﻿1
00:00:07,167 --> 00:00:11,292
- "في الحلقات السابقة"
- لا أريد مواجهتك في قتال

2
00:00:11,459 --> 00:00:14,584
ألا تتذكر؟ ربما ضربتك بقوة زائدة
بمجذاف طقوس العضوية

3
00:00:14,751 --> 00:00:18,041
أتذكر أنك تسللت من خلفي وباغتني،
كان تصرفاً مثيراً للشفقة

4
00:00:18,167 --> 00:00:23,709
أتأمل هذا المحيط الشاسع الخاوي
الذي يسمى بمستقبلي

5
00:00:23,876 --> 00:00:28,417
- أليس شعوراً رائعاً؟
- بلى، كما أنه مخيف للغاية

6
00:00:28,584 --> 00:00:33,251
- أشعر بسعادة كبيرة حين أكون معك
- وأنا أيضاً أشعر بالسعادة معك

7
00:00:33,417 --> 00:00:36,209
- (كايسي)؟ ماذا تعرف عن (كايسي)؟
- إنني أواعدها

8
00:00:36,376 --> 00:00:38,668
- سررت برؤيتك
- يا له من بغيض

9
00:00:38,834 --> 00:00:42,167
- رئيسة (زي بي زي) هي (آشلي)
- ماذا؟

10
00:00:42,334 --> 00:00:47,167
- (كالفن أوينز)، إنه أسبوع الجحيم
- هيا، هيا بنا

11
00:00:47,334 --> 00:00:51,042
مرحباً بك في أسبوع الجحيم،
سأنكل بك، أخرجوه!

12
00:00:54,501 --> 00:00:57,209
- لا تقلق حيال جانبيك البارزين
- أي جانبين بارزين؟

13
00:00:57,376 --> 00:01:01,834
ستبدأ جلسة الدلال للمنضمين الجدد
بعد خمس دقائق، ستذوب الدهون

14
00:01:02,001 --> 00:01:06,041
تذكروا، يمكنكم الخروج لحضور
المحاضرات لكنكم ستعودون على الفور

15
00:01:06,167 --> 00:01:10,334
لا تتوقفوا لتناول الطعام ولا للنوم
ولا لمحادثة الأصدقاء

16
00:01:10,501 --> 00:01:14,376
أرواحكم ملك لنا!

17
00:01:15,584 --> 00:01:19,584
أريد رؤية تعبير الغضب أيها المنضمون
الجدد،هيا، تعبير الغضب

18
00:01:19,751 --> 00:01:21,960
أجل، أحسنتم! رائع، ابذلوا جهدكم!

19
00:01:22,084 --> 00:01:25,459
حسناً، والآن مثلوا تعبير الحزن،
أنتم تشعرون بالحزن

20
00:01:25,626 --> 00:01:28,626
ضللت طريقي داخل المتجر

21
00:01:28,793 --> 00:01:33,334
والآن تظاهروا بأنكم ثعبان الكوبرا،
الدغوا إن شئتم

22
00:01:33,501 --> 00:01:38,542
- صبغوا حلمتي بحبر أزرق لا يزول
- حسناً، الآن مثلوا أنكم حيوان الوعل

23
00:01:38,709 --> 00:01:42,584
قطعنا شوطاً طويلاً ولم تبق سوى بضعة
أيام، وقد أصبحنا في عداد المنضمين

24
00:01:42,751 --> 00:01:48,292
المنضمون؟ بالتأكيد يا (راستي)،
لقد تحملتم الكثير في أسبوع الجحيم

25
00:01:48,459 --> 00:01:51,709
مثل محاولة رفع كرات الشعر بأفواهكم
والسير مثل وحيد القرن

26
00:01:51,876 --> 00:01:56,042
وحتى تلك اللعبة المثيرة المسماة
بـ"إخفاء الخيار "، لكننا وجدناه

27
00:01:56,209 --> 00:01:59,167
- أخفيته في مكان رائع
- عودي إلى الصف يا عزيزتي

28
00:01:59,334 --> 00:02:01,918
- ما لا تعرفه يا (راستي)
- لم تناديه (راستي)؟

29
00:02:02,042 --> 00:02:05,668
لأن (سبيتر) هو اسمه في جماعة
(كابا تاو) يا (كيث)

30
00:02:05,834 --> 00:02:10,584
والتحاقه بعضوية (كابا تاو) غير مضمون

31
00:02:10,751 --> 00:02:13,251
لا، ولا التحاق أي منكم

32
00:02:13,417 --> 00:02:17,001
في أسبوع الجحيم من كل عام، يتم
فصل متقدم واحد للعضوية على الأقل

33
00:02:17,125 --> 00:02:20,041
- أحقاً تستطيع طرد واحد منا؟
- أو أكثر من واحد

34
00:02:20,167 --> 00:02:26,501
يستخدم الإخوان مجموعة اختبارات
أخيرة لتحديد أيكم سيلتحق

35
00:02:26,668 --> 00:02:29,834
بشكل نهائي، مثل مسابقة
"الرقص مع النجوم"

36
00:02:30,001 --> 00:02:32,876
إلا أننا لا نرقص، ولا توجد نجوم

37
00:02:33,041 --> 00:02:36,918
تذكروا، لكل منكم ثلاث فرص
ثم يطرد، مثل لعبة البيسبول

38
00:02:37,042 --> 00:02:41,041
إلا أنه لا توجد قواعد مثل البيسبول
ولا توجد كرات

39
00:02:42,960 --> 00:02:44,960
وسيروا بدلال! هيا أيها المتقدمون

40
00:02:45,084 --> 00:02:48,584
هيا، مثل الحوريات،
استمتعوا بما تفعلون!

41
00:02:48,751 --> 00:02:51,417
أنتم في الغابة،
تختالون بدلال في الغابة

42
00:02:51,584 --> 00:02:55,584
- تخيلوا أنها مغسلة سيارات
- مغسلة سيارات، الرغوة تتطاير

43
00:02:57,668 --> 00:03:04,042
نتدرب منذ ثلاثة أيام وما زال بعضكم
غير قادر على إكمال 50 حركة ضغط!

44
00:03:04,209 --> 00:03:08,751
- هذا مرهق، لم أعد أحتمل
- تشجع، قد يكون الوضع أسوأ

45
00:03:08,918 --> 00:03:10,960
عقاب آخر!

46
00:03:11,084 --> 00:03:15,793
يا إلهي، رائحته كريهة!

47
00:03:15,960 --> 00:03:18,751
- هيا يا (أوينز)! الضحية التالية!
- لا، مهلاً، انتظر

48
00:03:18,918 --> 00:03:23,001
أعددت لـ(كالفن) عقوبة خاصة،
يجب أن ينظف حوض حمام (أوتول)

49
00:03:23,125 --> 00:03:26,751
- لكنه يحلق شعره على الحوض
- لا أريد أعذاراً، هيا!

50
00:03:37,626 --> 00:03:40,668
هذا ليس حمام (أوتول)

51
00:03:40,834 --> 00:03:44,001
هذه غرفتنا الشرفية أيها الملتحق
(أوينز)

52
00:03:44,125 --> 00:03:46,626
وقد أحضرتك إلى هنا لتنظفها فحسب

53
00:03:46,793 --> 00:03:50,960
أهذا كل شيء؟ ألن أستخدم فرشاة
أسناني مثلاً؟

54
00:03:51,084 --> 00:03:55,001
لا! اعتبر نفسك قد حصلت على العفو

55
00:03:55,125 --> 00:04:00,001
- هل هذا من حقك؟
- من حقي أي شيء، أنا الرئيس

56
00:04:01,584 --> 00:04:06,334
هب أخي الأكبر لنجدتي! من أين أبدأ؟

57
00:04:09,125 --> 00:04:10,542
غير معقول

58
00:04:10,709 --> 00:04:12,834
"(راستي)"

59
00:04:17,376 --> 00:04:23,501
كفي عن النحيب، أنت راغبة في
العضوية! كليها، تناولي الشوكولاتة

60
00:04:24,793 --> 00:04:30,084
يجب أن أعاملكن بقسوة كي أوازن حالة
الحب النسائي في طقوسنا، كليها!

