﻿1
00:00:07,286 --> 00:00:10,286
- في الحلقات السابقة...
- ماذا تفعل؟

2
00:00:12,870 --> 00:00:19,160
(إيفان) لن يكون صديقاً محترماً
فهو خبيث ومتلاعب وليس محلاً للثقة

3
00:00:19,286 --> 00:00:24,745
- أحتاج إلى أكثر من التمتع
- أنحن...؟ منفصلين؟ أظن ذلك

4
00:00:24,912 --> 00:00:27,495
أقدم إسقاط المادة (16 إيه)

5
00:00:27,661 --> 00:00:32,870
وتنص على أنّ الإزالة من مكتب ما تمنع
ذاك الشخص من الوصول للمكتب ثانية

6
00:00:33,037 --> 00:00:37,745
الصوت الذي يهمني هو للرئيس
وتسعدني رؤيتك تتحداني بعدل

7
00:00:37,912 --> 00:00:42,411
لأنني متلهفة للتغلب عليك

8
00:00:45,037 --> 00:00:50,912
لقلة مساحة التخزين سنحذف
موسمنا من مسلسل (دايز أوف أور لايفز)

9
00:00:51,079 --> 00:00:54,161
- أنا آسف جداً يا (بيفر)
- سأفتقدكِ يا (مارلينا)

10
00:00:54,328 --> 00:00:56,620
حسناً، لننتقل للمادة الثانية
من جدول الأعمال

11
00:00:58,079 --> 00:01:01,828
لنرى، دعني أرى
أعتقد أننا وصلنا للمرفق

12
00:01:01,995 --> 00:01:04,286
عليك اللجوء للترطيب
يا (بيكل)، فهذا مقرف

13
00:01:04,453 --> 00:01:08,370
حسناً، انفضوا بذلات التكسيدو
يا رفاق فهذا موسم الربيع الرسمي

14
00:01:08,536 --> 00:01:14,037
- أي أنّ حفلة الأخوية الأسبوع القادم
- الحفلة

15
00:01:14,161 --> 00:01:19,037
بصفتي الرئيس فإنّ تعيين رئيس
لجنة الحفلة هو من واجباتي المميزة

16
00:01:20,578 --> 00:01:22,578
نعم أيها القذرين

17
00:01:22,745 --> 00:01:24,745
آخذ هذه المسؤولية على محمل الجدية

18
00:01:24,912 --> 00:01:28,203
يجب للشخص المُختار أن يتحلى
ببراعة فائقة في التنظيم

19
00:01:28,370 --> 00:01:32,661
واهتمام شديد بالتفاصيل والقدرة
على ربط البلالين من دون فقعها

20
00:01:32,828 --> 00:01:35,578
هذا العام، شخص واحد
أظهر نفسه بتميز بأخوية (كابا تاو)

21
00:01:35,745 --> 00:01:39,037
يلمع كمنارة ليرشد حفلتنا
إلى بر الأمان

22
00:01:39,161 --> 00:01:42,703
بالطبع، هذا الشخص من الأخوية
لن يكون إلّا...

23
00:01:43,912 --> 00:01:46,244
المعذرة، حذائي ليس مربوطاً

24
00:01:53,244 --> 00:01:55,745
- لنصفق لـ(راستي كارترايت)
- نعم

25
00:01:59,620 --> 00:02:01,620
يا للروعة!

26
00:02:01,787 --> 00:02:04,578
شكراً يا رفاق
سأرتب لأفضل حفلة على الإطلاق

27
00:02:04,745 --> 00:02:09,870
- سيكون لدينا 3 لجان ثانوية تقريباً
- حسناً، رُفعت الجلسة

28
00:02:15,286 --> 00:02:17,578
لا أصدق أنني أمتلك
كل هذه الأثواب الرسمية

29
00:02:17,745 --> 00:02:20,661
- من كان ليعلم أنني راقية هكذا؟
- هل أتممتِ اللائحة؟

30
00:02:20,828 --> 00:02:23,160
ربما علي ارتداء الثوب الأبيض
من دون حمالات

31
00:02:23,286 --> 00:02:25,536
ولكن إن فعلت فعلي فقط شرب
مشروبات غير ملونة

32
00:02:25,703 --> 00:02:28,120
- أأكدتِ الحجز مع الفندق؟
- نعم

33
00:02:28,244 --> 00:02:33,286
كنت لأرتدي الفضي ولكن لا وقت لدي
لأمرن عضلاتي، تباً لأزمة الائتمان

34
00:02:33,453 --> 00:02:36,995
- حجزت منسق الصوت، صحيح؟
- يا إلهي! الموسيقى

35
00:02:37,160 --> 00:02:39,495
- عرفت أنني نسيت شيئاً ما
- ماذا؟ حقاً؟

36
00:02:39,661 --> 00:02:41,661
لا، ليس تماماً

37
00:02:41,828 --> 00:02:44,244
هذه ليست المرة الأولى لي

38
00:02:44,411 --> 00:02:47,536
ما سبب الاهتمام الدقيق؟ أشعر وكأنني
(المبتدئة) بطبعة الأخوية

39
00:02:47,703 --> 00:02:52,244
أريد أن يكون كل شيء مثالياً، فهذا
آخر حدث اجتماعي قبل الانتخابات

40
00:02:52,411 --> 00:02:58,161
إن نجح الأمر، فسترغب الأخوية
بأن أستمر بترأس الحفلات الرائعة

41
00:02:58,328 --> 00:03:00,453
حفلات لن أخطط لها أنا

42
00:03:00,620 --> 00:03:05,912
هذا آخر حفل لي، أي العام القادم
سأتمكن من دعوة رفيق وأستمتع بوقتي

43
00:03:06,079 --> 00:03:08,411
- لنذهب لتناول العشاء
- أستكونين بمفردكِ؟

44
00:03:08,578 --> 00:03:13,828
نعم، فأمامي تنظيمات معقدة
وجلب رفيق سيزيد من تعقيدها

45
00:03:13,995 --> 00:03:15,995
وليس لدي (ماكس)

46
00:03:16,160 --> 00:03:20,620
أعلم، لكن الوظيفة الأولى لـ(ماكس)
في (زيتا بيتا) هي حفل الربيع

47
00:03:20,787 --> 00:03:24,787
وكأنه أمسك مضرب كرة الطاولة للتو
فأرمي به أنا لبطولة (ويمبلدون)

48
00:03:24,953 --> 00:03:28,411
(كاس)، إنه ذو حاجة خاصة بالعلاقات
الاجتماعية وليس خاصاً

49
00:03:28,578 --> 00:03:32,160
وأخيراً أيتها السيدات
أقدم لكنّ (هانتر)

50
00:03:32,286 --> 00:03:36,703
بطول 185 سنتمتر من (كولولمبوس)
يلعب (لكروس) ويتحدث الألمانية

51
00:03:36,870 --> 00:03:41,160
وعمل بالسنوات الثلاث الماضية
كمرحب بمتجر (أبركرومبي)

52
00:03:41,286 --> 00:03:44,536
الرجاء وضع أسماء أفضل 3 عازبين
في (أوميغا كاي) بترتيب رقمي

53
00:03:44,703 --> 00:03:49,370
أنا و(إيفان) سنبذل كل جهدنا
لجمعكن مع الأشخاص المفضلين لكنّ

54
00:03:49,536 --> 00:03:52,870
تذكرن أيتها السيدات أننا نشكل
أفضل نادٍ للفتيات في حرم الجامعة

55
00:03:53,037 --> 00:03:55,828
ونستحق أن نكون محاطين
بأذرع أفضل الرجال

56
00:03:55,995 --> 00:03:58,661
رضاكنّ أمر مضمون

57
00:03:58,828 --> 00:04:01,037
يمكنني أن أضمن هذا

58
00:04:20,453 --> 00:04:22,828
هل لي بانتباهكن أيتها السيدات؟

59
00:04:22,995 --> 00:04:26,495
لدي أسماء المرافقين الرسميين لكنّ
من (أوميغا كاي)

