﻿1
00:00:07,103 --> 00:00:09,395
- "سابقاً"
- مواعدة استكشافية بحانة (دوبلر)؟

2
00:00:09,562 --> 00:00:12,145
تفوح من الفكرة رائحة
اليأس والاستماتة ليست إهانة

3
00:00:12,312 --> 00:00:17,353
- ماذا سنفعل الآن؟ وماذا عن (مايكل)؟
- كل ما أعرفه أنني أستمتع برفقتك

4
00:00:17,520 --> 00:00:20,812
- ماذا تريد يا (كالفن)؟
- أرى أن ننهي علاقتنا

5
00:00:20,977 --> 00:00:24,353
- رئيسة (زي بي زي) هي (آشلي)
- ماذا؟

6
00:00:24,520 --> 00:00:26,770
كيف يعقل ذلك؟ لم تكوني مرشحة

7
00:00:26,937 --> 00:00:30,103
- كانت لدي أفكار رائعة لهذه الجماعة
- حقاً؟ لم أسمع أية أفكار

8
00:00:30,270 --> 00:00:35,770
مارست السياسة ببراعة، لكن السياسي
العظيم ملهم، ولا ينافس الخصوم فقط

9
00:00:35,937 --> 00:00:41,312
- لا أصدق أنني خسرت
- لست الرئيسة، لكن يمكنك قيادتهن

10
00:00:46,687 --> 00:00:50,896
مرحباً أيتها الرئيسة، هل أنت مستعدة
لأول اجتماع للعضوات الرئيسيات؟

11
00:00:51,020 --> 00:00:54,061
- أظن ذلك، كيف حالك؟
- بخير

12
00:00:54,228 --> 00:00:58,770
الآن سيكون لدي مزيد من الوقت،
لذا سأبدأ الدراسة للاختبارات النهائية

13
00:00:58,937 --> 00:01:02,061
(كايس)، معرفتي بك أعمق
من ذلك، الموقف محرج، أليس كذلك؟

14
00:01:02,228 --> 00:01:07,478
أنت تستحقين الرئاسة لا أنا،
لم أترشح أصلاً ولا أريد أن أكون رئيسة

15
00:01:07,645 --> 00:01:12,978
سأعلن استقالتي في الاجتماع وأعينك
بدلاً مني، هذا من حقي

16
00:01:13,145 --> 00:01:16,395
- ليس من حقك
- حقاً؟

17
00:01:16,562 --> 00:01:19,145
هل رأيت؟ لا أريد أن أكون رئيسة،
كان يجب أن تفوزي

18
00:01:19,312 --> 00:01:21,687
انشغلت تماماً بمحاولة التغلب
على (فراني)

19
00:01:21,854 --> 00:01:27,520
فلم أفكر فيما تريده الجماعة،
لقد فزت بالانتخابات لأنهن يردنك

20
00:01:29,854 --> 00:01:32,312
لذا من الأفضل أن نسرع

21
00:01:32,478 --> 00:01:36,270
- لا يصح أن تتأخري في أول اجتماع
- سيسيىء ذلك إلى صورتي

22
00:01:36,437 --> 00:01:40,562
سأسلمك هذه المطرقة أثناء الاجتماع

23
00:01:40,729 --> 00:01:44,312
هكذا هي الطقوس، وقد نص عليها
كتاب "القواعد والطقوس"

24
00:01:44,478 --> 00:01:49,770
- إذن من الأفضل أن نلتزم بالكتاب
- وسأسلمك إياه أثناء الاجتماع أيضاً

25
00:01:51,520 --> 00:01:54,854
أجل

26
00:01:54,978 --> 00:01:59,228
بقي أسبوعان أخيران في أول عام
دراسي، هل تصدق؟

27
00:01:59,395 --> 00:02:05,228
- أي لدينا أسبوعان فقط لنفعل ما نريد
- مثل ماذا؟

28
00:02:05,395 --> 00:02:10,312
لطالما تحدثنا عن المبيت في مجففات
غرفة الغسيل، أو التسلل إلى السطح

29
00:02:10,478 --> 00:02:14,478
لا، أحترم القانون والدولة كثيراً
ووقتي لا يسمح بالعبث

30
00:02:14,645 --> 00:02:17,103
يجب أن أبحث عن مهجع
جديد من أجل العام المقبل

31
00:02:17,270 --> 00:02:20,729
أميل إلى اختيار (أبلبي) و(وولفورد)،
لكن الحمامات ليست مشجعة

32
00:02:20,896 --> 00:02:24,187
كيف يستخدمون دفق المرحاض الموفر؟
لن يفي هذا بالغرض على الإطلاق

33
00:02:24,353 --> 00:02:29,478
- ظننت أنك ستبقى هنا
- شريك غرفتي الجديد لن يبقى هنا

34
00:02:29,645 --> 00:02:32,395
هل أحضرت شريك غرفة جديداً بالفعل؟

35
00:02:32,562 --> 00:02:39,187
ستنتقل إلى مقر جماعة (كابا) السخيفة
ولن أنتظر حتى يعينوا لي شريكاً

36
00:02:39,353 --> 00:02:45,687
- إذن من الشاب المحظوظ؟
- زميلي القديم بجماعة النقاء، (كيرك)

37
00:02:45,854 --> 00:02:51,061
كان يدرس في جامعة (بوب جونز)
لكن المناخ أصابه باللحمية فنقل دراسته

38
00:02:51,228 --> 00:02:54,854
لكنه أروع شخص أعرفه على الإطلاق

39
00:02:54,978 --> 00:03:00,270
هل تمانع إن أقام معنا بضعة أيام؟
حتى نعتاد السكنى معاً

40
00:03:00,437 --> 00:03:03,437
- بالطبع لا أمانع، متى ينوي المجيء؟
- لا أعرف تحديداً

41
00:03:06,061 --> 00:03:08,896
(كيرك)، يا إلهي، أنت مجنون

42
00:03:09,020 --> 00:03:12,312
- كم طال اختباؤك خلف فراشي؟
- أربع ساعات ونصف

43
00:03:12,478 --> 00:03:16,270
دعابة رائعة، كم أنت ماكر، لطالما
قلت إنك تستحق أن تكون قناصاً

44
00:03:16,437 --> 00:03:21,145
أنا ممتن يا (ديل)، كيف حالك؟

45
00:03:21,312 --> 00:03:25,854
- مرحباً، أنا (راستي)
- لنتناول الغداء ثم نشاهد (أبلبي)

46
00:03:36,937 --> 00:03:40,645
مرحباً بكن جميعاً في أول اجتماع
للعضوات الرئيسيات بعد الانتخابات

47
00:03:40,812 --> 00:03:46,977
أعرف أنه كان أسبوعاً مليئاً بالمفاجآت

48
00:03:47,103 --> 00:03:52,145
لكن حان الوقت لننظر إلى الأمام
مع انتقالنا إلى نظام الحكم الجديد

49
00:03:52,312 --> 00:03:58,312
وبمناسبة تسليم الشعلة،
يشرفني تسليم المطرقة الرئاسية

50
00:03:58,478 --> 00:04:03,312
إلى أعز صديقاتي وأختي في الجماعة،
(آشلي هوارد)

51
00:04:10,228 --> 00:04:12,937
آسفة، أصابعي دبقة

52
00:04:13,061 --> 00:04:19,812
على أية حال، رئيستنا المنتخبة
الجديدة ستخبركن بما أعددناه، أعدته

53
00:04:21,562 --> 00:04:26,770
يوم الجمعة، في السابعة والنصف،
حجزت (كايسي)...

54
00:04:26,937 --> 00:04:32,978
حجزنا حانة (دوبلر) لقضاء سهرة
لتعارف الأخوات والمرح قبل نهاية العام

55
00:04:33,145 --> 00:04:37,729
في الواقع، بما أنني المستشارة
الاجتماعية، ألا يجب أن أعلن ذلك؟

56
00:04:38,937 --> 00:04:41,395
- صحيح، بلى، آسفة
- لا عليك

57
00:04:41,562 --> 00:04:44,437
- معذرة، أريد الكلمة
- أجل يا (لورا)

58
00:04:44,604 --> 00:04:47,687
- مرحباً
- مرحباً

59
00:04:47,854 --> 00:04:51,353
ألا يجب أن نفكر في حفل التعارف
العام المقبل بدلاً من ارتياد الحانة؟

60
00:04:51,520 --> 00:04:55,729
أتفهم أنك كنت المستشارة الاجتماعية،
لكن ما وضعنا من جماعة الفتيان؟

61
00:04:55,896 --> 00:04:58,478
أطلبت منا جماعة (أوميغا كاي)
مشاركتهم الصف الأول؟

62
00:05:00,061 --> 00:05:03,061
لا أظن ذلك، ربما؟

63
00:05:05,228 --> 00:05:08,562
جماعة (أوميغا كاي) لم تخترنا بعد
بشكل رسمي، هذا صحيح

64
00:05:08,729 --> 00:05:11,812
لكنني... لكننا...

