﻿1
00:00:07,044 --> 00:00:09,836
- "في الحلقات السابقة..."
- أنحن في المنزل الخاطىء؟

2
00:00:10,001 --> 00:00:14,336
أنا (ليزي)، سأظل هنا حتى يقرر مكتب
(زيتا بيتا زيتا) عودتكن للطريق القويم

3
00:00:14,502 --> 00:00:16,544
سأقدم نفسي لفترة طويلة

4
00:00:16,711 --> 00:00:18,961
علينا اتّباع هذه
القوانين الجديدة

5
00:00:19,085 --> 00:00:22,961
لكني واثقة أن بإمكاننا الاستمتاع

6
00:00:23,085 --> 00:00:27,085
عملنا أن نقضي بعض وقت المرح

7
00:00:27,252 --> 00:00:30,461
بحفلات ممنوعة لم
يشهدها هذا المخيم

8
00:00:30,628 --> 00:00:34,211
أرأيت أحد من المدرسة
خلال الاستراحة؟

9
00:00:34,377 --> 00:00:36,461
- علاقات جنسية - الجنس رائع

10
00:00:36,628 --> 00:00:39,211
أريد منك النظر بإعطاء
(أوميغا كاي) فرصة أخرى

11
00:00:39,377 --> 00:00:41,461
- ربما نفاجئك -
الشاذ المنتسب غريب

12
00:00:41,628 --> 00:00:46,628
سيكون تقويم (غريك)
الاجتماعي الآن أكثر اكتظاظاً

13
00:00:46,794 --> 00:00:48,628
سأراقبك

14
00:01:01,085 --> 00:01:05,211
معذرة، هذا أمر غبي

15
00:01:05,377 --> 00:01:08,961
لا أعلم من أقتل
أولاً أنا أم (ليزي)؟

16
00:01:11,001 --> 00:01:15,586
معذرة، كان ذلك
أكثر صخباً مما توقعت

17
00:01:15,753 --> 00:01:20,252
خمس دقائق ولم يكمل أحدكم
جولة دوران كاملة، هذا مخيب

18
00:01:20,419 --> 00:01:24,085
مجموعة البحث الأولى،
بالموقع الأهم هيا، بسرعة

19
00:01:24,252 --> 00:01:28,586
تمثّل مجموعة البحث (أيه)
أفضل المتحدثين في المنزل

20
00:01:28,753 --> 00:01:32,294
أتوقع منكم أن تضعوا مثالاً
لمجموعة البحث (بي) خلال (إف)

21
00:01:32,461 --> 00:01:35,920
يجب أن يسير تناوب
المجموعة بشكل سلس وسهل

22
00:01:36,044 --> 00:01:41,544
لنحافظ على تركيز الأخت المحتمل
هنا على أخوية (زيتا بيتا زيتا)

23
00:01:41,711 --> 00:01:46,502
(آشلي)، ماذا أفعل أنا؟

24
00:01:46,669 --> 00:01:50,419
تعطيني إشارة على أنّ الباحث
يبدو ضجراً والمتحدث قد ماطل

25
00:01:50,586 --> 00:01:53,294
وأنّك تريدين مني القدوم
لمساعدتك بأسرع وقت ممكن

26
00:01:53,461 --> 00:01:55,794
استغرقك الأمر 30 ثانية
للاستجابة لإشارة (كيس)

27
00:01:55,961 --> 00:01:57,669
أظن أنّ الفتيات متعبات قليلاً

28
00:01:57,836 --> 00:02:01,961
وربما يتسائلن لمَ
نتدرب بليلة الجمعة

29
00:02:02,085 --> 00:02:03,586
البحث السنة المقبلة؟

30
00:02:03,753 --> 00:02:06,127
نمارس هذه الأنشطة
لأنّ التمرين ممتاز

31
00:02:06,294 --> 00:02:10,502
وإن رغبنا بإعادة عمل هذا المنزل
كالسابق نحتاج للأفضل قدر المستطاع

32
00:02:13,377 --> 00:02:17,294
- (أندريا)، أين تذهبين؟
- لا أستطيع البقاء هنا أكثر

33
00:02:17,461 --> 00:02:22,044
أصبحت الأخوية هذه كالعمل وأنا
الآن في الجامعة، ولا أريد أن أعمل

34
00:02:22,211 --> 00:02:24,085
لكنّ هذا مؤقت

35
00:02:24,252 --> 00:02:29,920
وحملة فرض النظام بـ(غريك) ستتلاشى
تدريجياً، أين روح (زيتا بيتا زيتا)؟

36
00:02:30,044 --> 00:02:34,419
كنت أقوم بها زيفاً

37
00:02:34,586 --> 00:02:37,377
يا فتيات

38
00:02:37,544 --> 00:02:40,794
أعلم أنّ خسارة إحدى
الأخوات تسبب تأثيرات صعبة

39
00:02:40,961 --> 00:02:45,001
لكن، صدقنني، لست
متسلطة لأجعلكن تعملن بجهد

40
00:02:45,127 --> 00:02:50,711
لأنّي أكبر عمراً وأكثر حكمة لا
يعني أنّي لا أحتاج للراحة والاستجمام

41
00:02:50,878 --> 00:02:54,419
عمل (زيتا بيتا زيتا)
شاق ونحن نبذل الكثير

42
00:02:54,586 --> 00:02:59,336
- وضّحي معنى "نبذل"
- بالعودة إلى (بوليتيش)