60
00:04:26,661 --> 00:04:30,828
مهلاً، مهلاً، مهلاً
أخشى أنّ لدي أنباءً سيئة

61
00:04:30,995 --> 00:04:34,161
كانت هناك أخوات أكثر
من (أوميغا كاي)

62
00:04:34,328 --> 00:04:38,370
لذا، فإنّ 3 فتيات لم
يكن لهنّ رفيق

63
00:04:38,536 --> 00:04:43,328
(هولي) و(غريتا) و(ريغان)
أنا آسفة جداً يا فتيات

64
00:04:43,495 --> 00:04:48,161
لكن النبأ السار أنّ (إيفان) سيقيم
حفلتنا بمنزل (أوميغا كاي)

65
00:04:48,328 --> 00:04:51,203
لنستعد للاحتفال حتى الفجر

66
00:04:56,120 --> 00:04:58,828
إذن أيتها الأخت الكبرى
ما هي الخطة؟

67
00:04:58,995 --> 00:05:03,203
- فكرت بالبدء بالموز ثم اللبن
- هيّا

68
00:05:03,370 --> 00:05:05,995
أعلم أنكِ تجهزن خطة لمواجهة
فتى (فراني)، رشوة

69
00:05:06,160 --> 00:05:08,620
على الإطلاق، أعمال
سياسية بذيئة بأسوأ حالاتها

70
00:05:08,787 --> 00:05:11,161
- إنها وقاحة
- أليس كذلك؟ شكراً

71
00:05:11,328 --> 00:05:13,995
(ريبيكا)، حصلت على لاعب
كرة القدم الذي أردتيه

72
00:05:17,411 --> 00:05:20,453
- شكراً يا (فراني)
- نحن بخدمة (ريبيكا لوغان)

73
00:05:21,953 --> 00:05:24,495
لا تظنين هذه الحركة ستساعدكِ
بالانتخابات؟

74
00:05:24,661 --> 00:05:29,286
كلبي الصغير؟

75
00:05:29,453 --> 00:05:32,745
- سيساعدني بالفوز بالانتخابات
- ألأنكِ حصلتِ على رفقاء للفتيات؟

76
00:05:32,912 --> 00:05:36,787
لا، بل لأنّ (إيفان) فعل، أنا أبين
لأخواتي إنه عندما يصوّتن لي

77
00:05:36,953 --> 00:05:41,536
سيحصلن على هدية إضافية
صغيرة بجودة ذكورية

78
00:05:41,703 --> 00:05:44,953
هذه الانتخابات بيننا نحن
يا (فراني) وليس أصدقاءنا

79
00:05:47,079 --> 00:05:49,703
يا لعجب! أنتِ غبية بالفطرة حقاً

80
00:05:54,037 --> 00:05:56,703
لا، لا بأس، شكراً

81
00:05:56,870 --> 00:06:00,161
(ديل)، أتعلم أين يمكنني
استئجار قاعة للرقص؟

82
00:06:00,328 --> 00:06:05,160
(ذا بارتي بالاس) بالشارع الرابع، اسأل
عن (مارفن) أخبره أنّ (ديل) أرسلك

83
00:06:06,536 --> 00:06:08,620
ساعدني بالمباراة السابقة
للطلاب

84
00:06:08,787 --> 00:06:14,411
- ما الذي تخطط له؟
- حفل الأخوية، أي أوراق وبالونات

85
00:06:14,578 --> 00:06:16,620
- تبدو كحفلة
- هذا ما سمعته

86
00:06:16,787 --> 00:06:19,703
- لم يتسنّ لي الذهاب للحفلة
- ألا توجد لديك رفيقة؟

87
00:06:19,870 --> 00:06:22,120
لدي تجمع لأعضاء الكشافة
تلك العطلة

88
00:06:22,244 --> 00:06:25,328
على أية حال، ستكون هذه الحفلة
هي فرصتي لأعوض تفويتي لذلك

89
00:06:25,495 --> 00:06:29,620
لا بد من وجود سبب لكون كل
أفلام المراهقين تنتهي بحفل تخرج

90
00:06:29,787 --> 00:06:33,620
لأنهم عادة ما يقررون الاستسلام
لإغراء فقدان العذرية قبل الزواج

91
00:06:33,787 --> 00:06:37,328
لا أظن أنه سيحدث أي من ذلك
فهو موعد مُرتب بشكل مُسبق

92
00:06:37,495 --> 00:06:41,370
رتب (بيفر) للقائي لصديقة
أخت قريبته

93
00:06:41,536 --> 00:06:45,745
قال إنها ظريفة، انظر
هذه الصورة التي أسلها لي

94
00:06:45,912 --> 00:06:51,495
- إنها بقرة
- لا، إنها تحلب البقرة، مثير

95
00:06:51,661 --> 00:06:54,995
لدي بذلة التكسيدو ولدي رفيقة

96
00:06:55,160 --> 00:06:58,244
المسرح جاهز لليلة رومانسية ملحمية
وأنا بحاجة إلى ذلك

97
00:06:58,411 --> 00:07:04,661
فقد بدأت العام بتقبيل فتاة بتناثر
الجعة ومؤخراً لم أنل سوى القليل

98
00:07:04,828 --> 00:07:08,453
- ما قولك؟
- عضلات البطن

99
00:07:08,620 --> 00:07:11,995
عضلات بطن قاسية من التمارين
التي كنت أؤديها

100
00:07:12,160 --> 00:07:14,160
بسبب عدم مواعدة أحد

101
00:07:21,453 --> 00:07:24,870
- مرحباً
- مرحباً

102
00:07:26,328 --> 00:07:28,620
الطقس جميل، صحيح؟

103
00:07:28,787 --> 00:07:30,787
الرطوبة قليلة جداً

104
00:07:32,703 --> 00:07:38,079
- علي الحفاظ على معدل ضربات قلبي
- أكره اعتراض طريق لياقتكِ الجسدية

105
00:07:42,203 --> 00:07:45,745
- أهذا قميصي؟
- نعم

106
00:07:45,912 --> 00:07:50,160
- أيمكنني استعادته؟
- الآن؟

107
00:07:50,286 --> 00:07:55,578
- إنه قميصي الجالب للحظ
- أيواجه (كاب) مشكلة بالحظ؟

108
00:07:55,745 --> 00:07:59,912
يمكنك استعادته عندما تعيد لي
فرشاة أسناني المخصصة للسفر

109
00:08:00,079 --> 00:08:03,745
آمل أنني لم أعِق طريق
أية زيارات للمبيت ليلاً

110
00:08:03,912 --> 00:08:08,161
- رحلاتي الأدبية لم تعد تخصك
- ما رأيكِ بتبادل الرهائن؟

111
00:08:08,328 --> 00:08:11,953
- كيف أضمن أنك لم ترمِ فرشاة أسناني؟
- كيف أضمن أنكِ لم توسعي قميصي؟

112
00:08:30,661 --> 00:08:32,370
جامعة (سايبروس رودز)

113
00:08:32,536 --> 00:08:38,203
- (لورن)؟ (لوريلي)
- صحيح، معلومات شخصية؟

114
00:08:38,370 --> 00:08:43,120
إنها من (تامبا)، (تالاهاسي)
(تالاهاسي)

115
00:08:43,244 --> 00:08:45,244
إنها من (تالاهاسي)، بالطبع

116
00:08:45,411 --> 00:08:49,037
وتريد أن تصبح...

