﻿1
00:00:06,925 --> 00:00:08,258
شاهدنا سابقاً في برنامجنا

2
00:00:08,383 --> 00:00:09,717
"لديك رفيق جديد في الحجرة"

3
00:00:09,842 --> 00:00:12,425
"إنها فقط مسألة وقت
قبل أن تدخلا في علاقة"

4
00:00:12,550 --> 00:00:15,258
- كنت على موعد مع (شيلا)
- "(شيلا) صاحبة المكان؟"

5
00:00:15,383 --> 00:00:17,175
- "إنها فتاتي الآن"
- مرحباً

6
00:00:17,383 --> 00:00:19,050
أهلاً بك في مجتمع الـ(أمفورا)

7
00:00:19,175 --> 00:00:20,801
- آسف بشأن التصرف الغبي
- أي تصرّف؟

8
00:00:20,883 --> 00:00:24,383
كنت أعلم أنك تريدها أولاً
لكني تدخلت على أي حال

9
00:00:24,592 --> 00:00:26,675
أيها الشباب، رأيت موكب
الـ(إيكي) وهو جيد جداً

10
00:00:26,801 --> 00:00:29,717
(هيث)؟ عبقري الجعة

11
00:00:34,258 --> 00:00:36,383
- أنت راحل
- إنه شهر واحد فقط

12
00:00:36,509 --> 00:00:39,258
- أحبك
- أحبك

13
00:00:39,550 --> 00:00:41,217
لمَ لا تجد شخصاً آخر مناسباً لك؟

14
00:00:41,383 --> 00:00:43,342
لأنه لا يوجد فتاة أخرى
في العالم تشبهك

15
00:00:43,467 --> 00:00:44,801
ماذا يعني هذا؟

16
00:00:44,883 --> 00:00:46,217
أعتقد أنه يعني
لا يمكننا أن نكون صديقين

17
00:00:46,342 --> 00:00:47,759
حسناً، أراك (كايس)

18
00:00:47,882 --> 00:00:49,634
لم أتوقع قط أن أشتاق له كثيراً

19
00:00:49,759 --> 00:00:54,842
- سيعود (ماكس) في أقل من أسبوع
- لا أتكلم عن (ماكس)

20
00:00:55,592 --> 00:01:01,258
"نهاية العالم، حرب
مجاعة، وباء، وموت"

21
00:01:01,383 --> 00:01:03,383
"في لوحة (ديورر)، "الفرسان الأربعة"

22
00:01:03,509 --> 00:01:10,717
"نرى قرويين مساكين يتم سحقهم
مجزرة تخرّب نهاية العالم الأرض"

23
00:01:10,842 --> 00:01:12,133
يمكننا أن نسمي أنفسنا (جوردي)

24
00:01:12,258 --> 00:01:14,925
لا، لا، يجب أن يكون اسمك أولًا (راسدن)

25
00:01:15,050 --> 00:01:17,217
لا أنت أولاً
سنسمي أنفسنا (جوردي)

26
00:01:17,342 --> 00:01:21,550
جنة (بوش) للملذات الأرضية
لاحظوا اللوحة اليمنى

27
00:01:21,675 --> 00:01:26,050
هل يمكن أن يخبرني أحد لم أنثى خنزير
ترتدي زي راهبة تقوم بجَلد ذلك الرجل؟

28
00:01:26,175 --> 00:01:28,717
هل يمكن أن يخبرني أحد
لم يساوي هذا الصف ثلاث حصص؟

29
00:01:28,842 --> 00:01:30,383
كل طالب صف أول في (واتومبكا)

30
00:01:30,509 --> 00:01:34,175
يعرف أن أنثى الخنزير تجلد
ذلك الرجل بسبب فسقه

31
00:01:35,133 --> 00:01:36,467
لقد شخرت في أذني للتو

32
00:01:36,592 --> 00:01:39,550
إنه خطؤك، لو أن فراشك
لم يكن محشواً بالصخور

33
00:01:39,675 --> 00:01:42,801
أو ربما لو تنام في فراشك
الخاص بين الفينة والأخرى

34
00:01:42,883 --> 00:01:45,342
تعلم أنني لا أستطيع ذلك لأنه عندها
سأرغب في أن ينضم إليّ (غرانت)

35
00:01:45,467 --> 00:01:48,092
سنتوقف هنا اليوم

36
00:01:48,675 --> 00:01:50,425
ليس مجدداً

37
00:01:50,550 --> 00:01:54,258
- (ليدا) والبجعة
- لا، إنها (شيلا) عارية الصدر

38
00:01:54,383 --> 00:01:56,342
إنها تقوم بإغرائي مؤخراً

39
00:01:56,467 --> 00:01:58,008
لمَ تظن أنها أعطتنا اشتراكاً مجانياً
في شبكة (سيناماكس) للقنوات؟

40
00:01:58,133 --> 00:02:03,217
إنها تحاول أن تثير غرائزي
البدائية من خلال برمجة اللاشعور

41
00:02:03,342 --> 00:02:07,050
الجزء الرابع من "تعليم الشهوانية"
يبرمج اللاشعور فعلًا!

42
00:02:07,175 --> 00:02:09,717
- إلام تنظران أيها الثنائي المثالي؟
- لا يهم، لسنا مثاليين

43
00:02:09,842 --> 00:02:11,592
نعم، نحن مثاليان معاً فقط

44
00:02:11,801 --> 00:02:18,467
أتمنى لكم جميعا عطلة نهاية
أسبوع جيدة ما لم ينته العالم

45
00:02:21,092 --> 00:02:24,509
حسناً، أراكم عند الرابعة
سأكون هناك

46
00:02:24,634 --> 00:02:25,925
عمّ كان هذا؟

47
00:02:26,050 --> 00:02:28,634
أمر مميز وطارىء يتعلق بمجلس ممثلي
الأخويات والجمعيات في الجامعة

48
00:02:28,759 --> 00:02:30,675
لكن الـ"مميّز وطارىء"
أمر ينذر بالسوء

49
00:02:30,801 --> 00:02:35,842
على الأرجح أنهم ينتقون موضوع
الحفلة الاجتماعية للخريف المقبل

50
00:02:35,925 --> 00:02:39,550
- لا داعي للقلق
- حسناً، جيد

51
00:02:39,883 --> 00:02:42,008
إذا ما هو الموضوع
المناسب لحفلة الخريف؟

52
00:02:42,133 --> 00:02:46,300
- ما هو اسم اللعبة؟
- (ثامبر)!

53
00:02:46,425 --> 00:02:50,759
حسناً، علينا أن نذهب، فأنا أشعر بالسخافة
لأنني أحتسي الشراب وقت الغداء

54
00:02:50,882 --> 00:02:53,634
لا بأس (آش)، ليس من الضروري
أن أغادر حانة بسبب (كابي)

55
00:02:53,759 --> 00:02:55,050
الذي يلهو بألعاب الشرب وقت الظهيرة

56
00:02:55,175 --> 00:02:58,258
سيعود صديقي المدهش غداً
سأطلب مشروباً آخر

57
00:02:58,383 --> 00:02:59,717
حسناً

58
00:02:59,842 --> 00:03:01,966
أنا أشربه ولا ألعب به

59
00:03:02,092 --> 00:03:07,133
هل أنت متأكدة؟ لأنه مع أمر
اشتياقك لـ(كابي) وأمر عودة (ماكس)...

60
00:03:07,258 --> 00:03:11,592
لا يهم، لا يوجد شيء بيني و(كابي)
حتى ولو أردت ذلك، ولا أريده

61
00:03:11,717 --> 00:03:16,258
أتعلمين، أنا فقط وحيدة
لم أكن أتصرف بطبيعتي

62
00:03:16,383 --> 00:03:19,801
قاطعت موعداً لـ(راستي) و(جوردان)!

63
00:03:19,883 --> 00:03:23,383
حالما يعود (ماكس)
سيعود كل شيء إلى طبيعته

64
00:03:23,509 --> 00:03:29,175
(ماكس) مدهش
ومثالي و(كابي)...

65
00:03:30,759 --> 00:03:32,342
لا يهم

66
00:03:32,467 --> 00:03:36,050
(ماكس) شاب رائع
إنه وسيم وذكي ورومانسي

67
00:03:36,175 --> 00:03:38,258
لكن ماذا عن تصرفاته الغريبة قبل أن يرحل؟

68
00:03:38,383 --> 00:03:41,092
التخلي عن جامعة (كالتيك)
من أجلك من دون أن يطلعك؟

69
00:03:41,217 --> 00:03:42,550
(ماكس)؟

70
00:03:42,675 --> 00:03:43,966
نعم (ماكس)
كان من تخلى عن (كالتيك)

71
00:03:44,133 --> 00:03:45,467
ربما يجب أن تتوقفي
عند كأس واحد

72
00:03:45,592 --> 00:03:47,842
أنت هنا!