43
00:02:59,502 --> 00:03:01,461
باشرنا نادي كتاب

44
00:03:01,628 --> 00:03:05,252
ظننت بإمكاننا فعل الأمر عينه هنا
(ذا غريت غاتسبي) من المفضّلات لدي

45
00:03:05,419 --> 00:03:08,461
- أعلينا قراءتها؟
- لا يزال أثرها مدوياً

46
00:03:08,628 --> 00:03:12,044
(غاتسبي) كـ... إنّه كمتمنّي
(أوميغا كاي) فاحش الثراء

47
00:03:12,211 --> 00:03:14,419
أقام حفلات صاخبة ومبذرة

48
00:03:14,586 --> 00:03:17,920
ومن يريد القراءة عن الحفلات
الصاخبة عوضاً عن حضورها؟

49
00:03:20,377 --> 00:03:25,961
أشتاق للتقويم الاجتماعي لنظام
(غريك) بدل الصحيفة لإيجاد شيء لفعله

50
00:03:26,085 --> 00:03:31,711
- أهناك أفلام جميلة؟
- شاهدتها كلها، فهو ما أفعله يومياً

51
00:03:31,878 --> 00:03:33,961
بدأت أقلق من مرض
التهاب القصيبات الساد

52
00:03:34,085 --> 00:03:37,502
كم تظن أنّ عليك انتظار
(أوميغا كاي) لتقرر بشأن عودتك؟

53
00:03:37,669 --> 00:03:39,878
لا أعلم، أظنني في وضعية الانتظار

54
00:03:40,002 --> 00:03:45,628
ستقدم مجوعتي "التابعين الطاهرين"
(بايبل جيوباردي) ويوجد طعام مجاني

55
00:03:45,794 --> 00:03:51,502
كانت هناك فتاة، أظنها
كذلك أنا واقعي نوعاً ما

56
00:03:51,669 --> 00:03:53,544
- سأظل أبحث - هل
السيرك في البلدة؟

57
00:03:53,711 --> 00:03:58,002
في المرة الماضية، فزت بقوائم
(راسكال فلات) كلها، على قرص مدمج

58
00:03:58,169 --> 00:04:01,544
إن كنت تريد التسكع مع
أخويتك (كابا تاو) فأتفهم تماماً

59
00:04:01,711 --> 00:04:06,044
مهلاً، لمَ لا تنضم إلينا للأبد؟

60
00:04:07,127 --> 00:04:09,961
- يبدو مشائماً - كلا، أنا
جاد، يمكنك الانتساب إليهم

61
00:04:10,085 --> 00:04:14,878
تقنياً، ما تزال تابعاً في
(أوميغا كاي) لمَ تنتظرهم؟

62
00:04:15,002 --> 00:04:16,753
مضى يومان ولم يحدث شيء

63
00:04:16,920 --> 00:04:21,001
- قضينا وقتاً ممتعاً
معاً - دعني أفكر بالأمر

64
00:04:21,127 --> 00:04:24,085
حسناً، ماذا لديك الليلة؟

65
00:04:24,252 --> 00:04:28,252
أوتعلم؟ ذكر الشاب الذي ينام في
مهجعي شيئاً عن حفلات سبعينيات

66
00:04:28,419 --> 00:04:30,753
أتجاهل هذه الأشياء
ولكنها قد تكون ممتعة

67
00:04:30,920 --> 00:04:34,586
كان ثنائي (كاربنتر) من أعظم
الثنائيات غير المقدرة على مر العصور

68
00:04:36,836 --> 00:04:39,002
أتريد الانضمام إلينا يا (ديل)؟

69
00:04:53,001 --> 00:04:56,419
وكأنّي أعيش فرقة (آبا)، رباه

70
00:04:57,586 --> 00:05:00,502
أنا واثق أنّ مال الحفل أنفق
على كرة الديسكو اللامعة

71
00:05:00,669 --> 00:05:05,294
أجل، أظنني سأزور (كابا تاو) غداً

72
00:05:08,544 --> 00:05:13,544
"(غريك)"

73
00:05:20,628 --> 00:05:25,085
تفضلوا، أظن أنّ
علينا التحدث بتخطيط

74
00:05:25,252 --> 00:05:29,544
لا تقلقوا، عصر اليوم سأحضر
كمّاً من نسخ (غريت غاتسبي)

75
00:05:32,001 --> 00:05:35,878
(غريت غاتسبي)، أظنها
ستكون هدية رائعة للفتيات

76
00:05:36,002 --> 00:05:41,461
لن تضطرين لشراء نسخ
كثيرة بما أن فتيات كثر يخرجن

77
00:05:41,628 --> 00:05:44,002
(أندريا) ليلة الأمس
و(أنابل) الأسبوع الماضي

78
00:05:44,169 --> 00:05:48,419
اسمع، لا تفهميني بشكل خاطىء
تروق لي فكرة نادي الكتاب

79
00:05:48,586 --> 00:05:52,836
لكني أظن الفتيات يحتجن
إلى ما يرفع معنوياتهن

80
00:05:54,085 --> 00:05:58,336
شيء ألّفه (ديكنز)؟ (غريت
إيكسبكتاشنز) الأيتام الصغار رائعين

81
00:05:58,502 --> 00:06:03,044
لا أظن أنّ اختيار الكتاب
مشكلة أظننا سنستمتع كثيراً

82
00:06:03,211 --> 00:06:08,169
- كالاحتفال مع
الشباب - فكرة رائعة

83
00:06:08,336 --> 00:06:11,461
- أحقاً؟ - جدياً، تروق لي

84
00:06:11,628 --> 00:06:16,878
- مهلاً، حفل بطابع (غريت غاتسبي)
- كما هو حال الحفلات كلها