117
00:08:54,079 --> 00:08:57,079
- نجمة أفلام إباحية؟
- جرّاحة تجميلية

118
00:08:57,203 --> 00:09:01,286
يمكنك هذا، فقد حفظت الجدول الدوري
ويمكنك تولي أمر 50 فتاة من الأخوية

119
00:09:01,453 --> 00:09:03,453
أخبريني مجدداً لمَ نفعل هذا؟

120
00:09:03,620 --> 00:09:07,037
حسناً، هذا الحفل لن يكون
مليئاً بالترفيه وحسب

121
00:09:07,161 --> 00:09:12,161
بالانتخابات الأسبوع القادم فنحن
بمنتصف موسم الحملة للاختلاط

122
00:09:12,328 --> 00:09:17,912
فاعتبر هذه عوامل مفيدة، وإذا علقت
فاذكر الأحداث الحالية أو ما شابه

123
00:09:19,037 --> 00:09:22,953
- مرحباً يا (كاس)
- (إيفان)، مرحباً

124
00:09:24,161 --> 00:09:26,160
- لا بك أنك (ماكس)، أنا (إيفان)
- نعم

125
00:09:26,286 --> 00:09:30,787
- نعم، أهلاً
- مرحباً، أنا (ماكس)، أنت تعرف هذا

126
00:09:31,828 --> 00:09:33,870
صحيح

127
00:09:36,411 --> 00:09:40,912
- شكراً على مرورك يا (إيفان)
- لمَ لا تستخدم قارورة قابلة للتبديل؟

128
00:09:41,079 --> 00:09:48,079
قارورة الماء، يقولون إنّ الشخص البالغ
يستخدم 166 قارورة سنوياً

129
00:09:48,203 --> 00:09:52,620
وتقريباً %20 منها فقط
يُعاد تصنيعه بالنهاية

130
00:09:52,787 --> 00:09:56,160
- هذا مذهل
- بل إنه يتعلق بالبيئة، البيئة

131
00:09:56,286 --> 00:09:59,037
يمكنك القول إنه من الأحداث الحالية

132
00:09:59,161 --> 00:10:03,161
كنت أحاول البقاء متحداً مع الماء

133
00:10:03,328 --> 00:10:05,745
سأراكما بالحفل
(ماكس)، سررت بلقائك

134
00:10:05,912 --> 00:10:09,953
- وحسناً
- أنت، نعم

135
00:10:11,244 --> 00:10:14,161
كان ذلك سيئاً، أليس كذلك؟

136
00:10:14,328 --> 00:10:18,120
- السر في (إيفان) يكمن...
- ربما علي ألّا أذهب للحفل

137
00:10:19,328 --> 00:10:23,495
- حقاً؟
- أخشى فقط أن نذهب للحفل

138
00:10:23,661 --> 00:10:26,203
وأتسبب بإحراج نفسي

139
00:10:26,370 --> 00:10:29,661
أستكرهينني إن لم أذهب؟

140
00:10:31,536 --> 00:10:34,495
ليس إن وعدتني بتعويضي
بعد الحفل؟

141
00:10:39,286 --> 00:10:42,203
(راستي)، أرجوك أخبرني
أنّ هذه ليست فكرتك لحفل التخرج

142
00:10:42,370 --> 00:10:46,620
- إنه بسيط ورومانسي
- متعب أكثر من جدتي بعد لعب البنغو

143
00:10:46,787 --> 00:10:53,037
تحتاج إلى شيء نضر ومنعش
تحتاج إلى (لحظة كهذه)

144
00:10:53,161 --> 00:10:55,411
- هذا فوري أكثر
- المعذرة

145
00:10:55,578 --> 00:10:57,870
(ماكس)، تعال إلى هنا

146
00:10:58,037 --> 00:11:00,161
أحتاج إلى رأيك الموضوع، اتفقنا؟

147
00:11:00,328 --> 00:11:05,286
- ما رأيك بهذه الفكرة للحفل؟
- لست ذاهباً فلعلك أخطأت الشخص

148
00:11:05,453 --> 00:11:08,120
ألن تذهب؟ هذا يعني أنّ (كاسي)
تحتاج إلى رفيق

149
00:11:08,244 --> 00:11:12,536
على الأغلب شخص يمتلك بذلة
تكسيدو خاصة به مع ذيل

150
00:11:12,703 --> 00:11:18,203
- لم تبدُ ممتعة، السياسة كلام قليل
- لكنه بمعانٍ كثيرة

151
00:11:18,370 --> 00:11:21,037
أنتما ترتديان أفضل ما لديكما

152
00:11:21,161 --> 00:11:25,828
تمسك بيد رفيقتك وتقودها ببطئ
نحو حلبة الرقص

153
00:11:25,995 --> 00:11:30,160
حيث، تحت كرة أضواء
الرقص المتلألئة

154
00:11:30,286 --> 00:11:33,536
ليسترح رأسها برفق
على كتفيك

155
00:11:33,703 --> 00:11:35,912
يُفترض بها أن تكون
الليلة الأكثر رومانسية

156
00:11:36,079 --> 00:11:39,578
أو يمكنك البقاء بالمنزل للعناية
بهذين السالفين

157
00:11:39,745 --> 00:11:43,411
الليلة الأكثر رومانسية من العام
وأخبرت (كاسي) أنني لا أريد الذهاب

158
00:11:43,578 --> 00:11:47,328
بعد أن تكبدت العناء لجعل كل شيء
أسهل من أجلي، يا لي من أحق

159
00:11:47,495 --> 00:11:50,160
نعم، أنت كذلك بالفعل
الحقيقة مؤلمة

160
00:11:50,286 --> 00:11:52,120
ولكن يمكنها أحياناً أن تحررك

161
00:11:52,244 --> 00:11:56,661
إنها تستحق الليلة الأكثر الرومانسية
وسأقدمها لها

162
00:11:57,703 --> 00:12:00,578
هيّا

163
00:12:00,745 --> 00:12:04,037
أردت منحها ذلك

164
00:12:05,161 --> 00:12:08,160
أود إمضاء أمسية رومانسية
مع (ماكس)

165
00:12:08,286 --> 00:12:12,745
لكن (فراني) حولت الحفل إلى حدث
للحملة، فربما من الأفضل ألّا يذهب

166
00:12:12,912 --> 00:12:16,328
على الأقل لن أقلق بشأنه
هل أنا إنسانة سيئة لقول ذلك؟

167
00:12:16,495 --> 00:12:19,079
يبدو أنّ الحفل سيكون عبارة
عن عمل لكلتينا

168
00:12:19,203 --> 00:12:21,620
نعم، أنتِ تديرين الحفل
بينما أدير أنا (فراني)

169
00:12:21,787 --> 00:12:25,703
ستظهر بقوة برشوة كبيرة
بينما سأعمل أنا بالخفاء

170
00:12:25,870 --> 00:12:29,161
لتكن مواجهة مباشرة، يمكنني التغلب
عليها من دون مساعدة (تشامبرز)

171
00:12:32,995 --> 00:12:36,286
- (ماكس)؟ مرحباً
- مرحباً، مرحباً

172
00:12:36,453 --> 00:12:41,912
آسف، كنت ماراً من هنا وحسب

173
00:12:42,079 --> 00:12:44,745
لحظة واحدة

174
00:12:46,536 --> 00:12:50,244
أريد الذهاب للحفل، آسف لأنه
بدا أنني لا أريد، فأنا أريد ذلك

175
00:12:50,411 --> 00:12:55,161
أريد منحكِ الليلة الرومانسية
التي تستحقينها، هذه هي الحقيقة

176
00:12:57,536 --> 00:13:00,453
أريد...

177
00:13:00,620 --> 00:13:03,661
أنا أتحدث الآن، لست...

