﻿1
00:00:07,151 --> 00:00:09,276
في الحلقات السابقة...
ما خطبك؟

2
00:00:09,401 --> 00:00:12,151
لقد قبّلت (جوردان)
والآن هي و(آندي) يكرهانني

3
00:00:12,276 --> 00:00:13,651
أحسنت يا زير النساء

4
00:00:13,776 --> 00:00:16,902
(راستي)، أظنّ أنّ علاقتنا
ليست بالفكرة الجيّدة

5
00:00:16,984 --> 00:00:19,026
ولعلّه لا ينبغي
أن نقضي الوقت معاً بعد الآن

6
00:00:19,318 --> 00:00:22,943
- (كايسي)، ماذا تفعلين هنا؟
- أنا مَن يجب أن أسألك

7
00:00:23,026 --> 00:00:26,943
إنّني أوسّع آفاقي
أو بالأحرى فرص تعرّفي على الفتيات

8
00:00:27,026 --> 00:00:28,484
ليست معجبة بـ(كايسي)

9
00:00:28,610 --> 00:00:30,860
لذا لن أعاني المشكلة
التي عانيتها مع (كابي)

10
00:00:30,983 --> 00:00:34,026
ظنن أنّك و(كابي) انفصلتما
لأنّك أفصحت عن هويّتك

11
00:00:34,151 --> 00:00:35,818
- لقد كذبت
- إنّه لعذاب

12
00:00:35,943 --> 00:00:38,109
أن ترى فتاة أحلامك
بين ذراعَي شاب آخر

13
00:00:38,234 --> 00:00:41,984
أتمنّى أن أتقبّل الأمر
وألا أنتظر تغيّر مجرى الأمور بعد الآن

14
00:00:42,109 --> 00:00:44,651
لا بل عليك أن تتحلّى دائماً بالأمل

15
00:00:45,776 --> 00:00:53,443
لاحِظوا صلابة الشكل تحت هذه
النعومة الحريرية والتعابير الداكنة

16
00:00:53,568 --> 00:00:59,109
- التي تعكس أفراح الحبّ وأحزانه
- صلابة ماذا؟

17
00:00:59,234 --> 00:01:01,983
شكله بسبب نعومتها الحريرية

18
00:01:02,067 --> 00:01:07,693
ولاحِظوا الرجل الثاني
الواقف مباشرةً خلف العريسين

19
00:01:07,818 --> 00:01:13,359
هل هو شاهد؟
أو ربّما عشيق متيّم بها؟

20
00:01:13,484 --> 00:01:14,983
أو به...

21
00:01:15,067 --> 00:01:19,651
ما يوحي بالشعور المرّ والعذب
في مثلّث الحبّ

22
00:01:20,276 --> 00:01:24,318
امتحان نصف السنة في الغد
سيتضمّن بالإجمال كتابة مقالة

23
00:01:24,443 --> 00:01:28,610
لتحليل بعض اللوحات
التي ناقشناها في الصف

24
00:01:28,860 --> 00:01:31,026
- حظّاً موفقاً
- كتابة مقالة؟

25
00:01:31,401 --> 00:01:34,026
لا! هذا يجعل
يفسح المجال أمام الأستاذ للتأويل

26
00:01:34,151 --> 00:01:36,234
وبصراحة، هذا الأستاذ غريب الأطوار

27
00:01:36,693 --> 00:01:40,735
هل تعرفان متى هي ساعات عمله؟
عليّ البدء بتحضير حججي لرفع علامتي

28
00:01:40,860 --> 00:01:43,651
قد أستعمل حجّة
"غير مقبول دينياً" القديمة

29
00:01:43,776 --> 00:01:45,234
دائماً ما كانت تنجح
في صفّ الرياضة

30
00:01:45,735 --> 00:01:47,109
لم تتكلّم إلى (جوردان) بعد، صحيح؟

31
00:01:47,234 --> 00:01:49,693
طلبت منّي أن أتركها وشأنها
لذا سأمضي في سبيلي

32
00:01:49,818 --> 00:01:53,151
في الحقيقة، هي مَن مضت
في سبيلها أو بقيت مع (آندي)

33
00:01:53,276 --> 00:01:54,735
- لا يهمّ، كلانا يذهب في طريقه
- نعم

34
00:01:54,860 --> 00:01:58,276
- وهي في طريقها إلينا الآن
- مرحباً يا شباب

35
00:01:58,401 --> 00:02:01,526
مرحباً (جوردان)
كنّا نتحدّث لتوّنا عن الامتحان

36
00:02:01,651 --> 00:02:03,276
أجل، بخصوص هذا الأمر

37
00:02:03,443 --> 00:02:07,693
هناك الكثير لندرسه
وافترض أنّكم ستدرسون معاً، صحيح؟

38
00:02:09,693 --> 00:02:11,401
- صحيح
- على أيّ حال

39
00:02:11,526 --> 00:02:16,234
كن أتساءل ما إذا كان
بإمكاني الانضمام إليكم

40
00:02:16,651 --> 00:02:18,484
أنت متخصصة
في الفنون المتحرّرة، صحيح؟

41
00:02:18,693 --> 00:02:20,943
وتنوين فعلاً المساهمة
وليس السخرية منّا؟

42
00:02:24,526 --> 00:02:27,151
- أنا لا أمانع
- حسناً، نراكِ في الساعة السابعة

43
00:02:27,276 --> 00:02:29,443
حسناً، إلى اللقاء

44
00:02:30,610 --> 00:02:32,860
اختصاص الفنون المتحرّرة للإنقاذ

45
00:02:32,983 --> 00:02:36,568
سيرتكز الامتحان على المحاضرات
والقراءات والمناقشات في الصفّ

46
00:02:36,693 --> 00:02:39,526
- 5 أسئلة إنشائية قصيرة؟
- ماذا؟ ما هو مفهومه للقصر؟

47
00:02:39,651 --> 00:02:42,193
- 3 أسئلة إنشائية طويلة
- ما مفهومه للطول؟

48
00:02:42,318 --> 00:02:44,109
200 سؤال مع احتمالات متعدّدة

49
00:02:44,234 --> 00:02:46,276
كيف يُعقل هذا؟
لا أعرف هذا العدد من الإجابات

50
00:02:46,401 --> 00:02:48,818
ربّما لو قضيت وقتاً أطول
في صفّ الدراسات حول المرأة

51
00:02:48,943 --> 00:02:51,568
ووقتاً أقلّ في دراسة النساء أنفسهنّ
لكنت تعلّمت أكثر

52
00:02:51,776 --> 00:02:56,735
لقد تعلّمت الكثير يا طريفة
لكن ليس بما يكفي لأنجح هذا الامتحان

53
00:02:56,860 --> 00:02:58,902
أنا لا أشعر بتفاؤل كبير أيضاً

54
00:02:59,193 --> 00:03:01,401
أحبّ هذا الصفّ وأودّ فعلاً
أن أحقّق نتيجة جيدة في الامتحان

55
00:03:01,526 --> 00:03:05,151
هيّا، فلندرس طوال الليل
كالأيام الخوالي في منزلك أو منزلي؟

56
00:03:05,568 --> 00:03:09,693
لا أعلم، درس طوال الليل
فيما (ماكس) خارج المدينة

57
00:03:09,818 --> 00:03:12,568
لا أظنّها فكرة... ملائمة

58
00:03:12,693 --> 00:03:14,276
وهل كان الوضع ليختلف
لو كان (ماكس) هنا؟

59
00:03:14,401 --> 00:03:15,860
- إنّه مجرّد درس
- نعم

60
00:03:15,983 --> 00:03:19,067
- مرحباً (كابي)
- هل تعرّفتما في أيّ صف سابقاً؟

61
00:03:19,193 --> 00:03:20,776
(كايسي)، هذه (ديليا)
(ديليا)، (كايسي)

62
00:03:21,526 --> 00:03:23,943
سنجتمع أنا وبعض الرفاق الليلة
للدرس في مقهى (إسبريسو فارم)

63
00:03:24,026 --> 00:03:25,902
- رائع، بالتأكيد
- هل ستأتي؟

64
00:03:25,984 --> 00:03:29,401
و(كايسي) ستنضمّ إلينا
إذا كان هذا ملائماً

65
00:03:38,193 --> 00:03:41,151
- أظنّ أنني سأحضر الليلة
- رائع، من الأفضل أن يكون العدد كبيراً

66
00:03:41,610 --> 00:03:44,484
ولا تنسي أن تحضري ذكاءك معك

67
00:04:00,651 --> 00:04:02,234
(آش)، هل أنتِ بخير؟

68
00:04:03,943 --> 00:04:06,568
أكره امتحانات نصف
الفصل الدراسي، (كايس)

