اللعب

410
00:33:08,238 --> 00:33:10,446
لنقسم الأص

411
00:33:10,613 --> 00:33:13,154
- نقسم الأص؟
- ليست فكرة آمنة!

412
00:33:13,321 --> 00:33:15,446
- لدى (كالفن) 10 وربما 20
- سينجح هذا

413
00:33:15,613 --> 00:33:17,113
مراهنة كبيرة، مال كثير

414
00:33:17,280 --> 00:33:20,571
لا، تذكر؟ سيقسم الأص؟
عشرة؟ إنه أحمق؟ (راستي)؟

415
00:33:22,154 --> 00:33:23,822
اسحبي هذه

416
00:33:26,405 --> 00:33:27,863
وهذه

417
00:33:30,113 --> 00:33:31,780
- اقسميهم مرة أخرى
- (ماكس)

418
00:33:41,071 --> 00:33:45,947
- أعتذر يا رفاق
- 19 و17 و18

419
00:33:53,030 --> 00:33:55,280
علي الذهاب

420
00:33:57,405 --> 00:34:01,113
- ماذا حصل للتو؟
- أعتذر

421
00:34:02,863 --> 00:34:07,030
- (كابي)، دورك
- كيف يجري الأمر

422
00:34:07,154 --> 00:34:11,405
- رائع
- (كاب)، أتود أن تسحب أم تبقى؟

423
00:34:12,738 --> 00:34:16,280
(كاب)؟ (كابي)؟

424
00:34:19,196 --> 00:34:21,321
- سأبقى
- (بلاكجاك)

425
00:34:22,697 --> 00:34:25,196
يأخذ موزع الورق 20، يفوز (كابي)

426
00:34:27,697 --> 00:34:29,238
أنقذت (بروكوسورس)

427
00:34:29,405 --> 00:34:34,530
- 200000 ميل والزيادة
- تهانينا

428
00:34:45,697 --> 00:34:49,280
أمستعدة لعرض
غير لائق آنسة (لوغان)؟

429
00:34:49,446 --> 00:34:54,363
- أعتقد أننا اكتفينا لهذا الليلة؟
- دعينا نحظى بالمضاجعة مقابل المال

430
00:34:56,446 --> 00:34:59,446
لماذا لم تقل لي أنك
لم ترد أن أشتري تلك السيارة؟

431
00:35:01,446 --> 00:35:06,530
لأني لم أشأ أن أخلق مشكلة من
الموضوع، ويبدو أني عملت كشك

432
00:35:07,613 --> 00:35:09,488
لنكن جادين ولو لمرة؟

433
00:35:09,655 --> 00:35:12,947
أنا هي المتبرعة مؤخراً، فكنت
أحاول أن تكون الأمور مرحة وممتعة

434
00:35:13,071 --> 00:35:16,822
أعتذر إذا لم تسمح لك غطرستك الذكورية
أن تتقبل شيء باهظ الثمن من فتاة

435
00:35:16,989 --> 00:35:20,196
- ليست غطرستي، بك كبريائي
- كبريائك؟

436
00:35:20,363 --> 00:35:25,321
- تذكرة أخرى بأني أقل منك اجتماعياً
- أقل مني اجتماعياً؟

437
00:35:26,530 --> 00:35:29,070
أتتحدث عن عطلة الربيع؟

438
00:35:29,196 --> 00:35:31,822
أعتذر عن هذا، كنت ثملة

439
00:35:31,989 --> 00:35:35,321
كشخص ثمل، أعرف
عندما يقول شخص أمور كهذه

440
00:35:35,488 --> 00:35:38,613
قد لم تقصدين قولها، ولكن هناك
جزء بداخلك يعني ويقصد قولها

441
00:35:38,780 --> 00:35:41,321
ولم تكن المرة الأولى،
أتذكرين (بيرينتس ويكإند)؟

442
00:35:41,488 --> 00:35:45,113
كلما تدخل عائلتك بحياتك،
أصبح على الفور الشخص البارز