61
00:04:37,209 --> 00:04:39,918
تباً، ما أسوأ مذاقها!

62
00:04:40,042 --> 00:04:45,334
- لكنني مستعدة لبدء طقوس الانضمام
- رائع

63
00:04:45,501 --> 00:04:49,251
أجل، رائع

64
00:04:50,960 --> 00:04:54,834
- كم كان هذا قاسياً
- أجل يا (بيث)

65
00:04:56,251 --> 00:05:01,001
هل تسمحين ببضع لحظات؟ أريد
التحدث معك بشأن تبادل الهدايا غداً

66
00:05:01,125 --> 00:05:06,292
- (كايسي)، حبيبك يفسد أسبوع الإلهام
- لحظة واحدة يا (بيكس)

67
00:05:07,376 --> 00:05:09,751
- أسرعي وإلا ستفوتك دائرة الأخوات
- حسناً

68
00:05:09,918 --> 00:05:14,376
- لقد دخل دون استئذان
- كان الباب مفتوحاً، آسف

69
00:05:15,459 --> 00:05:20,292
- لا تقلق، لا عليك، لا بأس
- آسف

70
00:05:20,459 --> 00:05:23,668
"(زي بي زي)"

71
00:05:24,834 --> 00:05:29,668
شكراً على إنقاذي من أحضان الأخوات،
أحتاج إلى إجازة، مثل إجازة الصيف

72
00:05:29,834 --> 00:05:33,876
لم أعد رئيسة (زي بي زي) وبالتالي
لن أنشغل بإعداد تعارف العام المقبل

73
00:05:34,041 --> 00:05:37,251
لن يكون هناك سوانا أنا وأنت،
نقيم حفلات الشواء ونحتسي الشراب

74
00:05:37,417 --> 00:05:42,167
- قبلت في كلية الدراسات العليا
- أعرف، في جامعة (سيبرس رودز)

75
00:05:42,334 --> 00:05:44,918
لا، في جامعة أخرى، في (كاليفورنيا)

76
00:05:45,042 --> 00:05:50,793
- في مدينة (كاليفورنيا) في (أوهايو)؟
- لا، في (كاليفورنيا) ذاتها

77
00:05:50,960 --> 00:05:54,709
جامعة (كاليفورنيا) التقنية، تقدمت قبل
أن نلتقي، ولم يردوا علي آنذاك

78
00:05:54,876 --> 00:05:58,334
لذا تصورت أنني لم أقبل، افترضت...

79
00:05:58,501 --> 00:06:03,459
- يا للمفاجأة
- أجل، مفاجأة

80
00:06:03,626 --> 00:06:08,501
جامعة (كاليفورنيا) التقنية، أي أن
إجازة الصيف التي كنا سنقضيها...

81
00:06:08,668 --> 00:06:14,292
ستفصل بيننا مسافة 3ر2229 ميلاً فقط

82
00:06:24,459 --> 00:06:30,041
اسمعي، يمكننا حجز رحلة ليلية
إلى (كونا) بعد اختبارك النهائي مباشرة

83
00:06:30,167 --> 00:06:35,041
(إيفان)، هذا غير ممكن، لدينا مهام
كثيرة، لدينا مواعيد مع وكلاء العقارات

84
00:06:35,167 --> 00:06:39,626
كما أننا سنلتقي بعائلتك في (هامبتون)
في أسبوع العيد التذكاري، هل نسيت؟

85
00:06:39,793 --> 00:06:43,417
في الواقع، أردت أن نفعل شيئاً وحدنا

86
00:06:45,751 --> 00:06:50,041
- ألا تريد رؤية والديك؟
- لا، لا بأس بذلك، لا يهم، سأذهب

87
00:06:51,709 --> 00:06:57,209
ممتاز، لأنني تصورت أنك لا تريد مقابلة
وكلاء العقارات، أعرف أنه التزام كبير

88
00:06:57,376 --> 00:07:02,542
- لا، في الواقع أنا متحمس حيال ذلك
- وأنا أيضاً

89
00:07:02,709 --> 00:07:05,668
- هل سأراك لاحقاً؟ حسناً
- أجل

90
00:07:15,626 --> 00:07:17,876
مرحباً هل أنت
مستعدة لليلة "مذبحة الأخوات"

91
00:07:18,041 --> 00:07:20,918
- رائع، فتيات عاريات ميتات، لحظة
- (كايس)!

92
00:07:21,042 --> 00:07:23,918
تريد الملتحقات إعداد مزيد من الشراب
لكن الجعة نفدت

93
00:07:24,042 --> 00:07:28,417
هذه ليست إحدى واجباتك الرئاسية يا
(آش)، (فراني) هي معلمة الملتحقات

94
00:07:28,584 --> 00:07:30,584
لم أرها منذ الأمس

95
00:07:30,751 --> 00:07:37,459
منذ أسبوعين كانت تريد الرئاسة
والآن تتهرب، سأحضر جعة الجذور

96
00:07:37,626 --> 00:07:42,125
شكراً، ولا داع لتوخي الحذر هذه المرة،
لنشتر الجعة العادية لا جعة الحمية

97
00:07:43,334 --> 00:07:46,876
- هل يمكنني أن أطرح سؤالاً أولاً؟
- أجل

98
00:07:47,041 --> 00:07:52,251
- هل يتعلق بتبادل الهدايا؟
- لا، يتعلق بعلاقتك بـ(ترافيس)

99
00:07:52,417 --> 00:07:55,376
أريد معرفة كيف كانت علاقتكما
بينما كنتما تعيشان بمدينتين؟

100
00:07:56,876 --> 00:08:01,668
كانت فظيعة، أهدرت عامين
في الجامعة وأنا أواعد شخصاً بغيضاً

101
00:08:01,834 --> 00:08:05,001
- لأننا لم نلتق بما يكفي لندرك ذلك
- حسناً

102
00:08:05,125 --> 00:08:10,125
بالإضافة إلى تكاليف السفر والمكالمات
والجنس الهاتفي مع تقطع الإرسال

103
00:08:10,292 --> 00:08:16,459
وضغوط محاولة القيام بمعظم
الزيارات، ناهيك عن خوفي من الخيانة

104
00:08:16,626 --> 00:08:22,001
سيرحل (ماكس) إلى (كاليفورنيا)
بعد 3 شهور ويسأل إن كنت سأبقى معه

105
00:08:22,125 --> 00:08:25,167
لكن هذا التغيير سيكون رائعاً لكما

106
00:08:25,334 --> 00:08:28,834
أنا واثقة من أن (ماكس) يستمتع
بخدمة ممتازة على هاتفه النقال

107
00:08:29,001 --> 00:08:34,668
كيف أعقد هذا الالتزام الكبير بينما
لم نتواعد لأكثر من شهر ونصف؟

108
00:08:34,834 --> 00:08:40,001
لم يتحتم عليك اتخاذ القرار الآن؟
استمتعي بالشهور الثلاثة وليكن ما يكون