178
00:13:03,828 --> 00:13:05,870
أفضّل أن أفعل هذا

179
00:13:14,578 --> 00:13:17,203
حسناً، علي الذهاب لأنظف
بذلة التكسيدو الخاصة بي

180
00:13:18,620 --> 00:13:24,203
- أراكِ ليلة الغد، اتفقنا؟
- حسناً، حسناً، وداعاً

181
00:13:24,370 --> 00:13:26,370
- وداعاً
- وداعاً، إلى اللقاء

182
00:13:29,120 --> 00:13:31,120
يمكنه الذهاب

183
00:13:31,244 --> 00:13:35,328
هل... أيمكنني أخذ هذه
البطاقات التعليمية؟

184
00:13:47,620 --> 00:13:51,703
(كابي)، (كاب)، مرحباً

185
00:13:51,870 --> 00:13:54,286
مرحباً، ماذا يحدث؟

186
00:13:54,453 --> 00:13:58,578
ألم تصلك رسالتي القصيرة؟
نعم، لقد ألغينا الحفل نوعاً ما

187
00:13:58,745 --> 00:14:04,661
ألغيناه بالتأكيد، لكن الجانب الإيجابي
أننا استخدمنا المال بحفلنا الأول

188
00:14:04,828 --> 00:14:08,578
- ماذا؟ لكنني استأجرت بذلتي
- آسف، لكن هذا يمثل شخصيتنا أكثر

189
00:14:08,745 --> 00:14:12,120
لكن مثيرة للبهجة، نكاد نبدأ
بمسابقة الرجل المثير القافز، اتفقنا؟

190
00:14:14,495 --> 00:14:19,661
- (راستي)
- (بيفر)، أما زالت رفيقتي ستحضر؟

191
00:14:19,828 --> 00:14:22,160
كنت أقرأ عن جائزة الفوز للمواشي

192
00:14:22,286 --> 00:14:26,620
قالت حبيبة قريبي إنّ أختها فرّت
مع جزار، العائلة بأكملها مصدومة

193
00:14:26,787 --> 00:14:29,703
هيّا يا (سبيتر)، اقفز معي

194
00:14:29,870 --> 00:14:31,870
تعال واقفز معي

195
00:14:40,620 --> 00:14:44,079
مرحباً يا (راستي)، (كاسي) بمركز
التجميل لتصفيف شعرها

196
00:14:44,203 --> 00:14:46,370
أيمكنني مساعدتك بشيء ما؟

197
00:14:46,536 --> 00:14:50,661
سأقترض سيارتها لأعيد بذلة التكسيدو
فإن أعدتها اليوم لن يغرمونني

198
00:14:50,828 --> 00:14:54,286
- ولكن أليس الحفل الأسبوع القادم؟
- نعم، حتى ألغاه (كابي)

199
00:14:54,453 --> 00:14:59,328
وأقام حفلاً بقلعة مطاطية
ومسابقة للرجل المثير القافز

200
00:14:59,495 --> 00:15:02,703
- لا تسألي
- أنا بخير، كنت أتطلع لذلك

201
00:15:02,870 --> 00:15:06,411
- خاصة أنني فوّت حفل التخرج بالثانوية
- ماذا؟

202
00:15:06,578 --> 00:15:09,703
- هل فوّت حفل التخرج بالثانوية؟
- نعم، كنت بتجمع للكشافة

203
00:15:09,870 --> 00:15:12,912
(راستي)، كم هذا محزن

204
00:15:13,079 --> 00:15:15,079
فوّت الليلة الأكثر رومانسية
من العام

205
00:15:15,203 --> 00:15:19,995
- هذا سبب انتهاء أفلام المراهقين بحفل
- هذا ما ظننته

206
00:15:22,160 --> 00:15:24,912
يمكنك الذهاب لحفل
أخوية (زي بي زي)

207
00:15:25,079 --> 00:15:29,536
- مع من؟
- توجد 3 فتيات من دون رفيق

208
00:15:29,703 --> 00:15:33,411
والمواعدة بترتيب مسبق
مثيرة جداً، أنا أحب هذا

209
00:15:33,578 --> 00:15:36,661
حسناً، الأمر أشبه بكوني مضيفة
لبرنامج واقعي جديد

210
00:15:38,995 --> 00:15:41,828
سأحقق لك أحلامك بحفل التخرج
يا (راستي كارترايت)

211
00:15:41,995 --> 00:15:44,411
حسناً

212
00:15:44,578 --> 00:15:46,703
احضر ببذلة التكسيدو الليلة
عند الساعة 7

213
00:15:46,870 --> 00:15:51,411
- حسناً، الليلة عند السابعة
- نعم، وداعاً

214
00:15:55,495 --> 00:15:58,328
رأسك رائع مقارنة بجسدك
هذا غريب

215
00:15:58,495 --> 00:16:02,079
- كجعل الأطفال يتحدثون عبر التلفاز
- ممنوع اللمس

216
00:16:02,203 --> 00:16:06,244
- الحفل الليلة
- رفيق مهم؟ سأصطحب (ماكس)

217
00:16:06,411 --> 00:16:11,203
المستشار المقيم لـ(راستي)
السيد الخارق بالعلوم المزعج، إنه رائع

218
00:16:11,370 --> 00:16:14,286
أحبه عندما يسير، إنه يحرك
قدمه اليسرى خارجاً بعض الشيء

219
00:16:14,453 --> 00:16:18,411
- أما زلتما معاً؟
- أتشعر بالغيرة؟ يمكنني أن أغار منه

220
00:16:18,578 --> 00:16:21,037
هذا ضمن لائحة حقوق
الحبيب السابق، قرأت ذلك

221
00:16:21,161 --> 00:16:25,912
أظن بإمكانكما أن تصبحا صديقين
أعترف أنه بالبداية يبدو... غبياً؟

222
00:16:26,079 --> 00:16:30,120
- غريباً؟ يعاني خللاً ما؟
- بل متناقضاً

223
00:16:30,244 --> 00:16:32,578
ولكن حال تناغمك لتردداته
ستجد أنه رجل رائع

224
00:16:32,745 --> 00:16:37,244
لكنني قلقة قليلاً بشأن الحفل
لأنه يشكل انطباعاً أولاً ضخماً

225
00:16:37,411 --> 00:16:39,411
إنه ليس غريب أطوار من السيرك
أليس كذلك؟

226
00:16:39,578 --> 00:16:42,995
ألديه قدمين كقدمي الإوز وذيل
أم أنّ توأم ضخم ينمو بظهره؟

227
00:16:43,160 --> 00:16:48,161
- بالحفل ثرثرات ومن أفضل بذلك...
- مني أنا؟

228
00:16:48,328 --> 00:16:51,370
كنت سأقول (إيفان) لكنك
بمستوى متقارب منه

229
00:16:52,453 --> 00:16:55,787
- أتود تفسير أمر فرشاة الأسنان؟
- سأعيدها لمالكتها وحسب

230
00:16:55,953 --> 00:16:59,328
- في منزلكِ، بالحقيقة
- أهي لـ(ريبيكا)؟

231
00:16:59,495 --> 00:17:02,953
سمعت بشأن الانفصال، إن أردت
تفاديها، يمكنني إيصالها لها؟

232
00:17:03,120 --> 00:17:06,661
لا، لا بأس، علي العودة للمنزل
لأجعلها تبدو مُستخدمة

233
00:17:06,828 --> 00:17:09,244
كما أنّ هناك أمور
علينا مناقشتها

234
00:17:10,244 --> 00:17:15,079
- يا إلهي! أنتما على علاقة
- لا، لا، لسنا كذلك

235
00:17:15,203 --> 00:17:18,495
- لسنا على علاقة
- (كاب)، إنها فكرة سيئة

236
00:17:18,661 --> 00:17:21,328
هذا لا يعني شيء
فأنا وأنتِ أقمنا علاقة بعد انفصالنا

237
00:17:21,495 --> 00:17:24,203
نعم، عندما لم تعد لديك
مشاعر رومانسية

238
00:17:24,370 --> 00:17:27,037
لا أتذكر ذلك
هل استمتعت بذلك؟

239
00:17:27,161 --> 00:17:31,745
- اضطررت لإنهاء مشاعري، تطلب وقتاً
- حسناً، كم من الوقت؟