65
00:05:11,977 --> 00:05:15,478
لا يوجد ما يدعوها إلى أن تتصور
أنهم لن يختارونا

66
00:05:15,645 --> 00:05:19,103
اختيار جماعة (أوميغا كاي) لنا لحضور
أول حفل حيوي بالنسبة إلينا

67
00:05:19,270 --> 00:05:24,812
هذا مؤشر للطالبات الجديدات على أننا
أفضل جماعة، الدعوة تحدد مرتبتنا

68
00:05:24,977 --> 00:05:31,353
إن لم نبدأ حفل التعارف برفقة أفضل
جماعة فتيان، فستنهار مكانتنا

69
00:05:31,520 --> 00:05:38,270
لا أقصد التدخل، لكن الحل بسيط
للغاية، سأحدث (إيفان) فتأتي الدعوة

70
00:05:38,437 --> 00:05:41,604
لا داع يا (فراني)،
كل شيء تحت السيطرة

71
00:05:43,687 --> 00:05:45,729
إلى البند التالي

72
00:05:45,896 --> 00:05:50,437
- أجل، إلى البند التالي
- غير معقول

73
00:05:55,270 --> 00:05:57,977
حسنأ، وجدت سؤالاً

74
00:05:58,103 --> 00:06:01,103
(هيلين ميرين) أم (جودي دينش)؟
أيهما تفضل؟

75
00:06:01,270 --> 00:06:05,520
(هيلين ميرين) هي الخيار البديهي لكن
(جودي) فازت بـ(أوسكار) عن 13 دقيقة

76
00:06:05,687 --> 00:06:08,312
- فتصور ما يمكن أن تفعله بساعة
- يجب أن تختار

77
00:06:08,478 --> 00:06:12,812
حين يكون الخيار بهذه الصعوبة،
لا يوجد سوى حل واحد، كلتاهما

78
00:06:12,977 --> 00:06:16,729
- هذا مخالف للقواعد
- بالطبع أريد أن أكون مع كلتيهما

79
00:06:16,896 --> 00:06:19,645
بربك، تعرف أنك رجل لامرأة واحدة

80
00:06:22,978 --> 00:06:28,562
- أستميحك عذراً
- لا تهتم، أنت تشتهر بإخلاصك

81
00:06:28,729 --> 00:06:31,353
- (بيف)، أين تعلمت هذه الكلمة؟
- من (ويكيبيديا)

82
00:06:31,520 --> 00:06:34,729
(كاب)، ليست مشكلة ما دمت تحب
أن تكون لك حبيبة واحدة

83
00:06:34,896 --> 00:06:39,353
أحب أيضاً ممارسة الجنس مع الفتيات
المثيرات من المواعدة الاستكشافية

84
00:06:39,520 --> 00:06:43,478
- مواعدة استكشافية يا (كاب)؟
- ذهبت مع (سبيتر) لأدعمه نفسياً

85
00:06:43,645 --> 00:06:48,687
- يقصد (وايد) أنك توصف بالإخلاص
- مهلاً! أهذا ما يصفني به الناس؟

86
00:06:49,770 --> 00:06:52,977
- كثيراً
- حقاً؟ الوضع أسوأ مما تصورت

87
00:06:53,103 --> 00:06:57,020
سرعان ما سيتحول "المخلص دائماً"
إلى "الطراز الذي يفضل الزواج"

88
00:06:57,187 --> 00:07:01,978
يجب أن أعيد تشكيل سمعتي بصفتي
"سيد المجون"، أريد علاقة ثلاثية!

89
00:07:02,145 --> 00:07:05,854
- لا يمكنك تدبير علاقة ثلاثية
- بلى، أستطيع

90
00:07:05,978 --> 00:07:10,103
بل وسأنفذ ذلك، ليلة السبت المقبل،
لكنني أحتاج إلى مساعدة منكما

91
00:07:12,312 --> 00:07:14,312
لا تخدعا نفسيكما

92
00:07:14,478 --> 00:07:18,854
- أحضرت البيتزا بالببروني
- المزيد من البيتزا!

93
00:07:19,977 --> 00:07:23,562
- هذه عادتنا يوم الخميس يا (ديل)
- نسيت تماماً

94
00:07:23,729 --> 00:07:28,645
- آسف، ظننت أنك تأكل مع الجماعة
- سيكون هذا العام المقبل

95
00:07:28,812 --> 00:07:31,854
- هل أنت عضو في جماعة؟
- هل تصدق؟

96
00:07:31,978 --> 00:07:34,270
صديقك (ديل) عاش عاماً
برفقة ليبرالي منحل

97
00:07:34,437 --> 00:07:36,604
هل تعني أن هناك ليبراليين محافظين؟

98
00:07:41,978 --> 00:07:46,103
- لم توجد قطع شطرنج على فراشي؟
- بما أننا سنفترق

99
00:07:46,270 --> 00:07:51,520
وبما أنك اخترت الحياة المنفتحة
بينما اخترت أنا طريق الأخلاق السامية

100
00:07:51,687 --> 00:07:54,770
(كيرك)، هل أنت بخير؟

101
00:07:56,353 --> 00:08:00,478
فقد خطر لي أن نقسم الممتلكات
العامة، بطريقة ودية بالطبع

102
00:08:00,645 --> 00:08:06,687
لكنني لا أعرف كيف نقسم لوح
الشطرنج، أنقطعه أم نقص المربعات؟

103
00:08:08,937 --> 00:08:11,103
لعلي أحتفظ به حتى العام المقبل،
لنلعب معاً

104
00:08:11,270 --> 00:08:14,228
أتنازعني بحضانة لوح
الشطرنج؟ لن تلعب به بمقر الأخوية

105
00:08:14,395 --> 00:08:17,562
يفضلون هناك القفز في فتحات إخراج
القمامة

106
00:08:18,562 --> 00:08:22,604
أشعر بمذاق الشمر في الببروني

107
00:08:24,812 --> 00:08:28,437
- هذه البيتزا شهية بالشمر
- شهية بالشمر؟

108
00:08:31,896 --> 00:08:35,478
أليس هذا مضحكاً؟ لطالما كانت شهية
(كيرك) مفتوحة للغاية

109
00:08:35,645 --> 00:08:39,437
كما أنه يجيد استخدام الكلمات،
مثل (جيمس جويس)

110
00:08:39,604 --> 00:08:44,353
يبتكر كلمات جديدة وما إلى ذلك، أجل

111
00:08:44,520 --> 00:08:47,854
إنها شهية بالشمر بالفعل

112
00:08:47,978 --> 00:08:50,103
- هل رأيت؟
- أجل

113
00:08:52,395 --> 00:08:55,687
ليست علامة مبشرة أن يطول الاجتماع
أربع ساعات، أليس كذلك؟

114
00:08:55,854 --> 00:09:01,604
الجماعة منقسمة، و(فراني) وعشيرتها
مصرات على تحويل حياتك إلى جحيم

115
00:09:01,770 --> 00:09:03,854
إنها لا تستسلم

116
00:09:03,978 --> 00:09:09,896
- سأطلب مساعدة (فراني) فهي عضوة
- لا

117
00:09:10,020 --> 00:09:12,896
إنها تتعالى علينا وتستخدم
(إيفان) كسلاح

118
00:09:13,020 --> 00:09:17,145
أول قاعدة كرئيسة، ألا تسمحي لأحد
بأن يملي عليك ما تفعلينه

119
00:09:19,770 --> 00:09:21,687
سأخبرك بما سنفعله

120
00:09:23,145 --> 00:09:27,061
سأنتقل إلى مكان قريب داخل الحرم،
لكن (ديل) يظن أنني سأذهب إلى القمر

121
00:09:27,228 --> 00:09:31,020
وهل تصدق اسم الشاب
الذي ينوي استبدالي به؟ (كيرك)

122
00:09:31,187 --> 00:09:33,312
هل يخيل إلي أم أنه اسم سخيف؟

123
00:09:33,478 --> 00:09:36,937
لا تعرف إن كان يقول (كيرك)
أم (كيرت)، اسم مزعج للغاية

