﻿1
00:00:07,373 --> 00:00:11,749
أنا (ريبيكا لوغان)
و(كاسي) هي شقيقتي الكبرى في الأخوية

2
00:00:11,916 --> 00:00:14,582
- ابنة عضو مجلس الشيوخ (لوغان)
- لم تذكر أنك تعرفها

3
00:00:14,749 --> 00:00:17,582
كان يجب أن تعرف أخي الصغير
سيتطوع للقيام بهذا لأجلنا

4
00:00:17,749 --> 00:00:20,124
- التابعية تتعلق بالتضحية
- هذا مثير

5
00:00:20,289 --> 00:00:25,582
- شكراً لك أختي الكبرى
- إن أردت الفوز عليك اللعب بقذارة

6
00:00:25,749 --> 00:00:29,289
- من أرسلها؟
- أراهن أنها من (ريبيكا)

7
00:00:29,415 --> 00:00:34,457
- أين (راستي)؟
- ما هو الأمر الطارئ؟

8
00:00:34,624 --> 00:00:36,874
حقاً؟ أنا أفقد مهارتي

9
00:00:37,041 --> 00:00:41,290
- مرحباً (راستي)، أنا (جين كي)؟
- أجل

10
00:00:41,457 --> 00:00:43,957
أظننت أنه يمكن أن تحظى
بمعجبة غير سرية؟

11
00:00:44,124 --> 00:00:47,249
- أنت معجبة بي؟
- بالطبع

12
00:00:47,373 --> 00:00:50,790
- "باصق"
- "باصق"

13
00:01:15,957 --> 00:01:19,624
اهدئي (جامي لي) إنها أنا

14
00:01:19,790 --> 00:01:23,166
أعرف طلاء الأظافر هذا إنه مخيف

15
00:01:23,290 --> 00:01:26,540
كوني جدية هناك
سؤال جدي أريد أن أسألك إياه؟

16
00:01:26,707 --> 00:01:29,124
أتحتاج إلى المزيد من الحجارة الكريمة؟

17
00:01:29,289 --> 00:01:33,289
إنه طلاء ينتفخ عندما يجف
سيعجب التابعين كثيراً

18
00:01:33,415 --> 00:01:37,916
لا أعلم لم تمرين بكل هذه المشاكل
حظينا بحفل نوم عندما كنا تابعين

19
00:01:38,082 --> 00:01:41,124
الأمر بسيط التابع اليوم
هو صاحب القرار في الغد

20
00:01:41,289 --> 00:01:44,290
من قال أن (أوباما) كان لطيفاً
لكن الحملة كانت كبيرة

21
00:01:44,457 --> 00:01:46,999
من أجل رئاسة (زيتا بيتا)
أيتها الغبية

22
00:01:47,166 --> 00:01:49,582
مع (فراني) وبقية الأخوية
بعيداً ولعبة (إنديانا)

23
00:01:49,749 --> 00:01:52,624
إنه فرصتي المثالية لأبهر الفتيات

24
00:01:52,790 --> 00:01:55,957
هناك الكثير من التمارين الممتعة
في كتيب التعليمات

25
00:01:56,124 --> 00:02:02,790
- بعد اليوم ستتقرب الفتيات من بعضهن
- لا بد أنهم متحمسات

26
00:02:02,957 --> 00:02:09,749
وأفضل ما في الأمر أني طلبت
منهم توضيب أمتعتهم لمكان غامض

27
00:02:09,916 --> 00:02:13,289
فوتنا لعبة الذهاب
لنقضي ليلة في غرفة الجلوس؟

28
00:02:13,415 --> 00:02:16,540
يا فتيات الليلة
تتعلق بالعلاقات بين بعضنا

29
00:02:16,707 --> 00:02:20,289
إنها تتعلق بنا وبتواصلنا بشكل أعمق

30
00:02:20,415 --> 00:02:24,124
وبحلول الصباح سنكون شقيقات

31
00:02:27,289 --> 00:02:30,665
من منكن مستعدة لبناء الثقة؟

32
00:02:36,749 --> 00:02:40,874
- عاصفة رعدية انظروا إلى هذا...
- انتهيت من مسح الأرض

33
00:02:41,041 --> 00:02:43,082
نظفت الحمام أهناك شيء آخر؟

34
00:02:43,249 --> 00:02:47,289
أجل بقي أمر واحد آخر
وهو طلاء المطبخ

35
00:02:49,373 --> 00:02:52,124
إنها ليلة الجمعة
الجميع خارج البلاد للمباراة

36
00:02:52,289 --> 00:02:55,082
أيها التابع المسكين (أوين)
أجبرته على القيام بالمهام

37
00:02:55,249 --> 00:02:57,540
والقيام بالأعمال المنزلية
لكني لم أغضب

38
00:02:57,707 --> 00:03:02,373
والآن هيا لنذهب إن كنت أنا هنا
فأخي الأصغر هنا

39
00:03:02,540 --> 00:03:05,749
- أين الطلاء؟
- أنا أمازحك

40
00:03:05,916 --> 00:03:09,332
هيا اجلس دعنا نخرج لبضع الوقت

41
00:03:11,332 --> 00:03:14,208
- في الحقيقة؟
- ماذا؟ أهناك مكان تريد الذهاب إليه؟

42
00:03:14,332 --> 00:03:16,457
لا، لا، لا

43
00:03:16,624 --> 00:03:19,582
لا، هذا رائع

44
00:03:27,208 --> 00:03:30,041
- أتريد مشاهدة التلفاز؟
- أحب التلفاز

45
00:03:34,916 --> 00:03:37,499
تباً

46
00:03:39,749 --> 00:03:42,499
- يبدو أنه هناك فأر
- هذا سيىء

47
00:03:42,665 --> 00:03:46,916
أتعلم ما الأمر السيىء
أنك لا تعرف كيفية التنظيف أيها التابع

48
00:03:50,082 --> 00:03:52,916
يسهل خداعه

49
00:03:54,373 --> 00:03:57,289
انظر إلى هذا (ألين)

50
00:04:40,415 --> 00:04:42,749
لم هذا الوجه الحزين؟

51
00:04:42,916 --> 00:04:47,457
تحتوي الحفلة على الثلاث أمور المفضلة
لديك الجعة والفتيات وتحذيرات الطقس

52
00:04:47,624 --> 00:04:50,289
أنا تعيس "باصق"

53
00:04:50,415 --> 00:04:53,208
هيا انظر إلى الفتيات الجميلات هناك

54
00:04:53,332 --> 00:04:57,707
ليس لي علاقة بهذا لأني بعلاقة الآن
إن لم أكن كذلك لانطلقت معهن

55
00:04:57,874 --> 00:05:00,208
أنيق

56
00:05:01,749 --> 00:05:03,790
(كابي)