69
00:04:07,484 --> 00:04:10,984
- ماذا تفعلين؟
- أستعدّ ذهنياً

70
00:04:11,109 --> 00:04:18,234
غداً امتحان الإعلان للمرحلة المتقدّمة
وأقسم إنّني لم أقرأ شيئاً على الإطلاق

71
00:04:18,359 --> 00:04:20,983
ولا يمكنني أن أماطل
كما أفعل عادةً

72
00:04:21,067 --> 00:04:26,902
- لمعلوماتك، إنّك تماطلين الآن
- حسناً، سأذهب إلى المكتبة

73
00:04:27,276 --> 00:04:31,193
- هل تريدين أن تأتي معي؟
- لا أستطيع، سأدرس مع (كابي) الليلة

74
00:04:31,318 --> 00:04:33,693
سآخذ قسطاً من النوم الآن
فقد ندرس طوال الليل

75
00:04:33,818 --> 00:04:36,984
طوال الليل مع (كابي)؟
ماذا عن (ماكس)؟

76
00:04:37,193 --> 00:04:40,693
أنا و(كابي) مجرّد صديقَين
كما إنّنا لن تكون بمفردنا

77
00:04:40,818 --> 00:04:44,026
يبدو أنّه يواعد فتاة جديدة
من الصفّ وستكون موجودة

78
00:04:44,151 --> 00:04:46,983
إذاً، (كابي) يواعد فتاة جديدة؟
هذا جيّد

79
00:04:47,067 --> 00:04:50,276
لقد ظهرت فجأةً
أتساءل لما لم يخبرني؟

80
00:04:50,401 --> 00:04:54,984
- هل تغارين؟
- لا، لا أغار، أشعر بالفضول فقط

81
00:04:55,318 --> 00:04:58,943
- هل تريدين أن تتكلّمي عن الموضوع؟
- إنّك تماطلين

82
00:04:59,983 --> 00:05:01,443
حسناً!

83
00:05:19,984 --> 00:05:22,902
إذا كنت تبحث عن الفكّة، أخذتها من
هذه الكنبة الأسبوع الماضي لشراء الجعة

84
00:05:22,984 --> 00:05:25,902
لا أنا أبحث عن مجموعة حصص
تاريخ الفنّ الخاصّة بي، هل رأيتها؟

85
00:05:26,443 --> 00:05:29,818
دفتر ورقيّ الغلاف عليه نساء عاريات؟
عليك البحث في غرفة (وايد)

86
00:05:30,026 --> 00:05:32,568
بعد التفكير، من الأفضل
أن تحضر دفتراً جديداً

87
00:05:32,693 --> 00:05:34,568
امتحان تاريخ الفنّ غداً

88
00:05:34,693 --> 00:05:37,735
لذا أنا بحاجة إليه للدرس
مع (كالفين) و(دايل) و(جوردان)

89
00:05:37,860 --> 00:05:39,902
- (جوردان)، فتاة (آندي)؟
- هو لا يملكها

90
00:05:39,984 --> 00:05:42,526
- (سبيتر)!
- أعلم، توقّفت عن الأنانية، (كاب)

91
00:05:42,651 --> 00:05:46,234
لكنّها تعجبني، وأشتاق إليها

92
00:05:46,443 --> 00:05:50,776
لكنّني لا أعرف شعور التواجد بقربها
فيما لا تزال مع (آندي)

93
00:05:50,902 --> 00:05:52,735
القليل خير من لا شيء

94
00:05:55,234 --> 00:05:58,109
الأمر أشبه برقاقة البطاطا هذه
من الصعب أن تأكل واحدة فقط، صحيح؟

95
00:05:58,234 --> 00:06:00,276
تأكل واحدة وفجأةً تريد الكيس بأكمله

96
00:06:00,401 --> 00:06:03,276
هل تفضّل الانضباط
وأكل رقاقة في النهار

97
00:06:03,568 --> 00:06:07,026
- أم عدم أكل البطاطا على الإطلاق؟
- في الواقع، لا أحبّ رقائق البطاطا

98
00:06:07,151 --> 00:06:09,983
إذا كنت تحبّ التواجد مع (جوردان)
حاوِل أن تكون صديقها

99
00:06:10,193 --> 00:06:11,568
خير من لا شيء

100
00:06:15,693 --> 00:06:19,234
لقد أعدد جدولاً للدرس
بأهداف مرقّمة

101
00:06:19,359 --> 00:06:22,276
أظنّ أننا سنقضي
ساعتين تقريباً في درس كل قسم

102
00:06:22,401 --> 00:06:24,318
بدءاً بعصر ما قبل النهضة
ثمّ أوائل عصر النهضة

103
00:06:24,443 --> 00:06:26,359
ثمّ أواخر النهضة والفترة الأسلوبية

104
00:06:26,484 --> 00:06:31,818
وفقاً لحساباتي ومع استراحات الطعام
والحمّام والنظافة الشخصيّة

105
00:06:32,067 --> 00:06:37,193
سننهي الدرس بكامله مع شروق الشمس
وتبقى أمامنا ساعتان للنوم قبل الامتحان

106
00:06:37,484 --> 00:06:38,860
هل أعجبكم ذلك؟

107
00:06:38,983 --> 00:06:40,943
- سأجلب الماء
- عليّ استعمال المرحاض

108
00:06:41,109 --> 00:06:45,318
أسرعا فوفقاً للجدول، يجدر بنا أن نكون
في خضمّ أسئلة عن فنّ النهضة

109
00:06:46,984 --> 00:06:48,943
ها قد أتى الفرد الرابع

110
00:06:51,568 --> 00:06:55,359
مرحباً، في ما يخصّ العشاء
هل تفضّلين أي حمية غذائية؟

111
00:06:56,234 --> 00:06:57,610
لا آكل اللحم الأحمر

112
00:06:57,735 --> 00:07:00,109
إذاً لا بأس بالنقانق
على البيتزا بدل الـ(بيبيروني)؟

113
00:07:00,610 --> 00:07:03,860
لا، أنا... اعذرني للحظة

114
00:07:03,983 --> 00:07:07,401
هل هو نوع من النفور من اللون الأحمر؟
أو السبب دينيّ؟

115
00:07:10,943 --> 00:07:13,902
- ألا تمانع وجودي معكم؟
- قطعاً لا

116
00:07:13,984 --> 00:07:18,943
جيّد، لأنّني لم آتِ للدرس فقط
اشتقت إليك

117
00:07:19,026 --> 00:07:21,983
وأريد استعادة صديقي
إذا كنتَ موافقاً

118
00:07:22,318 --> 00:07:26,776
- إذاً ما رأيك؟ صديقان؟
- صديقان

119
00:07:27,860 --> 00:07:29,943
هيّا، لنعمل وفقاً للجدول

120
00:07:30,193 --> 00:07:33,401
لمَ لا تقرأين عندما يُطلب منّا هذا؟
عليك أن تعملي على إدارة وقتك حقاً

121
00:07:33,526 --> 00:07:35,318
أظنّ أنّني ناجحة بإدارة الوقت

122
00:07:35,443 --> 00:07:38,526
أدرس مرّتين في الفصل فقط:
في نصفه وآخره

123
00:07:38,651 --> 00:07:42,234
وفي ما يتبقّى من الوقت
أعيش حياتي، وأتسوّق

124
00:07:47,151 --> 00:07:49,693
- أين سيّارتي؟
- أنا متأكدة من أنّها كانت هنا

125
00:07:49,818 --> 00:07:53,193
لأنّني ضربت بالخطأ بابها
بهذه السيّارة

126
00:07:53,318 --> 00:07:57,443
ها هي آثار الضربة التي خلّفتها
هنا بالتحديد

127
00:07:58,401 --> 00:07:59,776
لقد اختفت

128
00:08:00,193 --> 00:08:05,484
- يا للهول! لقد سُرقت
- لم أعرف من قبل بسيّارة مسروقة!

129
00:08:05,610 --> 00:08:06,983
حاسوبي المحمول في داخلها

130
00:08:07,067 --> 00:08:10,568
مع تقريري عن رواية (فولكنر)
(آز أي لاي دايينغ) حول الموت

131
00:08:10,693 --> 00:08:12,943
ومستحيل أن أعيد كتابته

132
00:08:13,276 --> 00:08:15,443
- أفضّل أن أموت بدوري
- هل أنتما بخير؟

133
00:08:15,568 --> 00:08:17,276
- سرقوا سيّارتي
- سُرقت سيّارتها

134
00:08:17,401 --> 00:08:20,109
- (مرسيدس) فضيّة ببابين؟
- نعم، هل رأيتهم يسرقونها؟

135
00:08:20,234 --> 00:08:23,359
رأيتهم يقطرونها
فهذا الموقف لموظّفي الكلّية فقط

136
00:08:25,234 --> 00:08:26,610
لكنّني تركت الضوء الوامض فيها مضاءً

137
00:08:26,735 --> 00:08:29,151
ألا يوجد قانون يمنع قطر السيارة
إذا كان الضوء الوامض مضاءً؟

138
00:08:29,818 --> 00:08:34,234
ربّما إن ذهبت لخمس أو عشر دقائق
لكنّني رأيتهم يقطرونها منذ ساعات

139
00:08:34,359 --> 00:08:38,693
- رأيتهم يقطرونها ولم تحرّك ساكناً؟
- أولاً، لم أعرف أنّها سيّارتك

140
00:08:38,818 --> 00:08:41,067
ثانياً، حتّى لو عرفت ذلك
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

141
00:08:41,193 --> 00:08:42,776
أرمي بنفسي على غطاء المحرّك؟ بربّك!

