﻿1
00:00:26,079 --> 00:00:29,787
مرحباً، أدعى (راستي كارترايت)
وأنا طالب في السنة الأولى

2
00:00:29,954 --> 00:00:34,121
الجامعة مثيرة جداً، أليس كذلك؟

3
00:00:34,245 --> 00:00:37,954
مهجع (كالهون)، التالي

4
00:00:43,912 --> 00:00:46,745
- أهلاً بنادي فتيات (زيتا بيتا)
- مرحباً، أدعى (آشلي)

5
00:00:46,912 --> 00:00:49,870
مرحباً، سررت بلقائك
أنا (ليبي)

6
00:00:50,037 --> 00:00:55,203
- ما هو تخصصك؟
- هكذا ستقنعينني بالانضمام؟

7
00:00:55,370 --> 00:00:58,787
- عليك المحاولة بجهد أكبر
- أعجبتني تنورتك

8
00:00:58,954 --> 00:01:01,537
إذاً هذا نادي فتيات
يهتم بالملابس التي ترتدينها؟

9
00:01:01,703 --> 00:01:04,286
- لا، كان مجرد إطراء
- "ليبي" هل كان كذلك حقاً؟

10
00:01:04,453 --> 00:01:09,453
حسناً، سأعطيكِ إطراء يا (ليبي)
أنت سطحية أكثر مما تصورت

11
00:01:09,620 --> 00:01:11,829
استمعي لي أيتها العاهرة...

12
00:01:14,537 --> 00:01:20,495
حسناً، حسناً، هذا رائع أيتها السيدتان
لنستمع إلى أعضاء (زيتا بيتا)

13
00:01:22,453 --> 00:01:26,121
هذه الفتاة مثلت
أسوأ ما يمكن حدوثه

14
00:01:26,245 --> 00:01:32,203
ليلة غد، سنستقبل آلاف الفتيات لنضمهم
لنا وسيحضر مختلف الأشخاص

15
00:01:32,370 --> 00:01:35,202
نحن الأفضل، لذا بالطبع
لن نقبل بأقل من ذلك

16
00:01:35,328 --> 00:01:39,870
الآن، ماذا يمكنكم إخباري عن (آشلي)
بمجرد مظهرها؟

17
00:01:40,037 --> 00:01:43,829
أي أحد؟ هناك 4 أمور
تمكنت من رؤيتها مباشرة

18
00:01:43,995 --> 00:01:48,121
أولاً، البقعة على الجانب الأيمن من
قميصها يعني أنها غير مرتبة

19
00:01:48,245 --> 00:01:51,079
ثانياً، تنورة (مارك جيكوبس) تبدو جديدة

20
00:01:51,203 --> 00:01:55,286
ولكنها من الموسم الماضي
لذا أعتقد أنها من متجر تصفية

21
00:01:55,453 --> 00:01:57,995
ثالثاً، حذاء الـ(برادا) جميل
لكنه كبير عليها

22
00:01:58,162 --> 00:02:01,328
وعلى الأغلب إعارة من صديقة لها
لديها ذوق أفضل ونقود أكثر

23
00:02:01,495 --> 00:02:04,703
- رابعاً...
- عيناها منتفختان

24
00:02:04,870 --> 00:02:09,328
- تحب الاحتفال وثملة منذ البارحة
- هذا صحيح بأكمله

25
00:02:11,870 --> 00:02:13,995
شكراً لكم أيتها السيدات

26
00:02:14,162 --> 00:02:19,662
عندما تتحدثن لمن ترغب بالانتساب
لا تذكروا الشرب والمخدرات والجنس

27
00:02:19,829 --> 00:02:25,203
- ماذا إن سألوا؟
- لدينا سمعة لنحافظ عليها، اكذبوا

28
00:02:25,370 --> 00:02:30,037
تذكروا، لا يهمني إن كانت أسخف
وأسمن فتاة في الغرفة

29
00:02:30,202 --> 00:02:33,703
مهمتكم هي جعل كل فتاة
تدخل من هذا الباب

30
00:02:33,870 --> 00:02:36,745
تريد القتل لتصبح صديقتكم المفضلة
هل هذا واضح؟

31
00:02:37,995 --> 00:02:40,202
لمَ لا ننهي الاجتماع لليوم؟

32
00:02:40,328 --> 00:02:44,745
ربما يمكننا الذهاب إلى مركز التقاعد

33
00:02:44,912 --> 00:02:48,453
ونشر بعض البهجة
وكسب ساعات من العمل الخيري

34
00:02:51,121 --> 00:02:54,245
أعلم، أصبحت مضحكة فجأة، صحيح؟

35
00:02:54,412 --> 00:02:56,912
أسبوع الانتساب يجعلني فظة

36
00:02:57,079 --> 00:03:03,495
كل من معه هوية، حقيقية أم مزيفة
قابلوني في (دوبلر) خلال ساعة، تحركوا

37
00:03:03,662 --> 00:03:07,829
(كاسي)، تعالي معي
إذاً، أتيتي للعب، أثرتِ إعجابي

38
00:03:07,995 --> 00:03:12,662
- بحقك يا (فراني)، إنه وقت الانتساب
- إذاً، لدي سبق داخلي

39
00:03:12,829 --> 00:03:16,537
(ريبيكا لوغان)، ابنة عضو مجلس
الشيوخ لمدينتنا الجميلة

40
00:03:16,703 --> 00:03:19,870
ستأتي هنا هذا الخريف وترغب بالانضمام
أريدها أن تنضم لنادينا

41
00:03:20,037 --> 00:03:22,121
وجود ابنة عضو مجلس الشيوخ
سيفيدنا كثيراً

42
00:03:22,245 --> 00:03:25,245
- هذا بجودة إحدى بنات (بوش)
- ولكن دون الحرب

43
00:03:25,412 --> 00:03:30,662
وجود تابعة بهذه الأهمية سيوفر لنا نقود
أكثر للخريجين من أجل صندوق الحفلات

44
00:03:30,829 --> 00:03:36,202
الساقطات في (تراي باي) أخذوها لبحيرة
(كانيون)، علينا بما هو أفضل لسمعتنا

45
00:03:36,328 --> 00:03:40,370
ونقنعها أننا لدينا صلة مباشرة
مع أكثر الشباب إثارة في الحرم الجامعي

46
00:03:40,537 --> 00:03:44,537
حسب ما سمعته، إنها مملة قليلاً
لذا، أعطيها الكثير من الأمل

47
00:03:44,703 --> 00:03:46,954
ربما تجندي حبيبك الرائع

48
00:03:47,121 --> 00:03:50,202
- وبعض أصدقائه من (أوميغا كايي)؟
- لا تقلقي، سأهتم بالأمر

49
00:03:50,328 --> 00:03:56,245
وكما تعلمين يا (كاسي)، سأتخرج في
الربيع وأفكر بمن ستصبح خليفتي

50
00:03:56,412 --> 00:04:00,578
- كوني رئيسة (زيتا بيتا)...
- هو أكبر شرف في هذه الجامعة

51
00:04:00,745 --> 00:04:03,495
يخبر العالم أنك الأفضل

52
00:04:03,662 --> 00:04:06,286
- غيرت حياتي
- أنتِ من نبلاء الحرم الجامعي

53
00:04:06,453 --> 00:04:12,453
اكسبي (ريبيكا لوغان)
ويمكنك أن تصبحي وريثة عرشي

54
00:04:23,202 --> 00:04:26,037
- سأتصل بك لاحقاً
- (كاسي)، انتظري أتعلمين أين (كال...