57
00:05:03,957 --> 00:05:09,082
- ماذا عنها؟
- نسميها الملفوفة بالبلاستيك

58
00:05:12,999 --> 00:05:15,832
- إنها جميلة
- عطرها يصيبني بالحساسية

59
00:05:15,999 --> 00:05:18,582
(كابي)

60
00:05:18,749 --> 00:05:22,041
- ما مشكلتها؟
- انقطاع النفس وقت النوم

61
00:05:22,208 --> 00:05:27,749
- أنت بائس
- أجل أشعر أني أشاهد برامج مكررة

62
00:05:27,916 --> 00:05:30,124
ربما يجب أن أخرج من عند الفتيات

63
00:05:30,289 --> 00:05:34,957
سأمضي القليل من الوقت منغمساً
في اهتماماتي الأخرى، شرب الجعة

64
00:05:35,124 --> 00:05:40,874
ومراقبة شباب اليوم
بالتحدث عن صديقاتك؟

65
00:05:42,249 --> 00:05:45,832
تدعى (جين ك)

66
00:05:45,999 --> 00:05:52,082
وتملك تلك الشفاه الناعمة الوردية
التي يمكن أن أقبلها طوال الوقت

67
00:05:53,874 --> 00:05:56,499
احتفظ بهذه الفكرة

68
00:06:12,957 --> 00:06:16,874
لقد نفذ الهواء من إطار دراجة الهارلي
أيمكنني الدخول؟

69
00:06:17,041 --> 00:06:19,457
يا إلهي، أجل

70
00:06:37,624 --> 00:06:41,373
ألدى الجميع شريك؟

71
00:06:41,540 --> 00:06:46,332
أفضل ليلة جمعة على الإطلاق؟
أفضل من إعادة فيلم (غوست يسبر)

72
00:06:46,499 --> 00:06:51,208
لا أصدق أننا تابعات لـ6
أسابيع الآن وبالكاد تحدثنا

73
00:06:51,332 --> 00:06:56,832
هذا يتعلق بثقتك بأن أخواتك
سيكونان هناك لك عندما تفشلين

74
00:06:56,999 --> 00:06:59,874
وأن تثقين أنهم ليسوا عاهرات
ينمن مع حبيبك

75
00:07:00,041 --> 00:07:05,749
والآن عندما تكوني مستعدة ارمي
نفسك للخلف واشعري بثقة الأخوية

76
00:07:11,332 --> 00:07:13,707
لعبة (ويجا)

77
00:07:13,874 --> 00:07:18,289
- يا إلهي أأنت بخير؟
- رأسي يؤلمني

78
00:07:18,415 --> 00:07:22,124
- من تريد أن تكون الأولى
- أنا

79
00:07:22,289 --> 00:07:25,874
سيكون لدينا الكثير من الوقت لاحقاً
عندما ننتهي من تمرينات الثقة

80
00:07:26,041 --> 00:07:28,166
(كاسي) هذا التعاون
أكثر شيء ممتع رأيته

81
00:07:28,290 --> 00:07:33,874
لكن هناك طريقة أفضل للتعلم عن سياسية
(زيتا بيتا) غير التحدث لإحداهن؟

82
00:07:34,041 --> 00:07:37,166
- أجل
- هذا إلا إن كنت خائفة

83
00:07:37,290 --> 00:07:41,874
(ريبيكا) يجب أن تعلمي
أني لا أخاف من الشر

84
00:07:42,041 --> 00:07:46,373
حسناً ثم سيكون علينا المتابعة

85
00:07:52,041 --> 00:07:55,332
أهناك أحد هنا؟

86
00:08:00,624 --> 00:08:05,707
- يبدو أنه لا يوجد أحد بالمنزل
- لا بد انهم في مباراة كرة القدم

87
00:08:05,874 --> 00:08:08,457
انظري

88
00:08:08,624 --> 00:08:12,999
- انظري مرت روح من بيننا
- رجاءاً (ريبيكا) أنت حركتها

89
00:08:13,166 --> 00:08:16,082
أيها الروح أخبرينا من أنت

90
00:08:18,289 --> 00:08:24,373
عذ...

91
00:08:24,540 --> 00:08:28,916
راء

92
00:08:30,582 --> 00:08:33,540
عذراء، أعترف ان هذا خاطئ
إنها ليس (ريبيكا)

93
00:08:35,124 --> 00:08:38,289
والآن حان وقت التقرب
والقليل من امور التابعين التافهة؟

94
00:08:38,415 --> 00:08:42,208
- أو أنه يمكننا أن نخبر قصص أشباح
- أجل

95
00:08:44,999 --> 00:08:49,582
مرحباً بك في (كابا تاو)
أنا (كابي) خادمتكم المتواضعة

96
00:08:49,749 --> 00:08:52,289
(كابي)؟ جميل

97
00:08:52,415 --> 00:08:59,249
- هذا ما قيل لي، وأنت؟
- (ديستيني)

98
00:09:00,457 --> 00:09:04,041
اسم غريب وكوني أحببته

99
00:09:05,999 --> 00:09:11,707
- هناك آخرون، أيمكنني أخذ معطفك؟
- لا بأس

100
00:09:20,916 --> 00:09:25,249
- (ديستيني)، أأنت...
- عطشه أحضر لي شراباً

101
00:09:25,373 --> 00:09:28,624
- ماذا تريدين؟
- شيء لاذع

102
00:09:28,790 --> 00:09:31,999
سأمنحك شيء ستغرمين به

103
00:09:34,957 --> 00:09:39,041
- إذاً أعلينا أن نتصل بأحدهم؟
- لم؟

104
00:09:40,289 --> 00:09:43,415
سأدع العاصفة تمر

105
00:09:43,582 --> 00:09:49,457
- أأنت طالبة؟
- تسأل الكثير من الاسئلة

106
00:09:52,289 --> 00:09:55,249
أمازحك

107
00:09:55,373 --> 00:09:57,749
عليك أن تسأل وأنت بالسجن

108
00:09:59,499 --> 00:10:02,166
أمازحك

109
00:10:04,957 --> 00:10:10,457
- إنها غريبة
- أجل، غريبة مثيرة

110
00:10:19,208 --> 00:10:22,957
دعيني أحزر إنها من أخي

111
00:10:23,124 --> 00:10:24,916
افتقدتك

112
00:10:25,082 --> 00:10:29,082
أليس رومانسياً؟
كيف حال الجرح في رأسك؟

113
00:10:29,249 --> 00:10:31,832
لا يوجد أي أثار لارتجاج
لذا أعتقد أني جيدة

114
00:10:31,999 --> 00:10:36,832
- أتتحضرين لمدرسة الطب؟
- لا خرقاء فقط

115
00:10:36,999 --> 00:10:40,749
أعتقد أن هذا يثبت
أنه لا يمكن الثقة بـ(ريبيكا لوغان)

116
00:10:40,916 --> 00:10:44,916
- أثبت هذا الأمر قبل الكثير من الوقت
- عبر الرسائل النصية