124
00:09:37,061 --> 00:09:40,687
كما يمثل تعبيراً لكل قضمة طعام
يمضغها

125
00:09:40,854 --> 00:09:45,353
- وصف العلكة بأنها قطعة من الجنة
- هذا غريب بعض الشيء

126
00:09:45,520 --> 00:09:50,520
أجل، ويعتبره (ديل) مقدساً،
هل تعرف ما يفعله على سبيل المرح؟

127
00:09:50,687 --> 00:09:54,312
يختبىء في أماكن غريبة ثم يقفز
ليخيف (ديل)

128
00:09:54,478 --> 00:09:59,145
ليلة أمس عدت إلى المنزل ومددت يدي
في سلة ملابسي، فقفز منها (كيرك)

129
00:09:59,312 --> 00:10:02,812
ظل مختبئاً فيها لمدة ساعة، كاد أن
يصيبني بنوبة قلبية، من يفعل ذلك؟

130
00:10:02,977 --> 00:10:05,645
- من الواضح أنه مقدس
- لا، أنا جاد

131
00:10:05,812 --> 00:10:09,478
- لا، أعتقد أنك تغار، لا، من (كيرك)؟
- من (ديل)؟

132
00:10:09,645 --> 00:10:13,729
أنت مستاء لأن (ديل) استبدلك بشخص
آخر، لكنك استبدلته بأخوية كاملة

133
00:10:13,896 --> 00:10:17,604
لا، لن أترك المهجع قبل أسبوعين
كما أنني لم أستبدله بأحد

134
00:10:17,770 --> 00:10:20,478
لن تؤثر الإقامة في مقر الأخوية
على علاقتي بـ(ديل)

135
00:10:20,645 --> 00:10:24,437
هل تتوقع أن يظل كل شيء على حاله
بعدما تنتقل للإقامة في (كابا تاو)؟

136
00:10:24,604 --> 00:10:29,270
بربك يا (راستي)، الظروف تتغير
والعلاقات تتغير والحياة تتغير

137
00:10:29,437 --> 00:10:35,228
إن أردت الحفاظ على صداقة (ديل)،
فعليك أن تتحمل (كيرت) وتعتاد وجوده

138
00:10:36,228 --> 00:10:39,353
تصرفي بطريقة عادية وتحدثي
بينك وبين (إيفان) و(دينو) فقط

139
00:10:39,520 --> 00:10:43,353
- حسناً، ماذا ستفعلين؟
- سأجلس هنا تحسباً لاحتياجك إلي

140
00:10:43,520 --> 00:10:46,937
حسناً، هذا يناسبني، إنهما يقتربان

141
00:10:48,937 --> 00:10:55,478
طاب مساؤكما أيها السيدان، شكراً
لمجيئكما، لنتحدث عن اختيار الجماعة

142
00:10:55,645 --> 00:11:00,312
- سأحضر شراباً، أخبرني إن احتجتني
- حسناً، أشكرك

143
00:11:01,645 --> 00:11:06,520
- يبدو أن الأخوة بينكم قد توطدت
- أجل، بعضنا أكثر من البعض الآخر

144
00:11:06,687 --> 00:11:12,103
- آسف لخسارتك يا(كايسي)
- جئت لأقدم لها الدعم لا أكثر

145
00:11:12,270 --> 00:11:15,978
(إيفان)، أتساءل إن كنا سننتظر دعوة
لحضور حفل التعارف مع (أوميغا كاي)

146
00:11:16,145 --> 00:11:19,729
يؤسفني أن أخبركما أيتها الفتاتين،
لكنني قررت مع إخواني في الجماعة

147
00:11:19,896 --> 00:11:24,770
أن نتفقد خياراتنا الأخرى قبل الالتزام
باتفاق هذا العام، ليست مسألة شخصية

148
00:11:24,937 --> 00:11:30,978
- متى ستتوصلون إلى قرار في تصورك؟
- لن ننتظر طويلاً، نحن نتفقد خياراتنا

149
00:11:33,977 --> 00:11:35,977
- أخبرنا بموعد
- صعب معرفة الموعد

150
00:11:36,103 --> 00:11:39,896
هيا يا (إيفان)، أنتم تختارون جماعتنا
كل عام، كف عن المماطلة وحدده

151
00:11:40,020 --> 00:11:43,312
جماعات الأخويات الأخرى تطلبنا

152
00:11:43,478 --> 00:11:49,061
- رغم أن حبيبتك من (زي بي زي)؟
- الرئيس يعطي الأولوية للجماعة

153
00:11:49,228 --> 00:11:53,228
أنسى دائماً... آسف، أنسى دائماً أنك
لم تعودي الرئيسة يا (كايسي)

154
00:11:53,395 --> 00:11:58,478
انتهى حديثنا،
أو بالأحرى، انتهى حديثي

155
00:11:58,645 --> 00:12:01,145
- (آش)، هل انتهينا؟
- لا، أنا...

156
00:12:04,312 --> 00:12:07,020
حسناً، أجل، أظن أننا انتهينا

157
00:12:13,562 --> 00:12:17,228
لاأصدق أننا جلسنا في الصف الأول،
لا أظن أن عنقي سيتعافى أبداً

158
00:12:17,395 --> 00:12:21,020
لا أعرف، أعجبني المكان، شعرت
وكأننا داخل الأحداث، شكراً يا (كيرك)

159
00:12:21,187 --> 00:12:24,604
- شعرت وكأننا داخل الشاشة
- أجل، أليس هذا رائعاً؟

160
00:12:24,770 --> 00:12:28,770
- تباً، نسيت سترتي، سأعود بسرعة
- أحضر لي مزيداً من الفيشار

161
00:12:29,770 --> 00:12:31,937
يجب أن تتذوقه، إنه شهي

162
00:12:32,061 --> 00:12:35,812
نكهة الزبد الاصطناعية مع كمية مناسبة
من الملح، وأضيف إليه بعض الخردل

163
00:12:35,977 --> 00:12:40,977
لا يأكل أحد فيشار دور العرض،
فهو قديم جداً، ربما من عام 2001

164
00:12:41,103 --> 00:12:45,520
لهذا جئت مستعداً

165
00:12:46,729 --> 00:12:51,020
- أنا منتش تماماً
- منتش؟

166
00:12:51,187 --> 00:12:56,270
أجل، لكن لم يعد معي ما يكفي،
أتساءل إن كان بوسعك مساعدتي

167
00:12:56,437 --> 00:13:01,312
- أساعدك؟ فيم؟
- هل يمكنك إحضار بعض الماريغوانا؟

168
00:13:01,478 --> 00:13:07,854
- (كيرك)، هذا الفيشار سيىء
- أعطني إياه، لم يضعوا زبداً كافياً

169
00:13:07,978 --> 00:13:11,395
كم يكون متطلباً وهو جائع

170
00:13:21,478 --> 00:13:27,312
- فرغت البطارية، أعرني هاتفك
- أجل، بكل سرور

171
00:13:27,478 --> 00:13:32,187
ما رأيك في لعبة المعلومات العامة،
نسخة الكتاب المقدس؟ حسناً

172
00:13:32,353 --> 00:13:35,770
"(حواء) في الجنة، تغوي الرجل
بتفاحة وبمفاتنها"، من أي الأسفار؟

173
00:13:35,937 --> 00:13:39,978
- لنلعب لاحقاً يا (ديل)
- سفر التكوين، الإجابة سفر التكوين

174
00:13:47,103 --> 00:13:51,270
- إلى من تكتب؟
- أمي

175
00:13:57,478 --> 00:14:01,270
هذه لعبة الكلمات من الكتاب المقدس،
أتذكر حين تهجأت كلمة "اللاويين"؟

176
00:14:01,437 --> 00:14:07,103
ثم أجهش (هارفي بروباور) في البكاء؟
رباه!

177
00:14:16,478 --> 00:14:21,312
- طارت منامتك من النافذة يا (ديل)
- كيف؟

178
00:14:21,478 --> 00:14:25,353
ربما كان ذلك بسبب القطن الخفيف،
لأن ملابسي الشتائية لا تطير أبداً

179
00:14:26,353 --> 00:14:28,520
حسناً، سأعود على الفور

180
00:14:33,145 --> 00:14:35,937
- ماذا دهاك؟
- بربك!