109
00:08:43,334 --> 00:08:47,001
- انبطح، فقد يروننا
- سأطرد لا محالة

110
00:08:47,125 --> 00:08:51,793
توقف، أنت محبوب هنا، كما أنك
الأخ الأصغر للرئيس، ستعامل بتميز

111
00:08:51,960 --> 00:08:57,334
من (كابي)؟ لقد غطى عيني وأمرني
بوضع يدي داخل مرحاض الدور العلوي

112
00:08:57,501 --> 00:09:00,376
- لا، اتضح أنه وعاء لزبدة السوداني
- هذا مضحك

113
00:09:00,542 --> 00:09:03,459
- أمرني بتناولها
- أشعر بالتقزز مرة أخرى

114
00:09:03,626 --> 00:09:08,668
- لابد أن (إيفان) يتلذذ بتعذيبكم
- إلا أنا، (إيفان) يتعمد التساهل معي

115
00:09:08,834 --> 00:09:13,876
- ما شعور إخوانك الملتحقين الجدد؟
- لا أظنهم يعرفون، نظفت الغرفة فقط

116
00:09:14,041 --> 00:09:16,960
وبالمناسبة، خمن ماذا وجدت؟

117
00:09:17,084 --> 00:09:21,084
- مجذافك القديم من (أوميغا كاي)
- الذي ضربت به (إيفان)؟

118
00:09:21,251 --> 00:09:25,626
- ظننت أنه قد أحرقه أو ما إلى ذلك
- إنه مجذافك، نتوء أنفه ما زال فيه

119
00:09:25,793 --> 00:09:30,376
أجل، كانت ضربة قوية، شكراً،
كدت تنسيني قسوة أسبوع الجحيم

120
00:09:30,542 --> 00:09:33,209
أنتما لا تعرفان الجحيم
حتى وإن ألقيتما في قلبه

121
00:09:33,376 --> 00:09:36,459
- تفضل، بدون زبدة الفول السوداني
- شكراً يا (ديل)

122
00:09:36,626 --> 00:09:39,459
- لا تنس أنني سأرحل غداً
- سأكون موجوداً، لا تقلق

123
00:09:39,626 --> 00:09:42,167
- الاختبارات الأسبوع القادم
- خضت الاختبارات

124
00:09:42,334 --> 00:09:45,334
سأرحل مبكراً لألحق بجماعة منظمة
الشباب الزراعية وأعزف

125
00:09:45,501 --> 00:09:48,584
سنفتتح حفلاً لفريق (إنتيليجينت دي)،
سيكون رائعاً

126
00:09:48,751 --> 00:09:51,167
- هنيئاً لك
- حسناً، سأنصرف

127
00:09:51,334 --> 00:09:55,251
أرجو أن أكون أحد أعضاء (كابا تاو)
حين تراني، وألا ترفض عضويتي

128
00:09:55,417 --> 00:10:00,918
- لا تقلق وتحمل الإذلال فحسب
- وما أدراك بذلك؟

129
00:10:01,042 --> 00:10:04,960
اسمع، لا تسمح لهم بربط قطعة قرميد
في قضيبك

130
00:10:06,709 --> 00:10:10,251
- لماذا؟ أنت تضحكين
- أعرف، دغدغة القدم تضحك الجميع

131
00:10:10,417 --> 00:10:13,125
إنه رد فعل منعكس كما تعرف
أيها المهووس بالعلوم

132
00:10:13,292 --> 00:10:17,918
توقف!

133
00:10:22,001 --> 00:10:24,376
سنكون على ما يرام

134
00:10:24,542 --> 00:10:29,626
- أتقصدين أنك موافقة على العلاقة؟
- لا

135
00:10:32,251 --> 00:10:38,041
لكنني مستعدة لقضاء صيف مذهل
برفقتك واتخاذ قرار بعد ذلك

136
00:10:38,167 --> 00:10:42,292
سنستمتع بالصيف مؤقتاً، سيكون رائعاً

137
00:10:42,459 --> 00:10:44,542
رائع إلى أي حد؟

138
00:10:46,251 --> 00:10:48,251
لا أعرف

139
00:10:51,084 --> 00:10:54,042
- مفاجأة!
- يا إلهي

140
00:10:54,209 --> 00:10:56,876
- كم هي لطيفة
- سأستطيع

141
00:10:57,041 --> 00:11:01,459
- أنا مقاتل قوي وسأقاتل
- فليبدأ اختبار الأسماك

142
00:11:08,084 --> 00:11:10,084
- سمكة مشاكسة، ممتاز
- أجل

143
00:11:12,084 --> 00:11:14,501
انتبه، حسناً

144
00:11:24,041 --> 00:11:28,376
اغترفت لك 3 أسماك بطريق الخطأ
يا (راستي)، لكننا واثقون في قدراتك

145
00:11:29,542 --> 00:11:34,709
- والآن أيها الملتحقون، خذوا أكوابكم
- انتهيت!

146
00:11:36,041 --> 00:11:39,251
- ماذا تعني بأنك قد انتهيت؟
- أكملت الاختبار

147
00:11:42,668 --> 00:11:47,125
- إنه فارغ! أين الأسماك بحق السماء؟
- في بطني

148
00:11:49,251 --> 00:11:53,626
هل جننت؟ كنا سنطلب منكم رعاية
أسماك الزينة هذا الأسبوع لا التهامها

149
00:11:53,793 --> 00:11:56,709
ماذا؟ لا، لم أعطيتمونا مآزر؟

150
00:11:56,876 --> 00:11:59,960
هذا جيب لحمل السمكة

151
00:12:00,084 --> 00:12:02,501
لقد قتل الأسماك المسكينة

152
00:12:03,501 --> 00:12:06,584
- أهدرت الفرصة الأولى يا آكل الأسماك
- لا، لا يا (كاب)

153
00:12:06,751 --> 00:12:10,542
(كاب)، لا، كنت أنفذ ما تأمرونني به،
كنت أتحمل الإذلال

154
00:12:10,709 --> 00:12:16,125
لا أستطيع حمايتك هذه المرة، يجب أن
تجتاز يوم الدينونة بجدارة، وإلا...

155
00:12:17,501 --> 00:12:19,501
يا للهول

156
00:12:25,584 --> 00:12:28,125
مسافة

157
00:12:28,292 --> 00:12:30,292
مرحباً!

158
00:12:32,041 --> 00:12:35,542
يا إلهي! هل خنقت إحداهن سنجاباً؟

159
00:12:35,709 --> 00:12:40,125
تبادل الهدايا تقليد مبتذل، "أريد قطة
من الفضة تحمل شعار (زي بي زي)"

160
00:12:40,292 --> 00:12:43,501
"لأضعها فوق رف الأغراض
التي سأتخلص منها بعد شهر؟"

161
00:12:43,668 --> 00:12:48,834
"أريد لحافاً يحمل شعار (زي بي زي)،
سأجدد كوخي على بحيرة الابتذال"

162
00:12:49,001 --> 00:12:51,501
(بريندا)، هذه الهدية لك

163
00:12:51,668 --> 00:12:55,709
- يا إلهي، كم تعجبني! أحبك!
- وأنا أيضاً أحبك!

164
00:12:56,709 --> 00:12:58,751
رائع!