117
00:10:45,082 --> 00:10:49,624
بالضبط انتظري لحظة
كيف علمت بأمر هذا الفيديو؟

118
00:10:50,916 --> 00:10:55,582
- أرسلته لك؟
- ماذا؟

119
00:10:55,749 --> 00:10:59,999
كنت أرى طيشها أمامي طوال الوقت
اعتقدت أنه يجب أن تعلمي هذا

120
00:11:00,166 --> 00:11:05,290
- هذا الفيديو يصعب مشاهدته
- ما كان علي أن أرسله؟

121
00:11:05,457 --> 00:11:08,999
لا، لا، أنا سعيدة أنك فعلت

122
00:11:09,166 --> 00:11:13,208
ساعدني بطريقة غريبة
على التخلص من بعض الأمور

123
00:11:17,124 --> 00:11:19,832
لا أصدق أنك كنت (سكورسيس)
الهواتف النقالة

124
00:11:19,999 --> 00:11:25,373
((سكورسيس)؟ أتعتقدين هذا؟
أشعر أن الإطار كان غريباً

125
00:11:25,540 --> 00:11:31,499
في بعض الاحيان لا أفهم المغزى من
الفكاهة وكنت أحاول المساعدة الآن

126
00:11:31,665 --> 00:11:35,415
- أياً كان سيكون هناك مساعدات
- شكراً (جين ك)

127
00:11:35,582 --> 00:11:38,790
لم أكن أقصد نفسي
كنت أتحدث عن (أماندا)

128
00:11:38,957 --> 00:11:41,874
مضحكة، أنت مضحكة حقاً

129
00:11:42,041 --> 00:11:45,249
والآن فهمت لم أخي معجب بك

130
00:11:45,373 --> 00:11:51,373
تقول الأسطورة أن الشبح هو لروح فتاة
كانت رائعة تعيش في السكن

131
00:11:51,540 --> 00:11:53,665
رئيسة الصف ملكة الحفل الراقص
وكل التفاهات

132
00:11:53,832 --> 00:11:57,916
لكنها عانت من الكثير من الذل

133
00:11:58,082 --> 00:12:00,082
سمعت أنها كانت فضيحة جنسية

134
00:12:00,249 --> 00:12:04,290
وأصبحت سخرية المدرسة كاملة

135
00:12:05,457 --> 00:12:09,082
وجعلها الذل تنفجر غضباً

136
00:12:09,249 --> 00:12:14,540
أمسكت بشفرة وقطعت
أعناق أكثر فتيات المدرسة شهرة

137
00:12:14,707 --> 00:12:19,332
ثم رتبت الجثث وكأنها حفلة نوم مزيفة

138
00:12:19,499 --> 00:12:23,665
ووجدوها ملطخة بالدماء

139
00:12:23,832 --> 00:12:27,208
وتدعي أنه لديها أصدقاء

140
00:12:35,082 --> 00:12:40,373
- (دوبلر) مغلق ايمكنك تحيل هذا؟
- ربما بسبب الإعصار

141
00:12:40,540 --> 00:12:44,166
إذاً؟ إنه يوم الغناء

142
00:12:44,290 --> 00:12:46,457
سأقوم بنسخة (الراغ)
للسيدة (مارمالايد)

143
00:12:46,624 --> 00:12:51,082
(ريبيكا) تقوم بسرقة حفلة النوم

144
00:12:51,249 --> 00:12:54,832
ساعدني على استعادة السيطرة فهي
تسرقها بقصص الأشباح

145
00:12:54,999 --> 00:12:58,457
لا مشكلة دعيني أتولى الأمر

146
00:12:58,624 --> 00:13:04,999
جميعاً، أتعلمون أن أحد أعضاء
(زيتا بيتا زيتا) ماتت هنا؟

147
00:13:05,166 --> 00:13:07,540
تدعى (فيرجينيا)

148
00:13:07,707 --> 00:13:13,999
أراهن أن هذا ما كان لوح (الويجي)
يخبرنا به

149
00:13:15,289 --> 00:13:18,916
أرأيت أخبرتك؟

150
00:13:21,790 --> 00:13:25,749
كانت على وشك أن تختنق

151
00:13:25,916 --> 00:13:30,332
- شكراً
- ماذا؟

152
00:13:30,499 --> 00:13:34,499
- أنا آسف
- أمسكت بك

153
00:13:34,665 --> 00:13:36,916
من يسهل إخافته الآن؟

154
00:13:37,082 --> 00:13:40,540
شاهدت الفيلم 87 مرة

155
00:13:40,707 --> 00:13:43,540
تتعطل الأجهزة الخلوية أيضاً

156
00:13:43,707 --> 00:13:46,289
ماذا يمكن لشابان أن يفعلا بالظلام؟

157
00:13:48,582 --> 00:13:53,082
- ما رأيك أن نمسك الفأر؟
- فكرة رائعة

158
00:13:55,832 --> 00:14:00,832
- أأنت من وضع تلك الأضواء؟
- أبدو أجمل على أضواء الشموع

159
00:14:03,290 --> 00:14:08,124
- كيف أبدو؟
- تبدي...

160
00:14:11,415 --> 00:14:14,332
مألوفة

161
00:14:14,499 --> 00:14:18,124
دعيني أحزر رأيتني بأحلامك؟

162
00:14:18,289 --> 00:14:21,499
هيا (كابي) أهذا أفضل ما لديك؟

163
00:14:23,124 --> 00:14:26,790
أحبك ابتسامتك أريد أن أضعها في جيبي

164
00:14:26,957 --> 00:14:32,999
أحب عيناك أريد أن أخرجهم
وأضعهم أنا حول رقبتي

165
00:14:36,790 --> 00:14:41,624
أنت مختلفة

166
00:14:41,790 --> 00:14:46,249
(كاب) أيمكنني أن أستعير شمعة؟
أريد البحث عن بعض الأضواء

167
00:15:31,208 --> 00:15:34,290
(كابا تاو غاما 129)
(تشانكلير ست سايبرس) (أوهايو)

168
00:15:36,208 --> 00:15:38,373
كانت تقصد القدوم إلى هنا

169
00:15:44,832 --> 00:15:49,041
حافظوا على هدوئكم
إنها عاصفة فقط

170
00:15:49,208 --> 00:15:52,999
- أم أنها كانت (فيرجينيا)
- لا يوجد (فيرجينيا)

171
00:15:53,166 --> 00:15:58,999
لم قاموا بهذا؟

172
00:15:59,166 --> 00:16:04,208
- ماذا يفعل هذا هنا؟
- علقتة (فراني) هنا

173
00:16:04,332 --> 00:16:07,999
- أتسأل كيف ماتت
- على الأغلب قتلت

174
00:16:08,166 --> 00:16:11,707
قتلها سفاح وأكلها

175
00:16:13,749 --> 00:16:17,208
أنا متأكدة أنها ماتت
من أمر ممل مثل السرطان

176
00:16:17,332 --> 00:16:19,832
(أش) لا نعلم أنها ماتت في المنزل

177
00:16:19,999 --> 00:16:24,208
- إن كان بإمكاننا البحث على (غووغل)
- لكن لا يمكننا، سنتابع