55
00:04:52,787 --> 00:04:55,703
أنا (ديل)، حسناً

56
00:04:55,870 --> 00:04:59,453
- مرحباً يا (ديل)، سررنا بلقائك
- أمريكي من الشمال، أليس كذلك؟

57
00:05:00,578 --> 00:05:03,620
أعتقد ذلك، أنا من (شيكاغو)

58
00:05:03,787 --> 00:05:07,745
- لم أعلم أن هذه الكلمة لا زالت مستخدمة
- لم أقصد أن أهينك

59
00:05:07,912 --> 00:05:10,286
لا بد أنك ذكي لتُقبل ببرنامج
الهندسة للمتفوقين

60
00:05:10,453 --> 00:05:15,537
- كيف عرفت ذلك؟
- هذا طابق الهندسة للمتفوقين

61
00:05:15,703 --> 00:05:21,079
يبدو الأمر غريباً أن يضعونا هنا معاً
علماً بأن البرنامج قد يصبح تنافسياً

62
00:05:21,203 --> 00:05:24,328
ولكن لا تقلق، أنا لا أحب هذه الأمور

63
00:05:24,495 --> 00:05:26,912
أنا واثق جداً عندما يتعلق الأمر بدرجاتي

64
00:05:27,079 --> 00:05:32,787
تخرجت بمعدل 7.3 وحصلت على نتيجة
2110 في امتحان الكفاءة

65
00:05:32,954 --> 00:05:35,037
- رائع
- نعم، نعم

66
00:05:35,202 --> 00:05:40,537
- ماذا عنك؟ كيف كانت نتيجتك؟
- 9.3 و2280

67
00:05:41,620 --> 00:05:43,203
حسناً، حسناً

68
00:05:43,370 --> 00:05:47,202
- أستذهب لحفلة التوجيه في القسم الليلة؟
- حفلة؟ حفلة جامعية؟

69
00:05:47,328 --> 00:05:51,245
- نعم، يبدو هذا رائعاً
- جراثيم...

70
00:06:01,787 --> 00:06:03,870
رائع

71
00:06:11,162 --> 00:06:15,912
- كيف حالكم، أنا (راستي)
- مرحباً

72
00:06:17,912 --> 00:06:21,203
- أين شارة اسمك؟
- لا أشعر بالراحة حول الغرباء

73
00:06:21,370 --> 00:06:24,495
الذين لديهم إمكانية الوصول
إلى معلوماتي الشخصية دون موافقتي

74
00:06:31,162 --> 00:06:33,037
أعتقد أننا انتهينا هنا

75
00:06:35,745 --> 00:06:39,079
أنظر إلى الفتيات المثيرات
وشراب (ريد بول) مجاني

76
00:06:39,203 --> 00:06:42,745
لدينا أسبوع آخر كامل من هذا
قبل بدء الحصص، الحياة الجامعية رائعة

77
00:06:42,912 --> 00:06:47,203
أتعلم، بصراحة
توقعت المزيد إلى حد ما

78
00:06:47,370 --> 00:06:50,578
- حفلتي الجامعية الأولى...
- مثل حفلة أخوية أو ما شابه؟

79
00:06:50,745 --> 00:06:54,328
من يريد التسكع مع مجموعة من
السكيرين الذين هدفهم الوحيد في الحياة

80
00:06:54,495 --> 00:06:58,912
- ممارسة الجنس مع فتيات أكثر؟
- هذا غير عادل

81
00:06:59,079 --> 00:07:03,703
على الأقل يستمتعون بالجامعة، حفلة
مختلفة كل أسبوع والالتقاء بأناس مختلفين

82
00:07:03,870 --> 00:07:06,829
هكذا يجدر بالجامعة أن تكون

83
00:07:06,995 --> 00:07:12,202
أمريكي من الشمال وخاطئ
سأدعو لك يا (راستي)

84
00:07:12,328 --> 00:07:14,870
أنت مخطئ بشأنهم

85
00:07:15,037 --> 00:07:20,578
(آليكس) يحب (راكيل روكي)
فعلاً ولكنها تستحق أفضل منه بكثير

86
00:07:20,745 --> 00:07:24,787
- (لاغونا بيتش) حقيقي فعلاً
- أعلم ذلك، صحيح؟

87
00:07:24,954 --> 00:07:29,121
حسناً، نخب الرئيسة المستقبلية

88
00:07:32,162 --> 00:07:36,412
غير مؤكد بعد، ولكن هذا ما أردته فعلاً
منذ أن أتيت إلى جامعة (سايبرس رود)

89
00:07:37,578 --> 00:07:41,162
- هذا بالغ الأهمية بالنسبة لي
- والآن أصبح بمقدورك تحقيقه

90
00:07:42,202 --> 00:07:44,202
يا إلهي

91
00:07:45,412 --> 00:07:48,620
- ماذا يفعل هذا الغبي؟
- من الجيد أنكما لم تتواعدان

92
00:07:49,787 --> 00:07:52,745
انتظري، بلا واعدتيه

93
00:07:53,787 --> 00:07:57,578
أنت تأكلين الكثير من رقائق البطاطس
يا (آش)، الانتساب يبدأ غداً

94
00:07:59,453 --> 00:08:02,286
يجب أن أذهب إلى المرحاض

95
00:08:05,370 --> 00:08:07,203
مساء الخير

96
00:08:08,954 --> 00:08:13,121
- ألا تتمتع باحترام الذات؟
- بالنسبة لي، أنت تحترم نفسك كثيراً

97
00:08:13,245 --> 00:08:16,870
لتتنزه وعضوك ظاهر للملأ
قبل عيد الميلاد بكثير

98
00:08:17,037 --> 00:08:21,328
- يذكركِ بالماضي، أليس كذلك؟
- إلى ليالي الثمالة في أخوية (كابا تاو)

99
00:08:21,495 --> 00:08:25,245
مواجهة خيار رؤيتك منتشي أو مشاهدة
(أولد سكول) للمرة الـ900

100
00:08:25,412 --> 00:08:31,203
- لا تشعري بالحنين، سبب انفصالي عنكِ
- أنا انفصلت عنك

101
00:08:31,370 --> 00:08:35,745
والمهم هو أننا نستطيع أن نحب مجدداً

102
00:08:35,912 --> 00:08:40,079
- مرحباً يا (كرابي)
- أدعى "كابي"

103
00:08:40,203 --> 00:08:42,954
ألم يعلموكم أولاد (كابا تاو)
كيفية ارتداء الملابس؟

104
00:08:43,121 --> 00:08:47,870
(إيفان)، نقضي الكثير من الوقت دون
ملابسنا لذا فكرنا، لمَ العناء؟

105
00:08:48,037 --> 00:08:50,620
أنا وحبيبتك كنا نتحدث عن الأمر للتو

106
00:08:57,954 --> 00:09:00,745
حان وقت رحيلي
يسرني لقائك دائماً

107
00:09:02,620 --> 00:09:08,787
- بماذا كنت تفكرين؟
- كنت يافعة وساذجة

108
00:09:11,620 --> 00:09:15,286
- سأتصل بك لاحقاً يا (راستي)، أعدك
- لا، لا، انتظري

109
00:09:15,453 --> 00:09:18,662
- أخي الغبي
- لديك أخ؟

110
00:09:31,954 --> 00:09:36,162
(كاسي)؟ (كاسي)؟

111
00:09:39,037 --> 00:09:41,620
- أبإمكانك تنظيف البقعة أم لا؟
- ربما، ما هي؟

112
00:09:42,662 --> 00:09:45,286
لا أعلم، لبن؟

113
00:09:52,870 --> 00:09:56,162
- ولد في المنزل
- أين الحارس السمين؟

114
00:09:58,328 --> 00:10:02,495
- (كاسي)
- توقف عن الركض، تعال إلى هنا

115
00:10:02,662 --> 00:10:06,912
لا بأس يا (ليفون)، إنه أخي

116
00:10:07,079 --> 00:10:09,162
- لديك أخ؟
- كيف لم نعلم أنه لديها أخ؟

117
00:10:09,286 --> 00:10:13,203
- لا تريد هذا على رأسك يا صاح
- (كاسي)، أنت ملمة بالقوانين

118
00:10:13,370 --> 00:10:18,620
أعذرينا، لن يحدث هذا مجدداً أبداً

119
00:10:21,995 --> 00:10:25,412
- لم تخبريهم لديك أخ؟
- (راستي)، ماذا تفعل هنا؟

120
00:10:25,578 --> 00:10:29,954
لم تجيبي على مكالماتي
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

121
00:10:30,121 --> 00:10:34,286
كنت أعلم أننا سنضطر
لمواجهة هذا الأمر عاجلاً أم آجلاً

122
00:10:34,453 --> 00:10:38,912
أنا أتقبل أنك ترتاد
هذه الجامعة الآن هذا...