165
00:13:05,209 --> 00:13:08,041
أليست (أيفي) رقيقة؟

166
00:13:08,167 --> 00:13:13,041
حصلت على خلاط كهدية،
لصنع مخفوق البروتين

167
00:13:13,167 --> 00:13:17,751
لكن إن كان هذا هو المقصود، فلم
وضعت معه كيساً من ملح المارغريتا؟

168
00:13:17,918 --> 00:13:21,668
- إنه مثالي للصيف
- صيف ممتع

169
00:13:21,834 --> 00:13:25,167
هل ستحضرين حفلات صاخبة
مع صديقاتك من المدرسة الثانوية؟

170
00:13:25,334 --> 00:13:30,709
لا، لكنني سأجلس في الصف الأول
لمشاهدة طلاق والدي، سألتقط الصور

171
00:13:32,251 --> 00:13:35,292
لكنني معجبة بخلاطك

172
00:13:35,459 --> 00:13:41,041
- هل اشتريت هدية لـ(كايسي)؟
- قررت ألا أقتلها لأنها قبلت (كابي)

173
00:13:43,209 --> 00:13:45,709
هي اشترت لك هدية
بصفتك أختها الصغرى

174
00:13:47,001 --> 00:13:49,209
حقاً؟

175
00:13:50,251 --> 00:13:53,125
- لا يعني ذلك أنني أهتم
- أجل

176
00:13:53,292 --> 00:13:57,251
أياً يكن ما بينكما من خلافات،
فاعلمي أن (كايسي) مؤمنة فعلاً بالأخوة

177
00:13:58,584 --> 00:14:00,584
كما أنها هدية رائعة

178
00:14:13,042 --> 00:14:15,834
اجلس

179
00:14:17,417 --> 00:14:22,334
لا تنظر إلى شيء سوى الشمعة
وإلا فشلت في يوم الدينونة!

180
00:14:22,501 --> 00:14:25,834
- إذن هذه هي الجنة؟
- لا، هذا مدخل الجنة

181
00:14:26,001 --> 00:14:30,292
لو أنها الجنة الحقيقية، لرأيت فتيات
مثيرات يتبادلن القبلات في الزاوية

182
00:14:32,167 --> 00:14:34,626
- صوتك صوت ملاك
- شكراً

183
00:14:34,793 --> 00:14:39,417
(راستي)، أخبر المحلفين، لم ترى
أنك تنتمي إلى جماعة (كابا تاو)؟

184
00:14:39,584 --> 00:14:43,960
كما تعرفون، ضربت (إيفان تشيمبرز)
بمجذاف العضوية

185
00:14:44,084 --> 00:14:49,334
كما هزمت جماعة (أوميغا كاي) في تنس
الطاولة بالجعة وأنزلت جعة من البركان

186
00:14:49,501 --> 00:14:55,251
بل ونجحت في دفق مرحاض الطابق
العلوي بعدما تناولنا اللحم بالفلفل

187
00:14:57,042 --> 00:14:59,793
- أنت مذنب! بكل شيء
- بم؟

188
00:14:59,960 --> 00:15:02,334
هزمت (كالفن) بتنس الطاولة
بالجعة وليس جماعتهم

189
00:15:02,501 --> 00:15:06,876
- وأنت تعرف تشنج يد (كالفن)
- أتقول إنك أنزلت الجعة من البركان؟

190
00:15:07,041 --> 00:15:10,334
بعد دقيقة واحدة كان سيتسبب جهاز
تثبيت الطقس

191
00:15:10,501 --> 00:15:15,542
في تبخير دمائنا، وكان مطر الجعة
سينزل على جثثنا المتحجرة

192
00:15:15,709 --> 00:15:19,834
ألم تفكر في الانضمام
إلى (أوميغا كاي) في البداية؟

193
00:15:20,001 --> 00:15:24,084
بلى، ذهبت إلى هناك وتجاهلت ليلة
المزايدة في جماعتنا، كنا خيارك الثاني

194
00:15:24,251 --> 00:15:26,960
- لكنني هنا في النهاية
- انظر إلى الشمعة

195
00:15:27,084 --> 00:15:31,209
(كابا تاو) مكاني الطبيعي!
فعلت كل هذا طوال العام ولا يكفيكم؟

196
00:15:31,376 --> 00:15:34,626
- إنه جهد يحترم، لكنه لا يكفي
- للأسف هذه هي الفرصة الثانية

197
00:15:34,793 --> 00:15:40,751
فرصتك الأخيرة يا(راس)، كافح
وابحث عن طريقة تثبت لنا أنك منا

198
00:15:40,918 --> 00:15:43,209
الأخ المنتمي فعلاً إلى (كابا تاو)
لا يسأل كيف

199
00:15:43,376 --> 00:15:46,084
وعليك أن تنفذ قبل ليلة قبول الأعضاء،
وإلا فلا تأتي

200
00:15:46,251 --> 00:15:48,334
الوقت يداهمك يا (راستي)، الوقت يمر

201
00:15:55,417 --> 00:15:59,167
وتذكر، إن سألك أحد
فهذه ليست طقوس اختبار للانضمام

202
00:15:59,334 --> 00:16:02,501
أنت تشذب شجيرات الورد فحسب

203
00:16:02,668 --> 00:16:06,751
لكن بيديك، وبدون قفازين،
وبإرادتك

204
00:16:06,918 --> 00:16:11,751
- لا أستطيع، أحتاج إلى الراحة
- سترتاح حين آمرك يا (تريب)

205
00:16:11,918 --> 00:16:14,251
(إيفان)، يبدو في حالة مزرية

206
00:16:16,167 --> 00:16:19,209
إذن من واجبك أن تنعشه

207
00:16:19,376 --> 00:16:24,042
هيا يا رفيقي، تناولا بعض المرطبات،
سأذهب لإحضار وجبة خفيفة

208
00:16:24,209 --> 00:16:26,626
كيف حالك يا (أوينز)؟
تبدو المروحة ثقيلة

209
00:16:26,793 --> 00:16:29,584
لست من وضع تكليفات قبول
العضوية، ماذا عساي أن أفعل؟

210
00:16:29,751 --> 00:16:32,709
أنت الأخ الصغير المدلل لـ(إيفان)،
تحدث معه، تمادى كثيراً

211
00:16:32,876 --> 00:16:34,918
تشجع، لقد اقتربنا

212
00:16:35,042 --> 00:16:39,459
أنت اقتربت لأنه يكلفك بالمهام
السهلة، أما نحن فنحتضر

213
00:16:39,626 --> 00:16:43,125
حسناً يا رفاق، من يريد المعجنات
المقلية بالمايونيز؟

214
00:16:53,042 --> 00:16:58,459
آخر مجموعة، تسعة شهور من
الإغراءات يا إلهي، وقد أثبت جدارتي

215
00:16:58,626 --> 00:17:01,709
يجب أن أثبت للأعضاء الحاليين
أني أنتمي فعلاً إلى (كابا تاو)

216
00:17:01,876 --> 00:17:07,918
أرهم عينة من كبدك المتهالك،
ابتهج يا (راس)

217
00:17:08,042 --> 00:17:11,918
- ستظل دائماً أخي الأصغر
- شكراً يا (ديل)

218
00:17:16,459 --> 00:17:20,251
- هل سترحل الآن؟
- أجل، إلى أن نلتقي في الخريف

219
00:17:20,417 --> 00:17:24,960
- إنه العام الثاني، أتحرق شوقاً إليه
- أتحرق شوقاً لنهاية العام الحالي

220
00:17:25,084 --> 00:17:28,834
أعددت لك هذه الأسطوانة المدمجة،
أصدر فريق (داروين لايد) أغنية جديدة

221
00:17:29,001 --> 00:17:32,125
"رحلة إلى الخلاص"،
سأحجز لك مكاناً

222
00:17:34,125 --> 00:17:36,751
لا يراودك الشك لحظة واحدة
في أنك على حق

223
00:17:36,918 --> 00:17:42,001
- أو أنك في المكان المناسب لك
- صحيح

224
00:17:42,125 --> 00:17:45,709
- أحياناً أتمنى لو كنت أملك ما تملكه
- لا أملك سوى الإيمان