178
00:16:24,332 --> 00:16:29,624
- ما رأيكم أن نتجمع في دائرة مشاركة؟
- يمكننا أن نستخدم هذه

179
00:16:29,790 --> 00:16:33,457
- الكتب
- مؤكد

180
00:16:35,999 --> 00:16:40,208
- أين الأضواء "باصق"؟
- أجل، يا رجل

181
00:16:40,332 --> 00:16:43,916
- آسف (وايد)، أرأيت (كابي)؟
- لا

182
00:16:44,082 --> 00:16:48,166
هذه الفتاة (كابي) تكذب علينا
قالت أنها مرت من عند المنزل مصادفة

183
00:16:48,290 --> 00:16:52,249
لكني وجدت عنوان منزلنا في حقيبتها
ماذا علينا أن نفعل؟

184
00:16:52,373 --> 00:16:54,582
(وايد)؟ أأنت هناك؟

185
00:17:04,166 --> 00:17:07,166
(المخلوقات الفضائية
ضد المخلوقات الفضائية)

186
00:17:07,290 --> 00:17:09,457
- لنناقش هذا
- ماذا هناك لنناقشه؟

187
00:17:09,624 --> 00:17:14,082
المخلوقات الفضائية (سيغورني وافير)
(ريدلي سكوت)، إنها دوريات مختلفة

188
00:17:14,249 --> 00:17:18,999
لا أعلن قصدت المخلوقات الفضائية
و(جاميس كامريون) و(باول ريزر)

189
00:17:19,166 --> 00:17:21,832
(باول ريزر)؟
أهذا نقاش

190
00:17:21,999 --> 00:17:26,457
لا، المخلوقات الفضائية أمر كلاسيكي
مثل (جوز)

191
00:17:26,624 --> 00:17:31,999
لا تذكر (جوز) رجاءاً
ماتت شقيقتي بعد أن هاجمها قرش

192
00:17:32,166 --> 00:17:35,041
- أجل، حسناً
- لا، هذا صحيح

193
00:17:35,208 --> 00:17:39,249
كان هذا قبل عامين في الصيف
كنا نأخذ دروس ركمجة في (هاواي)

194
00:17:39,373 --> 00:17:41,957
وصعدت على أول موجة لها

195
00:17:42,124 --> 00:17:46,041
لن انسى ابتسامتها

196
00:17:46,208 --> 00:17:50,166
- ثم ظهرت زعنفه قرش فجئة
- يا إلهي

197
00:17:50,290 --> 00:17:55,373
صرخنا لها لكي تعود
لكن كان الوقت متأخراً

198
00:17:56,916 --> 00:18:01,874
هاجمها القرش وكانت تصرخ

199
00:18:02,041 --> 00:18:07,290
- لا أصدق أنك صدقت هذا (كالفين)
- أيها الحقير

200
00:18:09,332 --> 00:18:12,874
لا، لا، ليس لدي شقيقة حتى
لدي أخوة فقط وأنا مدمن أفلام رعب

201
00:18:13,041 --> 00:18:15,665
- وأنا كذلك
- حقاً؟

202
00:18:15,832 --> 00:18:18,540
كان والدي يسمحان لي
بمشاهدة القنوات العامة

203
00:18:18,707 --> 00:18:22,874
ثم كنت أتسلل في الليل
وأشاهد أفلام الرعب

204
00:18:23,041 --> 00:18:27,249
- كنت ألتصق بالتلفاز وأخفض الصوت
- لا بد أن هذا جعله مرعب أكثر

205
00:18:27,373 --> 00:18:32,289
أعلم وفي أفلام الثمانينيات كان هناك
فتاة تظهر ثدييها دائماً

206
00:18:32,415 --> 00:18:34,624
- أجل
- أجل

207
00:18:35,999 --> 00:18:39,249
- أتسمع هذا؟
- (إيفان)

208
00:18:39,373 --> 00:18:41,707
- ماذا؟
- إنه خلفك مباشرة

209
00:18:48,249 --> 00:18:51,790
- (إيفان)
- ستدفع ثمن هذا، (أوينز)

210
00:18:51,957 --> 00:18:53,957
والآن هذا من أجل شقيقتك المتوفاة

211
00:18:58,041 --> 00:19:00,041
ماذا؟

212
00:19:02,208 --> 00:19:06,540
أعتقد أني سأحتاج إلى ملعقة مبسطة أكبر

213
00:19:12,832 --> 00:19:15,540
(كابي)؟

214
00:19:18,582 --> 00:19:21,373
صراخك رجولي

215
00:19:22,499 --> 00:19:26,208
أجل، لقد فاجئتني، أرأيت (كابي)؟

216
00:19:26,332 --> 00:19:29,665
- أنا لست والدته، هل الحمام من هنا؟
- أجل

217
00:19:29,832 --> 00:19:34,208
(ديستيني) انتظري لم أنت هنا؟

218
00:19:34,332 --> 00:19:40,499
- على أحدهم أن يحسن سمعه أخبرتك؟
- وكيف تفسرين هذا؟

219
00:19:40,665 --> 00:19:44,289
- من أين حصلت على هذه؟
- لا تهتمي لهذا، كشفت أمرك

220
00:19:44,415 --> 00:19:46,749
مرحباً (وايد)

221
00:19:49,874 --> 00:19:52,790
أحسنت "باصق"

222
00:19:56,166 --> 00:19:59,790
من أنت؟ (سيدني بيستو)؟

223
00:20:00,999 --> 00:20:03,166
أتيت إلى هنا لرؤية (كابي)

224
00:20:03,290 --> 00:20:05,499
أتعرفينه؟

225
00:20:07,041 --> 00:20:11,665
- ذهبا إلى مخيم (تشي واوا) معاً
- لم َلم تقولي هذا من قبل؟

226
00:20:11,832 --> 00:20:17,289
لأن هذا محرج

227
00:20:17,415 --> 00:20:21,373
استمع، اسمي الحقيقي
ليس (ديستني) إنه (باتي)

228
00:20:21,540 --> 00:20:26,124
في المخيم كنت فتاة سمينة وغير محبوبة

229
00:20:26,289 --> 00:20:31,082
كان (كابي) الأمر الوحيد الجيد
وكنت معجبة به

230
00:20:31,249 --> 00:20:34,499
ولكنه كان من مجموعة الشعبيين

231
00:20:34,665 --> 00:20:39,290
لذا، قطعت على نفسي وعداً أنني
سأجعله يلاحظني يوماً ما

232
00:20:39,457 --> 00:20:43,790
قدت من جنوب (فيرجينيا) ويا لحظي
هناك إعصار بالخارج

233
00:20:43,957 --> 00:20:47,957
- لنحضر (كابي) ونخبره
- لا!