85
00:06:17,002 --> 00:06:20,669
سنوات العشرينيات المزدهرة
يا لها من حقبة تاريخية منتعشة

86
00:06:20,836 --> 00:06:24,252
الموضة والموسيقى، والتحريم

87
00:06:24,419 --> 00:06:27,920
التحريم، كمنع الكحول

88
00:06:28,044 --> 00:06:32,252
(كيسي)، أنا آسفة، هذا الفرع
ليس جاهزاً للاحتفال مع الكحول

89
00:06:32,419 --> 00:06:37,294
علينا إيجاد مكان للاستضافة بسبب
القوانين، تحريم التنشئة المختلطة

90
00:06:37,461 --> 00:06:40,586
وعلينا تفقد الفتيات
لنرى من يصلح للحضور

91
00:06:40,753 --> 00:06:44,085
ولا تنسوا حظر التجول الساعة 11

92
00:06:44,252 --> 00:06:47,294
قد يكون لدينا مرشد رقص

93
00:06:48,544 --> 00:06:52,711
حسناً، سأراسل المكتب
وسأطلعهم بالأمر سيسعدون كثيراً

94
00:06:53,836 --> 00:06:59,044
أجل، وكذلك الفتيات

95
00:07:02,419 --> 00:07:07,001
مرحى، نقطة للتابعين، علينا التخلص
من إعاقتك، رائع يا (بين بينيت)

96
00:07:07,127 --> 00:07:09,628
- مرحباً يا (بين)
- الباصق، سعيد بقدومك

97
00:07:09,794 --> 00:07:15,169
لم أعلم أنّنا سنلعب الغولف اليوم
- أجل، ناقشنا ذلك بآخر اجتماع

98
00:07:15,336 --> 00:07:20,544
وكشقيقنا، تستحق عفونا
ومحبتنا الساخرة امسك هذا

99
00:07:21,628 --> 00:07:26,419
حسناً، هيا، استعدوا، هيا

100
00:07:29,044 --> 00:07:31,127
- جميل جداً - تباً

101
00:07:31,294 --> 00:07:33,628
(كابي)، أتذكر صديقي (كالفن)؟

102
00:07:33,794 --> 00:07:36,669
كنت أتسائل لو تأخذ بعين
الاعتبار أنه أحد التابعين

103
00:07:36,836 --> 00:07:40,252
ترك (أوميغا كاي)، إنه
ذكي وبارع في الرياضة

104
00:07:40,419 --> 00:07:43,211
أمسكت بـ"تركي لـ(أوميغا كاي)"

105
00:07:43,377 --> 00:07:48,711
اسمع، تنشئة تابع ناهيك عن سرقة
واحد من الأعداء، هكذا هي الأخوية

106
00:07:48,878 --> 00:07:50,961
سأفعل ما بوسعي

107
00:07:52,211 --> 00:07:56,127
- تباً - سأتولى الأمر

108
00:08:02,586 --> 00:08:04,920
مع أي (لو آند أوردر) أنت؟

109
00:08:05,044 --> 00:08:09,711
سأصدر لك أمر محكمة
حاوية مفتوحة تحتوي الكحول

110
00:08:09,878 --> 00:08:12,920
مجدداً؟ لا يوجد شيء هنا

111
00:08:16,252 --> 00:08:18,502
باستثناء ربما أقل قدر من الرغوة

112
00:08:18,669 --> 00:08:22,461
- لكن ذلك لن يعرقل الأمر
بالمحكمة - حاول تجنب المشاكل

113
00:08:23,711 --> 00:08:27,586
- بلّغ حبي لـ(دين بومان)
- حسناً

114
00:08:30,001 --> 00:08:32,211
هذه كرتك

115
00:08:34,377 --> 00:08:38,294
- على الأقل، سنحضر حفلاً -
حضرت حفلات أكبر بالابتدائية

116
00:08:38,461 --> 00:08:42,836
لا أصدق، وكأني لم
أعد مسيطرة بعد الآن

117
00:08:43,001 --> 00:08:46,377
خرجت علاقتي بـ(إيفان) عن
السيطرة لا أتخيل (ليزي)...

118
00:08:46,544 --> 00:08:52,002
كفى، التسوية تأتي مع
المنطقة أنت رئيسة جيدة

119
00:08:52,169 --> 00:08:53,878
أنا رئيسة سيئة

120
00:08:54,002 --> 00:08:59,002
الهدف منع الفتيات من المغادرة وليس
إبعادهن، ربما وجدت (فراني) طريقة

121
00:08:59,169 --> 00:09:04,920
حسناً، لنلعب لعبة "ما
ستجده (فراني)؟" تعالي معي

122
00:09:05,044 --> 00:09:09,336
حسناً، أجعلت (ليزي) تبكي؟

123
00:09:09,502 --> 00:09:12,502
أجل، و...