142
00:08:43,983 --> 00:08:46,651
الآن علينا الذهاب
إلى مكان الحجز للدفع واستردادها

143
00:08:46,776 --> 00:08:50,735
- (آش)؟
- نعم، نعم

144
00:08:51,067 --> 00:08:55,401
- أظنّني سأفوّت الدرس وآخذك
- شكراً

145
00:08:55,526 --> 00:08:57,234
لكنّني لن أجري
امتحان التمرين على الأرجح

146
00:08:57,359 --> 00:08:58,860
- أنتِ الأفضل
- وسأرسب على الأرجح المادّة

147
00:08:58,983 --> 00:09:00,860
- أنا أقدّر هذا فعلاً
- ثمّ أطرَد من الجامعة

148
00:09:00,983 --> 00:09:03,943
- هل سيّارتك في المنزل؟
- أو يمكنني أن آخذك

149
00:09:07,484 --> 00:09:10,067
أظنّ أنّ هذا أقلّ ما قد يفعله
بعد أن سمح بقطر سيارتي

150
00:09:12,276 --> 00:09:13,651
على الرحب والسعة

151
00:09:13,776 --> 00:09:19,568
لدينا 12 ساعة و17 دقيقة
للدرس بجدّية، سأبدأ التوقيت الآن

152
00:09:19,693 --> 00:09:21,776
ستحتاج إلى وقت أطول
من هذا يا صديقي

153
00:09:21,902 --> 00:09:23,234
من أجل الدراسات حول المرأة؟

154
00:09:23,776 --> 00:09:26,693
سبق أن شاهدت فيلم (إرين بروكوفيتش)
لقد قطع شوطاً كبيراً

155
00:09:26,983 --> 00:09:30,067
ماذا يحصل بينك وبين (ديليا)؟
لمَ لم تخبرني عنها؟

156
00:09:30,193 --> 00:09:35,526
- لماذا؟ هل تغارين؟
- لا، إنّه مجرّد فضول

157
00:09:36,401 --> 00:09:39,109
نحن صديقان يا (كاب) ويمكنك
أن تخبرني أنّك تواعد فتاة جديدة

158
00:09:39,234 --> 00:09:40,860
أتحدّث معك عن (ماكس)
طوال الوقت

159
00:09:40,983 --> 00:09:45,067
أعلم، لكنّه صحيح أنّ البعد
يزيد من قوّة الحبّ

160
00:09:45,359 --> 00:09:47,443
يروقني هذا الشاب أكثر
بعد أن رحل

161
00:09:49,234 --> 00:09:51,193
تريدين أن تعلمي
عن كلّ فتاة أرتبط بها؟

162
00:09:51,318 --> 00:09:54,318
ليس بطريقة تفاخرية شبابية قذرة

163
00:09:54,443 --> 00:09:57,193
بل بطريقة عامّة
لتطلعني على حياتك حسناً

164
00:09:57,318 --> 00:10:02,860
حسناً، أنا و(ديليا) نتسكّع فحسب
لا شيء جدّي بيننا

165
00:10:05,026 --> 00:10:07,983
هل هذه...؟ هل أعطاكِ (ماكس)
حروف اسمك في اليونانية؟

166
00:10:08,067 --> 00:10:13,735
- نعم، هل تغار؟
- مجرّد فضول

167
00:10:13,860 --> 00:10:17,318
والآن بما أنّنا حللنا هذا الأمر
فلنركّز على الامتحان

168
00:10:17,443 --> 00:10:21,276
لدينا بالتحديد 12 ساعة و...

169
00:10:23,651 --> 00:10:26,776
- هل هنالك مشكلة؟
- أترين الفتاة التي تمشي مع (ديليا)؟

170
00:10:27,026 --> 00:10:33,067
- إنها معنا في الصف أيضاً، صحيح؟
- ويصدف أنني أتسكّع معها هي أيضاً

171
00:10:33,193 --> 00:10:35,109
- مع كلتَيهما؟
- أنتِ أردتِ أن تعرفي

172
00:10:36,193 --> 00:10:37,943
- مرحباً
- مرحباً يا رفيقان

173
00:10:41,067 --> 00:10:42,651
هل أنتنّ مستعدّات
للدراسات حول المرأة؟

174
00:10:48,651 --> 00:10:53,983
حسناً، المدينة المعروفة
كمنبع النهضة

175
00:10:54,067 --> 00:10:56,943
وبالأخصّ فنّ الرسم في النهضة هي...؟

176
00:10:57,276 --> 00:11:00,067
- (روما)؟
- لا، إنّه دورنا، هيّا

177
00:11:03,318 --> 00:11:06,067
- مَن رسم لوحة "ولادة (فينوس)"؟
- (بوتيتشيللي)

178
00:11:06,193 --> 00:11:07,818
نعم، أريد القطعة البنّية

179
00:11:09,109 --> 00:11:11,193
علامَ تضحكون؟
أعطوني القطعة البنّية

180
00:11:12,860 --> 00:11:14,610
لقد سمعته يا (راس)
"ارفع سرواله الداخليّ"

181
00:11:15,983 --> 00:11:17,943
هل تريد أن "أرفع لك سروالك"؟
"اتصال من (آندي) تمّ تجاهل الاتصال"

182
00:11:18,651 --> 00:11:20,818
لا أفهم ما المضحك
هذا اسم القطعة في اللعبة

183
00:11:20,943 --> 00:11:23,983
اسمعوا يا شباب، هذا مرح
لكن لا أظنّ أنّ حفظ الوقائع

184
00:11:24,067 --> 00:11:26,943
هو أفضل طريقة للدرس
سنجيب على أسئلة مثل:

185
00:11:27,234 --> 00:11:30,067
ماذا تمثل برأيك البسمة
على ثغر الـ(موناليزا)؟

186
00:11:30,193 --> 00:11:32,693
- وليس مَن رسمها فحسب
- (ليوناردو دا فينشي)

187
00:11:33,276 --> 00:11:35,610
علينا أن نفهم جوهر اللوحة حقاً

188
00:11:35,735 --> 00:11:39,610
تجربة رؤيتها واكتسابها
وليس فقط سنة إنجازها

189
00:11:39,735 --> 00:11:41,151
1519

190
00:11:42,359 --> 00:11:44,276
هل تعلمان؟ أظنّها محقّة

191
00:11:44,401 --> 00:11:48,526
(جوردان)، هلّا تخبريننا
عن معنى البسمة في اللوحة؟

192
00:11:48,651 --> 00:11:51,902
- على شكل مقالة
- حسناً، فلنرَ...

193
00:11:53,276 --> 00:11:55,109
- إنّه (آندي)
- لا تجبه

194
00:11:55,234 --> 00:11:57,776
لقد أجبت
مرحباً، كيف الحال؟

195
00:11:58,943 --> 00:12:02,109
نعم بالتأكيد
يريد التكلّم معك

196
00:12:07,484 --> 00:12:10,276
هذا غريب
لمَ يتّصل بها على هاتفي أنا؟

197
00:12:10,401 --> 00:12:13,026
السؤال الأهمّ هو لمَ هاتفك معك
في منطقة الدراسة؟

198
00:12:13,151 --> 00:12:15,693
هل تظنّ أنّها كانت تحيل
اتّصالاته إلى البريد الصوتي؟

199
00:12:16,318 --> 00:12:17,902
لا أعلم

200
00:12:23,401 --> 00:12:26,067
- هل كلّ شيء على ما يرام؟
- بأفضل حال

201
00:12:26,193 --> 00:12:30,401
- (آندي) انفصل عنّي للتوّ
- هذا رهيب!