181
00:14:36,061 --> 00:14:40,312
بربك يا (راستي)، بما أنك عضو في
أخوية، لابد أنك لن تمانع في ذلك

182
00:14:40,478 --> 00:14:45,187
- لم لا تخبر شريك سكنك المقبل؟
- مهلاً، حسناً، فلتهدأ

183
00:14:45,353 --> 00:14:48,604
حسناً، لست ممن يدخنون الماريغوانا
بمجرد استيقاظهم

184
00:14:48,770 --> 00:14:54,729
لا أدخن كل يوم، إنما أدخن لأسترخي،
كما أنها تحسن مذاق الفيشار القديم

185
00:14:54,896 --> 00:14:58,353
- لكنك زميل (ديل) في جماعة النقاء
- لكنني في مرحلة النضوج الكنسي

186
00:14:58,520 --> 00:15:03,353
- أليس هذا مقصوراً على أهل (آميش)؟
- بلى، لكن قدري أن أستريح قليلاً

187
00:15:03,520 --> 00:15:05,729
لقد فصلت من جامعة (بوب جونز)،
أليس كذلك؟

188
00:15:05,896 --> 00:15:08,187
لنقل إننا اتفقنا على الانفصال

189
00:15:08,353 --> 00:15:10,812
ولم يقبل والداي إلحاقي بالجامعة
مرة أخرى

190
00:15:10,977 --> 00:15:13,562
إلا لو وافقت على المجيء
والإقامة مع (ديل) بلا خطر

191
00:15:13,729 --> 00:15:19,020
- إذن لا تنوي أن تخبره
- (ديل)، لا، بالطبع لا

192
00:15:19,187 --> 00:15:23,604
ولا يمكنك أن تخبره أيضاً،
(ديل) ليس مثلنا

193
00:15:23,770 --> 00:15:28,478
إنه مؤمن حقيقي،
لن يحتمل الحقيقة

194
00:15:28,645 --> 00:15:32,687
هذه منامتي! توقف!
ردها لي! توقف!

195
00:15:39,687 --> 00:15:43,520
- لم نقيم حفلاً على طراز السبعينيات؟
- لم نكن قد ولدنا في السبعينيات

196
00:15:43,687 --> 00:15:46,520
- بل ولم أكن قد ولدت في الثمانينيات
- الشباب!

197
00:15:46,687 --> 00:15:49,562
في السبعينيات ولد المجون
يا (سبيتر)

198
00:15:49,729 --> 00:15:55,020
واللية، أنوي إحياء تلك التقاليد
القذرة بإقامة علاقة ثلاثية

199
00:15:55,187 --> 00:15:58,520
مهلاً،
ألم يولد المجون في (روما) القديمة؟

200
00:15:58,687 --> 00:16:04,478
في الواقع، أصل الفكرة الحديثة للمجون
هو الاعتدال الربيعي الوثني قديماً

201
00:16:05,604 --> 00:16:07,896
عرفت من (ويكيبيديا)

202
00:16:09,562 --> 00:16:13,061
- هل تنوي إقامة علاقة ثلاثية؟
- لا يمكنك التخطيط لها، هذه قذارة

203
00:16:13,228 --> 00:16:16,978
من الأفضل أن تغوي الفتاتين المعنيتين
بطريقة غير مدبرة

204
00:16:17,145 --> 00:16:22,103
لكنني أشعر بأنه كلما انخرط 3 أشخاص
في شيء ما، أصبح أحدهم منبوذاً

205
00:16:22,270 --> 00:16:26,270
هناك ما هو أسوأ من النبذ في علاقة
ثلاثية يا (سبيتر)

206
00:16:26,437 --> 00:16:30,145
أجل، أنا في دار أخوية بالفعل

207
00:16:30,312 --> 00:16:32,604
من الناحية النظرية

208
00:16:32,770 --> 00:16:35,395
(راس)، هل تسمح بدقيقة؟

209
00:16:46,228 --> 00:16:49,478
آسفة، لا أعرف من أين أبدأ

210
00:16:49,645 --> 00:16:55,937
عادة ما أتحدث مع (آشلي)
في هذه الأمور، وأعرف أنك ستنتقدني

211
00:16:57,395 --> 00:17:02,520
- حسناً، أنا غاضبة من (آشلي)
- بسبب الانتخابات؟

212
00:17:02,687 --> 00:17:06,977
هذا غير منطقي، لأنها لم تترشح ضدك،
إنها أعز صديقاتك

213
00:17:07,103 --> 00:17:11,020
أعرف أنك على حق، لقد خسرت
وفازت هي، إنها أعز صديقاتي

214
00:17:11,187 --> 00:17:14,896
لكنني أجتهد كثيراً من أجل الترشح
منذ عامي الدراسي الثاني

215
00:17:15,020 --> 00:17:20,145
خططت كي يكون العام المقبل رائعاً،
آخر عام دراسي لي، والآن لا أستطيع

216
00:17:22,437 --> 00:17:25,395
أغار من أعز صديقاتي، وهو شعور فظيع

217
00:17:25,562 --> 00:17:31,145
- هذا أفضل من أن تغاري من (كيرك)
- من هو (كيرك)؟

218
00:17:31,312 --> 00:17:34,687
لا تجعليني أبدأ، إنه صديق قديم
لــ(ديل) لكنه شخص فاسد

219
00:17:34,854 --> 00:17:38,270
لكنني لو أخبرت (ديل)،
فأعرف أنه سيتألم

220
00:17:38,437 --> 00:17:41,478
كما ستتألم (آشلي) إن لم أساعدها
باجتياز مرحلة الاختيار

221
00:17:43,478 --> 00:17:46,604
تدخلنا في صالحهما

222
00:17:48,770 --> 00:17:54,353
- لنكن أعز صديقين كما ينبغي
- أجل، حتى إن بدا ذلك تحيزاً لنا

223
00:17:59,228 --> 00:18:02,061
سررت بالتحدث معك يا (راس)

224
00:18:04,978 --> 00:18:10,937
- ما شعورك إذ تحكمين (زي بي زي)؟
- شعور فظيع

225
00:18:11,061 --> 00:18:13,937
أستطيع أن أبلي حسناً
لكن هذا كان اختصاص (كايسي) دائماً

226
00:18:14,061 --> 00:18:19,645
والآن وقد أصبح اختصاصي،
تبينت رغماً عني أنني لا أعرف شيئاً

227
00:18:19,812 --> 00:18:22,645
يجب أن تمهلي نفسك بعض الوقت
للتعلم

228
00:18:22,812 --> 00:18:25,978
من الصعب أن تتعلمي شيئاً
بينما تطلبين النصح دائماً من الفتاة

229
00:18:26,145 --> 00:18:32,145
التي تتمنى لو كانت تفعل ما تفعلينه
أو ما تحاولين فعله، إنها أكثر تأهلاً

230
00:18:32,312 --> 00:18:36,978
أجل، ربما كان من الأفضل لكلتيكما
ألا تعتمدي إلى هذا الحد على (كايسي)

231
00:18:37,145 --> 00:18:39,520
اتبعي حدسك

232
00:18:39,687 --> 00:18:42,937
لهذا جئت إلى هنا، كنت أرجو
أن تفعل ما فعلت في المرة الماضية

233
00:18:43,061 --> 00:18:47,145
أن تتحدث مع الشباب وتقنعهم
باختيارنا قبل تدخل جماعة أخرى

234
00:18:47,312 --> 00:18:50,977
(آش)، تدخلت الجماعات بالفعل،
إنهن يخطبن ودنا طوال هذا الأسبوع

235
00:18:51,103 --> 00:18:53,312
ليتني أستطيع التحدث مع (كايسي)
بهذا الشأن

236
00:18:53,478 --> 00:18:58,270
حسناً، أعرف أنك تحاولين مراعاة
مشاعر (كايسي)، لكنك الرئيسة

237
00:18:58,437 --> 00:19:01,770
هذا يعني أنك لا تستطيعين
الاختباء وراءها بعد الآن

238
00:19:01,937 --> 00:19:06,061
ويعني أنك لا تستطيعين اتخاذ موقف
سلبي في أية قضية، وكذلك الاختيار

239
00:19:06,228 --> 00:19:09,061
أنت من ستتحملين مسؤولية ما يحدث
من الآن فصاعداً