73
00:03:51,592 --> 00:03:54,801
- أنت مبكر
- أعرف

74
00:03:55,050 --> 00:03:58,092
حصلت على رحلة مبكرة
كان عليّ أن أبدل الطائرة في (أمستردام)

75
00:03:58,217 --> 00:04:00,258
أحضرت لك هذه

76
00:04:01,133 --> 00:04:06,258
- وعطر "سيدة المسرح الخارقة"
- أنت الأفضل

77
00:04:14,217 --> 00:04:15,717
أجل

78
00:04:26,467 --> 00:04:31,675
مرحبا (كاب)، أنظر إلى الثريات
وإلى كل هذه الكتب القديمة

79
00:04:31,801 --> 00:04:36,882
كل هذه الفخامة تشعرني بالتوتر
هل لديك بعض الأفكار؟

80
00:04:37,883 --> 00:04:41,882
ماذا عن النسبية؟ أعني أعلم
أنها نظرية أكثر من كونها فكرة، لكن...

81
00:04:41,966 --> 00:04:43,342
حسناً، لنبدأ

82
00:04:43,467 --> 00:04:46,883
حسناً، هذا ما يجول بخاطري

83
00:04:47,008 --> 00:04:49,634
أتذكرون كيف قام المغني (بي ديدي) بحفل
طغى عليه اللون الأبيض في الـ(هامبتنز)؟

84
00:04:49,759 --> 00:04:54,550
كنت أفكر أنه يمكننا القيام
بأمر مماثل هنا ونقيم حفلاً أزرق تماماً

85
00:04:55,258 --> 00:04:57,592
لا يمكنني أن آتي بفكرة أحسن

86
00:04:57,717 --> 00:05:01,217
لستما هنا لاقتراح أفكار
عن الحفلات الاجتماعية

87
00:05:01,342 --> 00:05:02,925
تقول أخوية الـ(آي كاب)
إنه في الأسبوع الماضي

88
00:05:03,050 --> 00:05:04,717
خلال مسابقة موكب
حفل العودة إلى الدراسة

89
00:05:04,842 --> 00:05:11,217
تورط أعضاء من الـ(زيتا بيتا) والـ(كابا
تاو) في العبث بموكبهم... لإطلاق الجعة

90
00:05:11,342 --> 00:05:12,675
هل هذا سبب الاجتماع؟

91
00:05:12,842 --> 00:05:15,759
موكب (فراني) السخيف
في حفل العودة إلى الدراسة؟

92
00:05:15,882 --> 00:05:17,882
وأعني بسخيف، أنه جيد جداً

93
00:05:17,966 --> 00:05:22,509
نعم، مقلب الموكب كان مزعجاً
للغاية لأعضاء الحرم والمجتمع

94
00:05:22,634 --> 00:05:24,217
بالاختصار يجب
أن يدفع أحدهم الثمن

95
00:05:24,342 --> 00:05:25,882
رأيتك مع الجعة (آش)

96
00:05:25,966 --> 00:05:27,383
كان حفل العودة للدراسة
كانت الجعة بحوزة الجميع

97
00:05:27,509 --> 00:05:29,882
رجاءً، الجميع يعرفون
أنك تكرهين أخويتي

98
00:05:29,966 --> 00:05:32,300
أحب أسلوب عائلة
(تيودر) الإنكليزي

99
00:05:32,509 --> 00:05:33,842
وأنا أيضاً

100
00:05:33,925 --> 00:05:36,842
بما أننا لجان الحكم لمجلس ممثلي
الأخويات والجمعيات في الجامعة

101
00:05:36,925 --> 00:05:39,634
إنها مسؤوليتنا أن نحاكم من يخصنا

102
00:05:39,759 --> 00:05:45,050
يجب أن يحاسب أحدهم على تخريب
موكب الـ(آي كاب)، (ستيف)

103
00:05:46,675 --> 00:05:48,050
(ستيف)!

104
00:05:48,175 --> 00:05:50,050
صحيح، آسف

105
00:05:50,175 --> 00:05:52,717
أربعون بالمئة منا
في مجلس الممثلين

106
00:05:52,842 --> 00:06:00,217
صوتوا أن مقلبكم كان ممتازاً جداً
لكن ستين بالمئة وجدوه سيئاً

107
00:06:00,342 --> 00:06:06,217
لذا يا (كاب)، سنعلّق جدول
الـ(كابا تاو) الاجتماعي لأسبوعين

108
00:06:06,342 --> 00:06:07,675
أسبوعين؟

109
00:06:07,801 --> 00:06:10,050
بدءاً من الأحد

110
00:06:10,801 --> 00:06:14,925
هذا يعني أنه أمامنا نهاية
هذا الأسبوع لنقيم حفلة مميزة

111
00:06:15,050 --> 00:06:18,925
رائع، نحن الـ(كابا تاو)
نوافق على عقابنا

112
00:06:19,050 --> 00:06:21,092
- جيد لنا، حانة (دوبلرز)؟
- (دوبلرز)

113
00:06:21,217 --> 00:06:22,717
(دوبلرز)

114
00:06:22,842 --> 00:06:25,882
ليس بهذه السرعة (آشلي)

115
00:06:26,092 --> 00:06:29,425
نحن في مجلس ممثلي الأخويات
نضع مقياساً عالياً لفتياتنا

116
00:06:29,550 --> 00:06:33,425
عقابك الفردي كمرتكبة المقلب...

117
00:06:33,550 --> 00:06:38,801
يجب أن نعلم الجامعة
وقد يتم تعليقك، وحتى طردك

118
00:06:38,883 --> 00:06:42,258
- يا إلهي؟ ممّ؟
- من الجامعة

119
00:06:42,383 --> 00:06:44,842
يا إلهي!

120
00:06:49,550 --> 00:06:52,342
جعلني الدكتور (ستيفانوبولوس)
أركّز على تحسين توضيبي للجزيئيات

121
00:06:52,467 --> 00:06:55,925
لتسريع الحركة، كان أمراً لا يصدق

122
00:06:56,050 --> 00:07:00,842
وبدأت أتطلع إلى بعض المشاريع
الجانبية لأنخرط بها في الحرم

123
00:07:01,759 --> 00:07:04,383
لكنني اشتقت إليك

124
00:07:06,592 --> 00:07:09,050
كيف كانت الأمور هنا؟

125
00:07:09,175 --> 00:07:15,882
كانت غريبة، يسعدني أنك هنا
ويمكننا العودة إلى ما كنا عليه

126
00:07:15,966 --> 00:07:20,966
أعتقد أنه في وقت غيابك، تعلقت بك

127
00:07:21,092 --> 00:07:23,050
أتعنين أنك تشعرين
أفضل تجاهنا؟

128
00:07:23,175 --> 00:07:28,092
في الواقع، لا أستطيع الآن
معرفة ما كنت أنتظره قبل

129
00:07:28,217 --> 00:07:33,842
جيد، جيد

130
00:07:34,675 --> 00:07:38,383
لأنني انتقيت تواً الملابس
لزفاف "حرب النجوم" الخاص بنا

131
00:07:39,425 --> 00:07:41,050
- أنا فقط...
- أعرف

132
00:07:41,175 --> 00:07:46,675
تمزح، أبدو رائعة
في تسريحة شعر الأميرة (ليا)

133
00:07:52,717 --> 00:07:56,759
إذا بفضل تدفق موكب
الـ(إيكي) غير المحبب

134
00:07:56,882 --> 00:08:02,342
علّقت جمعية الممثلين جدولنا
الاجتماعي لأسبوعين، ابتداءً من الأحد

135
00:08:03,383 --> 00:08:04,717
أنا المذنب

136
00:08:04,842 --> 00:08:07,717
ساعدت على تخريب
(مارك أنتوني) قبل أن تقع (جاي لو)

137
00:08:07,842 --> 00:08:09,133
إنه (مارك أنتوني)

138
00:08:09,258 --> 00:08:10,883
أجل، أعلم
لفظه مختلف في الإسبانية

139
00:08:11,008 --> 00:08:13,258
بغض النظر، كان الأمر يستحق

140
00:08:13,383 --> 00:08:15,217
إنهما أسبوعان يا شباب
هيا، يمكننا أن نتخطى هذا

141
00:08:15,342 --> 00:08:20,634
نحتاج فقط لنقيم حفلة كبيرة هذا الأسبوع
تتطلب منا أسبوعين لنتعافى عقبها

142
00:08:22,675 --> 00:08:24,175
نحتاج الآن إلى نشر الخبر بسرعة

143
00:08:24,300 --> 00:08:26,675
مما يعني أننا يجب أن نختلق
موضوعاً رائعاً لنحشد الجموع

144
00:08:26,801 --> 00:08:29,133
في هذا المكان
ولذلك نملك بضعة أيام فقط

145
00:08:29,258 --> 00:08:31,175
- ماذا عن الجعة
- فكرة بسيطة للغاية

146
00:08:31,300 --> 00:08:33,383
- لا، الفتيات!
- لا فتيات؟

147
00:08:33,509 --> 00:08:38,550
"لا، فاصلة، فتيات
علامة تعجب"، الفتيات هم الموضوع

148
00:08:38,675 --> 00:08:41,175
ماذا عن نهاية العالم؟
"حرب الفناء"

149
00:08:41,300 --> 00:08:45,008
وباء! شبان يجلدهم
خنازير بزيّ راهبات

150
00:08:45,133 --> 00:08:48,008
تكلمنا عن نهاية العالم
في تاريخ الفن اليوم

151
00:08:48,133 --> 00:08:50,801
- هذه هي
- تاريخ الفن

152
00:08:51,634 --> 00:08:58,008
- أو قد يكون الموضوع نهاية العالم
- أجل

153
00:08:58,258 --> 00:09:02,050
غداً مساءً، في العاشرة، (كابا تو)
جهّزوا أنفسكم لنهاية العالم!