225
00:17:45,876 --> 00:17:49,668
ما الصليب إلا عصوين مربوطين معاً

226
00:17:49,834 --> 00:17:53,668
كما أعرف في أعماقي أن القدر
يدخر لكل منا شيئاً

227
00:17:55,167 --> 00:17:59,960
- وأعرف أيضاً ما يدخره لك القدر
- أرجو أن يتضمن التحاقي بـ(كابا تاو)

228
00:18:00,084 --> 00:18:05,041
لا، لكننا سنسكن معاً مرة أخرى،
لقد أخبرني

229
00:18:06,501 --> 00:18:09,042
اقترب

230
00:18:20,751 --> 00:18:22,292
"حانة (دوبلر)"

231
00:18:22,459 --> 00:18:24,668
تقدمت للعمل كساقية هنا
أثناء الصيف

232
00:18:24,834 --> 00:18:28,334
لم يردوا علي، ولا بأس بذلك،
لأنني أخطط إمضاء الصيف

233
00:18:28,501 --> 00:18:31,209
- في قضاء أطول وقت ممكن مع...
- (ماكس)

234
00:18:31,376 --> 00:18:34,334
وبعد ذلك ستعيدين تقييم جدوى
استمرار العلاقة

235
00:18:34,501 --> 00:18:37,376
بدون شك ستدوم طويلاً وفي أفضل حال

236
00:18:37,542 --> 00:18:40,042
أليس هذا هو المدير؟
لم لا تذهبين لسؤاله؟

237
00:18:40,209 --> 00:18:44,167
لا يمكنني أن أذهب وأسأله،
هذا لا يليق، سأتصل به غداً

238
00:18:44,334 --> 00:18:49,167
- حسناً، اشتر هدية لـ(ريبيكا)...
- رقم مجهول

239
00:18:51,084 --> 00:18:53,668
ربما كان المدير

240
00:18:53,834 --> 00:18:58,209
مرحباً، بالطبع أنا مهتمة، بكل سرور

241
00:18:58,376 --> 00:19:01,668
أجل، سأتصل بك غداً، شكراً

242
00:19:04,876 --> 00:19:08,668
- حصلت على وظيفة!
- لا يا (كايس)، حدثت المدير

243
00:19:08,834 --> 00:19:11,793
اختاروا شخصاً آخر للوظيفة،
لأنك لا تملكين خبرة كساقية

244
00:19:11,960 --> 00:19:15,709
- الوظيفة ليست هنا، بل في (واشنطن)
- هل يوجد فرع لحانة (دوبلر) هناك؟

245
00:19:15,876 --> 00:19:20,584
(بولا بيكر)، قابلتها في المؤتمر، عضوة
سابقة هنا والآن نائبة في الكونغرس

246
00:19:20,751 --> 00:19:23,125
عرضت علي تدريباً صيفياً
في (واشنطن) العاصمة

247
00:19:23,292 --> 00:19:26,042
مستحيل! متى تقدمت للعمل هناك؟

248
00:19:26,209 --> 00:19:29,041
لم أتقدم، تذكرتني من لقائنا
في المؤتمر

249
00:19:29,167 --> 00:19:33,084
شغرت لديها وظيفة في آخر لحظة،
فخطرت لها وبحثت عن رقمي

250
00:19:33,251 --> 00:19:36,041
هذا رائع، أليس كذلك؟

251
00:19:38,001 --> 00:19:41,334
يجب أن أكون في (واشنطن) العاصمة
خلال أسبوعين

252
00:19:44,918 --> 00:19:48,001
أنا في وضع سيىء، لا أعرف ماذا أفعل

253
00:19:48,125 --> 00:19:51,209
أريد التدريب في (واشنطن) العاصمة،
فهو توجيه مهني كنت أنتظره

254
00:19:51,376 --> 00:19:55,251
لكنني وجدت أخيراً شاباً رائعاً
وقد أخسره

255
00:19:55,417 --> 00:19:57,668
هذا ما حدث لي مع (جيسون)
والسفر إلى (باريس)

256
00:19:57,834 --> 00:20:01,042
أجل، صحيح،
كيف اتخذت قرارك يا (إل سي)؟

257
00:20:01,209 --> 00:20:07,793
- اتبعت قلبي، وكان هذا خطأ
- لأنك انفصلت عن (جيسون)؟

258
00:20:07,960 --> 00:20:14,334
ما كنت سأعرف أنه خيار خاطىء إلا لو
قضيت معه الصيف في (ماليبو)، رأيت

259
00:20:14,501 --> 00:20:19,334
وكان من الممكن أن أقضي الصيف في
(فرنسا) أتساءل إن كنت قد تركت حبي

260
00:20:19,501 --> 00:20:22,960
- لكنه لم يكن حبك الوحيد
- بالطبع لا، ليتني ذهبت إلى (فرنسا)

261
00:20:23,084 --> 00:20:28,001
لكن ماذا لو كان مستقبلي مع (ماكس)
أفضل؟ ماذا لو فشلت في (واشنطن)؟

262
00:20:28,125 --> 00:20:34,834
- لكننا سنظل نتساءل، "ماذا لو؟"
- كلامك عميق

263
00:20:35,001 --> 00:20:37,167
- أجل، أليس كذلك؟
- (آش)، ماذا جاء بك هنا؟

264
00:20:37,334 --> 00:20:41,793
إنها (إل سي)!يعجبني شعرك،
كيف تجعلينه لامعاً وأملس؟

265
00:20:41,960 --> 00:20:46,125
- لا تطرحين علي هذا السؤال أبداً؟
- أستخدم مكواة الشعر الخزفية

266
00:20:46,292 --> 00:20:49,668
أخبريني يا (إل سي)،
ماذا كنت ستفعلين لو أنك مكاني؟

267
00:20:49,834 --> 00:20:54,167
(كايسي)، الإجابة واضحة تماماً،
ما عليك سوى...

268
00:20:59,751 --> 00:21:04,209
- (راستي)، ماذا جاء بك إلى هنا؟
- هذا أنا، أحتاج إلى مساعدتك

269
00:21:04,376 --> 00:21:06,709
- يا إلهي، ما هذه الرائحة؟
- رائحة اليأس

270
00:21:06,876 --> 00:21:09,960
لا، رائحتك كبراز الكلاب

271
00:21:10,084 --> 00:21:14,167
ورائحة أنفاسك مثل البركة
الموجودة في منزل جدي

272
00:21:14,334 --> 00:21:18,709
- كيف أثبت (كابي) جدارته؟
- لم يثبتها

273
00:21:18,876 --> 00:21:25,668
أعتقد أن التكليفات كانت مقصورة
على المتقدمين الأغبياء المتوقع رفضهم

274
00:21:25,834 --> 00:21:30,501
- لا تلمس اللحاف
- أنا مرهق وخائف

275
00:21:32,542 --> 00:21:36,001
لا أتذكر حتى سبب رغبتي في الانضمام
إلى (كابا تاو) في المقام الأول

276
00:21:36,125 --> 00:21:40,668
- لأنك أرقى من مستوى (أوميغا كاي)
- ليس في البداية، لم أكن كذلك

277
00:21:41,709 --> 00:21:47,251
ربما لهذا السبب أتعرض للعقاب،
علي التخلص من كل آثار (أوميغا كاي)

278
00:21:47,417 --> 00:21:49,834
- عم تتحدث؟
- أستطيع دائماً الاعتماد عليك

279
00:21:50,001 --> 00:21:54,209
لا تحاول، اخرج

280
00:21:54,376 --> 00:21:59,668
- لا ترتكب أية حماقات
- لا تقلقي، سأكون جديراً بـ(كابا تاو)

281
00:22:10,751 --> 00:22:12,918
من أجلك، هدية بصفتك أختي الكبرى

282
00:22:14,417 --> 00:22:19,001
- (ريبيكا)، يا لها من لفتة رقيقة
- أجل

283
00:22:21,167 --> 00:22:23,626
يعجبني كثيراً، شكراً

284
00:22:27,084 --> 00:22:31,834
(بيكس)، الوضع غير مستقر بالمرة
مع (ماكس)، حتى أنني نسيت...