240
00:19:09,228 --> 00:19:14,645
لذا يجب أن تكوني أنت صاحبة القرار،
هل فهمت؟

241
00:19:16,061 --> 00:19:20,187
- أين هو؟
- من؟ (كيرك)؟

242
00:19:20,353 --> 00:19:22,687
ذهب إلى الحمام، منذ فترة

243
00:19:22,854 --> 00:19:26,228
إنه يقضي في الحمام وقتاً طويلاً،
ربما كان يعاني من نقص الألياف

244
00:19:28,228 --> 00:19:31,437
بعد مشاهدة الفيلم ليلة أمس،
طلب مني (كيرك) إحضار الحشيش إليه

245
00:19:31,604 --> 00:19:35,687
- الريحان أم الطرخون؟ الطرخشقون؟
- الحشيشة، الماريغوانا

246
00:19:35,854 --> 00:19:40,812
- إنه يدخن الماريغوانا بشراهة
- توقف، دعابة ماكرة يا (راس)

247
00:19:40,977 --> 00:19:44,937
إنه أعز أصدقائي، كنت موجوداً حين
أقسم أمام القس (تشاك)

248
00:19:45,061 --> 00:19:49,645
وأمام جماعة الشباب المعمدانيين،
أقسم على ترك المواد المحظورة

249
00:19:49,812 --> 00:19:52,604
وكل ما يدفعه إلى الفساد
للأبد، طوال الدهر إن لزم الأمر

250
00:19:52,770 --> 00:19:55,812
- تأمل العلامات، إنه جائع دائماً
- الأيض مرتفع

251
00:19:55,977 --> 00:19:58,977
- عيناه حمراوتان
- بسبب الحساسية، لهذا غير جامعته

252
00:19:59,103 --> 00:20:03,228
- ظن أن نعلي أرنبان
- (راستي)، النعلان على هيئة أرنبين

253
00:20:03,395 --> 00:20:08,729
اسمع، (كيرك) أعز أصدقائي وهو أخي
في القسم وهو شريكي الجديد في السكن

254
00:20:08,896 --> 00:20:13,729
وسنقضي وقتاً رائعاً وصحياً العام
المقبل في غرفتنا، معاً

255
00:20:13,896 --> 00:20:17,937
وقتي لا يسمح، لابد أن (كيرك) قد
حبس ثانية في الحمام وسأذهب لأساعده

256
00:20:18,061 --> 00:20:21,103
لأن هذا ما يفعله الأصدقاء
بعضهم لبعض

257
00:20:25,437 --> 00:20:29,604
قالت (جين إف) إن جماعة (غاما ميو)
خبزت نموذجاً لمقر (أوميغا كاي)

258
00:20:29,770 --> 00:20:33,604
وإن جماعة (باي دلتا) قد أعدت مغسلة
للسيارات بأزياء السباحة

259
00:20:33,770 --> 00:20:37,937
- ألا زالت قائمة؟ سيارتي متسخة
- فلتتحدث (فراني) مع (إيفان) ببساطة

260
00:20:38,061 --> 00:20:41,478
مهلاً، فلتهدأن جميعاً،
واتتني فكرة أفضل

261
00:20:41,645 --> 00:20:47,312
(كايس)، لقد فكرت ملياً،
وقررت أن نتحدث مع (فراني)

262
00:20:47,478 --> 00:20:51,520
- أنا...
- لا تقلقي يا (آشلي)، توليت الأمر

263
00:20:52,812 --> 00:20:55,687
حسناً أيتها الفتيات،
حان الوقت!

264
00:21:03,270 --> 00:21:05,312
مرحباً، جاءنا زائرون

265
00:21:05,478 --> 00:21:09,977
أخوات (زي بي زي) يدعون كل أعضاء
(أوميغا كاي) إلى ليلة من المتعة

266
00:21:10,103 --> 00:21:14,353
والألم في حانة (دوبلر)،
ونحن سنكون مصدر المتعة!

267
00:21:14,520 --> 00:21:19,520
أما مصدر الألم فسيكون مشاهدة
أفضل مباريات الملاكمة

268
00:21:19,687 --> 00:21:22,187
التي تعرض بموجب الدفع المسبق
على شاشة كبيرة جداً

269
00:21:27,937 --> 00:21:32,061
يبدو أن هناك جماعة أخرى مرشحة
للاختيار كمرافقة في حفل التعارف

270
00:21:32,228 --> 00:21:36,437
سأفتقد بعض الأمور هنا حين أتخرج

271
00:21:37,562 --> 00:21:39,562
ماذا يحدث؟

272
00:21:39,729 --> 00:21:44,437
(آشلي)، أو الأرجح أنها (كايسي)،
قد قدمت لنا عرضاً لا نستطيع رفضه

273
00:21:44,604 --> 00:21:47,729
لست مندهشة

274
00:21:47,896 --> 00:21:51,145
لكنني واثقة من أنك ستواصل
إرجاء قرار الفتيان إلى أن أقوم بدوري

275
00:21:51,312 --> 00:21:57,228
إن أرجأت الدعوة وقتاً أطول، فقد يختار
الرفاق جماعة غير (زي بي زي)

276
00:21:57,395 --> 00:22:00,061
وحققت مغسلة السيارات
بأزياء السباحة نجاحاً باهراً

277
00:22:00,228 --> 00:22:03,270
بربك، جماعة (غاما ساي)
منحلة، شأنها شأن جماعة (تراي باي)

278
00:22:03,437 --> 00:22:07,978
أجل، لكن أنت و(كالفن) الوحيدان
اللذان لا يهتمان بهذه الإغراءات

279
00:22:08,978 --> 00:22:11,312
لعلنا نختار جماعة أخرى

280
00:22:11,478 --> 00:22:16,896
- (كايسي) لن تتعافى من هذه الصدمة
- أجل، ولا أنا

281
00:22:17,020 --> 00:22:21,977
حسناً، أستطيع اختلاق عذر
يؤخرنا الليلة

282
00:22:22,103 --> 00:22:24,312
لكنني لن أستطيع تعطيلهم إلى الأبد

283
00:22:24,478 --> 00:22:28,145
صدقني، ستستسلم (آشلي)

284
00:22:28,312 --> 00:22:33,437
هل أنت واثقة من أن دماء آل (تشيمبرز)
لا تجري في عروقك؟

285
00:22:37,562 --> 00:22:42,353
- أكاد لا أعرف شيئاً عن عائلتك
- لست ممن يشكون من ماضيهن

286
00:22:43,478 --> 00:22:47,770
- لا أشكو لأحد، سأتصل بك لاحقاً
- حسناً

287
00:22:59,562 --> 00:23:03,145
- مرحباً يا (ويد)
- مرحباً يا ذات القبقاب المدولب

288
00:23:06,061 --> 00:23:09,312
- (بيف)
- يعجبني مظهرك

289
00:23:13,020 --> 00:23:16,103
- مرحباً يا(كابي)
- مرحباً يا ذات القبقاب المدولب

290
00:23:16,270 --> 00:23:18,437
أين صديقتك التي تحدثينني عنها دائماً؟

291
00:23:18,604 --> 00:23:21,145
أعتقد أن كلاً منكما سيروق للآخر

292
00:23:23,896 --> 00:23:29,562
- أقدم لك (كابي)
- ائذنا لي لحظة واحدة

293
00:23:35,687 --> 00:23:39,228
خطر لي أن...

294
00:23:39,395 --> 00:23:43,520
سأعتبرها رفضك الثالث والأخير،
مرحباً!

295
00:23:43,687 --> 00:23:48,353
حاولت تحذيره، لكنه لا يصغي،
إنه يستحق ذلك الخبيث الكاذب

296
00:23:48,520 --> 00:23:53,937
- هل قلت "الخبيث الكاذب"؟
- سأستمتع بحياتي العام المقبل بدونه

297
00:23:54,061 --> 00:23:56,228
سعيد سأخرج من حياتي معه
على قيد الحياة

298
00:23:56,395 --> 00:24:00,395
- أي هذه الغرف ستكون غرفتك؟
- هذه الغرفة

299
00:24:06,562 --> 00:24:09,978
- (راستي)، إنها قذرة
- بل فوضوية، لأنها غرفة "ابن مقرض"

300
00:24:10,145 --> 00:24:12,312
- يشتهر بأنه الأكثر فوضوية
- ابن مقرض بشر؟

301
00:24:12,478 --> 00:24:16,896
حين يترك الغرفة،
سأنظفها وستصبح كأنها جديدة

302
00:24:17,020 --> 00:24:21,353
- وجدت شيئاً نضع فيه الجعة الزائدة
- رائع!