234
00:20:48,124 --> 00:20:53,208
لا، سيكون هذا سرنا
إن أخبرت (كابي) فستفسد المفاجأة

235
00:20:53,332 --> 00:20:55,499
يستحق أن يعرف من أنتِ فعلاً

236
00:20:55,665 --> 00:20:57,707
هذه من أنا فعلاً

237
00:20:57,874 --> 00:21:02,999
- هل أنت ذات الشخص الذي كنت عليه؟
- لا

238
00:21:03,166 --> 00:21:07,457
أرأيت؟ أعدك، سأخبره بالنهاية
هل هذا جيد؟

239
00:21:07,624 --> 00:21:10,874
حسناً، أيمكنكِ أن تفلتي قبضتكِ؟

240
00:21:11,041 --> 00:21:15,749
أنا لطيفة هكذا، إن أردت
بإمكاني كسرها كغصن شجرة

241
00:21:15,916 --> 00:21:18,124
أنا سعيدة أننا تحدثنا

242
00:21:19,540 --> 00:21:23,457
وجدتها، يا إلهي
قصت شعرها مثل (ريتشل)

243
00:21:23,624 --> 00:21:28,874
يقال هنا أنها كانت مدرسة الأتباع
مثلك تماماً يا (كاسي)

244
00:21:29,041 --> 00:21:31,457
حقاً؟ أتسائل إن خططت لحفلة منامة

245
00:21:31,624 --> 00:21:34,166
بالواقع، ترشحت لمنصب الرئاسة

246
00:21:34,290 --> 00:21:39,999
ولكن وفقاً لهذه السجلات، خسرت بفارق
صوت واحد ضد (ترودي هنديرسون)

247
00:21:40,166 --> 00:21:44,832
- ما الخطب؟
- الانتخابات كانت يوم مماتها

248
00:21:44,999 --> 00:21:48,457
أيتها الصديقات
اكتشفت كيف توفيت (فيرجينيا)

249
00:21:48,624 --> 00:21:50,707
شنقت نفسها من الثريا

250
00:21:51,790 --> 00:21:54,041
- يا إلهي
- هذا مقرف

251
00:21:54,208 --> 00:21:58,041
- لا بد كانت مكتئبة بسبب الانتخابات
- هذا محزن جداً

252
00:21:58,208 --> 00:22:04,415
محزن؟ هذا مثير للشفقة، من يثير مثل
هذه الجلبة من أجل انتخابات للنادي؟

253
00:22:10,874 --> 00:22:17,373
"ليلة الجمعة هي ليلة جميلة
إلى أين أنت ذاهب؟"

254
00:22:17,540 --> 00:22:20,249
"لم أقصد أن أفسد الأمر"

255
00:22:20,373 --> 00:22:24,790
"أنت مستائة ولا أعلم ما قلت
ولكنني آسف..."

256
00:22:24,957 --> 00:22:28,415
أنتِ تحاولين أسري بخصرك
أليس كذلك؟

257
00:22:30,499 --> 00:22:36,289
تفضل، حاول أن تجد نسبة دهون بجسدي
لا يمكنك ذلك، صحيح؟

258
00:22:36,415 --> 00:22:38,874
أنت مثالية

259
00:22:39,041 --> 00:22:42,540
أنا مثالية لك

260
00:22:42,707 --> 00:22:45,790
أنا أوافق بشدة

261
00:22:45,957 --> 00:22:48,332
(كابي)، يجب أن تأتي بسرعة

262
00:22:48,499 --> 00:22:50,790
ما الأمر يا (لاسي)
هل الحظيرة مشتعلة؟

263
00:22:50,957 --> 00:22:53,290
نعم، ألا يمكنك أن ترى أننا مشغولان؟

264
00:22:53,457 --> 00:22:59,124
إنه (بيفير)، إنه ثمل
ويقضي حاجته في خزانتك

265
00:22:59,289 --> 00:23:04,124
ليس مجدداً، حسناً، ابقي هنا
سأعود بعد قليل

266
00:23:14,624 --> 00:23:17,415
لا يوجد عليهم البول
لا بد أنك أخفته

267
00:23:17,582 --> 00:23:20,373
- لا نمتلك الكثير من الوقت
- لهذا علينا العيش باللحظة

268
00:23:20,540 --> 00:23:24,208
لا، أقصد إلى أن تجدنا (ديستيني)
إنها ليست من تظن

269
00:23:24,332 --> 00:23:28,415
- أليست فتاة مثيرة؟
- لا، إنها...

270
00:23:28,582 --> 00:23:33,499
- ولكنك تعرفها، ذهبت للمخيم معك
- ماذا؟

271
00:23:33,665 --> 00:23:38,208
أنظر، قد تقتلني لإخبارك هذا
ولكنها لا تدعى (ديستيني) بل (باتي)

272
00:23:38,332 --> 00:23:41,874
(باتي)؟ من المخيم؟

273
00:23:43,290 --> 00:23:46,790
(باتي) الوحيدة التي أعرفها من المخيم
هي (باتي) البدينة

274
00:23:49,665 --> 00:23:52,874
يا إلهي، إنها (باتي) البدينة

275
00:23:54,208 --> 00:23:58,457
ما هي فرص أن عجلها ثقب أمام منزلنا؟

276
00:23:58,624 --> 00:24:01,999
يا إلهي، أتت لرؤيتي

277
00:24:02,166 --> 00:24:08,415
كانت معجبة بك، تحاول خسارة الوزن
منذ 10 أعوام لتحصلان على فرصة

278
00:24:08,582 --> 00:24:11,874
- هذا مثير جداً
- ماذا؟

279
00:24:12,041 --> 00:24:15,208
فتاة بدينة أصبحت مثيرة لأجلي

280
00:24:15,332 --> 00:24:17,957
هذا أشبه بفيلم لـ(ريس ويثيرسبون)

281
00:24:18,124 --> 00:24:24,415
عانت لأجلي، أقل ما يمكنني
فعله هو مكافئتها على جهدها، صحيح؟

282
00:24:24,582 --> 00:24:29,832
إنها مخادعة وجذابة جداً
أشعر بالإطراء

283
00:24:29,999 --> 00:24:32,582
يجب أن تسترخي

284
00:24:32,749 --> 00:24:36,289
استمع... لا يا (كاب)
أعتقد أنها خطرة

285
00:24:36,415 --> 00:24:39,082
إنها قوية جداً ولديها عينان مخيفة
حاولت أن...