202
00:12:31,943 --> 00:12:37,818
لكن بالعودة إلى الـ(موناليزا)
إنّها تبتسم ولكن لا تبدو سعيدة

203
00:12:42,983 --> 00:12:44,693
لكن ليس هذا
ما قالته الأستاذة (فريمان)

204
00:12:44,818 --> 00:12:47,860
أتذكّر قولها إنّ (أنجيلا ميركل)
هي المرأة الأقوى في العالم

205
00:12:47,983 --> 00:12:49,651
في الحقيقة، كانت تقتبس
من مجلّة (فوربز)

206
00:12:49,776 --> 00:12:53,276
التي منحتها اللقب لأنّها كانت تستعدّ
لتترأس مؤتمر مجموعة الدول الـ8

207
00:12:53,401 --> 00:12:56,776
الذي كانت (مارغريت تاتشر)
المرأة الأولى التي تترأسه عام 1984

208
00:12:56,902 --> 00:12:58,234
فهل تتفوّق إذاً على (ميركل)؟

209
00:12:58,359 --> 00:13:00,568
ما رأيك يا (كاب)؟
(ميركل) أو (تاتشر)؟

210
00:13:04,067 --> 00:13:06,610
- ألا يمكنني اختيار الاثنتين؟
- لا

211
00:13:09,276 --> 00:13:11,401
سأختار إذاً...

212
00:13:12,984 --> 00:13:14,526
(أوبرا وينفري)

213
00:13:14,860 --> 00:13:17,067
أريد قهوة أخرى بالحليب
هل تريد إحداكنّ أيّ شيء؟

214
00:13:17,193 --> 00:13:18,568
لا؟ حسناً

215
00:13:19,693 --> 00:13:24,359
- كم مضى على علاقتكما؟
- أتقصدين أنا... أنا و(كابي)؟

216
00:13:24,484 --> 00:13:29,443
- هل تواعدين (كابي)؟
- لا، أنا و(كابي) مجرّد صديقَين

217
00:13:29,568 --> 00:13:33,983
جيّد، لأنّنا أقمنا علاقة في عطلة
نهاية الأسبوع الماضي وظننته يخونك

218
00:13:34,193 --> 00:13:35,693
أشعر بارتياح كبير الآن

219
00:13:35,818 --> 00:13:38,109
- أيّ ليلة في عطلة الأسبوع الماضي؟
- الجمعة، لماذا؟

220
00:13:38,234 --> 00:13:39,735
أيّ ساعة يوم الجمعة؟

221
00:13:39,860 --> 00:13:45,151
- أظنّ أنّني أريد قهوة بالحليب
- لا بدّ من أنّ هذه مزحة...

222
00:13:46,983 --> 00:13:49,276
مرحباً (كايس)
لقد فضحتماني، صحيح؟

223
00:13:49,401 --> 00:13:51,818
كلتاهما في ليلة واحدة؟
في ماذا كنت تفكّر؟

224
00:13:52,026 --> 00:13:53,610
في أنّ الأحلام تتحقّق فعلًا

225
00:13:53,735 --> 00:13:57,109
مستحيل أن نكمل الدرس معهما
سندرس بمفردنا

226
00:13:58,318 --> 00:13:59,818
أين كتابي؟

227
00:14:02,735 --> 00:14:05,776
- لا بأس... علينا أن... هيّا
- أجل

228
00:14:05,902 --> 00:14:08,983
إنّها الساعة 15:11
لذا وفقاً لجدول الدرس

229
00:14:09,067 --> 00:14:10,526
إنّنا متأخرون بنصف ساعة

230
00:14:10,651 --> 00:14:13,984
ما يعني للأسف أنّ استراحة
منتصف الليل لتناول البسكويت ستلغى

231
00:14:14,860 --> 00:14:16,193
أنا بحاجة إلى بعض الهواء النقي

232
00:14:16,318 --> 00:14:18,026
لم يحن وقت تنشّق الهواء
بحسب الجدول بعد

233
00:14:19,610 --> 00:14:22,693
(راستي)، تصرّف صديقتك
التافه يعرقل درسنا

234
00:14:22,818 --> 00:14:24,818
- اهدأ
- من الأفضل أن تذهب لتكلّمها

235
00:14:27,983 --> 00:14:30,234
هذا رائع
اجعله يضيّع الوقت هو أيضاً

236
00:14:30,359 --> 00:14:32,026
- لا بأس، (دايل)
- رائع

237
00:14:52,176 --> 00:14:53,884
الهواء ليس نقياً فعلاً هنا

238
00:14:54,009 --> 00:14:57,384
الطلّاب في الأسفل
لديهم قطط كثيرة

239
00:15:01,468 --> 00:15:04,426
آسف بشأن ما حصل مع (أندي)
إنّه الخاسر

240
00:15:05,883 --> 00:15:11,635
شكراً، أعلم أنّ هذا ما عليك قوله
لكن شكراً

241
00:15:13,676 --> 00:15:16,551
إذا كنتِ تريدين الذهاب
لا تقلقي حيالنا

242
00:15:17,009 --> 00:15:20,843
- معنا جدول (دايل) للدرس
- لا، سأكون بخير

243
00:15:20,926 --> 00:15:23,718
إنما أنا حزينة بعض الشيء

244
00:15:25,426 --> 00:15:27,883
انتقلت إلى هنا من الجامعة العامّة

245
00:15:27,967 --> 00:15:31,510
لأنّني أردت تجربة أمور جديدة
والتعرّف على أشخاص جدد

246
00:15:31,883 --> 00:15:34,635
وعلى الفور قابلتك
ودخلت في الأخوية

247
00:15:35,593 --> 00:15:39,718
ثمّ قابلت (آندي)
وذكّرني بعض الشيء بالديار

248
00:15:40,384 --> 00:15:43,760
بأحد رفاقي السابقين
في المدرسة، أحد إخوتي

249
00:15:43,883 --> 00:15:48,593
عدّل كلّ هذه التجارب الجديدة
وجعلني أشعر بالارتياح

250
00:15:50,009 --> 00:15:54,093
والآن... لا يهمّ

251
00:15:56,843 --> 00:16:01,301
ما زال لديك الشابّ الذي وقع
على وجهه في صفّ تاريخ الفنّ

252
00:16:02,884 --> 00:16:07,259
- بالحديث عن هذا...
- نعم، لعبة عمارة النهضة تنتظرنا

253
00:16:11,551 --> 00:16:14,760
مهلًا (راستي)، شكراً

254
00:16:18,593 --> 00:16:22,051
لقد مضى وقت طويل على وجودنا هنا
أين أصبح هذا الرجل بحقّ السماء؟

255
00:16:28,783 --> 00:16:31,826
كن أظنّ أنّنا سنجد مواضيع نقاش كثيرة
بما أنّ أحدنا رأى الآخر عارياً

256
00:16:31,951 --> 00:16:34,118
- هل تحاول مغازلتي؟
- ماذا؟ لا، لا

257
00:16:34,243 --> 00:16:36,368
- عرف أنّ هناك هدفاً وراء خدماتك
- اهدأي، لست...

258
00:16:36,493 --> 00:16:38,867
أريد حاسوبي فحسب
في الواقع، يمكنك الذهاب

259
00:16:38,993 --> 00:16:40,618
سأنتظر بمفردي، شكراً على إيصالي

260
00:16:40,743 --> 00:16:43,326
هل أنتِ مجنونة؟
لن أتركك هنا بمفردك

261
00:16:45,243 --> 00:16:47,118
هل (إيفان شايمبرز) شهم؟

262
00:16:47,243 --> 00:16:48,867
- هل تحاولين مغازلتي؟
- لا

263
00:16:49,576 --> 00:16:53,410
- لكنّني لم أرَ هذا الجانب منكَ مسبقاً
- وأيّ جانب منّي رأيتِ؟

264
00:16:57,034 --> 00:16:59,618
حسناً، حسناً

265
00:17:00,451 --> 00:17:04,034
أظنّه سيعطينا عدة نسخ متنوّعة
من لوحة "(ليدا) والبجعة"

266
00:17:04,159 --> 00:17:06,076
رائع، المزيد من الأثداء العارية

267
00:17:06,201 --> 00:17:10,076
هذا الصفّ جعلني غير متأثّر بالعراء
لم يترك شيئاً للخيال

268
00:17:10,201 --> 00:17:13,951
قد أبدأ حتّى بممارسة الجنس
من شأن هذا أن يُفرح (شيلا)

269
00:17:14,243 --> 00:17:17,951
تذكّروا أنّنا قضينا حصّة كاملة
نناقش سقف كنيسة (سيستينا)

270
00:17:18,076 --> 00:17:20,451
أنا متأكدة من أنّ أحد الأسئلة
سيتناول هذا الموضوع

271
00:17:20,576 --> 00:17:24,243
عقيدة الكنيسة، الخلق
سقوط الإنسان والوعد بالخلاص

272
00:17:24,368 --> 00:17:26,451
- إليّ بها
- عمّ تظنّونه سيسأل؟

273
00:17:26,576 --> 00:17:31,201
- الاحتمالات كثيرة جدّاً
- لا أعلم، لكنّه منظر رائع فعلاً

274
00:17:31,326 --> 00:17:32,951
- هل ذهبتِ إلى هناك؟
- نعم في المدرسة

275
00:17:33,076 --> 00:17:34,702
ذهبت عندما كنت في الخامسة

276
00:17:34,784 --> 00:17:37,702
لا أتذكّر إلّا أنّ حمامة تغوّطت
على رأسي في ساحة القديس (بطرس)