240
00:17:31,912 --> 00:17:37,370
عموماً، يتوقف ذلك على مدة العلاقة
نفسها

241
00:17:37,536 --> 00:17:40,661
بالنسبة لنا، 6 أشهر

242
00:17:42,787 --> 00:17:45,120
هل تغلبتِ على مشاعركِ تجاهي إذن؟

243
00:17:46,160 --> 00:17:48,620
لدي موعد نهائي، علي الذهاب

244
00:17:52,787 --> 00:17:58,120
إنه ذكي جداً مثل (بيل غايتس)
ولكن بوجه أكثر وسامة

245
00:17:58,244 --> 00:18:03,703
لديه صوت عذب، يساعد على النوم

246
00:18:04,953 --> 00:18:07,328
وأسنانه نظيفة جداً
لا يوجد فيها أي تسوس

247
00:18:07,495 --> 00:18:11,536
- حسناً من هو؟
- (راستي كارترايت)؟ شقيق (كاسي)؟

248
00:18:11,703 --> 00:18:14,787
لا يمكنني أن أحدد
إن كان ذلك أمر محزن أم مقرف

249
00:18:14,953 --> 00:18:18,495
إنه تابع بأخوية (كابا تاو)
اسمه (سبيتر)

250
00:18:19,953 --> 00:18:25,495
- (راستي كارترايت)
- ذلك المتعجرف القذر؟

251
00:18:25,661 --> 00:18:28,578
لقد ذهبوا الآن

252
00:18:34,203 --> 00:18:36,536
- مرحباً
- مرحباً، لقد فشلت

253
00:18:36,703 --> 00:18:39,536
- يبدو شعركِ جميلاً
- شكراً، بماذا فشلتِ؟

254
00:18:39,703 --> 00:18:43,160
- بإيجاد رفيق لأخيكِ بالحفل
- لمَ عساكِ تفعلين ذلك؟

255
00:18:43,286 --> 00:18:47,995
لأنّ أخوية (كي تي) ألغو حفلتهم
وعندما أخبرني بدا حزيناً جداً

256
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
كأحد الجراء الصغيرة
بمتجر الحيوانات

257
00:18:50,286 --> 00:18:55,079
الفكرة وحدها مقرفة وبذيئة
و... مثالية

258
00:18:55,203 --> 00:18:57,536
إن انزعج (ماكس)
فبإمكانه التحدث إلى (راستي)

259
00:18:57,703 --> 00:19:02,495
يمكنه التسكع معه ويمكنهما الجلوس
معاً والتحدي بشأن أي شيء

260
00:19:02,661 --> 00:19:05,703
- لم أجد له رفيقة، لذا...
- حقاً؟

261
00:19:05,870 --> 00:19:09,912
ألا تعرفين أحداً آخر
من دون رفيق؟

262
00:19:10,079 --> 00:19:13,453
- ماذا؟ أنا؟
- إنه ليس موعد غرامي حقيقي

263
00:19:13,620 --> 00:19:16,912
وبإمكانه حمل أحمر شفاهكِ ونقودكِ
فليس عليكِ حمل حقيبة يد

264
00:19:17,079 --> 00:19:19,286
لا أعلم

265
00:19:20,661 --> 00:19:25,745
- أترين؟ جرو بمتجر حيوانات أليفة
- نعم، حسناً، سأفعل ذلك

266
00:19:29,495 --> 00:19:35,079
- سيارة الأجرة بالانتظار
- أتحمل المفتاح ومحدد الشفاه وبطاقتي؟

267
00:19:38,870 --> 00:19:40,953
- سأراكم هناك يا رفاق
- وداعاً يا (كاس)

268
00:19:45,244 --> 00:19:48,328
حسناً، لنذهب، إنهم بانتظاري

269
00:19:53,870 --> 00:19:58,536
- تبدين مذهلة
- شكراً، وأنت تبدو أنيقاً

270
00:19:58,703 --> 00:20:01,453
أيمكنني هذا؟

271
00:20:06,411 --> 00:20:08,411
(كاسي)؟

272
00:20:11,411 --> 00:20:13,495
يا للعجب!

273
00:20:14,620 --> 00:20:18,787
أنتِ... أنتِ... جميلة

274
00:20:19,787 --> 00:20:22,453
وأنت أيضاً

275
00:20:22,620 --> 00:20:24,787
- أين رفيقتي؟
- هنا

276
00:20:26,703 --> 00:20:29,495
- ماذا عن الفتيات الثلاثة؟
- ألغى رفيقي الموعد

277
00:20:29,661 --> 00:20:32,411
فكان من المستحيل أن أتخلى عنك

278
00:20:32,578 --> 00:20:37,037
- أليس هذا غريباً؟ فأنت صديقها
- ستذهب للحفل، لا أن يأتيك مولوداً

279
00:20:38,536 --> 00:20:42,120
- أظن إذن أنّ هذه لكِ
- نعم، لن أرتدي هذا

280
00:20:45,203 --> 00:20:48,203
- أتنتظر سيارة الأجرة أمام المنزل؟
- لن نأخذها الليلة

281
00:20:48,370 --> 00:20:50,745
- سيارة ليموزين؟
- بل أفضل

282
00:21:00,703 --> 00:21:03,120
أيمكنك إبعاد عربتكم؟

283
00:21:22,161 --> 00:21:25,161
- حسناً، هذا رائع، أنباء جيدة
- حسناً

284
00:21:25,328 --> 00:21:30,912
حجز (كالفين) أفضل منسق أغانٍ
بحرم الجامعة للحفلة المتأخرة

285
00:21:32,160 --> 00:21:35,120
- شكراً
- على ماذا؟

286
00:21:35,244 --> 00:21:42,037
- على كل شيء
- اعتبريها حملة لأصدقاء (فراني)

287
00:21:42,161 --> 00:21:44,203
تعلمين أنكِ ستنجحين

288
00:21:44,370 --> 00:21:46,536
الأمر ليس مضموناً بعد

289
00:21:46,703 --> 00:21:50,120
- ماذا عن حملتك لرئيس (أوميغا كاي)؟
- إنها أقل إثارة بكثير

290
00:21:50,244 --> 00:21:53,411
لا يوجد ند لي ويظن الجميع
أنني الرئيس على أية حال

291
00:21:55,120 --> 00:21:57,787
نحن نشكل فريقاً جيداً
يا (إيفان تشامبرز)

292
00:22:04,661 --> 00:22:09,620
- فوّتنا العشاء
- لم أعلم أنّ الحفلة بعيدة جداً

293
00:22:09,787 --> 00:22:12,328
وأنا لم أعلم أنّ ضوء الكاميرا
سيخيف الخيول

294
00:22:12,495 --> 00:22:14,578
لقد وصلنا الآن، وهذا ما يهم

295
00:22:14,745 --> 00:22:18,244
لم يستخدموا مساند المقاعد
يا إلهي! الزينة بأكملها غريبة

296
00:22:18,411 --> 00:22:22,578
- لديكِ نافورة شكولاتة بأربع طبقات
- نعم

297
00:22:22,745 --> 00:22:26,286
فكرت كثيراً بالقرار
لكن ذات الطبقتين بدت رخيصة

298
00:22:26,453 --> 00:22:28,453
تعال وانظر للتمثال الجليدي

299
00:22:28,620 --> 00:22:34,120
أتمانع إن أخذنا جولة سريعة بالمكان؟
يجب أن أظهر نفسي

300
00:22:38,661 --> 00:22:42,286
- هذه (بيث دبليو)
- مرحباً يا (كاسي)، مرحباً

301
00:22:42,453 --> 00:22:46,328
- هل قابلتِ (ماكس)؟
- مرحباً، مرحباً، (بيث)

302
00:22:46,495 --> 00:22:52,120
- أمضيت الفصل الماضي بـ(إيطاليا)
- يا إلهي! فعلت