124
00:09:12,669 --> 00:09:15,294
وهل ربطتها ووضعتها في القبو؟

125
00:09:15,461 --> 00:09:18,502
- لا أعلم - لدى (كابا تاو) قبو

126
00:09:18,669 --> 00:09:24,085
حسناً، (بوفالو بيل)
لنستمر بالتفكير بذلك، مهلاً

127
00:09:24,252 --> 00:09:26,836
- أخطرت لك فكرة؟ - أجل

128
00:09:34,002 --> 00:09:38,836
يجب أن يكون مبدل السرعات
السلاح الأول للنضال من أجل الامتناع

129
00:09:39,001 --> 00:09:41,794
ظننتك أحببت تقبيلي
لك بأماكن سرية

130
00:09:41,961 --> 00:09:44,711
بلى، وكأنّنا ممارسين للجنس سريين

131
00:09:44,878 --> 00:09:47,461
لكن، أقول لو نزيل السيارات
من قائمة أماكن التجسس

132
00:09:47,628 --> 00:09:50,336
لم يعد لدينا أماكن كثيرة

133
00:09:50,502 --> 00:09:53,920
المكتبة والمطار والكنيسة تلك

134
00:09:54,044 --> 00:09:56,085
علينا أن نكون مبدعين
أكثر في المستقبل

135
00:09:56,252 --> 00:10:01,461
- أتظنين أنّ لدينا مستقبل معاً؟
- فرضياً

136
00:10:01,628 --> 00:10:06,961
بعالم ليس فيه (كيسي كارترايت) أنت
امرأة رجل واحد ولن يثرثر أحد عنك

137
00:10:08,001 --> 00:10:11,085
لماذا يا آنسة (لوغان)؟ أنا
مذهول لأنّكِ قلقة من أمور كهذه

138
00:10:11,252 --> 00:10:16,169
- كلا، ربما - ويلاه

139
00:10:19,044 --> 00:10:24,544
لكنك لا تعارضني، وهو سبب
أنّ الجنس السري مُرضٍ الآن

140
00:10:24,711 --> 00:10:29,419
بلا تعقيدات، حسناً، اخرج

141
00:10:29,586 --> 00:10:34,711
- لدي حصة وقد نفسد السر - حسناً

142
00:10:34,878 --> 00:10:39,044
وللعلم، لا يمكن أن
تكوني مخطئة أكثر

143
00:10:41,711 --> 00:10:43,669
يجب أن يكون
الجواسيس بارعين بالكذب

144
00:10:46,377 --> 00:10:48,211
هنيئاً

145
00:11:05,836 --> 00:11:08,085
تعال للمنزل بعد عصر
اليوم سآخذك بجولة

146
00:11:08,252 --> 00:11:11,002
أظنني سأبحث بالأمر لم
تحدث بيننا مشاكل، أصحيح؟

147
00:11:11,169 --> 00:11:14,419
قلت أولاً، إنك عالق مع
(أوميغا كاي) بسبب والدك

148
00:11:14,586 --> 00:11:17,085
- لست عالقاً معهم
- لسنا سيئين جميعاً

149
00:11:17,252 --> 00:11:20,002
أحضرت كابتشينو لـ(إيفان)

150
00:11:21,044 --> 00:11:26,252
- (كال)
- تفضل

151
00:11:26,419 --> 00:11:31,377
أريد أن تعرف، سنجري اجتماعاً
هذا الأسبوع لإعادتك، فتماسك

152
00:11:33,002 --> 00:11:37,502
- أنتم تفقدون تابعاً رائعاً
- لا أظننا سنفقد أحداً

153
00:11:37,669 --> 00:11:40,336
لديك تاريخ بجعل
الرائعين يبتعدون عنك

154
00:11:40,502 --> 00:11:43,920
أوتعلم؟ حاولت معاملتك
بلطف ولكن، ليس لضربك

155
00:11:44,044 --> 00:11:48,920
الصيف الماضي، تحمّلت الاستهزاءات
والإهانات احتراماً لـ(كيسي)

156
00:11:49,044 --> 00:11:52,836
- لم نعد معاً، أجري الحسابات
أنت - يظل هو مع شقيقته

157
00:11:53,001 --> 00:11:56,628
- يمكنني إجراء
الحساب، أجيده - (راستي)

158
00:11:58,252 --> 00:12:00,419
سمعت الكلام الكثير
ولكن، لا كلام واقعي

159
00:12:00,586 --> 00:12:05,461
أظن أن هذا فعل المستحقرين
يطلقون الإشاعات ويحاولون لسعك

160
00:12:05,628 --> 00:12:08,336
احذر أيها المستحقر

161
00:12:08,502 --> 00:12:11,211
بعض المستحقرين مميتين حقاً

162
00:12:12,628 --> 00:12:14,294
قد تقتلك ذبابة (تسي تسي)

163
00:12:16,502 --> 00:12:20,002
- ماذا؟ - احتسي القهوة

164
00:12:23,836 --> 00:12:27,753
- ما سبب تمتعي بهذا الامتياز؟
- أهو توقيت سيىء؟

165
00:12:27,920 --> 00:12:33,002
كلا، أريد الجلوس، أفضل
بكثير أترى منديلاً نظيفاً هناك؟

166
00:12:35,085 --> 00:12:38,544
- بصراحة، لا - كلا،
لا بأس، ماذا هناك؟

167
00:12:38,711 --> 00:12:42,836
أردت أن أشكرك لما
فعلته لنا خلال المهرجان

168
00:12:43,001 --> 00:12:45,961
أذهب حيث أكون ضرورياً
وهذا ما يجعلني بطلاً

169
00:12:46,085 --> 00:12:49,586
وأعلم أنّي لم أكن بذلك
القدر في الماضي...

170
00:12:49,753 --> 00:12:51,711
أتشاركين ببرنامج للمدمنين؟

171
00:12:52,836 --> 00:12:57,001
ليس إن بدؤوا برنامجاً للأغبياء
حتى بعد تجريدهم الاسم علناً

172
00:12:57,127 --> 00:12:59,669
ما يزالون يواجهون وقت
عصيب تجاوز الأحباء القدامى

173
00:12:59,836 --> 00:13:05,336
يمكنني إعطائك بعض التلميحات
وليس لأن لدي عشيق سابق

174
00:13:05,502 --> 00:13:07,920
ما أود قوله يا (كاب)

175
00:13:08,044 --> 00:13:12,794
أني آمل أنا وأنت...