123
00:10:39,079 --> 00:10:42,578
- مسلم به؟
- أريد قول "لا يمكن تجنبه" هذا قاسٍ

124
00:10:42,745 --> 00:10:47,202
- محتوم؟
- نعم، وجودك هنا محتوم

125
00:10:47,328 --> 00:10:53,912
ظننت بإمكاني تنسيق وجبة لنا شهرياً
حيث نلتقي للتحدث أنا مستعدة لذلك

126
00:10:54,079 --> 00:10:58,829
ربما لن تضطري لهذا
قررت أن أنضم إلى أخوية

127
00:10:58,995 --> 00:11:01,870
- لا
- لمَ لا؟

128
00:11:03,537 --> 00:11:08,578
لأن شباب الأخوية مثيرون
ولديهم جسد علوي قوي

129
00:11:08,745 --> 00:11:11,412
- لا يدرسون الهندسة
- علم البوليمر

130
00:11:11,578 --> 00:11:15,203
شباب الأخوية سيبرحونك ضرباً
لمجرد قولك "علم البوليمر"

131
00:11:15,370 --> 00:11:19,162
لست أقول إنني أريد الانضمام
إلى نادي الفتيات

132
00:11:19,286 --> 00:11:24,370
كنت في حفلة للمهندسين مع زميلي في
السكن والذي أعتقد أنه عنصري

133
00:11:24,537 --> 00:11:30,662
ووقفنا في غرفة وناقشنا التناقضات
العلمية في فيلم (ذا ميتريكس)

134
00:11:30,829 --> 00:11:35,203
- وهذا غريب بالنسبة لك لأنه؟
- كان هناك رجال آليين يا (كاسي)

135
00:11:35,370 --> 00:11:40,537
أنظري، أريد الحصول
على تجربة جامعية حقيقية

136
00:11:40,703 --> 00:11:43,662
- أريد الاستمتاع بوقتي
- لا تعرف كيف تستمتع بوقتك

137
00:11:43,829 --> 00:11:47,870
ولكن يمكنني التعلم
أليس هذا الغرض من الجامعة؟

138
00:11:48,037 --> 00:11:51,079
أنت وأنا لطالما بقينا في عالمنا

139
00:11:51,203 --> 00:11:56,162
- لم أقتحم أحد حفلاتك المبيت المثلية
- "نزهة بالعراء"

140
00:11:56,286 --> 00:12:00,286
ما أعنيه هو لديك عالمك
ولدي عالمي

141
00:12:00,453 --> 00:12:02,787
ولكن لا يوجد لي عالم بعد الآن

142
00:12:05,202 --> 00:12:10,954
- أرجوكِ ساعديني
- أنا أحاول مساعدتك

143
00:12:11,121 --> 00:12:15,286
أنت لا تصلح للأخوية
سيخيب ظنك وحسب

144
00:12:15,453 --> 00:12:20,453
- سأقدم على ذلك يا (كاسي)
- سنلتقي شهرياً، سأتصل بك

145
00:12:20,620 --> 00:12:22,787
سأنضم إلى أخوية!

146
00:12:31,787 --> 00:12:36,412
حسناً، تجمعوا حولي جميعاً، تجمعوا
وانظروا وأصغوا إلي

147
00:12:36,578 --> 00:12:41,370
أول منزل سنزوره الليلة هو
(لامبدا سيغما أوميغا)

148
00:12:41,537 --> 00:12:45,286
خلال هذه الساعتين، سنزور الـ14 منزل
في الحرم الجامعي

149
00:12:45,453 --> 00:12:49,745
لذا، إن كان لديكم رسالات توصية
أحضروهم معكم الليلة

150
00:12:49,912 --> 00:12:54,578
احتفظوا برسالات التوصية
إلى أن تصلوا إلى المنزل الذي تريدونه

151
00:12:54,745 --> 00:12:57,578
رسائل توصية؟
هل هو جاد؟

152
00:12:57,745 --> 00:13:02,787
لا يطلبوهم، ولكنهم ضرورة لمنع غير
المرغوب فيهم من الانضمام

153
00:13:02,954 --> 00:13:07,495
- كلية الطب لا تهتم بمثل هذه الأمور
- أهلاً بك في نظام الأخوية

154
00:13:09,578 --> 00:13:12,954
هذا المكان رائع
أتمتلكونه؟

155
00:13:15,453 --> 00:13:19,412
- أم إيجار؟
- لا أعلم

156
00:13:19,578 --> 00:13:22,870
- الرياضة مهمة بالنسبة لـ(لامبدا سيغ)؟
- مهمة جداً

157
00:13:23,037 --> 00:13:26,495
كنا الأبطال لـ4 أعوام على التوالي
أتلعبان كرة القدم؟

158
00:13:26,662 --> 00:13:29,453
لعبت لمدة عام في دوري الأطفال

159
00:13:30,787 --> 00:13:33,620
ربحت البطولة
عندما كنت ظهير رباعي في الثانوية

160
00:13:33,787 --> 00:13:38,245
أرادت مني الجامعة أن ألعب
ولكن أردت التخصص بالطب الرياضي

161
00:13:38,412 --> 00:13:43,079
- ما اسمك مجدداً؟
- (كالفين أوينز)

162
00:13:47,787 --> 00:13:52,203
- أتقيمون حفلات رائعة بأثواب؟
- لا

163
00:13:53,495 --> 00:13:56,870
على كلٍ، لا بأس بالشمع
ولكنه يتجمع بالشعر

164
00:13:57,037 --> 00:14:00,787
- مستحضر (بوميد) أفضل
- تعلمت هذه الخدعة عندما كنت عارضاً

165
00:14:00,954 --> 00:14:04,787
- كنت عارض في (ميلان)؟
- لصيفان فقط

166
00:14:04,954 --> 00:14:08,995
عرض علي صفقة مع (أبيركرومبي)
ورفضتها لأتخصص بهندسة الاتصالات

167
00:14:09,162 --> 00:14:14,578
- هذا تخصصي
- أنت تمزح

168
00:14:20,202 --> 00:14:22,202
مرحباً

169
00:14:24,079 --> 00:14:26,079
(كالفن روزنبيرغ)

170
00:14:29,286 --> 00:14:35,079
أحب السفر إلى أماكن فيها شواطئ ورمال

171
00:14:35,203 --> 00:14:36,745
- نعم، الرمل رائع
- نعم

172
00:14:36,912 --> 00:14:40,079
اعذريني يا (كاسي)
أيمكنني التحدث معك قليلاً؟

173
00:14:40,203 --> 00:14:44,453
شكراً لكِ
تلك الفتاة لا تعرف التحدث

174
00:14:44,620 --> 00:14:48,412
حضرت (ريبيكا لوغان)، رحبت بها
وأخبرتها أنني أريدها أن تقابلك

175
00:14:48,578 --> 00:14:51,202
اجعليني فخورة

176
00:14:53,162 --> 00:14:59,245
- مرحباً يا (ريبيكا)، سررت بلقائك
- مرحباً، منزل جميل

177
00:14:59,412 --> 00:15:06,370
شكراً لكِ، صممه المعماري الأيرلندي
(تشارلز مكينزي) وبني في القرن الـ19

178
00:15:06,537 --> 00:15:12,162
- يعد أفضل مثال على أسلوبه في البلد
- أعلم ذلك، أنا معجبة بعمله

179
00:15:12,286 --> 00:15:16,495
- لديك ذوق رائع
- لندخل صلب الموضوع

180
00:15:16,662 --> 00:15:21,245
- أخبريني عن حياة (زيتا بيتا) الاجتماعية
- نستمتع بوقتنا كثيراً

181
00:15:21,412 --> 00:15:26,995
نقيم حفلات مشتركة مع (أوميغا كاي)
أكثر الشباب إثارة في الحرم وحفلات

182
00:15:27,162 --> 00:15:31,578
- ورحلات رائعة
- ولا تخرج هذه الرحلات عن السيطرة؟

183
00:15:32,620 --> 00:15:35,370
سمعتنا في الحرم مبنية على تقليدنا

184
00:15:35,537 --> 00:15:40,745
لحفاظنا على الصفات التي تميز المرأة
الجيدة والشريفة

185
00:15:40,912 --> 00:15:44,870
هنيئاً لك، حسناً
سررت بلقائك يا (كاسي)

186
00:16:02,203 --> 00:16:05,870
- ألن تشارك بهذا؟
- لم يجدر بي الاشتراك بهذه الليلة

187
00:16:06,037 --> 00:16:11,202
لم أكن أعلم بصعوبة الأمر
لن يأخذوني على محمل الجد