303
00:22:52,244 --> 00:22:56,787
كان ذلك جيداً جداً
التسوق في (ميلانو) رائع

304
00:22:56,953 --> 00:22:59,120
لكنه كان صعباً جداً أيضاً

305
00:22:59,244 --> 00:23:04,244
- نعم، أبسبب ابتعادك عن ديارك؟
- لا، بل للتواجد قرب الباستا

306
00:23:04,411 --> 00:23:07,120
لا أعلم كيف أنهم
ليسوا سِمان جميعاً

307
00:23:08,578 --> 00:23:14,161
- (ماكس)، هذا حبيبي (براد)
- مرحباً، تشرفنا، (بيث) و(براد)

308
00:23:19,161 --> 00:23:23,120
مرحباً، ألن تذهبي للحفلة؟

309
00:23:23,244 --> 00:23:28,661
ألغيت موعدي، أريد إجازة من أحداث
الأخوية، فهناك حفلة كل أسبوع

310
00:23:30,328 --> 00:23:33,037
حسناً، إليكِ فرشاة أسنانكِ

311
00:23:34,620 --> 00:23:36,787
بشأن ذلك اليوم

312
00:23:38,079 --> 00:23:41,328
- كانت تلك غلطة كبيرة
- صحيح، نعم، كبيرة

313
00:23:41,495 --> 00:23:46,661
- لن تتكرر ثانية أبداً
- أبداً، أبداً، أبداً

314
00:23:48,536 --> 00:23:50,953
ما نوع المثلجات التي تتناولينها؟

315
00:23:52,912 --> 00:23:55,328
الحلوى والكريمة

316
00:23:57,411 --> 00:24:00,120
لذيذ

317
00:24:03,912 --> 00:24:06,703
حسناً، كان ذلك ممتعاً

318
00:24:06,870 --> 00:24:12,953
نعم، ممتع ثم ممتع جداً
ثم أمر ممتع لم يحدث من قبل

319
00:24:15,286 --> 00:24:19,120
- نحن منفصلان ويجب ألّا نفعل هذا
- لمَ لا؟

320
00:24:19,244 --> 00:24:22,411
فهكذا بدأنا
جاسوسين سريين بالمعاشرة، أتذكرين؟

321
00:24:23,828 --> 00:24:25,828
هذا صحيح

322
00:24:26,870 --> 00:24:31,079
لعل سبب فشل علاقتنا أننا حاولنا
جعلها أكبر مما هي عليه بالحقيقة

323
00:24:31,203 --> 00:24:36,244
نعم، ربما علينا أن نكون صديقين
يتسكعان عاريان أحياناً

324
00:24:38,161 --> 00:24:41,328
حسناً، لنجرب ذلك

325
00:24:41,495 --> 00:24:45,787
- أن نكون صديقين
- نعم، صديقين بالمعاشرة للأبد

326
00:24:54,953 --> 00:24:59,203
أتعلمين، لطالما أردت تجربة
المضاجعة بهذا المنزل

327
00:24:59,370 --> 00:25:02,161
وأنا أيضاً

328
00:25:02,328 --> 00:25:05,037
مع أنني لطالما تخيلته بالمطبخ

329
00:25:05,161 --> 00:25:07,161
أين المطبخ؟

330
00:25:10,453 --> 00:25:13,745
كان قرار القطع الوسطية
هو الأكثر جدلاً

331
00:25:13,912 --> 00:25:15,953
لماذا؟ إنهم ملائكة أطفال

332
00:25:16,120 --> 00:25:19,787
والتي يظن البعض أنها تشكل
إدخال رموزاً دينية بالزينة

333
00:25:19,953 --> 00:25:23,828
بينما أنا رأيت فقط أنّ شكل
الأطفال الصغار مع الأجنحة أمر ظريف

334
00:25:23,995 --> 00:25:26,079
نعم، إنهم كذلك

335
00:25:26,203 --> 00:25:28,870
هيّا للرقص

336
00:25:36,995 --> 00:25:39,161
(راستي)، تعال وانضم إلينا

337
00:25:57,995 --> 00:26:00,203
حسناً، كان ذلك ممتعاً

338
00:26:06,203 --> 00:26:08,536
كيف تقابلتما أنت و(بيتسي)؟

339
00:26:08,703 --> 00:26:11,578
إنها حكاية طويلة

340
00:26:11,745 --> 00:26:15,661
- هل التقيتما بمركز (إيه إيه)؟
- هل أخبرته؟

341
00:26:15,828 --> 00:26:19,787
- يُفترض أنه (مدمني الكحول المجهولين)
- لا، أنا لم أخبره

342
00:26:20,787 --> 00:26:23,787
(فينس)، لا تقترب من ذلك المشرب

343
00:26:25,995 --> 00:26:28,661
عرفت أنني أؤدي عملاً جيداً جداً

344
00:26:28,828 --> 00:26:32,912
مهلاً، لا تقلق
لنأخذ استراحة ونرقص

345
00:26:43,120 --> 00:26:45,495
كأساً آخر لو سمحت
أتستمتع بوقتك؟

346
00:26:47,411 --> 00:26:49,578
- شكراً
- العفو

347
00:26:49,745 --> 00:26:52,745
أحاول فقط التمتع بحفلة التخرج
أعني، الحفل

348
00:26:53,828 --> 00:26:55,828
وسأتوقف عن ذلك الآن؟

349
00:26:55,995 --> 00:27:00,411
أعني فقط أنني لا أريد
التشاجر معك

350
00:27:00,578 --> 00:27:03,787
حسناً، لن نتشاجر

351
00:27:03,953 --> 00:27:06,411
- ما معنى ذلك؟
- ألا تذكر؟

352
00:27:07,870 --> 00:27:10,870
لعلي ضربتك بقوة كبيرة
بمجداف التابع

353
00:27:11,037 --> 00:27:15,745
نعم، أتذكر أنك جئت من خلفي
ونصبت لي كميناً

354
00:27:15,912 --> 00:27:18,370
كان ذلك مثيراً للشفقة، حقاً

355
00:27:18,536 --> 00:27:22,161
- لكنك تعلم أنك تفوقت بتلك الليلة
- ما الذي تتحدث عنه؟

356
00:27:22,328 --> 00:27:26,079
- كنت بموعد يرثى له
- ما من شيء يدعو للشفقة بـ(آشلي)

357
00:27:26,203 --> 00:27:30,160
أنت محق، هناك...
لا أتحدث عن (آشلي) بل عنك

358
00:27:30,286 --> 00:27:34,787
حسناً، أولاً، (آشلي) هي الصديقة
الحميمة لشقيقتك

359
00:27:34,953 --> 00:27:39,953
ثانياً، انظر إليها إنها مثيرة جداً
ثالثاً، هناك أنت

360
00:27:43,995 --> 00:27:47,578
المعذرة، سأعود إلى سيدتي

361
00:27:54,161 --> 00:27:57,411
كانت البندقية جميلة وما إلى ذلك
لكن رائحة سيئة نوعاً ما

362
00:27:57,578 --> 00:28:03,079
نعم، كان غريباً، لكنني أحببت
ركوب زوارق (غوندولا) الصغيرة

363
00:28:03,203 --> 00:28:06,995
إنها زوارق صغيرة مع رجل
يدفعها بعصى طويلة

364
00:28:07,160 --> 00:28:11,244
- أتعلمين ما يفعلونه أثناء ذلك؟
- أيغنون؟

365
00:28:11,411 --> 00:28:15,203
- يا إلهي! أذهبتِ إلى هناك؟
- (راستي)

366
00:28:28,828 --> 00:28:32,953
- أتمضي وقتاً ممتعاً؟
- بالطبع

367
00:28:33,120 --> 00:28:36,328
أعني، أظن ذلك، لا
من الجيد أن أخرج من قوقعتي

368
00:28:36,495 --> 00:28:38,745
دائرة رقص

369
00:28:38,912 --> 00:28:41,453
- حان وقت دائرة الرقص
- دائرة الرقص؟

370
00:28:41,620 --> 00:28:45,703
نعم، بالحفلة نصطف بدائرة ونرقص
لا يمكنني تفسير الأمر حقاً