154
00:09:02,175 --> 00:09:04,966
- (هيث)، اطبع بعض المنشورات
- حاضر

155
00:09:10,759 --> 00:09:12,092
لحظة، ما الذي يجري؟
ماذا تفعل؟

156
00:09:12,217 --> 00:09:13,883
أنت سيىء بجميع الأحوال

157
00:09:14,008 --> 00:09:15,675
إنه فيديو من (شيلا)

158
00:09:15,801 --> 00:09:17,842
لا، لا بأس به، إنها تعد لي المثلجات

159
00:09:17,925 --> 00:09:21,092
إنها تضع الشوكولا على ملعقتين
من... الصدر، الصدر...

160
00:09:21,217 --> 00:09:22,882
أعتقد أنها تبحث عن حلوى
المثلجات على شكل موزة (دايل)

161
00:09:22,966 --> 00:09:26,342
لكن هذا ما أعنيه
أعني أنها أرنب الإغراء (إينرجايزر)

162
00:09:26,467 --> 00:09:27,966
أحتاج كثيراً
إلى (برايان) و(سانجاي) الآن

163
00:09:28,092 --> 00:09:31,092
أجل، لمَ لا يساعدك شقيقاك
في فرقة التعهّد بالطهارة؟

164
00:09:31,217 --> 00:09:34,342
- قاما برحلة إلى جزيرة النار
- جزيرة النار؟

165
00:09:34,467 --> 00:09:35,925
ذكيان، نظرا إلى وضع الاقتصاد

166
00:09:36,050 --> 00:09:38,467
حجزا سرير ملكة واحداً ليوفرا المال

167
00:09:38,592 --> 00:09:41,883
بما أننا نتكلم عن الملكات
ما الذي ستفعله حيال (غرانت)؟

168
00:09:42,717 --> 00:09:45,717
لا فكرة لديّ، أتعلم؟ لكن مهما
فعلت لا يمكنني أن أقوم بعلاقة معه

169
00:09:45,842 --> 00:09:47,883
لأنك ستذهب إلى الجحيم؟

170
00:09:48,008 --> 00:09:51,425
لأننا في الأخوية نفسها (دايل)
فالقيام بعلاقة مع أخيك كـ...

171
00:09:51,550 --> 00:09:53,675
القيام بعلاقة مع أخ

172
00:09:53,801 --> 00:09:56,383
أجل، أنا متأكد أنها الطريقة
التي سينظرون بها إلى الأمر

173
00:09:56,509 --> 00:09:58,050
وهناك مشاكل أخرى أيضاً، أتعلم؟

174
00:09:58,175 --> 00:10:02,217
فماذا لو انفصلنا وكنا ما زلنا
نتشارك الحجرة و...

175
00:10:02,342 --> 00:10:05,717
لحظة، وجدتها، وجدتها
نعقد اتفاقاً

176
00:10:05,842 --> 00:10:07,675
لا، لا، انس هذا، أكثر من اتفاق

177
00:10:07,801 --> 00:10:10,842
عهد، عهد
ألا نقيم علاقة مع من يغرينا

178
00:10:10,925 --> 00:10:13,509
ونساعد بعضنا في ذلك

179
00:10:13,634 --> 00:10:15,925
قد تكون أول من يتعهّد
بالطهارة في العلاقات المثلية

180
00:10:16,050 --> 00:10:17,467
أجل، بالتأكيد سأفعل

181
00:10:17,592 --> 00:10:21,133
لا، اسمعني
سأعلّمك أساليب العهد

182
00:10:21,258 --> 00:10:24,300
قوة الصلاة، تجنّب فرك الظهر

183
00:10:24,425 --> 00:10:26,882
أن تقول "لا" وتعنيها
وهذا كله سيساعدك مع (غرانت)

184
00:10:26,966 --> 00:10:31,842
وستساعدني مع (شيلا)
فقط حتى يعود (برايان) و(سانجاي)

185
00:10:32,759 --> 00:10:34,550
حسناً، أعتقد أني موافق

186
00:10:34,675 --> 00:10:38,759
حسناً، أعطني يدك

187
00:10:38,925 --> 00:10:42,342
أعدك يا إلهي
أنه حتى يتم عقد قراني

188
00:10:42,467 --> 00:10:49,966
لن يكون لي شريك حميم سواك
يا إلهي، هكذا...

189
00:10:50,092 --> 00:10:51,717
كأن هذا ليس غريباً

190
00:10:51,842 --> 00:10:55,509
- يشهد الرب أننا لن نقيم علاقة
- ...مع (غرانت)

191
00:10:59,008 --> 00:11:01,717
يجب أن أستقيل الآن وأنهي الأمر

192
00:11:01,842 --> 00:11:03,882
ماذا كان يجول في بالي
بالقيام بمقلب سخيف كذلك؟

193
00:11:03,966 --> 00:11:07,008
إنه لا يليق بالرئاسة
يجب أن يرشقني أحدهم بحذاء

194
00:11:07,133 --> 00:11:10,008
هذا كل ما تقوم به (فراني)
إنها من يثير هذه المسألة

195
00:11:10,133 --> 00:11:11,925
يا إلهي، لمَ لا تدعنا وشأننا؟

196
00:11:12,050 --> 00:11:15,300
اهدأي، إنها أزمة
نعم، لكن يمكن إدارتها

197
00:11:15,425 --> 00:11:20,133
نعم، يمكن إداراتها إذا كنت رئيسة
ربما، لكن المشاكل كثيرة عليّ

198
00:11:20,258 --> 00:11:23,925
إذا لم يتم طردي ستشكك الفتيات
بقدراتي الرئاسية المعدومة

199
00:11:24,050 --> 00:11:28,425
لم أقنعتني بقبول هذا العمل؟ (كايسي)؟

200
00:11:30,133 --> 00:11:31,842
يا إلهي!

201
00:11:33,842 --> 00:11:35,883
أنا أراقب البروفيسور كالصقر

202
00:11:36,008 --> 00:11:37,759
عبر قراءة دلائل راسخة
في الوجه البشري

203
00:11:37,882 --> 00:11:41,550
يمكنني أن أعرف علامتي
قبل أن يعيد لي ورقتي بلحظات

204
00:11:41,675 --> 00:11:45,008
يقيم الـ(كابا تاو) حفلة نهاية
العالم في نهاية هذا الأسبوع

205
00:11:45,133 --> 00:11:47,008
ستكون أكبر من (فيسوفيوس)

206
00:11:47,133 --> 00:11:48,966
هل ستمطر دماءً أو ما شابه؟

207
00:11:49,092 --> 00:11:51,966
هل رأيت هذا؟ إنه يحكّ أنفه عندما ينظر
إليّ، لقد حققت أعلى علامة

208
00:11:52,092 --> 00:11:55,300
لا، يوجد تعداد كبير لغبار الطلع اليوم
البروفيسور (كلانسي) لديه حساسية

209
00:11:55,425 --> 00:11:58,217
أجل حساسية تمنعه
من إعطائي علامة جيد

210
00:11:58,509 --> 00:12:02,092
حققت مبتغاي
إنها ممتاز، صحيح؟ أجل

211
00:12:03,383 --> 00:12:06,383
"(راستي كارترايت)، العلامة "راسب"

212
00:12:08,008 --> 00:12:10,759
كتابة سيّئة
لم يكتب جيد بشكل صحيح

213
00:12:10,882 --> 00:12:13,759
لأنها ليست "جيد" بل "راسب"

214
00:12:14,882 --> 00:12:18,258
لا يسعني حتى أن أكرر
ما يقوله وجهك الآن

215
00:12:24,592 --> 00:12:28,883
لا أصدّق أنني وقعت في حفرة
صيانة، لقد قلت "حفرة" للتو