443
00:35:45,280 --> 00:35:48,863
لجمعية (ربيكا لوغان) الخيرية،
ولا أريد أن أنخرط بهذا الأمر

444
00:35:49,905 --> 00:35:52,530
إذن، أهذا هو السبب الذي
يمنعني من التحدث عن عائلتي

445
00:35:52,697 --> 00:35:55,822
من غير مواستك وذلك بتقديمك
لي عصير تفاح من خلال أنفك؟

446
00:35:55,989 --> 00:35:59,947
لم ترد السيارة لأنه حينها ستصبح
علاقتنا جادة أكثر، وهذا أمر يرعبك!

447
00:36:04,697 --> 00:36:06,905
مع كل ما يحدث حالياً

448
00:36:07,070 --> 00:36:11,822
طلاق والداي ومحاكمة والدي (زيتا
بيتا)، أحتاج لشيء أكثر من ترفيه

449
00:36:15,363 --> 00:36:19,822
حسناً، حينها بإمكاني أن أكون جاداً

450
00:36:19,989 --> 00:36:23,571
بإمكاني التدخل لمساندتك كرجل

451
00:36:25,196 --> 00:36:29,405
أعلم أنك تستطيع فعل ذلك
يا (كاب)، ولكن ليس لي

452
00:36:32,154 --> 00:36:34,780
أعتقد أنك تعرف ذلك بأعماقك

453
00:36:42,280 --> 00:36:44,780
ولكن غرورك
لا يسمح لك بأن تعترف

454
00:36:49,905 --> 00:36:52,905
إذن، أكلانا؟

455
00:36:53,070 --> 00:36:57,196
ننفصل، نعم، أعتقد هذا

456
00:36:58,822 --> 00:37:03,071
- أعتذر
- وأنا أيضاً

457
00:37:17,488 --> 00:37:19,196
يجب أن أبحث عن عمل يا (كيس)

458
00:37:20,530 --> 00:37:24,446
عمل؟ ما الذي اقترفته
لأستحق هذا؟

459
00:37:24,613 --> 00:37:28,405
أعتقد الجواب هو استيلائك على خزانتي

460
00:37:28,571 --> 00:37:33,154
حتى أني لا أدري كيف
أبحث عن وظيفة، من أين أبدأ؟

461
00:37:33,321 --> 00:37:38,488
بوظيفة أو من غير وظيفة، لا تستطيعين
التخلي عن مسؤولياتك، أنا بحاجة لك

462
00:37:38,655 --> 00:37:42,655
تريد (لورا) تقديم لائحة
لحفل سنوي للتعارف

463
00:37:42,822 --> 00:37:46,905
- سأحاربها بكل لحظة
- حقاً؟

464
00:37:47,070 --> 00:37:51,905
إذا استطعت إيجاد عمل 25 ساعة
بالأسبوع بأجر 25 دولار، تلك 500

465
00:37:52,070 --> 00:37:57,321
أو، بإمكاني إيجاد عمل ساعتين
بالأسبوع مقابل أجر 250 دولار

466
00:37:57,488 --> 00:38:00,822
- بكلا الحالتين، لا تزالين المنسقة؟
- إلى أن يفرقنا الموت

467
00:38:03,863 --> 00:38:07,780
ماذا برأيك قد حصل مع (ماكس)؟

468
00:38:07,947 --> 00:38:12,113
انسحابه السريع كان أمراً غريباً

469
00:38:12,280 --> 00:38:14,238
أعلم، أليس كذلك؟

470
00:38:16,530 --> 00:38:18,530
(كال)! ما رأيك؟

471
00:38:21,405 --> 00:38:24,738
- أرى أنك اتخذت القرار
- جميعنا يتخذ قرارات

472
00:38:24,905 --> 00:38:28,196
ونختار الذهاب لجزيرة
(مارثا فينيارد) لعطلة أسبوعية طويلة