277
00:17:38,201 --> 00:17:40,410
- كيف كان الشعور؟
- كان الغوط سائلاً بعض الشيء

278
00:17:40,783 --> 00:17:43,368
هذه الصور لا تعطيها حقّها بالفعل

279
00:17:44,326 --> 00:17:50,993
إنّها... يَصعب شرح الأمر
عليك رؤيتها بعينيك

280
00:17:52,159 --> 00:17:55,326
لديّ فكرة
حان الوقت لنقوم برحلة ميدانية

281
00:17:55,451 --> 00:17:57,867
- في الواقع لا
- عليّ أن أمدّد رجليّ

282
00:17:57,993 --> 00:17:59,867
إنّنا نبتعد عن الجدول يا شباب

283
00:17:59,993 --> 00:18:02,909
لقد ألغينا استراحة البيتزا
والآن تريدون إلغاء التدليك أيضاً؟

284
00:18:03,783 --> 00:18:05,702
- نعم
- حسناً، إنّها الفنون المتحرّرة

285
00:18:05,784 --> 00:18:09,660
فلنتحرّر ولنحِد عن الأمور التقليدية
لكنّكم ستشتاقون إلى هذه

286
00:18:16,451 --> 00:18:18,660
مرحباً، طاولة لشخصين
في قسم غير المدخّنين

287
00:18:18,783 --> 00:18:20,159
قرب النافذة إذا أمكن

288
00:18:22,076 --> 00:18:25,243
فلنجد مكاناً نجلس فيه وندرس

289
00:18:25,743 --> 00:18:27,660
- على هذه الأريكة
- هيّا بنا

290
00:18:31,951 --> 00:18:37,368
لم يتسنّ لي قراءة مقال (باكسندال)
عمّ يتكلّم؟

291
00:18:37,493 --> 00:18:38,826
كتابي ليس معي

292
00:18:38,951 --> 00:18:41,618
- هل لي أن أجلس بقربكم؟
- ها هو

293
00:18:43,034 --> 00:18:44,410
مرحباً

294
00:18:44,535 --> 00:18:46,867
- يبدو أشبه بمقعدنا الغراميّ الصغير
- لا تسمّه هكذا

295
00:18:48,660 --> 00:18:52,118
- عفواً، (كاب)
- آسف، آسف

296
00:18:52,243 --> 00:18:54,326
- ماذا تفعل؟
- الجوّ حار بعض الشيء هنا

297
00:18:54,451 --> 00:18:57,243
- هل لي بقراءة هذه الصفحة؟
- تفضّلي

298
00:18:58,618 --> 00:18:59,993
حسناً، الفصل الثالث

299
00:19:00,867 --> 00:19:03,660
- ويبقى أمامنا 16 فصلاً فقط
- مرحى!

300
00:19:07,576 --> 00:19:09,076
- سأحضره أنا
- أجل

301
00:19:09,743 --> 00:19:11,243
تفضّلي

302
00:19:15,702 --> 00:19:17,784
- لقد لمس ثدييك
- أعلم

303
00:19:17,909 --> 00:19:19,576
لمستهما عن طريق الخطأ

304
00:19:19,702 --> 00:19:23,368
صدّقيني، لست من النوع
الذي يتحمّس عند الملامسة

305
00:19:23,618 --> 00:19:26,201
انتبهي من (وايد) في غرفة
مزدحمة ولكن ليس أنا

306
00:19:31,618 --> 00:19:33,076
توقّف عن إلقاء الإحكام عليّ

307
00:19:33,826 --> 00:19:37,535
حسناً الفصل الثالث:
تصويت النساء

308
00:19:37,660 --> 00:19:40,784
المنشأ الحديث له كان
في (فرنسا) في القرن الـ18

309
00:19:40,909 --> 00:19:42,284
- (كاب) ماذا تفعل؟
- آسف فعلاً

310
00:19:42,410 --> 00:19:48,535
عليّ أن أمدّ ذراعي، هذا أفضل
أكملي من فضلك

311
00:19:53,784 --> 00:20:00,076
لا أجد هذا مريحاً، سأجد طاولة
لندرس عليها، انتبِه للكتاب

312
00:20:08,535 --> 00:20:13,618
(آش)، (آش)
كيف حال الدرس؟

313
00:20:15,493 --> 00:20:18,993
كنت أستريح للتزوّد بالنشاط
لقد أتمم الكثير من الأمور

314
00:20:19,118 --> 00:20:22,909
لقد رتّبت مكتب الدرس
وأعدد لائحة أغاني جديدة

315
00:20:23,034 --> 00:20:25,993
وتأكّدت من جميع الأقلام الملوّنة
وأخذت قيلولة والآن...

316
00:20:27,118 --> 00:20:28,618
أنا جاهزة للدرس

317
00:20:29,076 --> 00:20:31,867
ولكن ألم تقولي إنّكم ستدرسون
في مجموعة في مقهى (إسبريسو فارم)؟

318
00:20:31,993 --> 00:20:36,034
نعم، لكنّ (كابي) أفسد الأمر فعلياً

319
00:20:38,076 --> 00:20:39,535
آسفة

320
00:20:39,826 --> 00:20:42,826
يبدو أنه يقيم علاقة
مع أيّ فتاة يخرج معها

321
00:20:43,034 --> 00:20:47,784
- فعلاً، يبدو أنّك تغارين
- لست أغار!

322
00:20:50,743 --> 00:20:55,867
ولكنني لا أعرف ما خطبه
إنّه شاب رائع الفتيات يحطنَ به

323
00:20:55,993 --> 00:21:00,159
إذا أراد، يمكنه أن يواعد
أيّ فتاة رائعة الآن وهنا

324
00:21:01,410 --> 00:21:02,993
حسناً، (كايس)

325
00:21:03,118 --> 00:21:06,618
أظنّ أنّ هذه هي المشكلة
هذا ما يريده بالتحديد

326
00:21:06,743 --> 00:21:08,118
ماذا تقصدين؟

327
00:21:08,326 --> 00:21:11,284
لم أظنّ أنّ الأمر مهمّ
عندما أخبرتني (ريبيكا)

328
00:21:11,702 --> 00:21:13,159
لكن الآن بعد أن قلتِ
كلّ هذه الأمور عن (كابي)

329
00:21:13,284 --> 00:21:16,576
- فهم لما كان يعبث كثيراً مؤخراً
- لماذا؟

330
00:21:16,702 --> 00:21:20,451
كنّا في حانة (جنتلمان تشويس)
وفي لحظة صراحة سببها المشروب

331
00:21:20,576 --> 00:21:22,783
أخبرتني (ريبيكا)
أنّها انفصلت عن (كابي)

332
00:21:23,451 --> 00:21:26,783
- لأنّه لم يتخطّ حبه لك بعد
- لا

333
00:21:26,867 --> 00:21:28,993
- بلى
- حقاً؟

334
00:21:31,993 --> 00:21:34,576
عليكِ أن تغادري الآن

335
00:21:40,576 --> 00:21:43,618
- (كابي)
- ماذا؟

336
00:21:44,034 --> 00:21:46,410
هلّا تحضر أغراضي
لنجد مكاناً آخر للدرس؟

337
00:21:49,743 --> 00:21:52,076
في الواقع، أعرف أين علينا الذهاب

338
00:21:52,993 --> 00:21:54,535
لم يعد بعد؟

339
00:21:55,702 --> 00:21:58,243
وأنا واثق من أنّه لن يعود
على الأقلّ ليس الليلة

340
00:21:58,368 --> 00:22:00,660
إذاً، لمَ الباب كان مفتوحاً؟
وماذا عن اللافتة؟

341
00:22:00,783 --> 00:22:04,034
- إنّها كاذبة، هيّا لنغادر
- لن أغادر من دون حاسوبي

342
00:22:04,743 --> 00:22:07,909
- اسمعي، لقد كن أتصرّف بلطف
- لن أغادر

343
00:22:10,743 --> 00:22:13,867
اسمعي، أنت بحاجة فقط
إلى الحاسوب الليلة

344
00:22:13,993 --> 00:22:15,951
لستِ بحاجة إلى السيارة، صحيح؟

345
00:22:16,368 --> 00:22:18,159
هل مفاتيح السيّارة معكِ؟

346
00:22:23,284 --> 00:22:26,826
رائع، سندخل ونحضر الحاسوب
سأرفعك قليلاً

347
00:22:29,909 --> 00:22:32,993
- هل تنظر تحت تنّورتي؟
- أين يُفترض بي أن أنظر؟

348
00:22:49,576 --> 00:22:52,243
هل أكل هذا الكلب
للتوّ مفاتيحي؟

349
00:22:53,576 --> 00:22:54,951
يا شباب، ماذا نفعل هنا؟

350
00:22:55,076 --> 00:22:56,867
ماذا لو ظنّ أحدهم أنّنا نحاول
أن نسرق الامتحان؟