285
00:22:32,001 --> 00:22:34,626
إحضار الهدية من الغرفة،
نسيتها أعلى فوق المزينة

286
00:22:35,626 --> 00:22:37,960
أصبت! هذا ما كنت سأقوله

287
00:22:42,251 --> 00:22:45,626
- ما الهدية؟
- شيء رائع

288
00:22:45,793 --> 00:22:50,793
- ما هو؟
- لا أريد إفساد المفاجأة

289
00:22:50,960 --> 00:22:54,167
- لا أمانع
- افتحيها

290
00:23:02,751 --> 00:23:04,751
شكراً

291
00:23:08,251 --> 00:23:10,417
"حانة وملعب بليارد
(لايت آند إيزي)"

292
00:23:15,876 --> 00:23:18,042
هل تريدين مسابقة؟

293
00:23:18,209 --> 00:23:21,876
- تعرف أنني بارعة في البليارد
- أعرف، عرفت ذلك بنفسي

294
00:23:22,041 --> 00:23:28,459
كم أنت لطيف، جئت إلى هنا لأفكر
في هدوء في مسألة شخصية، وحدي

295
00:23:28,626 --> 00:23:30,668
لم أتوقع أن تكوني هنا

296
00:23:35,084 --> 00:23:38,459
- هل تريد تعويضاً لقلة المهارة؟
- لمن؟ لك؟ في أحلامك

297
00:23:38,626 --> 00:23:40,960
رتب الكرات وسأبدأ

298
00:23:42,334 --> 00:23:45,751
أهي مشكلة شخصية؟ دعيني أخمن

299
00:23:45,918 --> 00:23:50,251
(ماكس) يقيم علاقة عاطفية مع زميله
في فريق لعبة "عالم الحروب"، صحيح؟

300
00:23:50,417 --> 00:23:57,167
سيلتحق بجامعة الدراسات العليا
في الخريف، في (كاليفورنيا)

301
00:23:57,334 --> 00:24:03,209
كنا سنقضي الصيف معاً هنا،
ثم نفكر فيما سنفعله في الخريف

302
00:24:03,376 --> 00:24:09,334
لكنني حصلت على عرض لتدريب صيفي
في (واشنطن) العاصمة بعد أسبوعين

303
00:24:09,501 --> 00:24:13,167
- تهانئي يا (كايس)
- لم أوافق بعد

304
00:24:14,584 --> 00:24:17,209
أعني أنني لا أريد ترك (ماكس)

305
00:24:17,376 --> 00:24:23,251
لكنها نائبة من الكونغرس،
هل تعرف (بولا بيكر)؟

306
00:24:23,417 --> 00:24:25,709
(بولا بيكر) نائبة عن (ماريلاند)

307
00:24:25,876 --> 00:24:29,793
سياستها ضعيفة نحو الطاقة لكنها
مدافعة شرسية عن السلحفاة البحرية

308
00:24:29,960 --> 00:24:35,709
إذن هل تختارين (ماكس)
أم حياة مهنية محتملة؟

309
00:24:35,876 --> 00:24:40,584
علاقة عن بعد، التزام كبير تجاه شخص
بدأت مواعدته منذ فترة قصيرة

310
00:24:42,125 --> 00:24:44,125
إصابة موفقة

311
00:24:46,001 --> 00:24:48,626
أهذا كل شيء؟

312
00:24:48,793 --> 00:24:52,041
إصابة رائعة،
لا أعرف ماذا تريدينني أن أقول

313
00:24:52,167 --> 00:24:55,417
بصفتك صديقي، ماذا ترى أن أفعل؟

314
00:24:55,584 --> 00:24:58,334
كما قلت بنفسك،
بدأت مواعدة (ماكس) منذ فترة قصيرة

315
00:24:58,501 --> 00:25:03,376
ماذا إن رفضت الفرصة الرائعة في
(واشنطن) ولم يكن هو الرجل المنشود

316
00:25:05,501 --> 00:25:11,376
حسناً، بصفتي صديقك يا (كايس)،
أرى أن...

317
00:25:14,334 --> 00:25:17,125
تضعي الكرة التاسعة
في الجيب الجانبي

318
00:25:29,042 --> 00:25:31,042
وبعد؟

319
00:25:33,542 --> 00:25:39,334
وبعد... أرى أن...

320
00:25:40,584 --> 00:25:43,209
تقبلي التدريب وليس (ماكس)

321
00:25:44,751 --> 00:25:48,876
حقاً؟ هل تقترح إذن
أن أنهي علاقتي بـ(ماكس)؟

322
00:25:49,041 --> 00:25:54,041
بل أنصحك بعدم تناسي قضائك العام
الماضي في محاولة لإيجاد مستقبل

323
00:25:54,167 --> 00:25:58,041
والآن ربما تكونين قد وجدته

324
00:25:58,167 --> 00:26:03,417
أما عن إيجاد الرجل المنشود، فأظن أنه
لو كان قدرك، فسيكون لك في النهاية

325
00:26:06,459 --> 00:26:09,209
أشكرك على النصيحة يا (كاب)

326
00:26:12,501 --> 00:26:15,084
الكرة الثامنة في جيب الزاوية

327
00:26:40,876 --> 00:26:44,334
مرحباً (فراني)، كيف حال صديقتك
(تيغان) في الإدارة العامة للجماعة

328
00:26:45,584 --> 00:26:50,960
هذا من الماضي،
إنما جئت لأتحدث عن المستقبل

329
00:26:53,084 --> 00:26:55,376
- هل أسمع صوت قنبلة موقوتة؟
- افتحيها

330
00:27:01,292 --> 00:27:07,084
- رائعة، ما المقابل؟
- استمعي إلي

331
00:27:07,251 --> 00:27:11,668
ما أجملها يا (فراني)، من كان يعرف
أنك تستطيعين العطاء كما تأخذين؟

332
00:27:12,793 --> 00:27:17,001
هذه لفتتي الأخيرة لنهاية العام
بصفتي معلمة للملتحقات الجديدات

333
00:27:17,125 --> 00:27:21,334
- على الأقل اختارت (فراني) هديتها
- (ريبيكا)، أردت أن...