188
00:16:11,328 --> 00:16:14,995
- حتى هذا السمك يطلق علي الأحكام
- لا تأخذ الأمر على محمل الجد

189
00:16:15,162 --> 00:16:18,121
إنها أخوية، يتعلق الأمر بالاستمتاع
لذا، استمتع بوقتك

190
00:16:18,245 --> 00:16:22,453
- أتستمتع بوقتك يا (كالفن روزنبيرغ)؟
- جداً

191
00:16:22,620 --> 00:16:28,787
لا يهم ما أقوله لهم، لدي قريب كان في
(أوميغا كاي)، أنا عالق هنا

192
00:16:28,954 --> 00:16:34,328
- كان لك قريب هنا، لا يمكنك الإخفاق
- حسناً، أنظر، استرخي يا صاح

193
00:16:34,495 --> 00:16:38,245
تبدو كشاب لطيف وذكي جداً
كن على طبيعتك

194
00:16:39,703 --> 00:16:42,453
وإن لم ينجح هذا
فكن شخصاً آخر

195
00:16:42,620 --> 00:16:46,079
لا أحد يعرفك هنا
يمكنك أن تكون من تريد حسناً؟

196
00:16:46,203 --> 00:16:49,787
مستعد؟ هيا ينا
بدأ الوقت ينفد

197
00:16:52,245 --> 00:16:54,578
العديد من الحفلات هنا، إنه رائع حقاً

198
00:16:54,745 --> 00:17:00,495
مرحباً، أدعى (كالفن أوينز) وكان أبي
في (أوميغا كاي) عام 85

199
00:17:00,662 --> 00:17:05,412
هذا صديقي (راستي كارترايت)
مثل في مسلسل (ذا أو سي)

200
00:17:05,578 --> 00:17:08,995
- أنت أخ (كاسي) الصغير؟
- نعم

201
00:17:09,162 --> 00:17:11,662
- كيف عرفت ذلك؟
- أنا حبيبها، أنا (إيفان)

202
00:17:11,829 --> 00:17:15,495
- لم أعلم أن لديها صديق
- نعم، لم أعلم أن لديها أخ إلى البارحة

203
00:17:15,662 --> 00:17:20,328
- لم تخبرني أنك تنوي الانتساب أيضاً
- أرادت أن يكون الأمر عادل

204
00:17:20,495 --> 00:17:23,202
- نعم
- دون محاباة

205
00:17:23,328 --> 00:17:26,286
تباً، هذا ما تتعلق العملية به

206
00:17:26,453 --> 00:17:30,870
- أخبرني يا (راستي)، لم أنت هنا؟
- لأنضم إلى أخوية

207
00:17:35,162 --> 00:17:37,870
حسناً، لا أعلم إن كنت تعلم
الإحصائيات التالية

208
00:17:38,037 --> 00:17:41,202
%2 من نسبة سكان (أمريكا) الذكور
كانوا في أخوية

209
00:17:41,328 --> 00:17:47,121
هذا عدد قليل من الناس ولكنهم يمثلون
بعض أكثر الرجال تأثيراً في هذه البلد

210
00:17:47,245 --> 00:17:51,037
43 مدير تنفيذي لأهم 50 شركة أمريكية
كانوا في أخوية

211
00:17:51,202 --> 00:17:55,787
جميع رؤساء (أمريكا) إلا ثلاث
منذ عام 1825 كانوا في أخوية

212
00:17:55,954 --> 00:18:00,495
وإن وضعنا المكانة جانباً أحب فكرة
التواجد مع مجموعة من الأصدقاء

213
00:18:00,662 --> 00:18:06,870
الذين يشاركون حس بالتقليد
داخل مؤسسة أقدم من قرنين

214
00:18:07,912 --> 00:18:11,995
أخوة مدى الحياة، صحيح؟

215
00:18:17,203 --> 00:18:19,370
هذا أفضل جواب سمعته طوال الليل

216
00:18:22,703 --> 00:18:26,578
حسناً جميعاً، انتهى الوقت
تبقى أخوية واحدة

217
00:18:27,870 --> 00:18:31,662
أتعلم يا (راستي)، عندما تنتهيان
من الجولة عليكما العودة إلى هنا

218
00:18:31,829 --> 00:18:35,202
سنتسكع فقط، لا شيء كثير
سنحتسي بعض الجعة

219
00:18:35,328 --> 00:18:40,286
ربما نجد لكما بعض الفتيات
ولكن حقاً، يجب أن تعودا

220
00:18:42,162 --> 00:18:47,121
- هذا رائع، شكراً يا (إيفان)
- على الرحب والسعة

221
00:18:47,245 --> 00:18:51,787
- أنت رائع، من أين أتى هذا الخطاب؟
- كنت أتصرف على سجيتي

222
00:18:51,954 --> 00:18:55,453
- أحب الإحصائيات وأحب الخطابات
- بغض النظر، أحبوك

223
00:18:55,620 --> 00:18:59,495
وأخوية (أوميغا كاي) هي الأفضل بالحرم
أفضل نسب وأفضل سمعة

224
00:18:59,662 --> 00:19:03,121
إن كان (إيفان) يواعد شقيقتك
سيقبلونك بسهولة

225
00:19:03,245 --> 00:19:07,578
ولم ترد (كاسي) مساعدتي
يا للسخرية

226
00:19:07,745 --> 00:19:12,745
حسناً، تفضلوا أيها الأصدقاء
حظاً موفقاً

227
00:19:12,912 --> 00:19:16,121
سأراكم لاحقاً

228
00:19:34,912 --> 00:19:37,620
طريق ممل جداً أمامكم

229
00:19:37,787 --> 00:19:40,453
أنا (ويد ماثيوز)
رئيس الانتساب للأخوية

230
00:19:48,202 --> 00:19:52,037
إذاً، من هنا سمع بشأننا
ويعرف سمعتنا؟

231
00:19:52,202 --> 00:19:55,245
- إن فعلتم، فارفعوا أياديكم
- أنا فعلت

232
00:19:55,412 --> 00:19:59,245
رائع، حسناً، كل من يده مرفوعة
ليخرج من هنا

233
00:19:59,412 --> 00:20:02,703
- ماذا؟
- الآن

234
00:20:08,620 --> 00:20:11,578
حسناً، أنتم الثلاثة، تعالوا معي

235
00:20:14,995 --> 00:20:19,162
هيا بنا، هيا بنا

236
00:20:24,245 --> 00:20:26,202
الطريق سالكة

237
00:20:31,412 --> 00:20:33,578
يا إلهي

238
00:20:34,829 --> 00:20:38,412
نحن نفضل من لا يعرفنا
أهلاً بكم في (كابا تاو)

239
00:20:41,162 --> 00:20:46,453
- رائع
- (كابا تاو)

240
00:20:46,620 --> 00:20:48,995
سأحضر الشراب

241
00:20:56,245 --> 00:21:00,203
أنا (كابي)، رئيس (كابا تاو غاما)

242
00:21:00,370 --> 00:21:04,662
أعتذر على السرية ولكن أعضاء الأخوية
الأغبياء لا يسمحون بهذا خلال الانتساب

243
00:21:04,829 --> 00:21:08,245
لذا، نبقي الأمور سرية
الاسم ومسقط الرأس؟

244
00:21:08,412 --> 00:21:11,787
- أنا (راستي كارترايت) من (إيلينوي)
- حقاً؟

245
00:21:11,954 --> 00:21:15,537
- أتعرف (كاسي كارترايت)؟
- نعم، إنها شقيقتي

246
00:21:15,703 --> 00:21:20,079
- لم أعلم أنه لديها أخ
- ألم تخبر أحداً عني؟

247
00:21:20,203 --> 00:21:23,620
- كيف تعرفها؟
- من الغريزة

248
00:21:23,787 --> 00:21:29,121
- من الكنيسة
- نعم، يمكنك قول ذلك

249
00:21:29,245 --> 00:21:33,745
- سأقايضك
- أعرف هذا الرجل، إنه (ذا بيفير)

250
00:21:33,912 --> 00:21:38,703
- من المسلسل التلفزيوني؟
- نعم، من أرسلك؟

251
00:21:38,870 --> 00:21:41,203
أنت جاسوس؟ هيا بنا
أريدك أن تقابل شخصاً آخراً

252
00:21:44,079 --> 00:21:47,121
فتاة مثيرة يا (راستي)، فتاة مثيرة

253
00:21:47,245 --> 00:21:52,328
- حسناً، هذا سهل، ملح وكحول وليمون
- ملح وثم كحول وثم ليمون