216
00:12:29,008 --> 00:12:34,217
لمَ لم يكن هناك إشارة أو مخروط
أو ما شابه، يجب أن نقاضيهم

217
00:12:38,200 --> 00:12:39,783
يجب أن يكون لون المخروط أكثر إشراقاً

218
00:12:39,908 --> 00:12:43,950
أنا جيدة، والآن لدي قصة طريفة
أخبرها للجميع في الأخوية

219
00:12:44,075 --> 00:12:47,242
وقعت في حفرة، ليس كأنني
كنت على وشك الموت

220
00:12:47,367 --> 00:12:49,409
كان من المحتمل

221
00:12:49,742 --> 00:12:51,908
- حقاً؟
- نعم، الموت أسهل مما تظنين

222
00:12:52,033 --> 00:12:54,783
قد تموتين جراء انزلاقك في المرحاض
وعند إخراج سيارتك من الموقف

223
00:12:54,908 --> 00:12:56,701
أقصد أنك لو اصطدمت
بذلك السلم في نزولك

224
00:12:56,783 --> 00:13:00,158
لكنت أذيت عمودك
الفقري ومتّ على الفور

225
00:13:04,409 --> 00:13:05,992
الحياة غريبة

226
00:13:06,117 --> 00:13:11,825
الموت غريب، هل تعرف ما هو غريب
أيضاً؟ لقد تخليت عن وديعتي

227
00:13:11,950 --> 00:13:14,701
ليس بالغريب بل هذا تصرف غبي

228
00:13:15,075 --> 00:13:21,950
ربما، لكن أتعلم؟ إنه لأمر مرعب

229
00:13:22,075 --> 00:13:26,617
لكنه على العكس أيضاً هو شعور
بالتحرر، لا أستطيع تفسيره

230
00:13:26,742 --> 00:13:30,908
أفهمك، تخلصت
من شيء ظننت أنك بحاجة إليه

231
00:13:31,033 --> 00:13:33,325
لكنه أيضاً كان يثقل عليك

232
00:13:33,450 --> 00:13:36,283
أعرف شعورك، متحرر...
لكن مرتعب هو الوصف الصحيح

233
00:13:36,409 --> 00:13:38,492
أتعلم ما هو الأمر المحرر
أيضاً لكنه مرعب؟

234
00:13:38,617 --> 00:13:39,908
الخلود، صحيح؟

235
00:13:40,117 --> 00:13:44,367
أوافقك، فكّرنا ملياً بالخلود
أنهينا مهمتنا

236
00:13:44,492 --> 00:13:45,783
(كاي)

237
00:13:45,908 --> 00:13:47,575
أوافقك تماماً، رجاءً أخرجنا من هنا

238
00:13:47,701 --> 00:13:53,242
بما أنك الآن فقير منحط، إليك منشور
لحفلة الـ(كاي تي) في نهاية الأسبوع

239
00:13:57,409 --> 00:13:59,450
شكراً

240
00:13:59,908 --> 00:14:02,783
إذا فضلّتك (جوردان)
على نجم كرة قدم؟

241
00:14:02,908 --> 00:14:04,242
تقريباً

242
00:14:04,367 --> 00:14:10,409
هذا رائع، أشعر أنه علينا
أن نقوم بتلك الحركة بقبضتينا الآن

243
00:14:10,534 --> 00:14:13,575
- تصادم القبضتين؟
- نعم هذا، الــ...

244
00:14:15,825 --> 00:14:21,367
حصلت على علامة "راسب" في الكيمياء
العضوية اليوم، أول علامة "راسب" لي

245
00:14:23,117 --> 00:14:24,782
أكره أن أقول التالي يا صاح

246
00:14:24,866 --> 00:14:28,033
لكن الكيمياء العضوية
هي ما يفصل العلماء عن التقنيين

247
00:14:28,158 --> 00:14:32,283
أنا أقوم بالكثير مؤخراً، صفوف الشرف
الـ(كابا تاو)، والآن (جوردان)

248
00:14:32,409 --> 00:14:36,242
أعني أنه لا يمكنك الحصول على كل شيء
في الحياة، أحياناً يجب أن تختار

249
00:14:36,367 --> 00:14:38,283
مثلما اخترت (كايسي)
بدلاً عن جامعة (كالتيك)

250
00:14:38,409 --> 00:14:40,492
لا أندم على الأمر لحظة واحدة

251
00:14:40,617 --> 00:14:43,367
لست واثقاً من استعدادي
للقيام بهذا الاختيار

252
00:14:43,492 --> 00:14:46,242
حسناً، لا أعلم، ناقش هذا
مع مرشدك، لعله يستطيع مساعدتك

253
00:14:46,367 --> 00:14:48,367
مرشدي يكرهني

254
00:14:53,325 --> 00:14:57,783
لا أعرف أحداً كاد أن يموت من قبل
عدا جدتي، لكنها ماتت حقاً

255
00:14:57,908 --> 00:14:59,242
(ريبيكا)!

256
00:14:59,450 --> 00:15:01,825
هلا نتوقف عن هذا الحديث
ونركّز على المهمة التي بين أيدينا؟

257
00:15:01,950 --> 00:15:03,283
هل تعتقدين أن الفطيرة
هي كل ما نحتاج إليه؟

258
00:15:03,409 --> 00:15:05,534
ثقي بي، عندما كنت جاسوسة
في أخوية الـ(إيكي) شاركتها الغرفة

259
00:15:05,659 --> 00:15:07,575
كلما زادت المقادير في الفطيرة
ازداد ارتباكها

260
00:15:07,701 --> 00:15:09,117
كلما ازداد ارتباكها
تكلمت أكثر

261
00:15:09,242 --> 00:15:10,992
نحتاج إلى اكتشاف بعض الأمور السيئة
قامت بها الـ(إيكي) لنبتز (فراني)

262
00:15:11,117 --> 00:15:12,575
إنها طريقنا إلى ذلك

263
00:15:12,701 --> 00:15:16,325
مرحباً (كايسي)، مرحباً (آشلي)
مرحباً (ريبيكا)، مرحباً أيتها الفطيرة

264
00:15:16,450 --> 00:15:19,782
إنها فطيرة وإنها لك

265
00:15:26,117 --> 00:15:29,367
رطبة، فيها رقائق الشوكولا

266
00:15:29,492 --> 00:15:32,200
(بيث) نحتاج إلى التحدّث معك
حول أخوية الـ(آي كاب)

267
00:15:32,325 --> 00:15:37,742
هل يمكنك أن تفكري في أي شيء
غريب أو ربما سيّئ يجري هناك؟

268
00:15:38,367 --> 00:15:41,782
أعتقد أنها كانت ثمرة لوز
أو ربما ثمرة جوز بقان

269
00:15:41,866 --> 00:15:45,742
لا أعرف، عليهم تنظيف
ستائر غرفة الجلوس

270
00:15:45,825 --> 00:15:52,325
ليس هذا غريباً أو سيئاً (بيث)، فكّري
وتلذذي أكثر بفطيرتك الشهية

271
00:15:52,783 --> 00:15:57,200
الجوز، حسناً، يبيت حبيب
(فاليري) لديها كل ليلة

272
00:15:57,325 --> 00:15:58,908
حتى إنهما يستحمان معاً

273
00:15:59,033 --> 00:16:01,783
يمكننا أن نتعايش مع هذا
هل من أمر آخر؟

274
00:16:01,908 --> 00:16:04,950
الكثير من الفتيات
لا تحضرن الاجتماعات

275
00:16:05,075 --> 00:16:08,782
وهناك الكثير من النباتات في الأخوية

276
00:16:08,866 --> 00:16:10,200
لقد فقدت اهتمامي تواً

277
00:16:10,325 --> 00:16:12,742
النباتات كلها في مرحاض (جوان)

278
00:16:12,825 --> 00:16:19,783
ورائحتها غريبة، تقول (جوان)
إنها نباتات مميزة تمنح الناس شعوراً جيداً

279
00:16:21,158 --> 00:16:23,783
هل تستطيعين تذوّق الكوسا؟

280
00:16:30,866 --> 00:16:33,783
رائحة المكان مثل عطر
(هيوغو بوس) والجحيم

281
00:16:33,908 --> 00:16:35,534
(غرانت) ليس هنا، إذاً...