176
00:13:12,961 --> 00:13:16,502
نبدأ من جديد، كصديقين

177
00:13:18,920 --> 00:13:21,628
جربنا الأمر الآخر، أصحيح؟

178
00:13:22,836 --> 00:13:27,044
استمتعنا كثيراً
ولكننا لم ننجح كثيراً

179
00:13:28,461 --> 00:13:33,419
- صديقك (كابي) في خدمتك - شكراً

180
00:13:33,586 --> 00:13:37,002
- لمَ لا تخبريني بسبب قدومكِ؟
- لمَ تفترض...

181
00:13:37,169 --> 00:13:41,544
لأنّ أمر بدئنا من
جديد لسنا نفعل ذلك حقاً

182
00:13:41,711 --> 00:13:47,419
- أعرفك - عادل

183
00:13:48,920 --> 00:13:52,169
كيف تفضل (كابا تاو)
الاحتفال مع (زيتا بيتا زيتا)؟

184
00:13:52,336 --> 00:13:56,711
أكبر وأسوأ حفل بخرق القوانين
تراه جامعة (قبرص روهد)

185
00:13:56,878 --> 00:14:02,211
- عندما جعلتِ الأمر
هكذا، أنا موافق - جيد، جيد

186
00:14:03,669 --> 00:14:07,211
أترتدي قميصك مقلوباً؟

187
00:14:10,002 --> 00:14:12,961
كنت أجري

188
00:14:15,836 --> 00:14:17,920
هذه غرفة مألوفة

189
00:14:18,044 --> 00:14:22,711
تبدو كحفل مشاهدة
الكرة على التلفاز ليلة أمس

190
00:14:22,878 --> 00:14:24,711
أجل، تعرفون كيف
تقضون وقتاً ممتعاً

191
00:14:24,878 --> 00:14:29,377
- مرحباً - أهلاً بك
في معبد الأوقات الجيدة

192
00:14:29,544 --> 00:14:34,544
تصرف بحرية، نحن
نمشي ألديك أسئلة إلى الآن؟

193
00:14:34,711 --> 00:14:39,169
- ما هي متطلباتك الأكاديمية؟
- على كل عضو أخذ مقرر لكل فصل

194
00:14:39,336 --> 00:14:41,085
أو يتعرض لتوبيخ صارم

195
00:14:42,628 --> 00:14:47,294
لكني أقصد أنّ عليك أخذ المقرر كامل
لتكون ضمن نظام (غريك)، أصحيح؟

196
00:14:47,461 --> 00:14:52,294
سأنظر بالأمر، ما نزال
نمشي ها هي رياضنا المحبوبة

197
00:14:52,461 --> 00:14:56,169
جميل، أشاركت ببرنامج إرشادي؟

198
00:14:58,336 --> 00:15:01,753
أقصد (أوميغا كاي)، لديهم متخرجين
كثر كانوا كبار مسؤولين تنفيذيين

199
00:15:01,920 --> 00:15:05,294
أجرى بعض الناشطين الصيف
الماضي فترات تدريب جيدة

200
00:15:05,461 --> 00:15:07,628
نقطة جيدة

201
00:15:07,794 --> 00:15:13,461
يعطي (جاكرابيت) جميع الناشطين
والتابعين خصم ٪20 بمحل الفلافل

202
00:15:13,628 --> 00:15:18,502
- أهذا ما قصدته؟ - نوعاً ما

203
00:15:20,836 --> 00:15:25,586
وهذه غرفة الاستجمام والراحة

204
00:15:25,753 --> 00:15:29,294
- معذرة - يا رفاق، هذا (كالفن)

205
00:15:29,461 --> 00:15:32,669
أتفكر بترك أخوية (أوميغا كاي)؟

206
00:15:32,836 --> 00:15:36,461
باصق ولاحق، رائع

207
00:15:36,628 --> 00:15:40,961
- أنت رائع - شكراً، على ما أظن

208
00:15:41,085 --> 00:15:46,127
- (هيث)، أقابلت صديقي (كالفن)؟
- أجل

209
00:15:46,294 --> 00:15:48,711
بأكثر من مناسبة

210
00:15:53,794 --> 00:15:56,586
الرجل الغامض

211
00:15:59,502 --> 00:16:01,169
رائع

212
00:16:01,336 --> 00:16:06,419
غريب أن أصور
الأمر ولكنه رائع جداً

213
00:16:08,044 --> 00:16:13,294
- كيف حالك؟
- بخير، أفضل حالاً، وأنت؟

214
00:16:13,461 --> 00:16:16,252
يا رفاق، حسناً، لدي تصريح أجريه

215
00:16:16,419 --> 00:16:20,085
قابلوني في القبو للقاء
لخمس دقائق هل اتفقنا؟

216
00:16:20,252 --> 00:16:23,544
- الكحوليات مشروطة
- علي الذهاب، أصحيح؟

217
00:16:23,711 --> 00:16:26,961
- كلا، يمكنه البقاء -
أيمكنه الاحتفاظ بسر؟

218
00:16:29,961 --> 00:16:31,377
أجل

219
00:16:31,544 --> 00:16:35,669
لأنّ من تعجز عن الاحتفاظ
بسر عليها مغادرة المكان الآن