351
00:22:56,993 --> 00:22:59,909
لن يتركه البروفيسور (سامرفيلد)
هنا فهو ليس غبياً

352
00:23:00,867 --> 00:23:02,909
هلّا نبحث لعلّه تركه هنا؟

353
00:23:06,702 --> 00:23:08,284
انظروا

354
00:23:14,618 --> 00:23:16,326
بدأت أتذكّر الآن

355
00:23:16,451 --> 00:23:19,451
لكن ليس بالدقّة التي أتذكّر
فيها حادثة الحمامة

356
00:23:19,576 --> 00:23:24,201
أظنّ أنّ هذا أقرب
شيء للواقع في مدينتنا

357
00:23:24,993 --> 00:23:29,118
- (راستي)، هذا مبدع
- نعم، هذه الآلة من أفضل نوعيّة

358
00:23:29,243 --> 00:23:34,201
- صورتها عالية الجودة
- كن أعني أنّك أنت المبدع

359
00:23:34,618 --> 00:23:37,535
كان على (مايكل أنجلو)
أن ينحني إلى الخلف

360
00:23:37,660 --> 00:23:40,034
ويرسم فوق رأسه لأربع سنوات

361
00:23:40,451 --> 00:23:45,076
هل تتصوّرون الرسم بالمقلوب؟
شيء لا يصدّق

362
00:23:45,201 --> 00:23:46,535
هل سيدرج هذا
في الامتحان برأيك؟

363
00:23:46,867 --> 00:23:49,284
- استمتع باللحظة يا (دايل)
- حسناً

364
00:23:50,660 --> 00:23:52,034
(كالفن)

365
00:23:52,159 --> 00:23:56,076
هناك إشاعات تقول
إنّ (مايكل أنجلو)...

366
00:23:56,410 --> 00:23:57,951
كان مثلك

367
00:23:58,993 --> 00:24:03,618
- أسود؟
- لا يا رجل، كان مثليّاً

368
00:24:04,951 --> 00:24:10,368
هل رأيت تمثال (دايفيد) يا (دايل)؟
من الواضح أنّه كان مستقيماً تماماً

369
00:24:14,826 --> 00:24:18,243
هذا هو، عليّ أن أجيب على الأرجح

370
00:24:18,743 --> 00:24:20,118
هل أنت متأكدة؟

371
00:24:20,576 --> 00:24:21,993
مرحباً

372
00:24:35,451 --> 00:24:38,326
(كاب)، استيقِظ

373
00:24:38,535 --> 00:24:40,451
هل أفرطتَ في تناول الـ(آيريش كريم)
الكحولية في قهوتك؟

374
00:24:41,576 --> 00:24:44,493
إنّها معادلة دقيقة
يبدو أنّني أخطأت بها

375
00:24:44,618 --> 00:24:48,951
- لدينا فقط 9 ساعات قبل الامتحان...
- أو يمكننا العمل بوتيرة أسرع

376
00:24:49,076 --> 00:24:52,909
فنكرّس 5 دقائق لكلّ فصل
ثم ننام 8 ساعات

377
00:24:53,034 --> 00:24:57,783
- اقرأي جملة عشوائية من كلّ صفحة
- إنّه عرض مغرٍ في الواقع

378
00:24:57,867 --> 00:24:59,535
رائع، سأبدأ أولاً

379
00:25:04,034 --> 00:25:06,783
حركة النساء في (فرنسا)
لن تبقى أبداً على حالها

380
00:25:06,867 --> 00:25:08,702
هيّا، دورك الآن

381
00:25:13,118 --> 00:25:17,368
(كاب)، ما كان خطب (ديليا)؟

382
00:25:17,660 --> 00:25:19,826
كيف حصل أن أقمت علاقة معها
مرّة واحدة فقط؟

383
00:25:22,284 --> 00:25:26,368
- هل أنتِ واثقة من أنّك لا تغارين؟
- لس أغار، مجرّد...

384
00:25:26,493 --> 00:25:28,243
- فضول
- صحيح

385
00:25:29,993 --> 00:25:33,826
لا يبدو أنّك تخرج
في موعد غراميّ ثانٍ

386
00:25:33,951 --> 00:25:37,951
ليس منذ أن انفصلتَ عن (ريبيكا)
ألا تريد علاقة ثابتة؟

387
00:25:38,951 --> 00:25:42,826
هذه هي المرحلة حيث ستعطينني
محاضرة عن المسؤولية والنضوج؟

388
00:25:42,951 --> 00:25:46,284
لا، هذه المرحلة الّتي أسألك فيها

389
00:25:46,410 --> 00:25:50,159
إن كان لي دخل بانفصالك
عن (ريبيكا) في الفصل الماضي؟

390
00:25:50,284 --> 00:25:54,909
لأنّ هذا ما أخبرني إيّاه أحد
وآمل أنّه ليس صحيحاً

391
00:25:58,783 --> 00:26:03,993
في الواقع، انسَ أنّني سألت حتى
علينا أن ننهي الدرس

392
00:26:05,493 --> 00:26:08,159
هذا ليس صحيحاً
إذا كان يهمّك أن تعلمي

393
00:26:08,493 --> 00:26:09,784
النداء الأخير قبل الإقفال

394
00:26:12,951 --> 00:26:15,993
يمكننا الذهاب إلى منزل أخوية (كابا تاو)
إلّا إذا كان لديك فكرة أفضل

395
00:26:16,660 --> 00:26:22,201
موافقة، ولكن على أن أحضر القهوة
وإلّا لن أكمل الليلة

396
00:26:22,326 --> 00:26:25,368
سأحضر كوبَي قهوة بالحليب لنا
وأوافيك إلى هناك

397
00:26:30,909 --> 00:26:33,951
كم سيطول بقاؤها على الهاتف؟
بدأت أفقد حماستي على الدرس

398
00:26:35,201 --> 00:26:38,993
إن لم تعد بعد 5 دقائق
سأخرج وأتفقّد الوضع

399
00:26:39,118 --> 00:26:40,909
بدأ الوقت يَنفد

400
00:26:41,076 --> 00:26:46,243
أنا واثق من أنّهما يتحدثان
عن تقسيم الأغراض بينهما

401
00:26:46,368 --> 00:26:47,826
قد تكون هذه الأمور معقّدة

402
00:26:47,951 --> 00:26:50,368
يتشاركان في الأغراض
وهما يتواعدان منذ أسابيع؟

403
00:26:50,493 --> 00:26:53,284
- عمّ يتحدثان إذاً؟
- لا أعلم

404
00:26:58,576 --> 00:27:00,867
أنا بغاية الأسف يا شباب

405
00:27:01,618 --> 00:27:04,284
- هل أنتِ بخير؟
- نعم

406
00:27:04,702 --> 00:27:10,783
- أجرينا حديثاً جيّداً
- حديثاً جيّداً؟ عمّ؟

407
00:27:12,660 --> 00:27:19,783
- (آندي) يريد أن نعود لبعضنا
- رائع، يمكننا المغادرة الآن

408
00:27:20,034 --> 00:27:24,451
أنت عدت لحبيبك وأنتما صديقان
و(مايكل أنجلو) مثليّ، الجميع سعداء

409
00:27:33,618 --> 00:27:37,783
متأكدة من أنّه إذا اقترب الكلب
من السيّارة سيفتح الأبواب؟

410
00:27:37,867 --> 00:27:41,243
إنّه مفتاح متطوّر يفتح الأبواب تلقائياً
على مقربة من السيّارة

411
00:27:41,368 --> 00:27:42,702
هذا ما يحصل عادةً
عندما يكون في حقيبتي

412
00:27:42,784 --> 00:27:44,909
لم أجرّبه من داخل معدة كلب من قبل

413
00:27:45,159 --> 00:27:47,867
أظنّ أنّ هذا ما سنكتشفه الآن

414
00:27:51,826 --> 00:27:54,368
- تفضّلي
- شكراً

415
00:27:56,326 --> 00:27:59,618
- هل أنت واثق من أنك تريد القيام بهذا؟
- إلى أيّ حدّ تريدين حاسوبك؟

416
00:27:59,743 --> 00:28:02,535
إن لم أسلّم تقريري
قبل الساعة 9 غداً، أنال علامة صفر

417
00:28:04,410 --> 00:28:07,618
- هذا الكلب يبدو وحشياً
- لا، لا يزال جرواً

418
00:28:10,451 --> 00:28:12,951
(إيفان)، من الغريب
أن تفعل هذا من أجلي

419
00:28:15,535 --> 00:28:18,368
على الرحب والسعة
اخرسي الآن

420
00:28:40,576 --> 00:28:43,743
يا للهول!
كلب لطيف، كلب لطيف

421
00:28:46,743 --> 00:28:51,702
اهدأ يا صغير، اهدأ
إنّه سريع

422
00:28:51,784 --> 00:28:53,493
(ريبيكا)