282
00:16:35,659 --> 00:16:38,866
سيكون علينا الانتظار لتتمكن
من التدرّب على ما علمتك إياه

283
00:16:38,992 --> 00:16:41,992
(كال) لقد عدت، أين كنت؟

284
00:16:42,117 --> 00:16:44,742
كنت أمضي الوقت مع (دايل)

285
00:16:44,825 --> 00:16:46,782
من الجيد أن أقابلك

286
00:16:46,866 --> 00:16:49,534
أثناء غيابك
خبأت أقراصك المدمجة

287
00:16:49,659 --> 00:16:52,617
حاول بعض الشبان الوصول إليها
لكنت لن تراها مجدداً

288
00:16:52,742 --> 00:16:54,492
شكراً يا رجل

289
00:16:54,617 --> 00:16:57,492
كنت أفكر في الذهاب إلى النادي
الرياضي، أتريد مرافقتي؟

290
00:16:57,825 --> 00:17:00,492
أرفض وكأنك فعلاً تقصد الرفض

291
00:17:02,283 --> 00:17:05,117
أعتقد أنني أود الذهاب
إلى النادي الرياضي

292
00:17:08,242 --> 00:17:16,117
لكن يا عزيزي، ألن نتأخر على فيلم
"فتيات العرض"؟ أعرف كم تكره التأخير

293
00:17:16,242 --> 00:17:17,659
ماذا؟

294
00:17:17,782 --> 00:17:19,075
هل أنتما..؟

295
00:17:19,200 --> 00:17:26,825
نعم، أعني أن (كال) خجول
بعض الشيء، لكننا مغرمان، نحن ثنائي

296
00:17:28,866 --> 00:17:33,200
حسناً، لم أكن أعلم
أن لديك حبيب، هذا رائع

297
00:17:33,325 --> 00:17:35,659
إنه رائع

298
00:17:36,950 --> 00:17:39,409
"أخوية الـ(إيكي)"

299
00:17:50,866 --> 00:17:53,409
- ما الذي حصل لك؟
- وقعت

300
00:17:53,534 --> 00:17:57,492
لم أكن أتحدث معك
كنت أتحدث إلى (دي نيرو) هذه

301
00:17:57,617 --> 00:18:00,575
هل هذا قيء على السجادة؟

302
00:18:01,409 --> 00:18:04,742
أوقعت (بريندا) الحساء
ماذا تفعلين هنا؟

303
00:18:09,659 --> 00:18:13,742
أخبرتنا عصفورة صغيرة
عن نباتات (جوان) السحرية

304
00:18:13,825 --> 00:18:15,575
إذا كنت تعلمين ما الأفضل لك

305
00:18:15,701 --> 00:18:22,242
ستخبرين مجلس ممثلي
الأخويات بتركنا وشأننا

306
00:18:23,117 --> 00:18:29,825
وإلّا... حسناً؟

307
00:18:31,200 --> 00:18:34,534
في المرة المقبلة التي تحاولين
فيها تهديد أحدهم

308
00:18:34,659 --> 00:18:38,534
تذكري أن سؤالهم عن موافقتهم
يقلل من الإحساس بالتخويف

309
00:18:38,659 --> 00:18:45,117
ولن أتراجع بسبب ابتزاز ينقصه الدقة
أعلم أنكما لن تمضيا فيه أبداً

310
00:18:45,242 --> 00:18:46,617
لكنني سأفعل

311
00:18:46,742 --> 00:18:49,950
إذاً سيكون علينا أن نرى
ما الذي سيحصل في الاجتماع

312
00:18:54,325 --> 00:19:00,783
كنت أقرأ عن أعمالك بخصوص
شرائح السيليكون، إنها رائعة

313
00:19:00,908 --> 00:19:06,534
هل تظن أن المجاملة ستفلح معي؟
هل هذه الحلقة الدراسية صعبة جداً؟

314
00:19:06,659 --> 00:19:08,409
لا، ليس ذلك يا سيدي

315
00:19:08,534 --> 00:19:11,158
أنا لا أتقاضى أجراً
مقابل الساعة (كارترايت)، تكلم

316
00:19:11,283 --> 00:19:18,782
أعتقد أنني كنت أكرّس الكثير
من الوقت على مشروعي في تاريخ الفن

317
00:19:18,908 --> 00:19:23,492
تاريخ الفن؟ لمَ قد تختار
صف فنون حرّة كمادة انتقائية؟

318
00:19:23,617 --> 00:19:24,908
اعتقدت أنها ستكون سهلة

319
00:19:25,033 --> 00:19:26,908
تبدو هذه الصفوف سهلة لأنها سخيفة

320
00:19:27,033 --> 00:19:29,158
حاولت أن ألغي هذه الناحية
كلها من الحرم الجامعي

321
00:19:29,283 --> 00:19:32,409
لكن على ما يبدو أن جماعة "الهيبي"
بحاجة إلى الصفوف أيضاً

322
00:19:32,534 --> 00:19:38,200
هيبيّون أغبياء، ذلك الشاب بثياب الهيبي
في الفريق هو من نصحني بتاريخ الفن

323
00:19:38,325 --> 00:19:40,659
سافل! إنهم وقحون

324
00:19:40,782 --> 00:19:45,742
غلطتي الأكبر كانت عدم مجيئي إليك
للمساعدة في انتقاء مادتي الاختيارية

325
00:19:48,492 --> 00:19:53,742
لا بأس، سنرى ما يمكننا فعله
لنرفع علاماتك في الكيمياء العضوية

326
00:19:53,825 --> 00:19:57,033
بدءاً من نهاية الأسبوع هذا

327
00:19:57,950 --> 00:20:00,409
"(دوبلرز)"

328
00:20:00,950 --> 00:20:02,617
متأكدة أنك بخير؟

329
00:20:02,742 --> 00:20:08,117
أنا بخير
كانت حفرة صيانة غبية

330
00:20:08,242 --> 00:20:09,742
ماذا؟

331
00:20:09,825 --> 00:20:11,158
إنها فقط...

332
00:20:11,283 --> 00:20:16,659
حفرة صيانة، آسف، آسف
لم أقصد المقاطعة، أنا فقط...

333
00:20:17,075 --> 00:20:19,908
مرحباً أيها التافه

334
00:20:20,033 --> 00:20:24,283
(ماكس) أهلاً بعودتك، نشرة إعلانية؟

335
00:20:28,534 --> 00:20:31,450
ما خطبه؟ حتى إنه لم يسخر مني

336
00:20:31,575 --> 00:20:34,742
(كابي) دائماً لديه خط تفكير
واحد عندما يخطط لحفلة كبيرة

337
00:20:34,825 --> 00:20:38,117
حفلة نهاية العالم؟
هل يمكننا الذهاب؟

338
00:20:38,242 --> 00:20:40,617
أتريد الذهاب؟
إلى حفلة (كابا تاو)؟

339
00:20:40,742 --> 00:20:42,033
فقط القليل من الأشياء

340
00:20:42,158 --> 00:20:44,575
هي أكثر إثارة بالنسبة إلى عالم
من التفكير ملياً بنهاية العالم

341
00:20:44,701 --> 00:20:47,575
حقاً؟ اعتقدت أنه الجينوم
البشري أو ما شابه

342
00:20:47,701 --> 00:20:52,992
لكن لو كانت نهاية العالم الآن
أعلم أنني سأود تمضيته معك

343
00:20:58,783 --> 00:21:01,783
- أريد الذهاب إلى المرحاض
- حسناً

344
00:21:01,908 --> 00:21:03,701
آسفة، فقط يجب أن...

345
00:21:03,783 --> 00:21:05,701
أجل

346
00:21:12,242 --> 00:21:14,908
انتبهي

347
00:21:31,701 --> 00:21:35,033
(شيلا) أنت تحاولين إغرائي

348
00:21:39,325 --> 00:21:44,866
لا، أنا لست جاهزاً في الوقت الحالي
أتعلمين؟ لا، أعني... لا، أعني ذلك

349
00:21:44,992 --> 00:21:46,325
حسناً... بالتأكيد

350
00:21:46,450 --> 00:21:49,992
لا، لا، لا، لا، (شيلا)، (شيلا)
(شيلا)، (شيلا)، انتظري

351
00:21:50,117 --> 00:21:54,200
قطعت عهداً بالطهارة
منذ وقت طويل وهو مهم جداً لي

352
00:21:54,325 --> 00:21:59,742
ولهذا أرتدي هذا...
أنا فعلاً... يا إلهي

353
00:22:06,242 --> 00:22:07,575
مرحباً (كالفين)

354
00:22:07,701 --> 00:22:11,782
(شيلا) توقفي، (دايل) حبيبي

355
00:22:12,492 --> 00:22:15,492
هلا تعذريننا لحظة؟

356
00:22:18,283 --> 00:22:22,492
لا أريد إخافتها
أريد إبطائها قليلاً فقط

357
00:22:22,617 --> 00:22:23,908
ماذا عليّ أن أفعل؟

358
00:22:24,033 --> 00:22:28,409
توقف عن التصرف بغرابة
وتعال اجلس على الأريكة معنا