473
00:38:36,196 --> 00:38:39,071
- كن حذراً يا (إيف)
- أراك الأسبوع المقبل

474
00:38:40,989 --> 00:38:44,822
سأذهب، كل شيء جاهز

475
00:38:54,446 --> 00:38:56,947
أنت لتوبخيني بقسوة
لخسارتنا بـ(الكازينو نايت)

476
00:38:57,071 --> 00:39:01,321
أنا هنا لأقول أني كنت مخطئة

477
00:39:01,488 --> 00:39:05,697
لطالما أنظر إليك كشقيقي الصغير
غريب الأطوار، لم تعد صغيراً بعد الآن

478
00:39:05,863 --> 00:39:09,989
- أراك راشداً الآن
- لماذا الآن؟

479
00:39:10,113 --> 00:39:14,154
لأنه ما كنا لنحظى بفرصة الفوز
بـ(كازينو نايت) من غير مساعدتك

480
00:39:14,321 --> 00:39:17,070
- ولكن لم نفوز
- صحيح

481
00:39:17,196 --> 00:39:20,321
ولكن الطريقة التي حملت نفسك
بجدية واكتشفت غش (جيسن)

482
00:39:20,488 --> 00:39:23,030
تلك الحركة بساعدك، كانت جميلة

483
00:39:23,154 --> 00:39:28,488
- شقيقتي الكبيرة تعتقد أني لطيف
- قلت فعلت أمراً لطيفاً

484
00:39:33,113 --> 00:39:36,405
ساعتان، لا، حقاً،
أنا أحسب لك الوقت لذلك

485
00:39:39,989 --> 00:39:44,113
- حسناً، سأضيف لك البنزين
- تجنب فقط آلات الخيول

486
00:39:56,321 --> 00:39:59,738
غرفة (آر إيز)،
الرجاء طرق الباب أو ترك رسالة

487
00:40:02,280 --> 00:40:06,571
- مرحباً
- "مرحباً"؟

488
00:40:06,738 --> 00:40:09,154
انسحبت مسرعاً من
غير قول أي شيء الليلة الماضية

489
00:40:10,154 --> 00:40:14,030
نعم، اعتقدت أني

490
00:40:15,446 --> 00:40:20,530
حسناً، هذا لا صحيحاً،
كان علي الانصراف

491
00:40:21,822 --> 00:40:24,238
لا تقلق، كنت أريد
التأكد أنك على ما يرام

492
00:40:25,780 --> 00:40:28,363
شكراً لك، أنا

493
00:40:31,780 --> 00:40:34,196
أنت

494
00:40:37,238 --> 00:40:41,530
- ماذا؟
- بدأت بقول "أنا"؟

495
00:40:41,697 --> 00:40:44,488
- هل فعلت؟
- نعم

496
00:40:44,655 --> 00:40:50,071
- ماذا كنت ستقول؟
- نسيت

497
00:40:53,071 --> 00:40:55,405
- هل استمتعت الليلة الماضية؟
- نعم

498
00:40:56,822 --> 00:41:00,571
- أول حفلة أخوة لي
- كان الأمر ممتعاً

499
00:41:02,321 --> 00:41:05,030
ماذا تفعل عادة لتسمتع بوقتك؟

500
00:41:09,613 --> 00:41:12,697
- بجدية
- أشاهد (دكتور هو)؟

501
00:41:12,863 --> 00:41:17,238
ذلك الشاب البريطاني
مع القبعة؟ هذا رائع

502
00:41:18,738 --> 00:41:22,488
يجب أن نصطحبك معنا
أكثر، هل زرت (دوبلر) من قبل؟

503
00:41:24,613 --> 00:41:28,780
أو قد نذهب بزيارة لـ(فيغاس)

504
00:41:28,947 --> 00:41:32,989
ونتدرب على عد
أوراق الشدة بشكل واقعي؟

505
00:41:35,488 --> 00:41:38,822
بالتأكيد، ربما، لا أدري

506
00:41:38,989 --> 00:41:42,030
علي الذهاب، وداعاً يا (كيسي)