371
00:28:45,870 --> 00:28:49,161
- لا، حسناً، سأستريح قليلاً
- حسناً

372
00:28:59,453 --> 00:29:06,411
- هيّا يا (إيفان)، هيّا يا (إيفان)
- هيّا يا (إيفان)، هيّا يا (إيفان)

373
00:29:06,578 --> 00:29:12,411
- هيّا يا (إيفان)، هيّا يا (إيفان)
- تعال لترقص

374
00:29:12,578 --> 00:29:17,912
- الآن
- (كاس)، لا، لا أظن ذلك

375
00:29:18,079 --> 00:29:23,161
هيّا يا (ماكس)، هيّا يا (ماكس)
هيّا يا (ماكس)

376
00:29:23,328 --> 00:29:28,661
- هيّا يا (ماكس)، هيّا يا (ماكس)
- لا، لا، لا

377
00:29:28,828 --> 00:29:34,578
هيّا يا (ماكس)، هيّا يا (ماكس)
هيّا يا (ماكس)

378
00:29:34,745 --> 00:29:39,870
- هيّا يا (ماكس)
- آسف، ماذا تفعل؟ لا

379
00:29:40,037 --> 00:29:43,370
أظن أنه عالق، أظن أنه عالق
لا، لا أريد أذيتها

380
00:29:43,536 --> 00:29:45,953
- لا أريد أذيتكِ، أهو عالق؟
- ماذا علق بشعري؟

381
00:29:51,079 --> 00:29:55,787
- مهلاً، أتحاول فكه أم تمزيقه؟
- آسف، لكنه موجود هنا

382
00:29:55,953 --> 00:29:57,995
أتعلمن يا فتيات، تابعن الرقص

383
00:29:58,160 --> 00:30:00,370
لا تقلقن بشأني
فقد حضرت الكثير من الحفلات

384
00:30:00,536 --> 00:30:03,411
لا بأس بأنّ حبيب (كاسي)
قد أفسد هذا

385
00:30:05,244 --> 00:30:07,703
أعتقد أننا بحاجة إلى مقص

386
00:30:07,870 --> 00:30:11,870
هلا تفعلي يا (هيذر)، لأنكِ تقصين
شعر مقدمة الرأس ويبدو رائعاً دائماً

387
00:30:12,037 --> 00:30:15,787
- إنه من هنا
- حسناً

388
00:30:27,079 --> 00:30:32,787
(آشلي)، أنا آسف حقاً
لا أعلم ما حدث لي

389
00:30:32,953 --> 00:30:36,244
لا، ليس صحيحاً
تمكن (إيفان) مني

390
00:30:36,411 --> 00:30:39,079
ماذا قال؟

391
00:30:39,203 --> 00:30:41,953
قال إنني كنت بموعد
مثير للشفقة

392
00:30:42,120 --> 00:30:48,161
أريد مساعدة لتخفيف الأضرار
(راستي)، أيمكنك البقاء مع (ماكس)؟

393
00:30:49,828 --> 00:30:53,578
- ما خطبه؟
- الحفلة ليست كما توقع

394
00:30:53,745 --> 00:30:57,370
لهذا أردت إيجاد رفيقة لـ(راستي)
لأنه فوّت حفلة تخرجه

395
00:30:57,536 --> 00:31:00,912
اضطر للذهاب لتجمع الكشافة
في (جيمبوري)

396
00:31:01,079 --> 00:31:03,120
(راستي) لم يذهب للتخرج
لم يجد رفيقة

397
00:31:03,244 --> 00:31:06,370
سأل عدة فتيات وكلهنّ قلن "لا"

398
00:31:06,536 --> 00:31:11,703
- لهذا انزعج من كلام (إيفان)
- ماذا قال (إيفان)؟

399
00:31:17,620 --> 00:31:19,620
أظن أنّ ذاك الشاب (إيفان) يريدكِ

400
00:31:25,286 --> 00:31:29,037
يا له من وغد
لا أصدق أنّ (كاسي) واعدته

401
00:31:30,745 --> 00:31:32,953
- هل تواعدا؟
- لعامين تقريباً

402
00:31:38,244 --> 00:31:41,328
دع (راستي) وشأنه، إن أردت
مضايقة أحد، فضايقني أنا

403
00:31:41,495 --> 00:31:45,661
- الأمر يتعلق بنا، وليس به
- حسناً، أنا أخالفكِ الرأي

404
00:31:45,828 --> 00:31:47,995
فمشاكلي مع (راستي) تتعلق به

405
00:31:48,160 --> 00:31:52,912
- لا تتصرف بسخف يا (إيفان)
- إن كنت كذلك فلمَ واعدتني؟

406
00:31:53,079 --> 00:31:55,745
هل السبب أنني الوريث
لمجموعة إعلامية؟

407
00:31:55,912 --> 00:31:59,995
من الواضح أنّ (فراني) تواعدك
بسبب شخصيتك الفائزة

408
00:32:00,160 --> 00:32:03,161
على الأقل إنها صريحة بهذا الشأن

409
00:32:03,328 --> 00:32:05,703
أنت أفضل من هذا، ماذا حدث لك؟

410
00:32:08,912 --> 00:32:13,037
أنتِ محقة، أنتِ محقة تماماً

411
00:32:13,161 --> 00:32:16,079
لا أعلم، أنا أفتقدكِ يا (كاس)

412
00:32:17,620 --> 00:32:20,160
ولا أعلم ما علي فعله

413
00:32:20,286 --> 00:32:23,120
فقدانكِ سيكون أكبر ندم لي

414
00:32:26,787 --> 00:32:29,620
هذا ما تريدين سماعه، صحيح؟

415
00:32:33,620 --> 00:32:36,120
- فهمت الآن
- ماذا؟

416
00:32:36,244 --> 00:32:39,079
فهمت مشاكلك مع (راستي) الآن

417
00:32:39,203 --> 00:32:45,120
ظننت أنني أعرفك جيداً لكن (راستي)
هو من فهم شخصيتك الحقيقية تماماً

418
00:32:45,244 --> 00:32:47,745
لا أصدق أنني دافعت عنك

419
00:32:47,912 --> 00:32:50,411
هذا أكبر ندم لي

420
00:32:50,578 --> 00:32:57,536
أكبر ندم لي هو عدم وجودي هناك
لأرى (راستي) يبرحك بمجداف التابع

421
00:33:07,203 --> 00:33:10,787
يا إلهي! إن علمت (لورا)
بما فعلناه للتو بالداخل فستموت

422
00:33:10,953 --> 00:33:14,453
ما حكاية كل تماثيل اللحظات الثمينة
الصغيرة على أية حال؟

423
00:33:14,620 --> 00:33:19,411
- شعرت وكأننا مراقبين
- أعلم، أعجبني ذلك نوعاً ما

424
00:33:22,160 --> 00:33:25,411
- السرير أم الأرضية؟
- السرير، أشعر بحرق لاحتكاكي بالسجاد

425
00:33:34,370 --> 00:33:36,745
مهلاً، أهذه غرفة (كاسي)؟

426
00:33:49,120 --> 00:33:52,328
أتود الرقص؟

427
00:33:53,370 --> 00:33:57,620
- لا أظن ذلك يا (آش)
- الجميع يؤدون رقصة هادئة بالحفلة

428
00:34:14,995 --> 00:34:16,995
أنت سريع ورشيق الحركة

429
00:34:18,370 --> 00:34:22,370
كنت أتدرب بغرفتي
والذي يبدو تصرفاً غبياً الآن

430
00:34:22,536 --> 00:34:25,160
لماذا؟

431
00:34:25,286 --> 00:34:31,411
لطالما ظننت أنّ حفل التخرج
يمثل معبراً رومانسياً كبيراً