220
00:16:35,836 --> 00:16:40,711
- أتوافقنني؟
- أننهي الأمر بقسم (زيتا بيتا زيتا)؟

221
00:16:40,878 --> 00:16:43,127
جيد، سنقيم حفلاً

222
00:16:43,294 --> 00:16:48,085
حفل مبني على كتاب (غريت
غاتسبي) ونعرف أنه المفضل لدى (ليزي)

223
00:16:48,252 --> 00:16:50,878
سنرتدي أزياءً جميلة
وسنشغل الموسيقى الممتعة

224
00:16:51,002 --> 00:16:53,836
ومرشد رقص يعلمنا
الرقص من أيام العشرينيات

225
00:16:54,001 --> 00:16:57,628
أنمت وعيناي مفتوحتين؟

226
00:16:57,794 --> 00:17:03,044
- (بيكس)، لم أنهِ بعد، هذا
حفل الأعلى - وفي الأسفل...

227
00:17:03,211 --> 00:17:06,336
رقص رديء لمرة في العمر

228
00:17:06,502 --> 00:17:10,711
حفل سري محظور في مكاننا المتواضع

229
00:17:10,878 --> 00:17:13,878
- أي حفل؟ - حفل محظور، في الحانة

230
00:17:14,002 --> 00:17:15,586
حسناً، إليك مجريات الأمر

231
00:17:15,753 --> 00:17:19,920
سيكون بالأسفل إرضاء
السلطة وحفل (غريت غاتسبي)

232
00:17:20,044 --> 00:17:24,544
لكن بالأسفل، سيكون
هناك حفل سيىء وصاخب

233
00:17:24,711 --> 00:17:26,336
سمعت عن التعديل الثامن عشر

234
00:17:26,502 --> 00:17:31,961
- كانت المشروبات
محظورة بالعشرينيات - كلا

235
00:17:34,836 --> 00:17:36,669
ألذلك سمّوه بالكساد الكبير؟

236
00:17:36,836 --> 00:17:42,044
- غريب، لن تسمح (ليزي) بالصخب
- حسناً، لن تعرف (ليزي) بالأمر

237
00:17:42,211 --> 00:17:47,001
- أين سنقيم الحفل؟
- ماذا لن توافق عليه الأخوية المبجلة؟

238
00:17:47,127 --> 00:17:49,836
تمّ ترتيب الأمر مسبقاً
سنقيمها في منزل (كابا تاو)

239
00:17:50,001 --> 00:17:53,085
- هيا - تباً

240
00:17:53,252 --> 00:17:56,711
(زيتا بيتا زيتا)؟ ما أزال
مغتاظاً من الحفل الأخير معهم

241
00:17:56,878 --> 00:17:59,002
- والمشروبات، نقطة جيدة - أجل

242
00:17:59,169 --> 00:18:01,628
لا أصدق موافقة
(كيسي) على حفل سري

243
00:18:01,794 --> 00:18:06,502
- إنّهنّ مثيرات - (ريبكا
لوغان) الأكثر إثارة

244
00:18:06,669 --> 00:18:11,753
أيها النبلاء، هيا، لنحترم النساء
ونحاول البقاء ضمن الأساس

245
00:18:11,920 --> 00:18:14,169
هيا، من هنا معي؟

246
00:18:15,419 --> 00:18:18,211
يا رفاق، سيكون الأمر رائعاً

247
00:18:18,377 --> 00:18:21,252
سنرتدي فساتين عريضة وأحزمة مثيرة

248
00:18:21,419 --> 00:18:25,920
سنقيم هذا الحفل الخطير، ماذا سنفعل
لو عرفت (ليزي) بالغرفة السرية؟

249
00:18:26,044 --> 00:18:29,044
هناك احتمالية قوية أن
نفقد التقويم الاجتماعي

250
00:18:29,211 --> 00:18:32,294
ماذا؟ ذلك مرفوض

251
00:18:32,461 --> 00:18:36,544
لدي رحلة حسب التقويم لمجمع
التخفيضات التجاري لـ4 أسابيع

252
00:18:36,711 --> 00:18:40,294
ما تقوله (آش) إنّه
ليس لدينا شيء لنخسره

253
00:18:40,461 --> 00:18:44,502
لكن، ماذا لو عاد لـ(دين
بومان) والإدارة؟ سيُقضى علي

254
00:18:44,669 --> 00:18:48,294
ثمّ سألام أنا،
وسأنسحب من الرئاسة

255
00:18:48,461 --> 00:18:53,753
- أمتأكدة من ذلك؟
- أجل، لأنّهم لن يُمسكوا بنا

256
00:18:53,920 --> 00:18:58,294
حتى لو لم يمسكوا بنا، ما تزال
(كابا تاو) أخوية منخفضة الجودة

257
00:18:58,461 --> 00:19:02,377
والرائحة لديهم مقززة

258
00:19:02,544 --> 00:19:08,211
معذرة، أعلم أنّي مرتابة لكنّي
أظن أن خطة (كيسي) ممتازة

259
00:19:08,377 --> 00:19:14,001
فكرن بالأمر، أتفضلن
حفلاً مع أشخاص (كابا تاو)

260
00:19:14,127 --> 00:19:17,169
أم قراءة بعض الشخصيات
الوهمية بكتاب قديم وممل ومبتذل