423
00:28:57,451 --> 00:29:00,076
انظر إلى نفسك يا كلب

424
00:29:00,326 --> 00:29:03,201
- ماذا فعلت؟
- لا أعلم

425
00:29:03,326 --> 00:29:06,368
أصبح الكلب في سيارتي
مع الحاسوب الآن

426
00:29:11,451 --> 00:29:13,535
جدولي للدرس فشل تماماً

427
00:29:14,743 --> 00:29:17,993
لا بدّ من أنّكم تظنّونني غبيّة
لمجرّد التفكير في الرجوع إليه

428
00:29:18,118 --> 00:29:22,159
ليست المشكلة في ما حصل
بل في الوقت الذي استغرقه الأمر

429
00:29:22,284 --> 00:29:25,493
لمَ لا نتنزّه يا (دايل)؟
أعلم طريقاً مختصرة إلى المنزل

430
00:29:37,843 --> 00:29:40,760
أخبرني الليلة أنّه لا يريدني
أن أدرس معك

431
00:29:40,883 --> 00:29:44,384
وقد غضب جدّاً
ما أدّى إلى هذا الخصام

432
00:29:45,718 --> 00:29:50,134
لكن نظراً إلى ما حصل بيننا
نحن الثلاثة، لا يمكننا أن نلومه

433
00:29:53,009 --> 00:29:57,468
اعترف أنّه كان مخطئاً، واعتذر

434
00:29:59,551 --> 00:30:02,051
وأريد فعلاً أن نكون صديقَين، (راستي)

435
00:30:04,883 --> 00:30:07,593
آسف يا (جوردان)
أنا لا أريد أن أكون صديقاً لك

436
00:30:08,510 --> 00:30:13,718
- لا؟
- لا أستطيع، لأنّني متيّم بك

437
00:30:14,593 --> 00:30:19,593
أعجب بك منذ النظرة الأولى
لكن (آندي) سبقني

438
00:30:21,218 --> 00:30:24,259
وهذا الأمر يقتلني مذّاك

439
00:30:24,635 --> 00:30:27,134
لقد وقعت في غرامك منذ أن رأيتك

440
00:30:27,259 --> 00:30:30,883
حرفياً، على السلالم
والآلة العارضة للصور

441
00:30:33,967 --> 00:30:35,883
"وقع" في غرامك

442
00:30:40,176 --> 00:30:45,635
- قولي شيئاً
- عليّ الذهاب

443
00:30:46,843 --> 00:30:50,760
سأراك في الصفّ غداً...
أو اليوم... لا يهمّ

444
00:31:06,883 --> 00:31:08,843
يجلس في الداخل
ويدّعي أنّه غير مؤذٍ

445
00:31:08,926 --> 00:31:11,218
يغرز قوائمه القذرة
في مقاعد الجلد الفخمة

446
00:31:11,343 --> 00:31:13,884
- إنّه يسخر منّا
- أظنّه يريد أن يذهب في جولة

447
00:31:15,510 --> 00:31:17,343
- هل يمكننا إخراجه أرجوك؟
- نعم، حسناً

448
00:31:17,468 --> 00:31:21,009
سأبدأ بالركض ثمّ تفتحين الباب

449
00:31:21,176 --> 00:31:24,551
سيلاحقني الكلب
بينما تحضرين حاسوبك

450
00:31:24,676 --> 00:31:26,593
- وتتوجهين إلى الجانب الآخر
- مفهوم

451
00:31:26,718 --> 00:31:29,134
- لكن ماذا لو لاحقني أنا؟
- إنّه كلب والكلاب تحبّ المطاردة

452
00:31:29,259 --> 00:31:32,593
- لذا سيلاحقني أنا... على الأرجح
- هذا مطمئن

453
00:31:33,301 --> 00:31:36,760
- تبّاً، فلنحضر حاسوبي ونعود أدراجنا
- حسناً

454
00:31:42,884 --> 00:31:44,259
- عند العدّ حتى الـ3
- حسناً

455
00:31:44,384 --> 00:31:47,218
1... 2... 3!

456
00:31:53,343 --> 00:31:54,967
تنحّي، تنحّي

457
00:31:57,051 --> 00:31:58,843
لقد غسلت السيّارة اليوم

458
00:32:01,593 --> 00:32:05,218
- ماذا حصل للخطّة؟
- هذا الكلب سريع جدّاً

459
00:32:46,884 --> 00:32:49,926
- هذه أنا
- آسف (كايس)، ظنن أنّك (جيريمي)

460
00:32:50,051 --> 00:32:53,384
لديه هذه العادة الغريبة
أن يشاهد الناس وهم نائمون

461
00:32:53,510 --> 00:32:56,635
- إنّ الأمر مريب بعض الشيء
- بل مريب جدّاً

462
00:32:57,843 --> 00:33:01,884
(جيريمي)، هناك حدود
هيّا يا رجل

463
00:33:05,009 --> 00:33:08,593
(كايس)، أنا مرهَق
هل فات الأوان لتغيير هذه الحصّة؟

464
00:33:08,718 --> 00:33:11,176
نعم، انهض، هيّا

465
00:33:11,967 --> 00:33:16,635
- أين أصبحنا؟
- أظن أنّنا كنّا في...

466
00:33:18,093 --> 00:33:21,926
- مرحباً
- توقّف في مكانك

467
00:33:22,468 --> 00:33:24,884
أحبّك يا (راس) لكن علينا أن ندرس

468
00:33:25,009 --> 00:33:27,384
لذا مهما كانت النصيحة التي تريد
ومهما تريد أن تزيحه عن صدرك

469
00:33:27,510 --> 00:33:30,843
هلّا تنتظر لـ6 ساعات لذلك؟

470
00:33:31,134 --> 00:33:34,093
قل لـ(جوردان) إنّني لا أريد
أن أكون صديقها بعد الآن

471
00:33:34,593 --> 00:33:37,510
- أريد كيس البطاطا بأكمله
- تفضّل، هذا لك

472
00:33:37,883 --> 00:33:41,635
(آندي) انفصل عنها الليلة
ثمّ عادا إلى بعضهما

473
00:33:42,093 --> 00:33:45,093
وأنا شهد على الأمر برمّته
حاول أن أدعمها

474
00:33:45,218 --> 00:33:49,176
حاول أن أكون صديقها
لكنّني لم أستطع

475
00:33:49,301 --> 00:33:51,384
لم أكن هناك لأتصرّف كصديق لها

476
00:33:51,510 --> 00:33:55,343
كنت أنتظر لكنّني لن أنتظر للأبد

477
00:33:56,301 --> 00:34:00,134
من السهل عليها أن تكون صديقتي
لأنّها مرتبطة بـ(آندي)

478
00:34:01,551 --> 00:34:06,009
لكنني لا أستطيع أن أبقى منتظراً
على أمل أن تختارني

479
00:34:12,093 --> 00:34:15,051
لقد ارتحت
بعد إزاحة هذا العبء عن كاهلي

480
00:34:16,176 --> 00:34:19,343
شكراً لكما
حظاً موفقاً في الامتحان

481
00:34:28,718 --> 00:34:31,718
(كاب)، هل أنت منتظر؟

482
00:34:31,843 --> 00:34:34,093
أخبرتكِ أنّني لامست ثدييك
عن طريق الخطأ

483
00:34:34,218 --> 00:34:38,593
أنت تنتقل من فتاة إلى أخرى
لم تجد الشخص المميّز وأريد المساعدة

484
00:34:38,718 --> 00:34:41,967
- لن أتكلّم معك عن هذه الأمور
- لمَ لا؟ يمكننا أن نكون صديقَين

485
00:34:42,093 --> 00:34:45,426
- حقّاً؟
- لماذا؟ ما زلتَ تكنّ لي المشاعر؟

486
00:34:45,551 --> 00:34:48,802
- وأنتِ كذلك
- كنت فضولية فحسب

487
00:34:48,884 --> 00:34:52,009
إذاً، لنكن صديقَين ونصعد وندرس

488
00:34:52,259 --> 00:34:55,301
- لا
- لماذا؟ تثقين بي، أليس كذلك؟

489
00:34:56,510 --> 00:34:58,884
- ليس الأمر...
- ليس ملائماً؟

490
00:34:59,384 --> 00:35:02,635
- لأنّك لا تثقين بنفسك
- هذا ليس صحيحاً

491
00:35:02,760 --> 00:35:05,635
تريدينني أن أجد شخصاً مميزاً
حتّى ترتاحي من الخيار

492
00:35:05,760 --> 00:35:12,384
أنا على علاقة بـ(ماكس) وهو مثاليّ
هو يحبّني وأنا أحبّه

493
00:35:12,593 --> 00:35:16,301
تخلّى عن الدراسات العليا من أجلي
لمَ لا تجد مَن هي مثالية بالنسبة إليك؟

494
00:35:16,426 --> 00:35:21,218
- لأنّه ما من فتاة في العالم تضاهيك
- حقاً؟

495
00:35:21,426 --> 00:35:23,051
من الصعب تصديق الأمر؟

496
00:35:25,843 --> 00:35:29,676
- اسمع، الوقت متأخر وكلانا مرهَق
- أرجوكِ

497
00:35:29,802 --> 00:35:33,134
- لنكتفِ بهذا القدر لليلة
- بعض ساعات النوم لن تغيّر طبيعة الأمور

498
00:35:33,259 --> 00:35:36,176
- إنّها عادات قديمة
- تمضية وقت رائع معاً هي عادة قديمة؟

499
00:35:36,301 --> 00:35:37,884
ويعرف أحدنا الآخر أكثر
ممّا يعرف نفسه

500
00:35:38,009 --> 00:35:40,593
- ماذا تستنجين من هذا؟
- أنّه لا يمكننا أن نكون صديقَين!