303
00:24:21,520 --> 00:24:24,770
- توقف!
- ماذا تفعل يا (بيف)؟

304
00:24:24,937 --> 00:24:29,312
ماذا يفعل العضو هنا ليحصل على لقب
الأكثر فوضوية في (كابا تاو)؟

305
00:24:31,645 --> 00:24:33,645
قلت "علاقة بريئة"!

306
00:24:35,645 --> 00:24:39,478
- (ليسا لوسون)، أنت من أبحث عنها
- "(كابي)!

307
00:24:39,645 --> 00:24:45,437
أتتذكرين محادثتنا العام الماضي
في حفل الخامس من مايو؟

308
00:24:45,604 --> 00:24:49,896
سيسرني كثيراً إقامة علاقة ثلاثية معك

309
00:24:50,020 --> 00:24:56,312
هذا أفضل وقت، سنلتقي في الطابق
الأعلى، سأبحث عن رفيقتنا الثالثة

310
00:24:59,437 --> 00:25:01,937
- شراب؟
- شكراً

311
00:25:02,937 --> 00:25:05,978
- تبدو رائعاً
- سأقبل الإطراء

312
00:25:06,145 --> 00:25:11,228
- كيف حالك؟
- بخير، أصبحت أعزب، هذا ما أريد

313
00:25:11,395 --> 00:25:15,770
- أعرف هذا الشعور
- هل توافق على أن نكون صديقين؟

314
00:25:15,937 --> 00:25:18,812
ما رأيك في أن نكون صديقين يرتادان
حانة الرجال المثليين؟

315
00:25:18,977 --> 00:25:22,604
فكرة سديدة، عدد المستقيمين المثارين
حولنا أكبر مما أحتمل

316
00:25:25,562 --> 00:25:28,687
أليست فكرة رائعة؟

317
00:25:31,187 --> 00:25:34,854
- زي لطيف
- لا أرتدي زياً

318
00:25:34,978 --> 00:25:37,604
رائع!

319
00:25:37,770 --> 00:25:39,978
مرحباً يا (كاب)

320
00:25:43,312 --> 00:25:45,353
(ديل)، ماذا جاء بك إلى هنا؟

321
00:25:45,520 --> 00:25:48,937
شعر (كيرك) بوجود بعض التوتر بيننا

322
00:25:49,061 --> 00:25:53,812
وبما أنه صانع للسلام، فقد أصر
على أن نأتي كي نتصالح أنا وأنت

323
00:25:53,977 --> 00:25:57,395
توسط ذات مرة لإحلال السلام
بين شخص مشيخي وآخر ميثودي

324
00:25:57,562 --> 00:26:01,812
- أريد أن أرقص
- حسناً

325
00:26:01,977 --> 00:26:06,478
إنه سعيد جداً لأننا نتحدث كسابق
عهدنا، بل ويرقص تعبيراً عن سعادته

326
00:26:06,645 --> 00:26:09,854
كما أن الرغبة في الرقص تنتقل
من شخص إلى آخر، لا أعرف

327
00:26:09,978 --> 00:26:16,187
أشعر بذلك أيضاً، لنرقص حتى يتبدد
من داخلنا الغضب، صحيح يا (كيرك)؟

328
00:26:19,020 --> 00:26:23,687
- هل تريد أن تقول لي شيئاً آخر؟
- لا

329
00:26:25,103 --> 00:26:29,353
- يسرني مجيئك
- رائع

330
00:26:29,520 --> 00:26:32,854
رائع، على الأرجح سآخذ (كيرك)
وأعود إلى المهجع

331
00:26:32,978 --> 00:26:35,645
لدينا غداً يوم حافل،
سنقوم بجولة في قاعة (بنسون)

332
00:26:35,812 --> 00:26:39,478
سيقدمون حمص الشام وحبوب الصنوبر،
ويريد أن يتذوقهما

333
00:26:39,645 --> 00:26:43,978
رأيت شهيته بنفسك،
لا حاجة بي أن أخبرك

334
00:26:49,312 --> 00:26:52,312
مرحباً، إنهم قادمون

335
00:26:52,478 --> 00:26:58,228
في بعض الثقافات مثل (أسبانيا) و(لوس
أنجلوس)، التأخر 20 دقيقة لا يحتسب

336
00:26:58,395 --> 00:27:03,687
- ونحن في (أوهايو)
- ولهذا لا يوجد ما يدعو إلى القلق

337
00:27:08,478 --> 00:27:11,020
من الواضح أنها لم تكن فكرتك يا (آش)

338
00:27:11,187 --> 00:27:14,520
- هل قال لك (إيفان) إنه سيأتي؟
- لا أعرف

339
00:27:14,687 --> 00:27:18,977
قال إن بعض الفتيان قد اعتبروا الدعوة
تنم عن احتياج يائس

340
00:27:19,103 --> 00:27:22,520
لكن لا يهم، هذا ليس ذنبك،
أنت تتبعين نصائح (كايسي)

341
00:27:22,687 --> 00:27:28,978
- ألا تريدينني أن أتصل بـ(إيفان)؟
- كل شيء تحت السيطرة يا (فراني)

342
00:27:35,478 --> 00:27:40,187
- ربما يجب أن نطلب منها...
- لا تقلقي، سيأتي أعضاء (أوميغا كاي)

343
00:27:40,353 --> 00:27:43,353
(إيفان) لا يملك الكثير من النفوذ،
هل رأيت؟

344
00:27:46,187 --> 00:27:49,270
جئت لأتولى مناوبتي لا أكثر

345
00:27:51,645 --> 00:27:56,520
هذا يكفي يا (كايسي)، سأتبع حدسي،
سأطلب من (فراني) الاتصال بـ(إيفان)

346
00:27:56,687 --> 00:28:00,478
- لا تبدئي معها، رأيت ما فعلته بي
- لكنني لست أنت

347
00:28:00,645 --> 00:28:04,645
- صدقيني، إنها فكرة سيئة جداً
- سيئة كهذه الفكرة؟

348
00:28:05,977 --> 00:28:09,270
- هل تنحازين إليها؟
- بل أنحاز إلينا

349
00:28:09,437 --> 00:28:12,353
سئمت عضوات الجماعة هذه الألاعيب
وصراعك مع (فراني)

350
00:28:12,520 --> 00:28:19,270
هذه جماعة أخوات لا (الشرق الأوسط)،
يردن السلام ودعوة من الشبان

351
00:28:19,437 --> 00:28:22,978
وأنا الرئيسة وسأتخذ أول قرار تنفيذي

352
00:28:41,353 --> 00:28:44,896
هل أنت واثق من قرارك؟ كثير
من الشبان يصيبهم التوتر برفقة فتاتين

353
00:28:45,020 --> 00:28:49,061
صدقيني، ما أشعر به الآن يفوق ذلك
بأشواط

354
00:28:49,228 --> 00:28:53,645
- (ليسا)، أريدك أن تكوني ثالثتنا
- أنت؟

355
00:28:53,812 --> 00:28:56,896
- الساقطة سرقت حبيبي العام الماضي
- لم أسرقه

356
00:28:57,020 --> 00:29:02,187
- مارست الجنس معه لا أكثر
- اهدآ أيتها الفتاتين

357
00:29:02,353 --> 00:29:06,978
أظن أنني أعبر عن كل الشبان حين أقول
إن علينا أن نتصالح ونتبادل القبلات

358
00:29:07,145 --> 00:29:11,103
الوضع غير مريح يا (كاب)، آسفة

359
00:29:12,978 --> 00:29:18,437
- أفسد هذا مزاجي
- أريد الانتقام من حبيبي السابق

360
00:29:18,604 --> 00:29:21,854
- اعتدل مزاجي مرة أخرى
- أختي (جانيت) في الأسفل

361
00:29:21,978 --> 00:29:26,729
أختي في الجماعة، قالت ذات مرة
إنها تريد ذلك، يمكنني أن أحضرها

362
00:29:26,896 --> 00:29:31,977
لا، وأخاطر بفقدكما معاً؟ (كريسي)،
ابقي هنا وسأذهب لأحضر (جانت)

363
00:29:32,103 --> 00:29:34,770
- تدعى (جانيت)
- لا يهم

364
00:29:39,937 --> 00:29:42,687
هل رأى أي منكم فتاة من (غاما ساي)
تدعى (جانت)؟

365
00:29:49,854 --> 00:29:53,020
لقد تغير إيقاع رقصة الفالتز الهادىء

366
00:29:53,187 --> 00:29:55,977
ربما كانت النسخة النمساوية

367
00:29:56,977 --> 00:29:59,896
أجل، هل ترى كيف يصفق ركبتيه؟
إنه طراز (فيينا)

368
00:30:02,812 --> 00:30:07,395
ما معنى (هاسل)؟ إنها رقصة،
أليس كذلك؟ يجب أن نجربها

369
00:30:07,562 --> 00:30:10,520
- هذا ذنبك
- ذنبي؟ ماذا فعلت؟

370
00:30:11,520 --> 00:30:14,478
بمجرد حضور (كيرك) إلى وكرك
الفاحش فقد صوابه

371
00:30:14,645 --> 00:30:17,187
تباً، من يريد شطائر اللحم المقلية؟

372
00:30:22,478 --> 00:30:28,145
فكرة ذكية، أحضر مشروباً للطاقة
كي لا يشعر بالعطش مع كل هذا الرقص

373
00:30:28,312 --> 00:30:31,645
فلتشمه

374
00:30:31,812 --> 00:30:34,145
- رائحته نفاذة
- إنه شراب التكيلا!