286
00:24:39,249 --> 00:24:43,124
أحقاً أنت مرتاب لهذه الدرجة؟

287
00:24:43,289 --> 00:24:45,665
أعتقد بإمكاني التعامل معها
أيها الباصق

288
00:24:52,249 --> 00:24:59,082
خذوا نفس من أنوفكم وأخرجوه من فمكم
هذا كله بسبب العاصفة

289
00:24:59,249 --> 00:25:01,665
دخلت العاصفة إلى المنزل
وأوقعت الثريا؟

290
00:25:01,832 --> 00:25:04,874
لا، هذه الثريا أكبر من عمر (مادونا)

291
00:25:05,041 --> 00:25:07,957
نحن نحاول إحضار عامل كهرباء
لأسابيع ليصلحها

292
00:25:08,124 --> 00:25:11,373
الهواء جعل المنزل يهتز
وكان هذا كافٍ لجعلها تقع

293
00:25:11,540 --> 00:25:15,665
- رأين الكهربائي هنا الأسبوع الماضي
- هذا غير ممكن

294
00:25:15,832 --> 00:25:20,166
لا بد أنها (فيرجينيا)
إنها روح شريرة غاضبة

295
00:25:23,290 --> 00:25:27,373
أنت تخيفين الفتيات، ما هي مشكلتك؟

296
00:25:27,540 --> 00:25:31,249
ربما تصدق الفتيات أنك تريدين توطيد
علاقتك معهن، ولكن أنا لا أصدقك

297
00:25:31,373 --> 00:25:33,499
- تريدين الحصول على أصواتهم
- غير صحيح

298
00:25:33,665 --> 00:25:35,749
تفهمين أمور السياسة جيداً
أثرتِ إعجابي

299
00:25:35,916 --> 00:25:39,289
- لماذا تحاولين تخريب الأمر؟
- لأننا عدوتان لدودتان

300
00:25:39,415 --> 00:25:43,874
ولكن أريد أخواتي الأتباع أن يرون كيف
تتصرف رئيستهم المستقبلية خلال أزمة

301
00:25:44,041 --> 00:25:48,624
انتظروا جميعاً، أصمتوا!
أعلم كيف نصلح هذا

302
00:25:48,790 --> 00:25:52,249
يجب أن نعقد جلسة استحضار أرواح

303
00:25:52,373 --> 00:25:55,289
فكرة رائعة

304
00:26:03,332 --> 00:26:09,208
- أترى شيئاً؟
- ليس بعد، إنه بدين ليتمكن من الفرار

305
00:26:13,208 --> 00:26:16,499
(إيفان)، التفت إلى اليمين

306
00:26:22,373 --> 00:26:24,832
حسناً، لنبدأ عملية القبض على القارض

307
00:26:28,249 --> 00:26:31,874
حان وقت العشاء أيها الفأر

308
00:26:37,415 --> 00:26:42,289
- عندما أعد إلى الثلاثة
- حسناً

309
00:26:42,415 --> 00:26:45,665
واحد، اثنان...

310
00:27:01,916 --> 00:27:04,290
ماذا كان هذا؟

311
00:27:10,749 --> 00:27:15,166
مرحباً يا (راستي)، ماذا تشاهد؟

312
00:27:15,290 --> 00:27:21,373
علاقة رومانسية مخيفة
قد يكون لها عواقب فتاكة

313
00:27:21,540 --> 00:27:27,166
أتعرف كيف يعمل هذا؟ كنت أتسائل
متى سيعود الإرسال

314
00:27:29,082 --> 00:27:31,082
رائع، مثل السحر

315
00:27:31,249 --> 00:27:34,289
بالواقع، إنه مجرد مولد برافعة

316
00:27:34,415 --> 00:27:38,415
- والتي تحول الاحتكاك إلى كهرباء
- أو سحر

317
00:27:38,582 --> 00:27:43,874
صرحت مصحة (ستونيبروك) للأمراض
العقلية أن إحدى مرضاها هربت بالعاصفة

318
00:27:44,041 --> 00:27:47,249
يصفونها بأنها امرأة بيضاء
وطولها يقارب 6 أقدام

319
00:27:48,707 --> 00:27:51,874
نحذر المستمعون أن يتجنبوا
التواصل معها

320
00:27:52,041 --> 00:27:55,290
بما أن المرأة تعد غير متزنة
وخطيرة جداً

321
00:27:55,457 --> 00:27:58,582
هذا مخيف

322
00:28:00,208 --> 00:28:03,249
لا تمتلك أدنى فكرة

323
00:28:03,373 --> 00:28:06,790
- نحن جاهزون
- هذا سخيف يا (آش)

324
00:28:06,957 --> 00:28:11,749
ثقي بي، مررت بمرحلة قوطية بالثانوية
جلسة استحضار الأرواح ستنجح

325
00:28:11,916 --> 00:28:14,957
(كاسي) علينا إتمام الأمر
روح (فيرجينيا) تخبرنا شيء

326
00:28:15,124 --> 00:28:18,124
ربما أنه لا يوجد أشباح

327
00:28:18,289 --> 00:28:21,166
حسناً، يجب أن نكون هادئات جميعاً
ومسترخيات

328
00:28:21,290 --> 00:28:24,290
أغمضن عيونكم وأمسكوا أيادي بعض

329
00:28:27,290 --> 00:28:29,290
رطب

330
00:28:29,457 --> 00:28:34,957
(فيرجينيا هورتون)، ندعوكِ نحن أخوات
(زيتا بيتا زيتا) للتواصل معنا

331
00:28:37,582 --> 00:28:40,499
ربما هاتفها مغلق

332
00:28:46,916 --> 00:28:49,790
آسفة، كنتِ ممسوسة

333
00:28:49,957 --> 00:28:54,249
عبرت روحها من داخلي
إنها هنا

334
00:28:54,373 --> 00:28:59,457
(آشلي)، أيمكنك أن تسأليها ماذا تريد
لنتمكن من متابعة حياتنا؟

335
00:28:59,624 --> 00:29:02,041
(فيرجينيا)، أخبرينا ما تريدين

336
00:29:02,208 --> 00:29:05,832
أراهن أنها تريدنا أن نعود
لتوطيد علاقتنا

337
00:29:16,457 --> 00:29:18,832
إنه الهواء فحسب أيتها الفتيات

338
00:29:18,999 --> 00:29:22,707
لست متأكدة من ذلك

339
00:29:36,832 --> 00:29:43,208
- ماذا تعتقد كان هذا؟
- لا أعلم، آمل أنه لا ينزف حمض

340
00:29:45,082 --> 00:29:50,208
- لا تقلق يا أخي الصغير، سأحميك
- لمَ تعتقد أنني بحاجة إلى حماية؟

341
00:29:50,332 --> 00:29:55,499
بدوت خائف قليلاً فقط

342
00:29:55,665 --> 00:29:59,790
أنا؟ لا، واجهت بعض الحيوانات
المتوحشة في حياتي

343
00:29:59,957 --> 00:30:05,124
أترى هذا؟ أرنب أختي الصغيرة
المدعو (فلوبسي) عضني

344
00:30:05,289 --> 00:30:10,790
- احتجت 4 قطب وحقنة وحقنة كزاز
- هذا لا شيء

345
00:30:10,957 --> 00:30:15,874
بحديقة حيوانات هاجمتني معزاة احتجت
إلى 6 قطب وأغلقوا الحديقة لأسبوع