254
00:21:52,495 --> 00:21:58,703
نعم، كما تريد أيها الصغير، أولاً نرش
الملح على معدتها المشدودة

255
00:21:58,870 --> 00:22:04,079
ثم نأخذ الكحول بهذه اليد
ونضع الليمونة بفمها

256
00:22:05,121 --> 00:22:07,453
حسناً، يمكنني فعل هذا

257
00:22:14,870 --> 00:22:17,202
آسف

258
00:22:32,162 --> 00:22:35,787
- ما هذا...
- يا إلهي

259
00:22:37,453 --> 00:22:40,620
- أنا آسف، أنا آسف
- ماذا فعلت لحبيبتي؟

260
00:22:40,787 --> 00:22:44,662
- لم أشرب التيكيلا من قبل
- اهدأ، كان حادثاً، لم يقصد فعل هذا

261
00:22:44,829 --> 00:22:49,620
- بصقت بوجه حبيبتي
- ولكن لعق الملح عن معدتها مقبول؟

262
00:22:49,787 --> 00:22:55,995
سأبرحك ضرباً، انتظر، ما هذا؟
توقف، انتظر

263
00:23:09,870 --> 00:23:14,703
- يجدر بي الذهاب
- لا يقدر الرجل السيئ على أذيتك

264
00:23:14,870 --> 00:23:19,995
سررت بلقائك يا (كابي)
سررت بلقائك أيضاً

265
00:23:23,703 --> 00:23:27,286
(كالفين)، يجدر بنا العودة
إلى أخوية (أوميغا كاي)

266
00:23:27,453 --> 00:23:32,162
- ألست تستمتع بهذا؟
- نعم، ولكن لا أريد رفض دعوة (إيفان)

267
00:23:32,286 --> 00:23:35,370
- سيكون على ما يرام
- أستبقى هنا؟

268
00:23:35,537 --> 00:23:40,162
- أتريدني أن أذهب معك؟
- لا، لا بأس، سأراك لاحقاً

269
00:23:40,286 --> 00:23:43,286
شكراً مجدداً على مساعدتك لي
على كل شيء

270
00:23:47,578 --> 00:23:49,703
سنعمل على ذلك

271
00:23:57,787 --> 00:24:01,162
أعذرني، أبحث عن (إيفان)

272
00:24:03,912 --> 00:24:06,121
آسف

273
00:24:11,995 --> 00:24:13,995
(إيفان)؟

274
00:24:45,079 --> 00:24:47,203
(سوزان)، لا تفعلي هذا

275
00:24:54,829 --> 00:24:58,370
- نعم؟
- أنا أبحث عن (راستي)

276
00:24:58,537 --> 00:25:03,870
لا زال الوقت باكراً على الزوار
هل أنت شقيقه الجديد في الأخوية؟

277
00:25:06,745 --> 00:25:11,286
(راستي)، سأنتظر بالخارج

278
00:25:13,370 --> 00:25:16,121
مرحباً

279
00:25:16,245 --> 00:25:19,703
أنظر، أود الاعتذار شخصياً
عن ليلة البارحة

280
00:25:19,870 --> 00:25:22,745
تصرفاتي كانت...

281
00:25:22,912 --> 00:25:28,537
لا يوجد عذر لها ببساطة
أنظر، لا يمكنني أذية (كاسي)

282
00:25:30,328 --> 00:25:34,079
لا أعرفك جيداً يا (إيفان)
ولكن لا أريد أن أظلمك

283
00:25:35,537 --> 00:25:37,870
هذا يعني لي الكثير

284
00:25:38,037 --> 00:25:41,412
أتعلم، كنت أعلم أنني أريدك إلى جانبي

285
00:25:41,578 --> 00:25:47,412
ولهذا سأعرض عليك الانضمام
إلى (أوميغا كاي)

286
00:25:47,578 --> 00:25:50,703
- هل أنت جاد؟
- بالتأكيد، أنت شاب ذكي

287
00:25:50,870 --> 00:25:55,662
- سنكون محظوظين لوجودك معنا
- رائع، شكراً لك يا (إيفان)

288
00:25:55,829 --> 00:25:59,829
إذاً، يمكنني ضمان أن، ما حدث ليلة
البارحة سيبقى بيننا نحن الأشقاء؟

289
00:25:59,995 --> 00:26:02,245
لن تخبر (كاسي)؟

290
00:26:04,453 --> 00:26:09,537
أنظر، اقترفت خطأ كبير، حسناً

291
00:26:09,703 --> 00:26:14,121
ولكنها كانت زلة واحدة
ولن تحدث مجدداً

292
00:26:14,245 --> 00:26:17,203
لذا، لا أرى لمَ تحتاج (كاسي)
أن تعرف بما حدث

293
00:26:17,370 --> 00:26:21,703
فكر بخطاب ليلة البارحة
43 مدير تنفيذي وجميع الرؤساء

294
00:26:21,870 --> 00:26:23,912
أتظن أنهم كانوا مثاليين؟

295
00:26:24,079 --> 00:26:29,412
لديك (إنرون) و(هاليبيرتون)؟
(كلينتون) و(كينيدي)؟

296
00:26:29,578 --> 00:26:31,703
- جميعنا معرضون للخطأ
- لكنها شقيقتي

297
00:26:31,870 --> 00:26:37,703
يمكننا أن نصبح أشقائك، حسناً
اعتبر هذا اختبار للولاء

298
00:26:37,870 --> 00:26:42,037
- أنت تطلب مني الكذب؟
- أنا أطلب منك ألا تخبرها

299
00:26:43,079 --> 00:26:47,245
بحقك، لا تكن شريفاً لهذه الدرجة
حان الوقت لتصبح رجلاً

300
00:26:47,412 --> 00:26:50,662
أردت الانضمام إلى الأخوية
هذه هي الأخوية

301
00:26:50,829 --> 00:26:55,328
الأشقاء يساندون بعض مدى الحياة

302
00:27:02,662 --> 00:27:05,079
هذه (ريبيكا روغان)

303
00:27:14,954 --> 00:27:17,745
- مرحباً، ماذا تفعلين؟
- أبحث عن صفارة الاغتصاب

304
00:27:17,912 --> 00:27:21,245
- (ريبيكا)، أتذكرينني؟
- (كاسي) المهووسة بهندسة العمارة؟

305
00:27:21,412 --> 00:27:24,162
- (كاسي)؟
- (كاسي)

306
00:27:26,202 --> 00:27:30,162
ألا يعتبر ضد القوانين أن تتحدثي معي
وتأسريني بمرحاض خلال الانتساب؟

307
00:27:31,745 --> 00:27:35,037
ونعم، ولهذا هذه المحادثة سرية

308
00:27:35,202 --> 00:27:40,245
أعلم أنه يمكنك اختيار أي نادي فتيات
ولكننا (زيتا بيتا) نرديك أكثر من الجميع

309
00:27:40,412 --> 00:27:44,245
يمكنك الانضمام لأي نادي وتكوني
نجمتهم ولكن في (زيتا بيتا) الأفضل

310
00:27:44,412 --> 00:27:47,870
لدينا أفضل الحفلات وأكثر الشباب إثارة

311
00:27:48,037 --> 00:27:53,203
وأنا مستعدة أن أقدم لك عرضاً الآن
وإضافة لا يمكنك رفضها

312
00:27:54,245 --> 00:27:56,870
- ماذا تعرضين علي؟
- أي شيء تريدين

313
00:27:57,037 --> 00:28:00,121
- أريد غرفتي الخاصة
- حسناً

314
00:28:01,370 --> 00:28:04,286
- منازل العطل العائلية؟
- نحن الفتيات نتشارك بكل شيء