334
00:27:29,751 --> 00:27:31,751
ماذا كنت تقولين؟

335
00:27:36,417 --> 00:27:43,084
(إيفان)، لاحظت أنك أمرك الراغبين في
الالتحاق بالنوم في الفناء، في الوحل

336
00:27:43,251 --> 00:27:48,041
أجل، نسيناك في الداخل هذه المرة،
أليس كذلك؟

337
00:27:48,167 --> 00:27:52,876
ألا ترى أنك تقسو عليهم
أكثر مما ينبغي وتتساهل معي؟

338
00:27:54,042 --> 00:28:00,834
أنت أخي الأصغر في الجماعة،
من حقك معاملة متميزة، فاستمتع بها

339
00:28:01,001 --> 00:28:06,793
بقدر ما تستمتع أنت؟ منذ أن توليت
المسؤولية تريد التباهي بكونك (إيفان)

340
00:28:08,167 --> 00:28:11,626
- هراء
- ربما، لكنهم إخواني

341
00:28:11,793 --> 00:28:16,209
فإن كنت ستطبق عليهم طقوس الانضمام
بهذه الطريقة، فاعدل وطبقها علي أيضاً

342
00:28:16,376 --> 00:28:20,334
- هل أنت جاد؟
- أجل

343
00:28:22,501 --> 00:28:27,041
أنت على حق، هذا ليس عدلاً،
إذن خذ أحد كتيبات الالتحاق واتبعني

344
00:28:27,167 --> 00:28:30,501
- إلى أين سنذهب؟
- بدون أسئلة، تحرك أيها الملتحق

345
00:28:50,125 --> 00:28:53,501
يجب أن أسافر بعد أسبوعين

346
00:28:53,668 --> 00:28:57,793
يبدو أننا سنبدأ العلاقة عن بعد
قبل المتوقع بكثير

347
00:29:03,084 --> 00:29:08,292
تريدين إنهاء العلاقة

348
00:29:08,459 --> 00:29:11,501
أريد أن أكون في مكانين في آن واحد

349
00:29:13,125 --> 00:29:17,501
أنت تحب العلوم، هل اخترعوا ذلك؟

350
00:29:17,668 --> 00:29:23,918
الوقت غير مناسب للمزاح

351
00:29:25,626 --> 00:29:30,292
آسف،
ماذا لو رافقتك إلى (واشنطن) العاصمة؟

352
00:29:31,292 --> 00:29:36,918
- سنتبادل الوداع في نهاية الصيف
- ألن تنتقلي إلى (كاليفورنيا)؟

353
00:29:41,292 --> 00:29:45,209
لا أستطيع اتخاذ قراراتي دائماً
بناء على من في حياتي من رجال

354
00:29:46,209 --> 00:29:49,834
يجب أن أبقى هنا من أجل صالحي،
وأن أقبل التدريب من أجل صالحي

355
00:29:51,292 --> 00:29:56,084
- يبدو كلامي أنانياً
- أنا من بادرت بالرحيل

356
00:29:56,251 --> 00:30:00,542
ويجب أن تفعلي ذلك، هذا أفضل لك

357
00:30:00,709 --> 00:30:03,292
لكنه ليس الأفضل لعلاقتنا

358
00:30:08,084 --> 00:30:10,084
من الأفضل أن أنصرف

359
00:30:15,292 --> 00:30:17,292
بدون ندم

360
00:30:21,501 --> 00:30:23,626
بدون ندم

361
00:31:19,042 --> 00:31:21,042
كش ملك!

362
00:31:27,542 --> 00:31:30,960
حسناً، ضعوا عصابات العيون

363
00:31:43,626 --> 00:31:46,376
- (راستي)؟
- (إيفان)؟

364
00:31:46,542 --> 00:31:49,459
- هذا ليس مقر أخوية (كابا تاو)
- يا رفاق!

365
00:31:52,084 --> 00:31:54,709
هيا! أسرعوا!

366
00:32:03,001 --> 00:32:07,041
- ما هذا؟
- من يريد المزيد من البسكويت؟

367
00:32:07,167 --> 00:32:10,084
أين (راستي)؟ أرجو ألا يكون قرر
اختطاف أعضاء (تراي باي)

368
00:32:10,251 --> 00:32:14,042
- أجل، تعرضنا لعقاب شديد تلك المرة
- أجل

369
00:32:14,209 --> 00:32:17,125
لم نعد نستطيع الانتظار (كاب)،
لابد من الاختيار الليلة

370
00:32:17,292 --> 00:32:20,626
اختيار الأعضاء يلزم الجميع بالقواعد،
حتى أنا، باستثناء واحدة

371
00:32:20,793 --> 00:32:23,292
- عدم ارتداء شيء تحت الرداء؟
- وأنت أيضاً؟

372
00:32:23,459 --> 00:32:27,876
اتصلت بمهجع (راستي) عشر مرات،
لكن أحداً لا يرد

373
00:32:29,084 --> 00:32:33,042
أعرف هذه الصرخة النسائية
أينما كنت، (سبيتر)!

374
00:32:33,209 --> 00:32:36,251
- هيا، لنتحرك
- أسرعوا!

375
00:32:36,459 --> 00:32:39,084
تحركوا، بسرعة!

376
00:32:48,501 --> 00:32:51,001
(أوميغا كاي)

377
00:32:51,125 --> 00:32:53,542
(كابا تاو)

378
00:33:16,793 --> 00:33:20,042
اخلعوا عصابات عيونكم، اخلعوها!

379
00:33:20,209 --> 00:33:22,376
- هل نخلعها؟
- لا، إنها خدعة

380
00:33:22,542 --> 00:33:24,876
- لا يخلعها أحد
- (بيف)، يبدو الموقف خطيراً

381
00:33:25,041 --> 00:33:28,876
أتعرف؟ سوف... سأتأكد

382
00:33:39,584 --> 00:33:42,709
(راستي)، نسيت هذا

383
00:33:46,709 --> 00:33:48,918
(بينغ)!

384
00:33:50,584 --> 00:33:57,042
- هيا، لنبعده من هنا، لنبعده
- لا، لا!

385
00:34:04,626 --> 00:34:08,041
هذه المصافحة ترمز إلى رباطنا المقدس

386
00:34:10,334 --> 00:34:12,334
الأخوة فوق كل شيء

387
00:34:13,334 --> 00:34:15,334
- وأخيراً...
- تهانئي

388
00:34:15,501 --> 00:34:18,292
رئيس الجماعة يجب أن يختار
أحد الملتحقين الجدد

389
00:34:18,459 --> 00:34:24,001
ليحمل العبء الأخير نيابة عن دفعة
الملتحقين معه لمدة ساعة على الأقل

390
00:34:26,041 --> 00:34:31,584
(كالفن أوينز) يحمل هذا العبء
منذ أكثر من ثلاث ساعات!

391
00:34:38,626 --> 00:34:43,417
يمكنك خفض الكتاب الآن يا (كال)،
أنت أخونا

392
00:34:43,584 --> 00:34:46,041
تهانئي أيها الإخوان!

393
00:34:47,501 --> 00:34:53,793
حسناً، والآن استمعوا إلي، اذهبوا إلى
الفناء ليحصل كل ملتحق على مجذافه

394
00:34:57,417 --> 00:35:00,584
كنت سأختار النوم في الوحل
على حمل هذا الكتاب، كنت مذهلاً

395
00:35:05,125 --> 00:35:07,125
لا، كل ما في الأمر
لا أستطيع خفض ذراعي

396
00:35:13,251 --> 00:35:15,626
- أخي (أوينز)
- أخي (تشيمبرز)

397
00:35:15,793 --> 00:35:19,292
- طريقة رائعة لوضع طقوس الالتخاق
- احترس من أمنياتك

398
00:35:19,459 --> 00:35:23,876
أجل، ربما كنت قاسياً بعض الشيء
فيما قلته لك عن التباهي

399
00:35:24,041 --> 00:35:27,793
لا، قلت ما كان يجب أن يقال
لتحصل على ما تريد، وأنا أحترم ذلك

400
00:35:27,960 --> 00:35:31,125
أنا وأنت لسنا مختلفين،
دعني أساعدك

401
00:35:31,292 --> 00:35:36,584
- ماذا حدث لكم؟ شفتك متورمة
- صفيت حسابي مع (راستي)