346
00:30:16,041 --> 00:30:21,041
هاجمني كلب مسعور في الصف الثامن
احتجت 12 قطبة وغبت عن الوعي

347
00:30:21,208 --> 00:30:24,373
وقعت عن ظهر حصان قبل 4 أعوام
أصبت بارتجاج واحتجت صورة طبقية

348
00:30:24,540 --> 00:30:29,249
- إصابة بالرأس؟ هذا يفسر الكثير
- ماذا؟

349
00:30:32,874 --> 00:30:35,082
إنه يتحرك

350
00:30:39,332 --> 00:30:43,749
أيها الأصدقاء، لا يوجد ما يعرف
بالأشباح صحيح يا (آشلي)؟

351
00:30:45,457 --> 00:30:49,415
لا يمكنك التأكد

352
00:30:49,582 --> 00:30:51,916
(كاسي)، أخبريهم أنهم يتصرفون بسخافة

353
00:30:52,082 --> 00:30:56,332
حسناً، قلت أن (فيرجينيا) مثيرة للشفقة
سمعك الجميع

354
00:30:56,499 --> 00:31:00,832
ولكن كنت امزح، كنت أمزح
كانت مجرد دعابة!

355
00:31:03,457 --> 00:31:05,540
طوبة رخوة

356
00:31:05,707 --> 00:31:10,874
أنظروا، الشبح تكتب لنا ملاحظات

357
00:31:13,373 --> 00:31:16,832
(فيرجينيا) اسم جميل جداً

358
00:31:16,999 --> 00:31:19,999
لا أعتقد أن هذه ملاحظات
أعتقد هذه أصوات

359
00:31:20,166 --> 00:31:22,832
هذا يعني شيء واحد

360
00:31:24,166 --> 00:31:26,957
أحداً ما زيف الانتخابات

361
00:31:27,124 --> 00:31:30,041
قالت السجلات إن (فيرجينيا)
خسرت بصوت واحد

362
00:31:30,208 --> 00:31:32,707
ولكن إن عددنا هذه
كان عليها أن تفوز

363
00:31:32,874 --> 00:31:37,249
أعلم ما علينا فعله أيتها الصديقات

364
00:31:40,041 --> 00:31:42,624
- الطريق سالك
- فتش الغرفة جيداً

365
00:31:47,790 --> 00:31:53,540
- أتعلم، نحن نشكل فريق جيد
- نعم، مثل (جاكي تشان) و(كريس تاكر)

366
00:31:57,332 --> 00:32:01,749
- وظننت أننا لن نتفق
- حقاً؟

367
00:32:01,916 --> 00:32:04,249
أنت تعلم، أنت تعلم

368
00:32:05,457 --> 00:32:09,624
- أنا ماذا؟
- صديق (راستي)

369
00:32:12,415 --> 00:32:16,415
- نحن لسنا أصدقاء
- أعلم، كنت موجوداً خلال المنافسة

370
00:32:16,582 --> 00:32:19,457
صحيح

371
00:32:21,749 --> 00:32:26,540
- أشكرك لأنك تغاضيت عن هذا
- أحاول ألا أتدخل بأمور الآخرين

372
00:32:26,707 --> 00:32:29,790
أعلم، وأنا أحترم هذا

373
00:32:29,957 --> 00:32:32,582
أتعلم كم الذين يتدخلون
بحياتي لأني من (تشامبرز)

374
00:32:32,749 --> 00:32:38,249
نعم، من المضحك كيف يمكن لكلمة واحدة
أن تحدد من أنت

375
00:32:40,208 --> 00:32:43,832
- (إيفان)، هناك أمر يجدر بك معرفته
- ما هو؟

376
00:32:47,082 --> 00:32:50,957
- أفعى ضخمة فوقك!
- محاولة جيدة

377
00:32:57,415 --> 00:33:00,707
- أزلها عني! أزلها عني!
- ابتعدي عنه أيتها الحقيرة

378
00:33:00,874 --> 00:33:03,832
أزلها عني!

379
00:33:19,124 --> 00:33:23,082
(كابي)، أنا بحاجة للتحدث إليك

380
00:33:27,499 --> 00:33:29,707
(كابي)؟

381
00:33:37,415 --> 00:33:42,749
انتظر لحظة يا صاح
أنا أحاول قضاء حاجتي

382
00:33:42,916 --> 00:33:47,582
- المرحاض بذاك الاتجاه
- لم يستمرون بتغيير مكانه؟

383
00:34:19,041 --> 00:34:21,373
ماذا حدث؟

384
00:34:32,582 --> 00:34:35,707
أيعجبك مشروعي الفني؟

385
00:34:35,874 --> 00:34:38,749
أرى أنكِ متأثرة بالحركة التفكيكية

386
00:34:38,916 --> 00:34:42,041
اجلس، لم ننتهي بعد

387
00:34:42,208 --> 00:34:46,373
- أنا أجيد الفن والصناعات اليدوية
- يمكنني رؤية ذلك

388
00:34:46,540 --> 00:34:49,665
هذا ما فعلته كل يوم بالمخيم لوحدي

389
00:34:49,832 --> 00:34:53,749
بينما كان الجميع يلعبون الكرة
ويمتطون الأحصنة

390
00:34:54,999 --> 00:34:57,249
الإبداع هي مهارة يمكن نقلها

391
00:34:57,373 --> 00:35:02,457
- أتخيل أنا و(كابي) نمسك أيدي بعض
- يمكنني رؤية الشبه

392
00:35:02,624 --> 00:35:05,415
أتخيل هذه تمثلنا وجميع أصدقائنا

393
00:35:05,582 --> 00:35:09,832
أنظر، هذا أنت

394
00:35:11,540 --> 00:35:14,999
- أنظري يا (باتي)...
- أدعى (ديستيني)!

395
00:35:16,332 --> 00:35:19,832
أتفهم أنك تريدين إعادة النظر بالماضي

396
00:35:19,999 --> 00:35:23,124
لم أكن رجل الأخوية الرائع دوماً
الذي ترينه أمامك

397
00:35:23,289 --> 00:35:28,624
ولكن، لا يمكنكِ تغيير الماضي
ولا يمكنكِ جعل أحداً يحبك

398
00:35:28,790 --> 00:35:31,624
بلى، أستطيع

399
00:35:31,790 --> 00:35:36,790
الليلة ستكون مثالية
سترى

400
00:35:36,957 --> 00:35:41,082
لأنني انتظرت مطولاً لأدع أي شيء
يفسد على الأمر، أو أي أحد

401
00:35:41,249 --> 00:35:45,290
"مخيم (كيتشي واوا) ممتع جداً..."

402
00:35:45,457 --> 00:35:49,373
"ممتع جداً مخيم (كيتشي واوا)..."