315
00:28:07,662 --> 00:28:09,453
سأنضم

316
00:28:12,370 --> 00:28:16,245
من لديه الاستمارة للمنتسبين؟

317
00:28:18,370 --> 00:28:20,037
أنا

318
00:28:21,121 --> 00:28:24,079
- أين هم؟
- لا أعلم

319
00:28:24,203 --> 00:28:27,578
- سيجعل هذا من الأمر تحدٍ
- لا، لا بأس

320
00:28:27,745 --> 00:28:31,162
دعني أرى القائمة

321
00:28:33,537 --> 00:28:37,245
حسناً، من يذكر (بين بينيت)؟

322
00:28:41,370 --> 00:28:43,745
هذا اسم رائع
سننتظر (بين بينيت) قليلاً

323
00:28:43,912 --> 00:28:47,620
من يذكر (دينيس والر)؟

324
00:28:54,286 --> 00:28:58,578
(بيفير)، ألم تأخذ بعض الصور ليلة أمس؟
بإمكانها أن تنعش ذاكرتنا

325
00:28:58,745 --> 00:29:01,202
جميع الصور التي التقطتها
لفتيات تظهر مفاتنها

326
00:29:03,537 --> 00:29:06,286
سأحتاج لرؤيتها

327
00:29:06,453 --> 00:29:10,995
- حسناً، التالي، (راستي كارترايت)
- الباصق؟

328
00:29:11,162 --> 00:29:15,162
- نعم، الباصق
- نعم

329
00:29:15,286 --> 00:29:19,745
أعتقد أنه جيد، سخيف نوعاً ما
ولكن سيكون ممتع أن نفسده

330
00:29:19,912 --> 00:29:23,662
أقول سنسمح له بالانتساب، ألدى أحد
مشكلة مع هذا؟ حسناً، التالي

331
00:29:23,829 --> 00:29:27,578
لا بد أنه هذه صورة بشعة
ما مقدار ما رأيته؟

332
00:29:27,745 --> 00:29:30,121
- كفاية لأعرف ماذا كان يحدث
- أعطني تفاصيل

333
00:29:30,245 --> 00:29:33,662
من كان يفعل ماذا ولمن؟

334
00:29:36,453 --> 00:29:39,662
- أستخبر شقيقتك؟
- يجدر بي ذلك، صحيح؟

335
00:29:40,745 --> 00:29:44,412
- إن فعلت فلن تنضم إلى (أوميغا تشي)
- لا أمتلك خيار آخر

336
00:29:44,578 --> 00:29:48,370
يمكنك نسيان أمر الأخوية السخيف هذا

337
00:29:48,537 --> 00:29:52,203
أنا متأكد أن شقيقتك رائعة
ولكنكما لا تبدوان مقربان

338
00:29:52,370 --> 00:29:57,286
- لم تقبل مساعدتك على الانتساب
- نعم يا (ديل)؟

339
00:29:57,453 --> 00:30:01,870
أعلم أنني أبدو كمسيحي ريفي أخرق
لديه مستقبل باهر

340
00:30:02,037 --> 00:30:04,787
ولكن، أيمكنني إعطاؤك نصيحة؟

341
00:30:07,203 --> 00:30:09,203
بالطبع

342
00:30:11,079 --> 00:30:14,829
هؤلاء الأشخاص تعرفهم منذ ساعتان

343
00:30:14,995 --> 00:30:19,954
ولكنها شقيقتك منذ 18 عام
وستبقى شقيقتك دوماً

344
00:30:20,121 --> 00:30:25,202
أعلم أنك أتيت هنا للاستمتاع بوقتك
والانضمام للأخوية وارتكاب الخطيئة

345
00:30:25,328 --> 00:30:30,703
ولكنك ربما تضيع فرصة بناء علاقة معها

346
00:30:43,662 --> 00:30:47,662
- على الأقل لست تتسلل إلى المنزل
- أريد التحدث إليك

347
00:30:47,829 --> 00:30:51,453
إن كان هذا بشأن لقائنا
لا زلت أعمل على تحديد موعد لذلك

348
00:30:51,620 --> 00:30:55,787
لا يتعلق الأمر بذلك
هذا يتعلق باستماعك لي لدقيقتين

349
00:30:55,954 --> 00:30:59,370
- أيمكنك فعل هذا؟
- هل حاولت الانتساب...

350
00:30:59,537 --> 00:31:01,829
ما الأمر؟

351
00:31:03,912 --> 00:31:06,412
كنت في أخوية (أوميغا كاي) ليلة أمس

352
00:31:06,578 --> 00:31:10,203
- ورأيت (إيفان) مع فتاة أخرى
- انتظر، لا أعلم إن كنت أريد سماع هذا

353
00:31:10,370 --> 00:31:14,495
كان في غرفة خاصة وكانا يقبلان بعض

354
00:31:14,662 --> 00:31:18,787
وكانا على وشك ممارسة الجنس

355
00:31:21,245 --> 00:31:24,202
- أسأت الفهم
- لم أفعل

356
00:31:24,328 --> 00:31:30,328
- إذن أنت تكذب
- (كاسي)، متى كذبت عليك من قبل؟

357
00:31:35,870 --> 00:31:39,495
- هل أنت بخير؟
- لا

358
00:31:41,286 --> 00:31:45,121
- يجب أن أذهب
- انتظري يا (كاسي)، تحدثي معي

359
00:31:45,245 --> 00:31:47,829
أنا لست بحاجة لمساعدتك يا
(راستي)، ابتعد عني فحسب

360
00:31:52,829 --> 00:31:54,829
أنا آسف

361
00:32:03,537 --> 00:32:08,578
- مرحباً، هل أنت بخير؟
- نعم، لا تقلقي

362
00:32:08,745 --> 00:32:14,121
عزيزتي
سمعت عن (إيفان) و(ريبيكا لوغان)

363
00:32:14,245 --> 00:32:18,912
(ريبيكا لوغان)؟ هي الفتاة؟
تلك العاهرة

364
00:32:19,079 --> 00:32:22,453
إنها بشعة
وقدمت لها عرضاً هذا الصباح

365
00:32:22,620 --> 00:32:25,954
- هل وافقت
- هل أنت جادة؟

366
00:32:26,121 --> 00:32:29,829
أنا آسفة يا عزيزتي
هل تحدثت مع (إيفان) بعد؟

367
00:32:29,995 --> 00:32:33,495
لا، أنا غاضبة جداً، لا أريده أن يعتقد
أنني أنفصل عنه بداعي الغيظ

368
00:32:34,537 --> 00:32:39,286
- ستنفصلين عنه؟
- خانني مع أحد التابعات

369
00:32:39,453 --> 00:32:43,245
- إذاً، وافقت على العرض
- نعم، وافقت على العرض

370
00:32:45,202 --> 00:32:51,286
حسناً، أقترح أن تفكري بالموضوع

371
00:32:51,453 --> 00:32:55,662
أكره قول هذا ولكنه (إيفان تشامبرز)
تمتلك عائلته نصف الولاية

372
00:32:55,829 --> 00:32:59,121
أنتما بطريقكما لتصبحا "أفضل ثنائي"
في الحرم الجامعي

373
00:32:59,245 --> 00:33:03,912
عندما ذكرت أن تصبحي رئيسة يوماً ما
أخذت هذا بعين الاعتبار

374
00:33:04,079 --> 00:33:07,453
وأنت معه، من المؤكد اختيارك

375
00:33:07,620 --> 00:33:11,203
ما يحسم الأمر هو مقدار رغبتك بهذا؟

376
00:33:11,370 --> 00:33:14,578
- أرغب به ولكن...
- فكري بالأمر كالتالي

377
00:33:14,745 --> 00:33:17,954
ستتخلين عن كل ما عملت بجد لأجله

378
00:33:18,121 --> 00:33:22,328
لأنه مارس الجنس مع فتاة أخرى
هذا ليس عدلاً

379
00:33:22,495 --> 00:33:27,037
ماذا أفعل؟ أتغاضى عن الأمر؟
أسامحه وأنسى ما حصل؟

380
00:33:27,202 --> 00:33:31,037
استمعي لي، إن أردت أن تكوني قوية

381
00:33:31,202 --> 00:33:35,079
عليك تعلم ألا تجعلي أمور مثل هذه
تقف بطريق ما تريدينه

382
00:33:35,203 --> 00:33:39,453
افعلي ما أنت بحاجة له
لتتقبلي الأمر

383
00:33:39,620 --> 00:33:41,620
هذا كل شيء

384
00:33:59,787 --> 00:34:04,079
"عزيزي السيد (كارترايت) ندعوك
لحضور حفلة انتساب..."