375
00:30:38,353 --> 00:30:42,729
- ربما دسه عليه أحد أعضاء جماعتك
- (ديل)، هلا تواجه الحقائق

376
00:30:42,896 --> 00:30:46,854
(كيرك) ثمل، إنه يشرب ويدخن
الماريغوانا ومن يدري ماذا يفعل أيضاً

377
00:30:46,978 --> 00:30:49,270
- أنت تختلق الأكاذيب
- أنت لا ترى أي شيء

378
00:30:49,437 --> 00:30:52,228
- هل تريد أن نتشاجر في الخارج؟
- نحن في الخارج بالفعل

379
00:30:52,395 --> 00:30:55,478
- ممتاز
- لا تتشاجرا

380
00:30:55,645 --> 00:30:59,729
- أهذه حاوية كحول مفتوحة؟
- لا

381
00:30:59,896 --> 00:31:02,562
توقف، سأتولى الأمر، دعه لي

382
00:31:02,729 --> 00:31:04,854
- (كيرك)
- سأتولى الأمر

383
00:31:06,729 --> 00:31:08,977
أريد رؤية بطاقات هويتكم

384
00:31:11,520 --> 00:31:14,645
أنت في غنى عن رؤية بطاقتي هويتهما

385
00:31:25,145 --> 00:31:27,977
- (كريسي)، وجدت (جانت)
- (جانيت)

386
00:31:28,103 --> 00:31:30,854
- إنها... لقد اختفت
- أجل، لكنني هنا

387
00:31:30,978 --> 00:31:35,770
- لا، لكن علينا إيجاد (كريسي)
- لابد أنها تحضر شراباً

388
00:31:37,103 --> 00:31:39,978
هل سمعت طرقاً على الباب؟ أهذا بابنا؟

389
00:31:41,187 --> 00:31:46,478
حسناً أيها الطفل، سأبحث
عن (كريسي) ثم نقيم علاقتنا الثلاثية

390
00:31:48,270 --> 00:31:50,896
تعالي واطرقي على بابي
حين تعودان

391
00:31:58,187 --> 00:32:02,228
(كيرك)، أعتقد أن علينا
النظر إلى الجانب المشرق

392
00:32:02,395 --> 00:32:04,812
تستطيع الإقلاع عن تعاطي
الماريغوانا والشراب

393
00:32:04,977 --> 00:32:10,854
ولن يفوتنا المرح كشريكين في الغرفة،
ولن نشاهد قناة (إي) لأن بها مغريات

394
00:32:10,978 --> 00:32:13,645
لأنها مليئة بالنساء المسنات المنحلات

395
00:32:14,854 --> 00:32:19,103
وسآتي مع باقي رفاق جماعة النقاء
لزيارتك في مصحة إعادة التأهيل

396
00:32:19,270 --> 00:32:22,061
وفي العام التالي سنتغنى بفضائل القيود
والفضيلة معاً

397
00:32:22,228 --> 00:32:25,437
(ديل)، توقف، ألا تفهم؟

398
00:32:25,604 --> 00:32:30,729
لقد تغيرت،
لم أعد أريد أن أكون الشاب المطيع

399
00:32:30,896 --> 00:32:35,228
لا أريد أن أكون شريكك في الغرفة
ولا أريد أن أكون صديقك

400
00:32:35,395 --> 00:32:38,520
- أستطيع إدارة صداقاتي بنفسي
- لا أحاول أن أملي عليك شيئاً

401
00:32:38,687 --> 00:32:41,437
إنما أريد أن أقول لهذا الشاب
إنه بغيض وأحمق

402
00:32:41,604 --> 00:32:46,977
وأنك لا تعرف قيمة الصديق الذي تدير
له ظهرك، أنت لا تعرف

403
00:32:58,770 --> 00:33:01,145
أيها الحارس

404
00:33:02,270 --> 00:33:04,395
متى سنخرج من هذا المكان الحقير؟

405
00:33:05,977 --> 00:33:08,103
الآن

406
00:33:08,270 --> 00:33:10,687
(كيتلويل) و(كارترايت) الفحوص
خالية من الكحول

407
00:33:14,770 --> 00:33:16,937
اسمك سخيف

408
00:33:27,145 --> 00:33:31,437
- لقد وصل الرفاق
- أنا سعيدة من أجلك

409
00:33:31,604 --> 00:33:34,977
- لكنني أتمنى لك التوفيق
- لماذا؟

410
00:33:35,103 --> 00:33:38,145
حضر أعضاء (أوميغا كاي)، ما كان علي
سوى طلب مساعدة (فراني)

411
00:33:38,312 --> 00:33:43,729
- لن تطلبي شيئاً من (فراني)
- (كايس)، لنتصالح ونمضي قدماً

412
00:33:43,896 --> 00:33:47,896
لا تنتهي الحروب حين يتوقف أحد
الطرفين عن القتال، (فراني) هي البطلة

413
00:33:48,020 --> 00:33:51,437
وإن كانت سخية بما يكفي، فقد ترد
إليك الصحن الفضي الذي باعتنا عليه

414
00:33:51,604 --> 00:33:55,145
- هل أنا مذنبة لأن (فراني) مسيطرة؟
- لا، الوضع أسوأ من ذلك بكثير

415
00:33:55,312 --> 00:33:59,061
بما أن هوية جماعتنا قائمة
على جماعة (أوميغا كاي)

416
00:33:59,228 --> 00:34:02,977
فإننا مخطئات لأن رئيس (زيتا بيتا
زيتا) الجديد هو (إيفان تشيمبرز)

417
00:34:09,562 --> 00:34:11,604
سأعود إلى المنزل

418
00:34:34,645 --> 00:34:39,270
- أيكما تريد تكرار ما فعلناه؟
- تكراره ما فعلناه؟

419
00:34:46,562 --> 00:34:51,395
ماذا... لم نقم... أنت...

420
00:34:51,562 --> 00:34:55,729
ضاجعت الفتاتان (جيريمي) في غرفتنا
ليلة أمس

421
00:34:55,896 --> 00:34:58,770
- وشغلوا كل الأسرة الفارغة
- وهكذا جئنا للنوم هنا

422
00:35:01,395 --> 00:35:03,937
لحسن الحظ أن ما أخشاه لم يتحقق

423
00:35:05,353 --> 00:35:10,812
- لم نفعل شيئاً لنكرره، أليس كذلك؟
- لا، على الأرجح لا

424
00:35:16,020 --> 00:35:18,020
ممتاز

425
00:35:20,437 --> 00:35:23,312
- هل تريدان تناول الإفطار؟
- أجل

426
00:35:24,978 --> 00:35:27,978
- منامتك لطيفة يا (بيف)
- شكراً

427
00:35:28,145 --> 00:35:33,520
هبطت من السماء، القطن خفيف الوزن
للغاية، لكنه يصيبني بالحكة

428
00:35:36,562 --> 00:35:40,145
- (آشلي)، أردت أن أقول لك...
- خبر هام!