501
00:35:40,718 --> 00:35:43,967
حسناً، أظنّ أنّك محقّة إذاً
عليّ المضيّ قدماً

502
00:35:44,093 --> 00:35:45,884
- سأراك في الجوار، (كايس)
- أريد أن أقوم بالصواب ليس إلّا

503
00:35:46,009 --> 00:35:48,593
لا يمكننا أن نكون صديقَين
هذا ما قلته وأنا موافق عليه

504
00:35:48,718 --> 00:35:51,551
- لمَ نصرخ إذاً؟
- أنت بدأت بالصراخ

505
00:35:55,093 --> 00:35:58,176
- أريد فقط...
- ألّا تضيّعي وقتي؟

506
00:35:59,926 --> 00:36:04,343
فهمت، ها أنت تضيّعين وقتي الآن

507
00:36:05,593 --> 00:36:10,883
- ماذا الذي نقوله؟
- لقد قلتِ كلّ ما يَلزم

508
00:36:12,843 --> 00:36:14,468
ها هو الباب

509
00:36:33,426 --> 00:36:36,176
- كم الساعة؟
- 30:8

510
00:36:37,593 --> 00:36:41,468
لقد انتهيت ومع إضافة فقرة الموت
والكلب، أظنّه ممتازاً

511
00:36:41,593 --> 00:36:44,926
هذا رائع
أين هو؟ هل ذهب؟

512
00:36:45,051 --> 00:36:48,051
إذا تمكنّا من الهروب فقد تستطيعين
أن ترسلي تقريرك في الوقت المحدّد

513
00:36:48,426 --> 00:36:52,218
أخبرتك أنّني بحاجة
إلى أن أصل إلى حاسوبي ليس إلّا

514
00:36:55,093 --> 00:36:57,883
لا أعرف كيف كانوا يتصرّفون
بلا رسائل إلكترونية والمفاتيح المتطوّرة

515
00:36:57,967 --> 00:37:00,134
الحمد لله على تقدّم التكنولوجيا

516
00:37:03,883 --> 00:37:07,593
وشكراً للمكوث معي طوال الليل
آمل أنّك لا تكرهني

517
00:37:07,926 --> 00:37:13,676
لا، لكنّ من المؤسف أنّنا لم نتسكّع معاً
ونتعرّف على بعضنا أكثر

518
00:37:14,384 --> 00:37:17,510
- كان بإمكاننا أن نكون صديقَين
- لا صداقة بين الرجال والنساء

519
00:37:17,635 --> 00:37:20,051
فاحتمال الجنس
سيعرقل دائماً هذه الصداقة

520
00:37:21,093 --> 00:37:24,884
مَن يعلم؟ قد تحصل تطوّرات
في هذا الإطار أيضاً

521
00:37:25,218 --> 00:37:27,134
أنت تتودّد إليّ بلا شكّ الآن

522
00:37:34,802 --> 00:37:36,967
هل هذا ملككِ؟

523
00:37:44,883 --> 00:37:47,051
لمَ لا تعملين؟

524
00:37:47,176 --> 00:37:49,884
- لمَ يكرهني العالم؟
- العالم لا يكرهك، (كايس)

525
00:37:50,009 --> 00:37:54,426
ولا أظنّ أنّ آلة القهوة تهتمّ بمشاعرك
إنّها مجرّد آلة

526
00:37:57,426 --> 00:38:02,967
- سألت (كابي) عمّا قالته (ريبيكا)
- وما كان تعليقه؟

527
00:38:03,093 --> 00:38:08,218
لنقل إنّ فصل (كابي)
في كتاب حياتي قد انتهى... للأبد

528
00:38:08,760 --> 00:38:12,593
يبدو هذا جدياً، لا عودة عن القرار

529
00:38:12,760 --> 00:38:15,884
(كابي) يستحقّ شخصاً آخر
يُشعره بالسعادة

530
00:38:16,301 --> 00:38:21,884
- هذا تفكير ناضج منك
- وبصراحة، كنت أغار

531
00:38:22,259 --> 00:38:24,259
- يا للصدمة!
- نعم

532
00:38:25,176 --> 00:38:29,676
وبقدر ما سأشتاق إليه وبقدر ما أريد الاتّصال
به لأخبره أنّ عقلي المحروم من النوم

533
00:38:29,802 --> 00:38:32,551
كان مشوشاً من جرّاء
الكافيين والقلق بشأن الامتحان

534
00:38:33,343 --> 00:38:38,093
أعلم أنّ هذا هو الصواب لكلَينا
أليس كذلك؟

535
00:38:40,883 --> 00:38:46,343
- هل تبكين، (آش)؟
- أنا متعبة جدّاً

536
00:38:52,802 --> 00:38:56,635
- إنّه (ماكس)، عليّ أن...
- حسناً

537
00:39:02,009 --> 00:39:03,384
مرحباً (ماكس)

538
00:39:03,510 --> 00:39:07,883
هل تظنّان أنّ علينا طرح بعض الأسئلة؟
ربّما ننال علامات أفضل

539
00:39:07,967 --> 00:39:11,051
لا تستمع إليه يا (كالفن)
هذه خدعة، إنّه يحاول أن يتفوّق علينا

540
00:39:11,176 --> 00:39:15,551
- لا، ماذا؟
- حسناً، لديكم ساعة بالتحديد

541
00:39:15,676 --> 00:39:18,718
والكلام في الامتحان ممنوع منعاً باتاً

542
00:39:18,843 --> 00:39:20,134
أين (جوردان)؟

543
00:39:31,926 --> 00:39:33,884
يمكنكم المباشرة

544
00:39:54,051 --> 00:39:59,426
الغشّ لعبة للجبناء
ولن أسمح به في صفّي

545
00:39:59,551 --> 00:40:01,426
- ماذا فعلت؟
- إنها ملاحظة

546
00:40:01,551 --> 00:40:04,802
- ماذا؟ أنا لم أفعل شيئاً
- الملاحظة منّي يا أستاذ

547
00:40:05,009 --> 00:40:08,301
- حسناً، أنتِ ترسبين أيضاً
- لا بأس

548
00:40:08,426 --> 00:40:11,093
هذا يجعلني غير مسؤول، صحيح؟
لأنّني بريء...

549
00:40:11,218 --> 00:40:14,134
لم نكن نغشّ، اقرأ الملاحظة فحسب

550
00:40:23,218 --> 00:40:29,051
"(راستي)، أوّد أن أكون أكثر من صديقة لك
لقد وقع في غرامك أيضاً"

551
00:40:29,176 --> 00:40:31,009
"يجب أن نتكلّم"

552
00:40:31,134 --> 00:40:38,176
- "قبلات ووجه مبتسم"
- لماذا؟

553
00:40:38,843 --> 00:40:43,676
- لماذا الآن؟ لماذا أنا؟
- لأنّك مختلف

554
00:40:44,635 --> 00:40:48,301
لا، مختلف بطريقة جيّدة
بطريقة جديدة ومشوّقة

555
00:40:48,426 --> 00:40:50,802
هذا سبب مجيئي إلى هنا
بالدرجة الأولى

556
00:40:51,009 --> 00:40:58,676
لقد اقترف خطأ بالتقرّب من (آندي)
لكن ما فعلتَه بالأمس كان رائعاً

557
00:41:03,468 --> 00:41:05,676
لطالما أعجب بك، (راستي)

558
00:41:06,009 --> 00:41:13,343
لكن بالأمس، تحت سقف
كنيسة (سيستينا)، أغرِم بك

559
00:41:19,134 --> 00:41:21,426
التزموا الصمت

560
00:41:23,676 --> 00:41:24,967
شكراً

561
00:41:25,093 --> 00:41:29,676
- لقد أغرمت بي
- تحدّث إليها بعد الامتحان