359
00:22:28,659 --> 00:22:31,117
آسف على ذلك (شيلا)
كان (كالفين) يمزح فقط

360
00:22:31,242 --> 00:22:33,200
تعرفينه، في الواقع
لقد أتى ليشاهد التلفاز معنا

361
00:22:33,325 --> 00:22:36,825
رائع

362
00:22:37,659 --> 00:22:39,242
إذاً؟

363
00:22:39,367 --> 00:22:43,075
حسناً، يمكننا أن نشاهد التلفاز

364
00:22:47,782 --> 00:22:50,200
هيا بنا (كايسي)

365
00:22:53,575 --> 00:22:57,242
لا (كايسي)، خيار جريء

366
00:22:57,367 --> 00:23:01,992
- متأكدة أنها ستصل في أي لحظة
- أجل، لا تبدين واثقة

367
00:23:04,325 --> 00:23:06,782
ماذا... ألا تعتقدين أنني سأفضح حقيقة
مزرعة (إيكي) للممنوعات بمفردي؟

368
00:23:06,866 --> 00:23:10,283
أعلم أنك لا تستطيعين
عشت معك ثلاث سنوات (آش)

369
00:23:10,409 --> 00:23:13,117
أن يغمى عليّ في سرير (كلاي آيكين)
أمر أكثر تهديداً منك

370
00:23:13,242 --> 00:23:17,659
لا زلت لا أعرف كيف فكرت تلك الفتيات
أنك ستكونين رئيسة أفضل مني

371
00:23:17,782 --> 00:23:19,158
لأنهن أردن التغيير

372
00:23:19,283 --> 00:23:22,242
سيحصلن عليه
رئيسة على الطريق السريع للطرد

373
00:23:22,367 --> 00:23:24,283
وعلام تحصلين (فراني)؟

374
00:23:24,409 --> 00:23:28,908
أخوية بدرجة ثالثة مع مالكة تتعامل
بالممنوعات وقيء على الجدران

375
00:23:29,033 --> 00:23:30,367
هل تعلمين أمراً؟ لا أفهمك

376
00:23:30,492 --> 00:23:32,158
ساعدت الـ(زي بي زي) ليصبحن
الأخوية رقم واحد في الحرم

377
00:23:32,283 --> 00:23:34,033
إذاً سأفعل الأمر نفسه
مع الـ(آي كاب)

378
00:23:34,158 --> 00:23:37,200
مهما فعلت ومهما
حصل للـ(زي بي زي)

379
00:23:37,325 --> 00:23:40,701
سيبقى الـ(آيوتا كابا آيوتا)
مصدر إحراج وتعلمين ذلك

380
00:23:40,783 --> 00:23:44,825
ولحظة تخرجك، سينفجر ويترك
حفرة ساخنة وعفنة في الأرض

381
00:23:44,950 --> 00:23:49,325
وسيذكرونك بهذا، إن تذكّروك أصلًا

382
00:24:02,659 --> 00:24:05,617
بعد الكثير من النقاش (آش)

383
00:24:05,742 --> 00:24:09,534
يؤسفني القول لكننا نعتقد
أنك خرّبت موكب الـ(آي كاب)

384
00:24:09,659 --> 00:24:14,158
- وسأحيل معاقبتك الفردية إلى مجلس...
- مهلًا

385
00:24:16,950 --> 00:24:19,992
أريد أن أسقط الشكوى

386
00:24:20,367 --> 00:24:22,534
لماذا؟

387
00:24:23,283 --> 00:24:27,117
لأنني كذبت
ليس لدي فكرة من خرّب موكبي

388
00:24:27,242 --> 00:24:30,409
اتهمت الـ(زي بي زي)
لأنني أردت العبث معهن

389
00:24:30,534 --> 00:24:34,075
جعلت شهود الـ(آي كاب) يدعمونني

390
00:24:34,200 --> 00:24:36,992
هل تعين أنك أضعت كل وقتنا؟

391
00:24:37,117 --> 00:24:40,782
وكنت تسببت بطرد (آشلي)
بدون سبب؟

392
00:24:40,866 --> 00:24:45,409
ماذا يسعني القول؟
أنا ساقطة وحسب

393
00:24:46,950 --> 00:24:52,367
لا بأس، سأصرف القضية
بسبب عدم وجود الإثبات

394
00:24:55,908 --> 00:24:59,367
لا أصدق أنني سأفوّت الحفلة الليلة

395
00:25:00,617 --> 00:25:02,200
من هذه؟

396
00:25:02,325 --> 00:25:08,033
مرحباً، كنت أودع (راستي)
بحثاً سعيداً، أو مهما كان

397
00:25:08,534 --> 00:25:16,033
- يا لها من سترة ملونة جميلة
- شكراً، حسناً، وداعاً

398
00:25:16,200 --> 00:25:20,450
وداعاً! استمتعي بالحفلة

399
00:25:22,283 --> 00:25:26,325
- مستعد لليلة كاملة أيها البطل؟
- أجل، بالطبع

400
00:25:33,992 --> 00:25:39,450
(كايس)، فاتك الٔامر، أن تريني حين
غرزت وتداً في قلب الكونتيسة (فراكولا)

401
00:25:39,575 --> 00:25:43,701
أوقفتها عند حدها نهائياً
لن تعبث معنا مجدداً

402
00:25:43,783 --> 00:25:45,825
يا للهول، الاجتماع

403
00:25:45,950 --> 00:25:47,492
نعم، لحظة، أين كنت؟

404
00:25:47,617 --> 00:25:55,242
آسفة (آش)، كانت تراودني شكوك
حيال (ماكس)، ومن ثم حفرة الصيانة...

405
00:25:55,742 --> 00:25:58,450
- حقاً؟
- أعرف أن هذا جنون

406
00:25:58,575 --> 00:26:00,908
أعلم أنه يجب
أن أكون سعيدة مع (ماكس)

407
00:26:01,033 --> 00:26:02,992
لذا، كتبت لائحة
من الحسنات والسيئات

408
00:26:03,117 --> 00:26:07,283
لائحة من الحسنات والسيئات؟
حقاً؟ هل يمكنني رؤيتها؟

409
00:26:14,992 --> 00:26:20,325
حقاً؟ ما خطبك؟ كدت أن أطرد
لكانت أفلست الٔاخوية، أين كنت؟

410
00:26:20,450 --> 00:26:21,782
أعدّ اللوائح

411
00:26:21,866 --> 00:26:25,409
كنت الرزينة والعازمة
منذ متى أصبحت هذه الفتاة؟

412
00:26:25,534 --> 00:26:27,367
شخص يجلس مكتئباً

413
00:26:27,492 --> 00:26:31,617
ويعدّ اللوائح
ويشكك في خياراته؟

414
00:26:31,742 --> 00:26:33,866
- ننادي الدكتورة (غراي)
- (آش)

415
00:26:33,992 --> 00:26:35,866
لا، انتظري، أنت تشبهين
(جوي بوتر) أكثر

416
00:26:35,992 --> 00:26:37,325
حسناً، فهمت

417
00:26:37,450 --> 00:26:39,117
لا، بل أسوأ
أنت تلك الكلمة البذيئة

418
00:26:39,242 --> 00:26:41,075
- لا تقوليها
- (فيليستي)

419
00:26:41,200 --> 00:26:42,534
أيتها السافلة

420
00:26:42,659 --> 00:26:46,866
أرأيت؟ هذه (كايسي كارترايت)
تمالكي نفسك

421
00:26:52,575 --> 00:26:56,950
آسفة (آش)، آسفة لأنني خذلتك

422
00:26:57,075 --> 00:27:02,158
لا بأس، أنت بشرية

423
00:27:04,325 --> 00:27:07,200
وأنا مغرمة بـ(كابي)

424
00:27:08,908 --> 00:27:11,033
هذه مشكلتلك منذ البداية

425
00:27:11,158 --> 00:27:16,450
كنت تقفزين في مثلثات الحب المختلفة
من دون أن تدركي الشيء الواضح

426
00:27:16,575 --> 00:27:17,950
ألا وهو...

427
00:27:18,075 --> 00:27:21,534
ما النقطة المشتركة
في جميع مثلثات الحب هذه؟

428
00:27:21,659 --> 00:27:26,701
(كابي)، حان الوقت للكف
عن العبث (فيليستي)

429
00:27:26,783 --> 00:27:29,782
- يجب أن أخبره
- نعم

430
00:27:39,283 --> 00:27:43,908
- مرحباً (كايس)
- مرحباً، هل (كابي) هنا؟

431
00:27:55,825 --> 00:27:58,033
كنت تتجنبني

432
00:28:03,242 --> 00:28:07,782
- ماذا تفعلين؟
- انتظر، حصل شيء ما

433
00:28:08,033 --> 00:28:12,367
كدت أن أموت
بسبب حفرة الصيانة تلك

434
00:28:13,283 --> 00:28:17,325
أعلم، مضحكة، لكن عندما
كدت أموت في حفرة الصيانة تلك

435
00:28:17,450 --> 00:28:21,450
جعلني أعرف أنني قد أموت
في أي لحظة، قد أنزلق في الحمّام

436
00:28:21,659 --> 00:28:27,659
وكنت أنتظر طيلة هذا الوقت لأشعر
مع (ماكس) كما شعرت معك دائماً

437
00:28:27,782 --> 00:28:30,742
وإن كانت هذه نهاية العالم

438
00:28:30,825 --> 00:28:33,409
أريد أن أكون معك

439
00:28:34,866 --> 00:28:41,659
(كايسي)، (ماكس) شاب رائع

440
00:28:41,782 --> 00:28:44,409
أعرف، هذا ما يصعب الأمر
لا أريد أن أؤذيه...