429
00:35:40,312 --> 00:35:46,020
- اتصل (إيفان) وقال إنهم سيدعوننا
- يبدو أن الفكرة قد نجحت يا (فراني)

430
00:35:47,770 --> 00:35:52,187
قبل أن نتحمس حيال دعوة (أوميغا
كاي)، طلبت من (لامدا سيغ) المجيء

431
00:35:52,353 --> 00:35:55,312
كي نقبل دعوتهم لنا
إلى حفل التعارف في جماعة الشبان

432
00:35:55,478 --> 00:35:57,520
جماعة (لامدا سيغ)؟
لابد أنك تمزحين

433
00:35:57,687 --> 00:35:59,812
إنها الجماعة الثانية في الحرم الجامعي

434
00:35:59,977 --> 00:36:05,395
- حالياً، لكنهم سيرتقون إن رافقونا
- لكن الأمور لا تسير على هذا النحو

435
00:36:05,562 --> 00:36:09,395
- جماعة (أوميغا كاي) هي الأولى
- حقاً؟

436
00:36:10,395 --> 00:36:16,645
صديقتي تقول عكس ذلك، صديقتي هي
من تحدد أحدث الاتجاهات العصرية

437
00:36:17,896 --> 00:36:24,520
لا، إنها ليست (كايسي)،
صديقتي التي أعنيها لا تهتم برأي أحد

438
00:36:24,687 --> 00:36:31,145
- ويحبها الجميع لهذا السبب
- وأين تعيش؟ في عالم الخيال؟

439
00:36:32,353 --> 00:36:35,478
لا أظن أن عالم الخيال كان سيقبلها
يا (فراني)

440
00:36:35,645 --> 00:36:41,937
كانت تعلق في عنقها زجاجة من الدم،
وفي أهم ليالي حياتها قبلت أخاها

441
00:36:42,061 --> 00:36:44,395
رائع، إذن فهي غريبة الأطوار أيضاً

442
00:36:44,562 --> 00:36:48,103
لم لا نحضرها إلى الجماعة بعدما ننتهي
من مرافقة جماعة (لامدا سيغ)؟

443
00:36:50,020 --> 00:36:57,020
لا، لن نحضرها إلى الجماعة
لأنها (أنجيلينا جولي)

444
00:36:58,520 --> 00:37:01,020
هل (آشلي) صديقة (أنجيلينا جولي)؟

445
00:37:01,187 --> 00:37:04,770
لا، أعتقد أنها صورة مجازية

446
00:37:04,937 --> 00:37:07,228
كنت أظن أنها ممثلة

447
00:37:07,395 --> 00:37:13,937
(أنجيلينا) لا تسمح للرجال بتحديد
هويتها، أصبحت محبوبة لشخصها

448
00:37:14,061 --> 00:37:18,395
وهذا ليس لأنها حبيبة (براد بيت)!
وقد أفادها ذلك أيضاً

449
00:37:18,562 --> 00:37:22,729
حقيقة الأمر أننا نستطيع أن نكون
مثل (أنجيلينا)

450
00:37:22,896 --> 00:37:27,145
نستطيع أن نكون متفردات وعصريات
ومختلفات وغريبات الأطوار

451
00:37:27,312 --> 00:37:31,520
وكريمات وجميلات أيضاً

452
00:37:31,687 --> 00:37:35,353
(آشلي)، الوقت غير مناسب
للأحاديث الحماسية

453
00:37:35,520 --> 00:37:39,896
أريد أن أعرف لم نسمح لزمرة
من الشبان بتحديد هويتنا

454
00:37:41,061 --> 00:37:45,437
سنختار ما يعتبر رائعاً ومن يعتبر
عصرياً وسنختار من يتبوأ المركز الأول

455
00:37:45,604 --> 00:37:50,977
يمكننا أن نتمتع بكل شيء لأننا نستطيع
أن نكون مثل (أنجيلينا جولي)!

456
00:38:16,645 --> 00:38:23,353
مرحباً، أنا (بيتسي)، لمن لا يعرفونني،
أنا المستشارة الاجتماعية الجديدة

457
00:38:23,520 --> 00:38:30,312
ممتنات لدعوتكم إيانا إلى حفل العام
المقبل، لكننا صوتنا وسنرد دعوتكم

458
00:38:31,854 --> 00:38:35,645
وهذا بسبب (أنجيلينا جولي)

459
00:38:35,812 --> 00:38:38,604
(أنجيلينا) إحدى عضوات
(زي بي زي)؟

460
00:38:47,228 --> 00:38:50,562
(ديل)، انتظر، لم لا تحدثني؟

461
00:38:50,729 --> 00:38:53,729
- بدأت أعتاد رفقة نفسي
- هيا، توقف

462
00:38:53,896 --> 00:38:58,729
- كنت محقاً بشأن (كيرك) ولم أصدقك
- كنت محقاً أيضاً

463
00:38:59,729 --> 00:39:04,103
أردت أن أشعر بان شيئاً لن يتغير حين
نترك السكنى معاً، لكن الأمور ستتغير

464
00:39:04,270 --> 00:39:07,978
أجل، أعرف، ولهذا أحاول اعتياد
الوحدة وتقوية شعوري بالانفراد بنفسي

465
00:39:08,145 --> 00:39:11,978
لن أختفي أو أتحول إلى مدمن

466
00:39:13,729 --> 00:39:18,020
- ألا زلت تريد الصعود إلى السطح؟
- ماذا عن احترامك للقانون والدولة؟

467
00:39:18,187 --> 00:39:22,729
هيا، لقد سجنا بالفعل، ماذا سيحدث
الآن ويعد أسوأ مما حدث؟

468
00:39:27,020 --> 00:39:29,020
رائع

469
00:39:31,520 --> 00:39:33,812
كنت أفكر في نفس الشيء

470
00:39:36,353 --> 00:39:41,061
- يجب أن نفعل شيئاً، شيئاً مؤثراً
- أجل، حسناً

471
00:39:42,103 --> 00:39:47,645
- لننشد أغنية القتال الخاصة بالكلية
- حسناً، هل أنت مستعد؟ 2، 3...

472
00:39:47,812 --> 00:39:53,353
- "فوق التلال والوديان"
- "فوق الجبال والوديان"

473
00:39:53,520 --> 00:39:56,937
ماذا تقول؟
هل ترى أنها كالتلال أم الجبال؟

474
00:39:58,061 --> 00:40:02,687
يجب أن نحفظ كلمات أغنية القتال
قبل أن نترك السكنى معاً

475
00:40:04,896 --> 00:40:07,145
دعنا...

476
00:40:07,312 --> 00:40:10,729
دعنا نضع ذلك على قائمة الأشياء
التي سنقوم بها معاً العام المقبل

477
00:40:21,437 --> 00:40:23,228
مرحباً بكن
بأسبوع اختيار العضوات

478
00:40:23,395 --> 00:40:25,770
دعيها لي يا سيدتي الرئيسة

479
00:40:28,437 --> 00:40:34,187
ليت قرار رفض دعوة (أوميغا كاي)
قد اتخذ بأكثر من 3 أصوات

480
00:40:34,353 --> 00:40:36,437
لقد فزت بالرئاسة بصوت واحد فقط

481
00:40:36,604 --> 00:40:40,020
والآن زاد عدد الأصوات إلى ثلاثة،
مما يعني أنك تحرزين تقدماً

482
00:40:40,187 --> 00:40:43,812
عدم الاعتماد على جماعة (أوميغا كاي)
سيكون مخيفاً بعض الشيء

483
00:40:45,020 --> 00:40:50,103
(آش)، أنت رئيسة جماعتي
وأعز صديقاتي، أريد مساعدتك

484
00:40:51,103 --> 00:40:54,978
أحياناً ما يكون التغيير صعباً
حين لا نريد التغيير

485
00:40:56,812 --> 00:41:00,020
- لكنك موافقة عليه؟
- أكثر مما كنت الأسبوع الماضي

486
00:41:01,020 --> 00:41:05,228
سيستغرق الأمر بعض الوقت،
لكنني أعدك بتقبل الوضع بعد فترة

487
00:41:07,645 --> 00:41:09,729
حسناً

488
00:41:14,687 --> 00:41:19,061
(كالفن أوينز)، إنه أسبوع الجحيم
يا صديقي، هيا!

489
00:41:19,228 --> 00:41:24,562
- موقف محرج، هيا، هيا بنا!
- انهض يا(كالفن)، هيا بنا!

490
00:41:31,645 --> 00:41:34,103
(كيرك)، أهذا أنت؟

491
00:41:34,270 --> 00:41:40,061
أيها العضو الجديد، أولاً، حين تضع
جورباً على رأسك، لا تختره سميكاً

492
00:41:40,228 --> 00:41:44,020
ثانياً، مرحباً بك في أسبوع الجحيم،
سأنكل بك، أخرجوه!

493
00:41:49,437 --> 00:41:51,604
- مرحباً يا (تشيب)
- مرحباً يا (ديل)