403
00:35:49,540 --> 00:35:53,166
"المخيمون شجعان جداً..."

404
00:35:53,290 --> 00:35:58,749
"لا نرسل رسائل لأمهاتنا..."
أنت تذكرني؟

405
00:35:58,916 --> 00:36:00,957
بالطبع، من اللحظة التي رأيتك بها

406
00:36:01,124 --> 00:36:07,749
كيف لي أن أنسى بريق الماء
على بدلة سباحة المرأة العجيبة؟

407
00:36:07,916 --> 00:36:10,957
لم تدافع عني
سمحت لهم أن يهزأوا مني

408
00:36:11,124 --> 00:36:16,707
أعلم، وكنت على خطأ
كنت يافع وغبي

409
00:36:16,874 --> 00:36:22,290
أتعلم كم من المؤلم أن تحب أحد
سبب لك كل هذا الألم؟

410
00:36:27,415 --> 00:36:29,707
(كابي)، انتبه!

411
00:36:44,166 --> 00:36:47,540
- هذا كل شيء؟
- أعذريني؟

412
00:36:47,707 --> 00:36:51,582
خسرت 80 باوند لأجل هذا؟

413
00:36:51,749 --> 00:36:54,749
لم أشتكي من قبل
دعيني أجرب زاوية أفضل

414
00:36:54,916 --> 00:36:59,916
لا، لا بأس، كان هذا ممتعاً
ولكني بحاجة إلى الدونت

415
00:37:00,082 --> 00:37:02,916
- لنبقى على تواصل
- حسناً

416
00:37:12,290 --> 00:37:15,457
أخوات نادي (زيتا بيتا زيتا)
عقدت جلسة الانتخابات

417
00:37:15,624 --> 00:37:19,082
رئيستنا هي من تشكل مستقبل
نادي الفتيات

418
00:37:19,249 --> 00:37:25,332
إنه دور يتطلب رؤية وعناد والتألق
لذا، اختاروا بحكمة

419
00:37:25,499 --> 00:37:30,707
لدينا مرشحتان هذا المساء
(فيرجينيا هورتون) و...

420
00:37:30,874 --> 00:37:34,082
- ما اسم تلك الفتاة؟
- (ترودي هينديرسون)

421
00:37:34,249 --> 00:37:39,540
(ترودي هينديرسون)، أيريد أحدكم
التحدث بالنيابة عن المرشحتان؟

422
00:37:44,999 --> 00:37:48,166
أود أن أقول إن (فيرجينيا)
هي الخيار الأنسب

423
00:37:48,290 --> 00:37:52,290
إنها الأنحل والأجمل
والمرشحة الأكثر استحقاق

424
00:37:52,457 --> 00:37:56,874
وإنها غير مثيرة للشفقة بتاتاً

425
00:37:57,041 --> 00:38:01,289
شكراً لك أيتها التابعة (لوغان)
لنستمر بالتصويت

426
00:38:01,415 --> 00:38:06,166
كل من تؤيد (فيرجينيا هورتون)
فلترفع يدها

427
00:38:06,290 --> 00:38:09,082
- يبدو أن...
- انتظري، لم أنته من العد

428
00:38:09,249 --> 00:38:12,665
(آش)، من الواضح أن القرار بالإجماع
فازت (فيرجينيا هورتون)

429
00:38:12,832 --> 00:38:16,041
تهاني يا (فيرجينيا)

430
00:38:16,208 --> 00:38:20,916
رفعت جلسة الانتخابات هذه

431
00:38:21,082 --> 00:38:23,749
- ماذا الآن؟
- الآن يمكننا الاستمرار بليلتنا

432
00:38:23,916 --> 00:38:26,665
أتظنين أننا نجحنا؟

433
00:38:30,166 --> 00:38:34,082
- على ما يبدو
- لنصفق لـ(كاسي) جميعاً

434
00:38:34,249 --> 00:38:36,373
أحسنت يا (كاسي)

435
00:38:36,540 --> 00:38:39,749
الآن، من يريد بعض البوظة؟

436
00:38:42,832 --> 00:38:46,499
يبدو أن (كاسي) أنقذت حياتك

437
00:38:58,082 --> 00:39:01,124
- المبيد سيأتي بعد ساعتان
- ساعتان؟

438
00:39:01,289 --> 00:39:04,208
حسناً، أعتقد يمكننا الصمود إلى حينها

439
00:39:06,874 --> 00:39:13,289
- ماذا نخبر باقي الأصدقاء؟
- لن أتحدث بالأمر مجدداً

440
00:39:15,124 --> 00:39:19,707
- لدى الجميع أسرار، صحيح؟
- صحيح

441
00:39:29,499 --> 00:39:31,999
هل سنتسكع معاً غداً؟
اشتقت إليك

442
00:39:35,290 --> 00:39:38,916
قبضت الشرطة على المريضة
الهاربة من مشفى الأمراض العقلية

443
00:39:39,082 --> 00:39:45,124
المرأة البالغة 60 عام لديها مشكلة
بوركها ولم تتمكن من الابتعاد كثيراً

444
00:39:45,289 --> 00:39:49,916
هل أنا سيئ بالتقبيل؟
لأخبروني لو كنت سيئ بالتقبيل، صحيح؟

445
00:39:50,082 --> 00:39:53,624
(كاب)، لا تصغي إليها
كانت مجنونة فعلاً

446
00:39:53,790 --> 00:39:57,957
لم تكن مجنونة بل كانت تحب
مع أنه لا يوجد فارق كبير بينهما

447
00:39:58,124 --> 00:40:00,373
أتت من غرب (فيرجينيا) لتجدك

448
00:40:00,540 --> 00:40:05,208
سعت خلف ما تريد
يجب أن تحترم هذا

449
00:40:05,332 --> 00:40:10,249
- ولكن عما حصلت؟
- ختام، الآن يمكنها المضي قدماً

450
00:40:10,373 --> 00:40:13,540
أيها الأصدقاء
أنظروا من وجدت بالخارج

451
00:40:13,707 --> 00:40:18,208
- (تيمي)!
- أنا سعيد لأنني وجدتك

452
00:40:18,332 --> 00:40:21,582
من هو صديقي؟
من هو صديقي؟

453
00:40:21,749 --> 00:40:25,082
- لم تعيدين ترتيب الأثاث؟
- أعيد وضع (فيرجينيا) بمكانها الصحيح

454
00:40:25,249 --> 00:40:28,124
بعد الليلة، تستحق أن تكون هناك

455
00:40:31,373 --> 00:40:37,499
كانت الليلة غريبة، يا لها من صدفة
أن الأصوات كانت في المدفأة

456
00:40:37,665 --> 00:40:42,999
والمثير للإعجاب أكثر أن أحد
هذه الأصوات بخط يد (كاسي)

457
00:40:43,166 --> 00:40:47,749
- غريب، ألا تعتقدين ذلك؟
- حقاً؟ يا لها من صدفة