432
00:34:31,578 --> 00:34:33,661
لكن لا شيء من هذا يبدو رومانسياً

433
00:34:33,828 --> 00:34:36,079
أخالفك الرأي
هل رأيت حلقات المناديل؟

434
00:34:36,203 --> 00:34:39,037
لا، أعني

435
00:34:39,161 --> 00:34:45,953
الرومانسية أنّ بإمكانكِ مشاطرتها مع
شخص متحمس لوجوده برفقتكِ

436
00:34:46,120 --> 00:34:50,160
وهذا ما يبدو أنه سبب انتهاء
كل أفلام المراهقين بحفل التخرج

437
00:35:01,828 --> 00:35:03,995
هل دست على أصابع قدمكِ؟

438
00:35:33,870 --> 00:35:37,161
أعتذر بذلك الشأن يا (ماكس)
كان علي الاعتناء ببعض الأمور

439
00:35:37,328 --> 00:35:41,578
تفضلي مفتاحكِ
وبطاقتكِ الائتمانية وزينتكِ

440
00:35:41,745 --> 00:35:44,912
سأذهب

441
00:35:51,578 --> 00:35:53,703
(ماكس)، انتظر

442
00:35:53,870 --> 00:35:55,995
آسفة، فأنا لم أتصرف
بشكل مناسب الليلة

443
00:35:56,160 --> 00:36:00,079
- ولكن، الانتخابات الأسبوع القادم
- لمَ لم تخبريني أنه حبيبكِ السابق؟

444
00:36:00,203 --> 00:36:04,912
ألم أفعل؟ ظننت أنني فعلت

445
00:36:05,079 --> 00:36:09,745
لا، كنت لأتذكر لو فعلتِ
فحدود ذاكرتي تصورية

446
00:36:11,037 --> 00:36:15,578
- ويبدو أنّ فتيات الأخوية هنّ الحدود
- كان علي إخبارك

447
00:36:15,745 --> 00:36:20,787
تواعدتما لعامين تقريباً، لا أظن
ذلك من التفاصيل البسيطة لتنسيها

448
00:36:20,953 --> 00:36:25,161
الأمر فقط أنّ (إيفان) هو الشخصية
المهمة ما بين اليونانيين

449
00:36:25,328 --> 00:36:28,079
وعرفت كم كنت قلقاً بشأن الحفل

450
00:36:28,203 --> 00:36:31,370
ولم أشأ أن أزيد من شعورك
بعدم الثقة؟

451
00:36:31,536 --> 00:36:35,203
إذن، أكنتِ قلقة بشأني
لأنني شعرت بعدم الثقة بالنفس؟

452
00:36:35,370 --> 00:36:39,411
أم أنكِ لم تكوني واثقة تماماً
بشأن التواجد برفقتي؟

453
00:36:45,870 --> 00:36:48,703
أنا آسفة

454
00:36:55,120 --> 00:36:59,328
- سأذهب
- مع أنني أكره الاعتراف بالأمر

455
00:36:59,495 --> 00:37:02,160
فإنّ جزء مني كان يواعد (إيفان)
بسبب شخصيته

456
00:37:02,286 --> 00:37:08,620
لكنني لن أقع بنفس الغلطة ثانية
أحب كونك نكرة، كان التعبير خاطئاً

457
00:37:08,787 --> 00:37:12,578
أعدك أنني أحمل كل المشاعر
الحقيقية لك

458
00:37:12,745 --> 00:37:16,161
لكنني أتفوه بالكلام الخاطئ

459
00:37:18,620 --> 00:37:20,661
أخبريني أنكِ تريدين
أن تكوني معي وحسب

460
00:37:27,453 --> 00:37:29,703
أريد أن أكون معك

461
00:37:41,203 --> 00:37:44,079
هيّا، لنذهب

462
00:37:49,703 --> 00:37:52,328
مهلاً، مهلاً، (ماكس)

463
00:37:52,495 --> 00:37:54,703
لا تنسي ساعتكِ

464
00:37:57,578 --> 00:37:59,745
سأعود على الفور

465
00:38:07,620 --> 00:38:11,995
شكراً، أخبرتني (كاسي)
أنكما كنتما تتواعدان

466
00:38:14,037 --> 00:38:16,870
هذا صحيح

467
00:38:17,037 --> 00:38:22,870
علي أن أسأل
كيف استطعت أن تتخلى عنها؟

468
00:38:39,828 --> 00:38:44,286
- شكراً
- العفو، وداعاً، وداعاً

469
00:38:44,453 --> 00:38:47,328
ما كان رأيك بحفلة التخرج؟

470
00:38:47,495 --> 00:38:49,578
كانت مليئة بالمفاجآت بالتأكيد

471
00:38:50,870 --> 00:38:53,286
نعم

472
00:38:53,453 --> 00:38:55,870
هذا سر حفلة التخرج
لا تعلم ما قد يحدث أبداً

473
00:38:56,037 --> 00:39:01,037
فدائماً ما يثمل أحد
أو ينفصل

474
00:39:01,161 --> 00:39:03,370
أو أحد يجعل من نفسه
أضحوكة على حلبة الرقص

475
00:39:03,536 --> 00:39:06,870
نحن محظوظون لأنه
لم يسكب أحد دم حيوان علينا

476
00:39:09,620 --> 00:39:14,203
اسمعي يا (آش)

477
00:39:14,370 --> 00:39:16,912
بشأن الليلة، أمضيت وقتاً رائعاً

478
00:39:18,037 --> 00:39:21,536
- وأنا أيضاً يا (راستي)
- وكنت أفكر

479
00:39:21,703 --> 00:39:24,161
بشأننا

480
00:39:25,411 --> 00:39:28,411
الأمر لن ينجح أبداً

481
00:39:28,578 --> 00:39:31,620
أعني، أنتِ صديقة (كاسي) المقربة

482
00:39:31,787 --> 00:39:34,161
علينا التخلي عن الأمر وحسب

483
00:39:39,495 --> 00:39:43,661
ستجعل فتاة ما سعيدة جداً
يا (راستي كارترايت)

484
00:39:43,828 --> 00:39:46,370
وأنتِ أيضاً يا (آشلي)

485
00:39:46,536 --> 00:39:51,328
- لا أعلم اسم شهرتكِ
- (هاورد)، (هاورد)، صحيح

486
00:39:51,495 --> 00:39:53,661
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

487
00:40:01,995 --> 00:40:03,995
ما زلت تكن لها المشاعر

488
00:40:06,120 --> 00:40:08,578
وأنا ما زلت أكن مشاعراً لك

489
00:40:10,536 --> 00:40:14,370
- حقاً؟
- لهذا لا يمكننا الاستمرار بالأمر

490
00:40:15,828 --> 00:40:19,578
- المضاجعة أم الأصدقاء؟
- المضاجعة

491
00:40:21,787 --> 00:40:24,244
ربما الأصدقاء

492
00:40:24,411 --> 00:40:27,661
لمعلوماتكِ، أود إيجاد طريقة
لنصبح أصدقاءً

493
00:40:29,453 --> 00:40:31,578
لماذا؟

494
00:40:31,745 --> 00:40:34,079
ما الغاية؟

495
00:40:36,870 --> 00:40:40,286
ببساطة لأنّ الحياة
مثيرة أكثر بوجودكِ

496
00:40:43,703 --> 00:40:46,203
علي أن أنساك يا (كاب)

497
00:40:50,203 --> 00:40:52,411
حسناً، سأراكِ بعد 4 أشهر

498
00:40:53,703 --> 00:40:58,536
- 4 أشهر؟
- (بيتسي)، أراكِ صباحاً، من الخلف

499
00:40:58,703 --> 00:41:00,703
الخلف؟

500
00:41:02,079 --> 00:41:04,079
رداء

501
00:41:09,120 --> 00:41:13,661
- (ريبيكا)، ماذا تفعلين هنا؟
- أبحث عن رداء (لورا)، وجدته