385
00:34:04,203 --> 00:34:09,662
"هذا المساء الساعة الثامنة في (دوبلرز)
تهاني، أهلاً بك في (أوميغا كاي دلتا)"

386
00:34:09,829 --> 00:34:12,829
"(راستي)، أنت عضو في (كابا تاو)
(كابي)"

387
00:34:26,412 --> 00:34:28,662
أترغبين ببعض المنافسة؟

388
00:34:30,620 --> 00:34:35,121
- لا أعرف كيف ألعب البلياردو
- لا بأس، سأعطيك الأفضلية

389
00:34:36,202 --> 00:34:38,954
بالتأكيد، سأبدأ اللعب

390
00:34:41,037 --> 00:34:43,037
إذاً، ماذا تفعلين هنا الليلة؟

391
00:34:43,202 --> 00:34:46,202
أنت تذكرين أنني عرفتك على هذا المكان

392
00:34:46,328 --> 00:34:48,703
أنا آخذ استراحة من حياة نادي الفتيات

393
00:34:48,870 --> 00:34:53,079
- استراحة في مكاني السري؟
- "مكان سري؟"

394
00:34:53,203 --> 00:34:55,162
تبدو كأنك فتاة في الـ12 من عمرها

395
00:34:56,370 --> 00:35:01,787
لنراهن على هذا؟ ليس من الممتع اللعب
دون وجود أمر ما على المحك، صحيح؟

396
00:35:01,954 --> 00:35:04,620
إن فزتِ، ماذا تريدين؟

397
00:35:07,495 --> 00:35:09,870
ما رأيك بـ100 دولار؟

398
00:35:11,203 --> 00:35:16,245
- وماذا تريد أنت؟
- ما رأيك؟

399
00:35:18,162 --> 00:35:21,079
أنت تحاول استغلالي لأنني ثملة قليلاً

400
00:35:21,203 --> 00:35:24,537
- وسيئة بهذه اللعبة، أليس كذلك؟
- لا

401
00:35:27,578 --> 00:35:30,121
قبلت الرهان

402
00:35:33,162 --> 00:35:35,328
حسناً

403
00:35:35,495 --> 00:35:39,954
- انتظر، ما هي أفضليتي مجدداً؟
- كرتان؟

404
00:35:41,787 --> 00:35:43,995
بالطبع

405
00:35:49,662 --> 00:35:52,495
أخذت حصة خلال الصيف

406
00:35:56,162 --> 00:36:00,787
- إذاً، أين التافه؟
- (إيفان) في حفلة الانتساب

407
00:36:00,954 --> 00:36:04,162
كنت أتحدث عن (راستي)

408
00:36:07,453 --> 00:36:11,745
كيف سيشعر (إيفان)
إن عرف أنك تظنين أنه تافه

409
00:36:11,912 --> 00:36:14,954
لا أعلم ماذا يفعل (راستي)

410
00:36:15,121 --> 00:36:19,202
ألا تعتقدين أنه غريب أننا تواعدنا لعام
ولم تذكري أنه لديك أخ

411
00:36:19,328 --> 00:36:23,203
منافسة أخوية كما أعتقد وشيء لن أتحدث
عنه خلال ليلة الاستراحة

412
00:36:28,620 --> 00:36:33,453
أتعلم يا (كاب)، آمل أنني لم أقم بأذيتك
عندما أنهيت علاقتنا

413
00:36:35,245 --> 00:36:37,079
من قال إنها انتهت؟

414
00:36:42,453 --> 00:36:45,079
الكرة الأخيرة، انتبهي

415
00:36:56,954 --> 00:37:02,162
- أتعمدت فعل ذلك؟
- لا

416
00:37:24,787 --> 00:37:28,829
- مرحباً يا (راستي)، كيف حالك؟
- مرحباً، أين (إيفان)؟

417
00:37:30,662 --> 00:37:33,079
عند المشرب

418
00:37:39,745 --> 00:37:41,745
(جنجير إيل)

419
00:37:44,245 --> 00:37:47,787
- أعذرني يا (إيفان)
- مرحباً، ها أنت، ها هو

420
00:37:47,954 --> 00:37:50,162
تهاني أيها المنتسب
نحن فرحون لوجودك...

421
00:37:50,286 --> 00:37:54,286
- أخبرت من ماذا؟
- أخبرت (كاسي) أنك خنتها

422
00:37:57,037 --> 00:37:59,912
- متى؟
- ما الفرق؟

423
00:38:00,079 --> 00:38:03,453
ظننت يجدر بك معرفة ذلك
وأرفض الانتساب لكم كذلك

424
00:38:03,620 --> 00:38:08,245
لا يتسنى لك أن ترفضنا
نحن نرفضك، حسناً؟

425
00:38:08,412 --> 00:38:11,995
لم تتمكن من إغلاق فمك
كان عليك التصرف كشخص كحقير

426
00:38:12,162 --> 00:38:17,121
إنها مدمرة بسبب فعلتك
إنها أفضل منك

427
00:38:26,202 --> 00:38:28,079
كانت تلك غلطة أيها الصغير

428
00:38:33,162 --> 00:38:37,162
لا يوجد ما ترونه هنا
عودوا إلى شرب الجعة جميعاً

429
00:38:45,370 --> 00:38:47,578
ماذا تفعل؟

430
00:38:49,912 --> 00:38:52,203
أتصرف كرجل

431
00:39:03,370 --> 00:39:06,495
أخرج هذا الحقير من هنا
هذه حفلة خاصة

432
00:39:06,662 --> 00:39:10,037
أريده أن يسجن

433
00:39:59,578 --> 00:40:01,954
هذه ليست ملك لي أيضاً
في حال كنت تتسائلين

434
00:40:02,121 --> 00:40:04,995
كلما قلت معرفتي
كان الأمر أفضل

435
00:40:05,162 --> 00:40:09,620
ما رأيك ببعض الفطور؟ أنت تصنعين
عجة بيض شهية، ما رأيك؟

436
00:40:09,787 --> 00:40:13,203
- لأيام الخوالي
- لاحقاً يا (كاب)

437
00:40:15,328 --> 00:40:18,954
- ليلة أمس كانت مرة واحدة فقط
- لم تكن مرة واحدة فقط ليلة أمس

438
00:40:19,121 --> 00:40:25,328
أقول إن الأمر انتهى، لن نعيد الكرة
في كل ما تحمل الكلمة من معنى، مفهوم؟

439
00:40:25,495 --> 00:40:29,870
ليلة أمس كانت مجرد
استعادة عزيزة لذكريات الماضي

440
00:40:30,037 --> 00:40:34,203
عزيزة؟ اتصلي بي

441
00:40:48,787 --> 00:40:53,995
الطريق سالكة، هيا، أخرج من النافذة
هناك شبكة يمكنك تسلقها

442
00:40:55,162 --> 00:40:58,412
اسمع، أنت تعرف أن هذا لا يعني
أنني مثلي أو ما شابه

443
00:40:58,578 --> 00:41:04,203
- أنا لست مثلي، كنا ثملان فحسب
- نعم

444
00:41:04,370 --> 00:41:09,995
- أراك لاحقاً يا (كيث)
- أدعى (هيث)

445
00:41:24,912 --> 00:41:29,037
كنا ندرس من أجل مشروع
وغلبني النعاس

446
00:41:31,745 --> 00:41:37,328
- أنتم سيئون
- نعم

447
00:41:55,202 --> 00:41:59,870
بماذا كنت تفكر؟ عراك حانة مع (إيفان)؟
أنت بحجم إحدى ذراعاه

448
00:42:00,037 --> 00:42:03,037
- كنت أدافع عن شرفك
- شرفي؟ هذا أتفه شيء سمعته بحياتي

449
00:42:03,202 --> 00:42:06,703
لمَ لم تتمكن من البقاء بعيداً؟
إنه حبيبي، هذا يخصني لوحدي

450
00:42:06,870 --> 00:42:10,870
تعنين أنه كان حبيبك
ستبقين معه؟

451
00:42:13,537 --> 00:42:18,912
- أنت مثيرة للشفقة
- لا تحكم علي، لا تجرؤ أن تحكم علي

452
00:42:19,079 --> 00:42:23,662
لست بحاجة لـ(جيميني كريكيت) ليملي
علي ما يجدر بي فعله

453
00:42:23,829 --> 00:42:26,620
- لهذا لم أردك هنا منذ البدء
- الأمر بسيط يا (كاس)