441
00:28:44,534 --> 00:28:48,200
إذا لا تفعلي، لا تفسدي الأشياء
مع (ماكس) بسبب فكرة عابرة

442
00:28:48,325 --> 00:28:53,783
ليست فكرة عابرة، هذا ما أشعر به حقاً
أخيراً لدي بعض الوضوح

443
00:28:53,908 --> 00:28:55,242
تعتقدين أنه الوضوح
لكنه ليس كذلك

444
00:28:55,367 --> 00:29:00,701
إنه انفعال ما بعد الصدمة وسيزول
وستندمين على مجيئك لرؤيتي الليلة

445
00:29:00,783 --> 00:29:02,158
لا، لن أفعل

446
00:29:02,283 --> 00:29:06,866
ستتذكرين أنني طائش وكسول، ولا
يمكن الاعتماد عليه، وتصرفاته غير متوقعة

447
00:29:06,992 --> 00:29:12,075
شاب غير طموح في الأخوية
خذلك من قبل، ولهذا لم تنجح علاقتنا

448
00:29:13,992 --> 00:29:16,866
لا تريد حتى أن تحاول؟

449
00:29:22,283 --> 00:29:25,492
لن ينتهي العام الليلة

450
00:29:39,783 --> 00:29:43,325
كنت في الٔاخوية، قالوا إنك هنا

451
00:29:51,866 --> 00:29:58,158
- (ماكس) يمكنني التفسير، كنّا...
- كنت أحاول مغازلة صديقتك

452
00:29:58,283 --> 00:30:05,783
لم أنس (كايسي)، وفكرت أنه بغيابك
قد تكون لي فرصة باستعادتها

453
00:30:05,908 --> 00:30:11,617
- (كابي)
- وطبعاً، رفضتني، متى سأتعلم؟

454
00:30:11,742 --> 00:30:13,033
ما خطبك؟

455
00:30:13,158 --> 00:30:19,534
آسف يا رجل، أعلم أنها حركة غبية
لكن ماذا يسعني أن أقول؟ أنا غبي

456
00:30:35,701 --> 00:30:42,866
"أعرف مكاناً
يمكننا أن نختبىء فيه"

457
00:30:43,033 --> 00:30:46,534
- المشروب جاهز
- أجل

458
00:30:48,782 --> 00:30:52,742
- ماذا تفعلان هنا؟
- سأذهب لإحضار بعض المشروب

459
00:30:53,200 --> 00:30:56,825
لا، لا، القوة في العدد
يا رجل، سأساعدك وتساعدني

460
00:30:56,950 --> 00:30:59,950
لا، لا، لا، سبق أن رأيتك
تداعب (شيلا) ثلاث ساعات

461
00:31:00,075 --> 00:31:03,075
ماذا أفعل في المرة المقبلة
عندما تنتابها نوبة هرمونية؟

462
00:31:03,200 --> 00:31:06,617
تعلم، سن اليأس قريب جداً
ومن ثم سينتهي أمري

463
00:31:06,742 --> 00:31:09,409
هيا يا رجل
حللت مشكلتك

464
00:31:14,325 --> 00:31:16,575
بالتأكيد يا (دايل)، ولمَ لا؟

465
00:31:16,701 --> 00:31:18,242
حسناً

466
00:31:18,367 --> 00:31:21,283
- حفلة رائعة أيها الغبي
- شكراً أيها الأبله

467
00:31:25,033 --> 00:31:26,782
نخب عالم جديد أيها السادة

468
00:31:26,866 --> 00:31:30,701
التخلّص الجيد من أمور نكرهها
وعسى ألا نشتاق إلى الأمور التي أحببناها

469
00:31:30,783 --> 00:31:33,200
نخب عالم جديد

470
00:31:35,117 --> 00:31:36,950
أتعلم؟ أعتقد أنني سأذهب

471
00:31:37,075 --> 00:31:41,367
مع كل هؤلاء الشباب الذين
يحتكّون بنا عرضياً؟ هذا رائع

472
00:31:41,492 --> 00:31:45,866
لا، أريد الاحتكاك فقط بحبيبي

473
00:31:46,409 --> 00:31:49,283
يا للروعة، إنه (راستي)

474
00:31:53,409 --> 00:31:55,742
كم أحتاج إلى شاب!

475
00:31:56,992 --> 00:31:59,992
غادرت؟ هل ستتعرض لمتاعب
إن غادرت المختبر؟

476
00:32:00,117 --> 00:32:03,242
- سأكتشف ذلك غداً
- (راستي) ماذا تفعل هنا؟

477
00:32:03,367 --> 00:32:04,701
ماذا تفعل أنت هنا؟

478
00:32:04,783 --> 00:32:06,117
تركت (هايستينغز) فجأة
ماذا عن علامتك؟

479
00:32:06,242 --> 00:32:08,534
لدي بقية الفصل لأجد حلاً

480
00:32:08,659 --> 00:32:11,575
إن كانت نهاية العالم
أريد أن أكون مع (جوردان)

481
00:32:11,701 --> 00:32:12,992
لا، لكنها ليست نهاية العالم

482
00:32:13,117 --> 00:32:15,783
ألا تقرأ الكتابات التي أتركها
على وسادتك؟ سيكون هناك إشارات

483
00:32:15,908 --> 00:32:23,575
رأيت الإشارة، هذه، هنا
أنت، (جوردان)، كل أصدقائي

484
00:32:23,783 --> 00:32:26,617
هذا كل ما أريد، وكل ما تبقى
بإمكانه الانتظار إلى الغد

485
00:32:26,742 --> 00:32:31,617
- إذا كان هناك غد
- (راستي) أنت تتكلم كالممسوس

486
00:32:35,200 --> 00:32:38,075
إنهم الفرسان الأربعة في النبوءة

487
00:32:43,492 --> 00:32:47,242
هل كان يحاول مغازلتك
طيلة وقت رحيلي؟

488
00:32:48,033 --> 00:32:52,866
- هل حصل شيء؟
- لا، لم يحصل شيئا بيننا، ليس فعلاً

489
00:32:52,992 --> 00:32:58,617
من يخال نفسه؟
كأنه... أتعلمين؟

490
00:32:58,742 --> 00:33:02,200
لا، سيزول سحر هذا
الشاب يوماً ما

491
00:33:02,325 --> 00:33:05,617
لا يمكنه أن يأخذ
الحياة ببساطة دائماً

492
00:33:05,742 --> 00:33:10,992
إنه يؤمن بترك الأمور تحلّ نفسها تلقائياً
يدعوها الطاقة الكارمية

493
00:33:11,117 --> 00:33:14,200
- حسناً، يمكنه أن يدعوها ما يشاء
- وهي تنجح نوعاً ما

494
00:33:14,325 --> 00:33:18,367
وليس غبياً لدرجة أن يفكر
أنه يمكنه القيام بهذا طيلة حياته

495
00:33:18,492 --> 00:33:20,534
سيقوم بهذا فقط
قدر استطاعته لأنه يحب ذلك

496
00:33:20,659 --> 00:33:27,409
يحب جميع هؤلاء الشباب
وهو أذكى مما يظن الناس

497
00:33:27,534 --> 00:33:31,409
لماذا تدافعين عنه الآن؟

498
00:33:33,866 --> 00:33:40,409
- هل ما زلت تكنين له المشاعر؟
- لن يحصل شيء بيني وبين (كابي)

499
00:33:40,825 --> 00:33:44,659
حسناً، حسناً

500
00:33:44,992 --> 00:33:50,117
لكن لا أعتقد أنه سيحصل شيء
بيننا أيضاً (ماكس)

501
00:33:51,534 --> 00:33:57,908
ماذا؟ قلت إنه في غيابي
كانت عندك فرصة لتتعلقي بي

502
00:33:58,033 --> 00:34:04,742
شعرت كذلك عندما قلته
ولكنني الآن لست واثقة

503
00:34:04,825 --> 00:34:11,158
ولا يمكنني الاستمرار بالعبث هكذا
ليس عدلاً لأحد، خاصة أنت