261
00:19:17,336 --> 00:19:20,586
عن مأساة سيئة لم تحدث قط؟

262
00:19:23,836 --> 00:19:26,920
- من ستشارك؟ - أنا

263
00:19:27,044 --> 00:19:31,836
- هيا - حسناً، رتّبنا الأمر

264
00:19:32,001 --> 00:19:34,211
لنبدأ، نحتاج إلى عازل صوت هنا

265
00:19:34,377 --> 00:19:38,001
(توم) و(ديف)، أما
تزالان مع الفرقة الصاخبة؟

266
00:19:38,127 --> 00:19:41,336
- الصاخبة؟
- لمَ لا تعود الفرقة معاً؟

267
00:19:41,502 --> 00:19:46,628
لا سبب، ويوماً ما أنا
واثق أنّها ستكون ناجحة جداً

268
00:19:46,794 --> 00:19:51,001
على أية حال، عليكم عزل
الغرفة كيلا يصل الصوت للأعلى

269
00:19:51,127 --> 00:19:53,878
ستكون لديكم غرفة تتمرنوا
بها وتصبحوا نجوم (روك) كبار

270
00:19:54,002 --> 00:19:58,377
ثمّ نحتاج لقدر كافٍ من المشروبات
لنجعل (ديفيد هاسلهوف) يثمل

271
00:19:58,544 --> 00:20:00,461
من يريد مرافقتي للمتجر؟

272
00:20:02,461 --> 00:20:05,502
كان ذلك شرفاً عظيماً
لقولك إنّك ستتنازلين

273
00:20:05,669 --> 00:20:09,127
أعلم، أصحيح؟ بمَ كنت أفكر؟

274
00:20:09,294 --> 00:20:11,628
لقد قلتيها، لم يُمسكوا بنا

275
00:20:11,794 --> 00:20:15,544
- مرحباً، مرحباً - (ليزي)،
ماذا أصابكِ؟ لقد قلقنا

276
00:20:15,711 --> 00:20:18,002
كنت أتجول بالمكان كالمجنونة

277
00:20:18,169 --> 00:20:21,461
أظن أنّك أعطيتني الشارع الخاطىء
لا يوجد متجر كتب في (ثيرد)

278
00:20:21,628 --> 00:20:25,669
رباه، أقلت (ثيرد)؟ قصدت
(ثيرتينث) أشعر بالانزعاج

279
00:20:25,836 --> 00:20:30,753
كلا، لا بأس، وجدت متجراً
أعطاني تخفيضاً ٪40

280
00:20:30,920 --> 00:20:33,377
أنا متحمسة الآن، أأخبرت الفتيات؟

281
00:20:33,544 --> 00:20:36,294
- أجل، أحببن الفكرة - أحقاً؟

282
00:20:36,461 --> 00:20:39,920
سأذهب لغرفة الفتيات وأنعشها ثمّ
علينا التخطيط بأسرع وقت ممكن

283
00:20:40,044 --> 00:20:43,252
لأنّي أريد المشاركة بكل تفصيل

284
00:20:46,169 --> 00:20:47,669
حفل

285
00:20:49,211 --> 00:20:51,001
من هو بطلي؟

286
00:20:51,127 --> 00:20:55,127
- أتقيمون حفلاً؟ - كلا

287
00:20:56,502 --> 00:21:01,002
- ألديكم ما يكفي من المشروب؟
- كلا

288
00:21:01,169 --> 00:21:05,085
تهريب المشروب لحفل ليس
انتهاكاً لمنزلكم وحسب، أتفهم؟

289
00:21:05,252 --> 00:21:06,711
سيؤثر علينا جميعاً

290
00:21:06,878 --> 00:21:11,628
إذن، لو نحضر مشروبات
عادية فقط يا (إيفان)

291
00:21:13,377 --> 00:21:18,377
- أأنت جاد؟ أأنت معهم؟
- إنّهم أصدقائي وحسب

292
00:21:18,544 --> 00:21:20,419
أجل، إنّه يفكر بالانتساب إلينا

293
00:21:20,586 --> 00:21:24,628
أجل، أدرك أنّ (كابا تاو)
أكثر إثارة من (أوميغا كاي)

294
00:21:24,794 --> 00:21:26,211
أصحيح؟

295
00:21:27,586 --> 00:21:32,169
أفكر بالخيارات، ضجرت
الانتظار وسماع أفكاركم

296
00:21:32,336 --> 00:21:36,544
- لن تسمعها، آمل أحضرتم الـ(كوزمو)
- (ترينت)

297
00:21:36,711 --> 00:21:41,252
- ماذا قلت؟ - مهلاً، مهلاً

298
00:21:41,419 --> 00:21:46,127
- لا تنسوا ملابس
الحفل - لا أحب (كوزمو)

299
00:21:48,502 --> 00:21:53,419
- بربك - عظيم

300
00:22:01,419 --> 00:22:04,836
لا تغضب يا رجل، أخوية (كابا
تاو) أكثر الأعضاء شذوذاً بالمخيم

301
00:22:05,001 --> 00:22:07,711
سيناسبه المكان، هذا مريح

302
00:22:07,878 --> 00:22:11,711
- أريد منكم مغادرة (أوميغا كاي)
- معذرة

303
00:22:11,878 --> 00:22:15,419
- أريد منك حزم
أمتعتك وتغادر - أبسببه؟

304
00:22:15,586 --> 00:22:19,001
أظن أنه على (أوميغا كاي) العمل
أكثر على الشباب الذين نحضرهم

305
00:22:19,127 --> 00:22:23,211
يمتلك (كالفن أوينز)
إمكانية أكبر منك

306
00:22:23,377 --> 00:22:28,502
وبصراحة يا (ترينت)، لا أملك
الوقت لا أملك الصبر لأعلّمك التحمل