454
00:42:26,787 --> 00:42:29,453
إن خانك أحد فتنفصلين عنه

455
00:42:29,620 --> 00:42:34,954
أقدر فكرك المثالي ولكن ستتعلم أن تترك
هذه النظرة المثالية للمدرسة الثانوية

456
00:42:35,121 --> 00:42:39,745
الأمور ليست بهذا الوضوح بعد الآن
فعل ما هو صحيح ليس دوماً صحيح

457
00:42:39,912 --> 00:42:43,829
- بالأخص هنا، هذه حياتي و...
- إنها حياتك الاجتماعية

458
00:42:43,995 --> 00:42:48,286
والتي هي حياتي
ماذا تريد يا (راستي)؟

459
00:42:48,453 --> 00:42:53,037
أتريدني أن أخسر كل ما عملت بجد لأجله
لأن (إيفان) أخطأ؟

460
00:42:54,121 --> 00:42:58,286
- أتريدني أن أصبح منبوذة اجتماعياً؟
- تقصدين منبوذة

461
00:42:58,453 --> 00:43:01,703
ماذا؟ لا أفهم ماذا تقول

462
00:43:01,870 --> 00:43:06,495
"منبوذة"، منبوذة اجتماعياً
كيف ظننتِ أنها تقال؟

463
00:43:06,662 --> 00:43:08,703
لا يريد أحد التحدث
مع منبوذة اجتماعياً

464
00:43:13,870 --> 00:43:15,870
عما تتحدث؟

465
00:43:22,703 --> 00:43:24,995
لن أطلق الأحكام عليك

466
00:43:27,203 --> 00:43:29,245
أريد أن أكون جزئاً من حياتك فقط

467
00:43:32,286 --> 00:43:35,412
- حسناً
- حقاً؟

468
00:43:37,245 --> 00:43:42,412
- أشكرك لدفاعك عني
- على الرحب والسعة

469
00:43:42,578 --> 00:43:46,370
- أتؤلمك عينك؟
- لا

470
00:43:46,537 --> 00:43:49,662
أتذكرين آخِر شخص
سبب لي كدمة بعيني؟

471
00:43:50,954 --> 00:43:53,995
نعم، أنا

472
00:43:58,203 --> 00:44:01,162
إذاً، لدينا الكثير لنخطط له

473
00:44:01,286 --> 00:44:05,202
مباراة كرة القدم الأولى هي الأسبوع
المقبل، أيخطط الـ(أوميغا تشي) لحفلة؟

474
00:44:10,620 --> 00:44:14,995
(كاسي)
أشعر علينا التحدث بالأمر هنا

475
00:44:16,328 --> 00:44:20,203
أولاً، أنا آسف جداً جداً
بشأن ما حدث مع أخاك

476
00:44:21,453 --> 00:44:24,453
يبدو أنه ضربك بقوة

477
00:44:24,620 --> 00:44:28,245
نعم، إنها تؤلم كثيراً

478
00:44:28,412 --> 00:44:32,370
واستحققت ذلك، أتعلمين؟ ولكن لا زلت
أعتقد علينا التحدث بالأمر

479
00:44:32,537 --> 00:44:35,537
عن تبادلك للقبل مع شخص آخر؟
لسنا مضطران لذلك

480
00:44:36,745 --> 00:44:40,370
كنت متهوراً يا (كاس)، حسناً؟

481
00:44:40,537 --> 00:44:44,037
ولا أريد أن أكون متهوراً معك مجدداً

482
00:44:44,202 --> 00:44:48,245
أريد أن أستحقك
سأعوض لك عما حدث

483
00:44:48,412 --> 00:44:53,703
- لست مضطراً لذلك حبيبي، تعادلنا
- لا

484
00:44:58,202 --> 00:45:04,829
- ماذا تقصدين بـ"تعادلنا"؟
- فكر بالأمر

485
00:45:08,954 --> 00:45:12,037
الآن، الحفلة بعد المباراة

486
00:45:14,203 --> 00:45:16,495
أمامي

487
00:45:16,662 --> 00:45:22,203
- الباصق، هذا يوم جميل للعب الغولف
- فعلاً يا (كابي) ،فعلاً

488
00:45:22,370 --> 00:45:28,787
ماذا جاء بك إلى هنا؟ أعتقد أنني
بحاجة لشراب من أجل هذه الضربة

489
00:45:28,954 --> 00:45:34,203
أردت التحدث معك، أعلم أنني تخلفت عن
الموعد النهائي لقبول الانتساب

490
00:45:34,370 --> 00:45:37,286
ولكن لا أزال أريد الانتساب
أريد أن أصبح (كابا تاو)

491
00:45:37,453 --> 00:45:40,370
تأخرت كثيراً يا عزيزي
وصلنا إلى حدنا الأقصى

492
00:45:40,537 --> 00:45:45,662
كان عليك إخبارنا ليلة أمس
أنظر إلى هذا

493
00:45:45,829 --> 00:45:49,286
- ولكنني كنت في السجن
- حقاً؟ لماذا؟

494
00:45:49,453 --> 00:45:52,453
عراك حانة مع (إيفان تشامبرز)

495
00:45:54,745 --> 00:45:58,662
- من بدأ العراك؟
- هو

496
00:46:01,537 --> 00:46:05,079
ضربته بهذه؟

497
00:46:05,203 --> 00:46:07,662
مجدف الأتباع

498
00:46:07,829 --> 00:46:10,453
هلا عذرتنا أيها التابع

499
00:46:10,620 --> 00:46:14,495
هل هذا جزء من التعنيف؟
دعوته بالتابع؟

500
00:46:14,662 --> 00:46:17,912
لا، لا يمكنني تذكر اسمه فقط

501
00:46:18,079 --> 00:46:21,787
الوحيد الذي بإمكانه التغاضي عن
تجاوز الموعد المحدد هو رئيس الأخوية

502
00:46:22,912 --> 00:46:26,620
- ولكن، ألست أنت الرئيس؟
- نعم، أنا كذلك

503
00:46:26,787 --> 00:46:30,412
وسآخذ طلبك بعين الاعتبار

504
00:46:32,328 --> 00:46:34,453
الملعب ينتظرنا

505
00:46:39,202 --> 00:46:41,203
هيا بنا أيها التابع

506
00:46:48,787 --> 00:46:53,745
أنا لا أعلم
كيف أعبر عما بداخلي

507
00:46:53,912 --> 00:46:55,912
أنا أختبئ

508
00:46:56,954 --> 00:47:00,662
إذاً، هل هذا هو حد التعنيف؟

509
00:47:00,829 --> 00:47:03,079
لم أنتهي من التعبير عن مشاعري بعد
(راستي)

510
00:47:03,203 --> 00:47:05,578
لأجيب على سؤالك، لا
لا زال لديك الكثير لتحمله

511
00:47:05,745 --> 00:47:11,162
- حصتي الأولى الساعة الـ8 صباحاً
- ماذا؟ سجلت لحصة الساعة الـ8؟

512
00:47:11,286 --> 00:47:15,995
- قضي عليك يا صديقي
- سيكون والدي فخور جداً

513
00:47:16,162 --> 00:47:22,037
أنظر، تحدثت و(إيفين) واتفقنا أننا
لا نريد أن تصبح الأمور غريبة بيننا

514
00:47:22,202 --> 00:47:27,537
بما أنك هنا الآن، أنتما الاثنان ستصبحان
جزئاً من حياتي، وأريدكما أن تتفقان

515
00:47:27,703 --> 00:47:31,954
- (كاسي) لا يتعلق الأمر بهذا...
- لم تكن تتحدث معك أيها الغبي

516
00:47:41,245 --> 00:47:45,203
أعتقد أنها عنتني، صحيح؟

517
00:47:45,370 --> 00:47:48,745
(راستي)، أأمل أن نصبح أنا وأنت

518
00:47:48,912 --> 00:47:53,203
صديقان حميمان
أنعلن هدنة؟

519
00:47:57,912 --> 00:48:02,995
- هدنة
- أنا مدان لك

520
00:48:03,162 --> 00:48:08,912
لنجعل الأمر رسمي، لنشرب نخب هذا؟
مثل الرجال

521
00:48:09,079 --> 00:48:11,662
شكراً لك يا (كابي)