504
00:34:14,242 --> 00:34:16,742
ما الذي حصل؟

505
00:34:19,033 --> 00:34:25,200
أنت الشاب المثالي (ماكس)
لكنك لست مناسباً لي

506
00:34:38,117 --> 00:34:42,367
"رأيت كل هذا من قبل"

507
00:34:43,492 --> 00:34:46,325
تصادم مذنبات

508
00:34:47,783 --> 00:34:53,866
- (كايسي) هل تكلمت مع (كابي)؟
- نعم، نعم، فعلت ذلك

509
00:34:54,534 --> 00:34:57,325
انفصلت عن (ماكس)

510
00:34:57,450 --> 00:35:01,950
نعم، (كابي) لا يريد أن يكون معي
ومن يمكنه لومه؟

511
00:35:02,075 --> 00:35:03,409
لكنني لا أستطيع أن أكون مع (ماكس)

512
00:35:03,534 --> 00:35:04,992
وأنا أعلم أنني أريد فعلاً
أن أكون مع (كابي)

513
00:35:05,117 --> 00:35:12,617
فهذا يتركني وحيدة
وسأعود مع نفسي إلى البيت

514
00:35:12,742 --> 00:35:17,033
- حسناً، سأذهب معك
- لا، لا، ابقي هنا واستمتعي

515
00:35:17,158 --> 00:35:20,575
- أحتاج لقضاء بعض الوقت وحدي
- حسناً، هل أنت متأكدة؟

516
00:35:20,701 --> 00:35:25,117
متأكدة، هيا
اذهبي وألقي بعض المذنبات

517
00:35:31,742 --> 00:35:34,367
- مرحباً
- مرحباً

518
00:35:34,492 --> 00:35:39,534
كنت أمحتاراً ما إذا كنت سأقول شيئاً
أم لا، وصلتني الرسالة اليوم الفائت

519
00:35:39,659 --> 00:35:45,200
لكنني أردت إخبارك
أن حبيبك يخونك مع امرأة

520
00:35:53,325 --> 00:35:56,200
ليس حبيبي

521
00:35:56,492 --> 00:35:58,825
ليس كذلك؟

522
00:36:09,242 --> 00:36:12,033
يا عزيزي

523
00:36:12,492 --> 00:36:17,409
مرحباً (ماكس)، هل هذا مشروب
(بيفر) القوي ذو الحمم المنصهرة؟

524
00:36:17,534 --> 00:36:21,158
بالتأكيد، آسف (راس) اعذرني

525
00:36:21,283 --> 00:36:24,783
- سترحل؟ أين ستذهب؟ أين (كايسي)؟
- (راس) أرجوك

526
00:36:24,908 --> 00:36:30,492
- اجلس، لم أرك ثملاً من قبل
- لم ترني متروكاً من قبل

527
00:36:30,617 --> 00:36:34,492
- متروكاً؟
- نعم يا صديقي

528
00:36:34,617 --> 00:36:41,782
تخلت عني (كايسي)

529
00:36:42,783 --> 00:36:46,450
أو كما كان
سيقول (كابي) بذكاء...

530
00:36:46,575 --> 00:36:48,782
انس أمر (كابي) الآن

531
00:36:48,866 --> 00:36:52,659
هذا ليس سهلاً
بما أنه سبب انفصالنا

532
00:36:52,782 --> 00:36:57,908
(كايسي) تقول إن السبب ليس (كابي)
لكنني أعرف أنه كذلك

533
00:36:58,033 --> 00:37:00,659
كيف تعرف؟

534
00:37:00,782 --> 00:37:07,242
لأنني رأيتهما يخرجان معاً
من خزانة، ومن ثم تركتني

535
00:37:08,534 --> 00:37:10,866
نعم

536
00:37:13,200 --> 00:37:18,158
كنت مخطئا (راس)
لا تختر القتاة أبداً

537
00:37:18,534 --> 00:37:24,450
كلا، سيتركنك كل مرة
يمكنك الاعتماد على ذلك

538
00:37:55,342 --> 00:37:57,550
ماذا تفعلين هنا؟

539
00:38:01,348 --> 00:38:05,224
متأكدة أنك سمعت بما حصل
مع مجلس ممثلي الأخويات

540
00:38:05,390 --> 00:38:08,932
سمعت أن (آشلي) أرتك
معنى الأخوية بقوة بالغة

541
00:38:09,057 --> 00:38:12,933
رجاءً، لقد منحتني مخرجاً
من ورطة الـ(إيكي) الساخنة هذه

542
00:38:13,415 --> 00:38:15,373
هل دعوت للتو الـ(آي كاب) (إيكي)؟

543
00:38:15,498 --> 00:38:18,999
ليس من (آي كاب) بعد الآن
سأترك الأخوية

544
00:38:19,124 --> 00:38:20,415
حقاً؟

545
00:38:20,540 --> 00:38:26,082
كانت (آشلي) محقة، ليست الـ(آيوتا كابا)
كالـ(زي بي زي) ولن تكون أبداً

546
00:38:26,290 --> 00:38:29,957
كانت (جوان) تاجرة المخدرات
آخر أمر يمكنني تحمله

547
00:38:30,082 --> 00:38:34,582
نصف متعهداتنا فاسقات والنصف الآخر
متعطشات لقبولهن في الأخويات

548
00:38:34,707 --> 00:38:36,040
ولقد أثبتن ذلك

549
00:38:36,166 --> 00:38:40,832
هكذا سأنهي هذه التجربة
الفاشلة مرة واحدة إلى الأبد

550
00:38:41,124 --> 00:38:42,665
إذاً ما الذي تفعلينه هنا؟

551
00:38:42,874 --> 00:38:47,832
كنت أفكر أنه ربما يمكن أن تسمحي بدخول
بعض عضوات الـ(زي بي زي) السابقات

552
00:38:47,957 --> 00:38:53,915
بعض ممن تركن
قد يكن أقنعن بالقوة لفعل بذلك

553
00:38:54,040 --> 00:38:56,247
و(بيث) بريئة بسبب غبائها

554
00:38:56,331 --> 00:39:01,124
يجب أن أناقش هذا
مع الرئيسة الجديدة (آشلي)

555
00:39:01,247 --> 00:39:06,373
كما أنني أتيت لأقول وداعاً
أنا راحلة

556
00:39:06,498 --> 00:39:08,832
راحلة بجدٍ؟

557
00:39:08,957 --> 00:39:16,207
بجدٍ هذه المرة، سأنهي صفوفي
وأتخرج وأمضي في سبيلي

558
00:39:16,290 --> 00:39:22,124
لنواجه الواقع، هذا المكان
يضيق النطاق عليّ على أي حال

559
00:39:22,247 --> 00:39:25,540
سنشتاق إليك

560
00:39:29,582 --> 00:39:33,040
أعلم، صحيح؟

561
00:39:41,415 --> 00:39:43,331
"النهاية قريبة"

562
00:39:43,457 --> 00:39:48,415
يا رجل، أشعر بالغثيان
مرحباً

563
00:39:48,540 --> 00:39:51,707
مرحباً، أخبرني ذلك الرجل هناك

564
00:39:51,832 --> 00:39:54,124
أنه سمعك تتغلبين على (فراني)
من الجولة الأولى

565
00:39:54,247 --> 00:39:57,373
بضربة على الرأس
في منتصف الاجتماع

566
00:39:57,498 --> 00:40:00,331
لا يجب أن أشرب
وأتبجح في الوقت عينه

567
00:40:00,457 --> 00:40:08,457
- أنا فخور بك
- وأنا فخورة بنفسي أيضاً

568
00:40:08,874 --> 00:40:12,790
ولا يسعني الانتظار لأرى
ما ستفعله (آشلي) الجديدة هذه

569
00:40:14,207 --> 00:40:18,582
أنت على وشك الاكتشاف
انتظر هنا لحظة

570
00:40:48,331 --> 00:40:51,373
إذاً، انفصلت (كايسي)
عن (ماكس)؟

571
00:40:54,082 --> 00:40:56,166
نعم

572
00:40:56,248 --> 00:40:58,582
بسببك

573
00:41:00,957 --> 00:41:03,957
وستنفصل عن الشاب التالي بسببك

574
00:41:04,082 --> 00:41:10,665
والشاب الذي بعده
وستستمر بذلك لسبب غريب

575
00:41:11,498 --> 00:41:14,248
أنت من يجب أن تكون معه

576
00:41:18,390 --> 00:41:21,307
حسناً جميعاً
إنه تقريباً منتصف الليل

577
00:41:21,390 --> 00:41:25,307
ليبدأ العد العكسي لنهاية العالم

578
00:41:25,390 --> 00:41:28,848
عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة

579
00:41:28,974 --> 00:41:32,057
إنها نهاية العالم (كابي)، ماذا ستفعل؟

580
00:41:32,182 --> 00:41:36,807
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