402
00:35:36,751 --> 00:35:39,793
ماذا؟ هل ضربته بمجذاف
أو ما إلى ذلك؟

403
00:35:39,960 --> 00:35:43,834
- كنت أدافع عن الجماعة
- ضد (راستي)؟

404
00:35:44,001 --> 00:35:48,292
كان هو البادىء وأنا أنهيت المسألة،
كما قلت، صفينا حسابنا

405
00:35:50,918 --> 00:35:54,876
لم ذهبت إلى مقر جماعة (أوميغا كاي)
أثناء أسبوع الجحيم وتسببت في قتال؟

406
00:36:00,041 --> 00:36:03,334
ظننت أنها الطريقة الوحيدة لإثبات
جدارتي بعضوية (كابا تاو)

407
00:36:03,501 --> 00:36:09,041
محاولة إعادة المجذاف رائعة لكن كان
بوسعك إحضار الجعة كما فعل آخرون

408
00:36:09,167 --> 00:36:13,042
- ناديتني باسم (سبيتر)
- لن أناديك يوماً بأي اسم آخر

409
00:36:13,209 --> 00:36:17,376
- فإياك والمبالغة ثانية في إثبات ذاتك
- ماذا عن المتقدمين الذين رفضوا؟

410
00:36:17,542 --> 00:36:23,251
- طوال 50 عاماً، رحل متقدم واحد
- (بينغ)

411
00:36:24,751 --> 00:36:28,125
إذن كنت تتلاعب بنا طوال هذا الوقت
أن والأعضاء الرئيسيين

412
00:36:28,292 --> 00:36:32,751
- ليتك ما حبستنا خارج المنزل
- أنتم مجانين

413
00:36:32,918 --> 00:36:37,334
لن يكون هذا رأيك في العام المقبل حين
تفعل نفس الشيء بالملتحقين الجدد

414
00:36:39,876 --> 00:36:42,167
تعال معي

415
00:36:45,918 --> 00:36:49,459
من يريد أن ينصب عضواً؟

416
00:36:53,876 --> 00:36:59,542
- الآن سأقرأ لكم من كتابنا المقدس
- سلاماً

417
00:37:02,668 --> 00:37:06,292
- أحب هذا الجزء
- أما السهمين المتماثلين المتعارضين

418
00:37:06,459 --> 00:37:12,042
فيرمزان إلى أننا قد نتعارض أحياناً،
إلا أننا متساوون جميعاً في جماعتنا

419
00:37:13,042 --> 00:37:15,960
- المجد للسهمين
- المجد للسهمين

420
00:37:18,041 --> 00:37:23,668
انهض، الآن أصبحت رجلاً

421
00:37:23,834 --> 00:37:25,834
حظاً موفقاً!

422
00:37:45,001 --> 00:37:47,834
(كابا تاو)!

423
00:37:48,001 --> 00:37:53,834
- ما هذه الموسيقى؟
- أحضرها (بيرني) من (إسرائيل)

424
00:38:02,834 --> 00:38:04,834
يا للهول

425
00:38:05,001 --> 00:38:09,292
- مرحباً يا (سبيتر)
- مرحباً

426
00:38:09,459 --> 00:38:14,209
- ألن تحضري حفل تنصيب جماعتك؟
- أنا ذاهبة، لكنني أردت تهنئتك أولاً

427
00:38:14,376 --> 00:38:17,041
- شكراً
- ماذا حدث...

428
00:38:17,167 --> 00:38:23,459
- أسبوع الجحيم يزداد جنوناً كل عام
- أجل، لكنه يستحق، أصبحت أخاً

429
00:38:23,626 --> 00:38:27,125
وأنا أشهد من تجربتي الشخصية
بأنك أخ رائع

430
00:38:28,376 --> 00:38:30,376
- اقترب
- يا إلهي

431
00:38:30,542 --> 00:38:35,209
كلنا تجرفنا المشاعر في نهاية أسبوع
التنصيب، سأنسى بحلول يوم الإثنين

432
00:38:35,376 --> 00:38:40,042
- (سبيتر)
- اذهب واحتفل

433
00:38:40,209 --> 00:38:43,542
تذكر، بقيت لك 3 أعوام أخرى،
لا تتسرع في أي شيء

434
00:38:43,709 --> 00:38:47,251
إلام توصلت في معضلتك؟

435
00:38:49,960 --> 00:38:53,459
- سأسافر إلى (واشنطن)
- حقاً؟

436
00:38:55,501 --> 00:38:57,918
حظاً موفقاً إذن

437
00:38:59,334 --> 00:39:04,084
أجل، شكراً

438
00:39:22,376 --> 00:39:26,041
الأستاذ (لويستون)، جامعة (كاليفورنيا)
التقنية، 6265550188

439
00:39:29,167 --> 00:39:34,960
مرحباً، الدكتور (لويستون)، أنا (ماكس
تايلر) من جامعة (سايبرس رودز)

440
00:39:48,042 --> 00:39:50,626
الملتحقات الجديدات بجماعة
(زيتا بيتا زيتا)

441
00:39:50,793 --> 00:39:55,001
مع بداية ارتقائكن إلى سماء الأخوات
بأجنحة تاريخ (زيتا) المشرق

442
00:39:55,125 --> 00:40:00,251
اعلمن أن هؤلاء الأخوات اللاتي سبقننا
يبتسمن لنا من جنة الجماعة الأبدية

443
00:40:00,417 --> 00:40:04,459
قبل أن نستبدل مشابك الراغبات في
الالتحاق بالشارات المقدسة للعضوات

444
00:40:08,334 --> 00:40:13,334
- (فراني)، بدأنا تنصيب العضوات
- إذن فقد وصلت في الوقت المناسب

445
00:40:13,501 --> 00:40:15,793
هذه لك يا (آش)

446
00:40:15,960 --> 00:40:18,542
- مشبك العضوية؟
- سأترك مقر الجماعة

447
00:40:18,709 --> 00:40:22,542
ترك المقر لا يلزمك بترك العضوية

448
00:40:22,709 --> 00:40:26,793
لكنه يلزمني بتركها إن كنت سأنتقل
إلى مقر جماعة أخرى

449
00:40:26,960 --> 00:40:32,501
(فراني)، لا يمكنك الالتحاق بجماعة
أخرى، المجلس الأعلى يحظر ذلك

450
00:40:32,668 --> 00:40:36,584
سأنشىء جماعتي الخاصة،
بل واستأجرت مقرها اليوم

451
00:40:36,751 --> 00:40:41,834
استأجرت مقراً بأكمله؟
يا لها من مساحة كبيرة لك ولغرورك

452
00:40:43,918 --> 00:40:45,918
لن تكون مشكلة

453
00:40:47,459 --> 00:40:50,041
هيا بنا أيتها الفتيات

454
00:40:51,292 --> 00:40:54,584
إلى اللقاء يا (كايسي)، إلى اللقاء يا
(آشلي)، إلى اللقاء جميعاً

455
00:40:54,751 --> 00:40:58,501
لا، لا ترحلن، بصفتي رئيستكن،
آمركن بالتوقف

456
00:40:58,668 --> 00:41:03,001
(بريندا)، هل ستتركين (زي بي زي)؟
لماذا؟ لتتقدمي للعضوية ثانية؟

457
00:41:03,125 --> 00:41:06,041
من قال إنني سأتقدم للعضوية مرة
أخرى؟ لكن الإجابة هي أجل

458
00:41:07,834 --> 00:41:11,084
(بيكس)، هلا نذهب

459
00:41:11,251 --> 00:41:13,960
(ريبيكا)

460
00:41:15,960 --> 00:41:17,960
(ريبيكا)!