307
00:22:28,669 --> 00:22:33,920
أجهل من اختارك قيصر (أوميغا
كاي) لكنّك تعجز عن طردي، لن أغادر

308
00:22:34,044 --> 00:22:39,377
أنت متأخر 3 أشهر عن مهماتك وإن
تفقدت قوانين المنزل فستعرضك للطرد

309
00:22:39,544 --> 00:22:43,001
سأدعم الإخوان، سأتصل
بالمكتب إن اضطررت لذلك

310
00:22:43,127 --> 00:22:45,628
أجل، اتصل بالمكتب يا (ترينت)

311
00:22:45,794 --> 00:22:50,169
لأنّي أخبرتهم بنصف التفاهة التي
تقولها سيتم إبعادك بجميع الأحوال

312
00:22:51,419 --> 00:22:54,586
سأقدم لك معروفاً
اختر الطريق الأسهل

313
00:22:58,001 --> 00:23:00,085
سأمهلك حتى الغد

314
00:23:08,085 --> 00:23:11,961
- من هنا يا سيداتي
- سنمرح كثيراً

315
00:23:23,002 --> 00:23:28,085
أظن أنّ محددات (دين) هبة
لأنّها تجبرنا أن نكون مُبدعين أكثر

316
00:23:28,252 --> 00:23:31,628
- هذه أكثر صخباً
من حفل فظ - أوافقك

317
00:23:31,794 --> 00:23:37,085
وكانت هذه فكرة ملهمة، قمت
بعمل رائع بترتيب الأمر بسرعة

318
00:23:37,252 --> 00:23:41,002
(ياسمين)، أبعدي يديك
عن مؤخرة شريكك

319
00:23:43,085 --> 00:23:44,961
بعض الفتيات قلقات

320
00:23:45,085 --> 00:23:49,169
على أحدهم البقاء في الأعلى

321
00:23:49,336 --> 00:23:54,961
حسناً، يمكنك أخذ زوج
للأسفل ولكن، اضمني استبدالهم

322
00:24:15,002 --> 00:24:20,002
أنا أبتسم لأجل شخص ما...

323
00:24:20,169 --> 00:24:24,294
أعلن النعيم في الأعلى

324
00:24:24,461 --> 00:24:29,336
في حال لم تعرف أني أتوق للذهاب

325
00:24:29,502 --> 00:24:34,169
أنا مستعدة للحب

326
00:24:34,336 --> 00:24:37,794
أخرجت الملابس من الخزانة

327
00:24:40,586 --> 00:24:42,753
- مرحباً - انظر...

328
00:24:45,044 --> 00:24:50,377
- أمستمتع؟
- أجل، ألستِ خائفة قليلاً؟

329
00:24:50,544 --> 00:24:53,794
أنتِ رئيسة الأخوية
الآن إنه قرار كبير

330
00:24:53,961 --> 00:24:57,711
إطلاقاً، قمت بما علي
فعله والأمر يسير جيداً

331
00:24:57,878 --> 00:25:00,001
اهدأ

332
00:25:00,127 --> 00:25:04,961
- أيمكنني استعارة شقيقتك للحظة؟
- حسناً

333
00:25:06,628 --> 00:25:10,211
- لقد نجحت حقاً -
كنت لأقوم بذلك لولاك

334
00:25:12,002 --> 00:25:17,628
- ماذا الآن؟
- أقول لو تهربين سنرى الحفل الحقيقي

335
00:25:19,002 --> 00:25:22,211
آمل أن تكون واحدة
من النساء الشقيات

336
00:25:25,628 --> 00:25:28,001
- (دين بومان)
- يا لها من مفاجئة

337
00:25:28,127 --> 00:25:31,753
- ادخل - أنا سعيد

338
00:25:31,920 --> 00:25:36,920
كيف عساي أرفض دعوة
لحفل بمنزل (كابا تاو) المشهّر؟

339
00:25:37,044 --> 00:25:40,252
- أتمانعين لو أنظر بالأرجاء؟
- كلا، أعطني المعطف

340
00:25:42,628 --> 00:25:48,377
أوتعلمين؟ (كابي)، يمكن
لـ(كابي) أخذ المعطف

341
00:25:48,544 --> 00:25:52,377
- من دعا (دين بومان)؟ - أنا

342
00:25:52,544 --> 00:25:57,544
تبدو ممتازة لنريه الأحداث
المتحضرة والتعليمية لـ(زيتا بيتا زيتا)

343
00:25:57,711 --> 00:26:02,085
ستجلب لنا نية حسنة ما
يفعله القادة الجيدون يا (كيسي)

344
00:26:03,252 --> 00:26:05,211
شكراً

345
00:26:08,211 --> 00:26:12,002
- إنّنا بمأزق - أجل

346
00:26:17,461 --> 00:26:20,127
ماذا سنفعل؟ هذا كابوس حقيقي

347
00:26:20,294 --> 00:26:25,252
لا تخافي، سأتولى الأمر
(ويد)، أريد الاستفادة من خبرتك

348
00:26:25,419 --> 00:26:28,502
- الخطة الاحتياطية -
كلا، تلك طريق قاسية جداً

349
00:26:28,669 --> 00:26:31,961
اعرف أين يقطن (دين) واحضر
حوالي 10 غالونات من الوقود

350
00:26:32,085 --> 00:26:36,920
(كابي)، مهلاً، أين (دين بومان)؟

351
00:26:37,044 --> 00:26:40,419
- كنت أبحث عن المشروب
- هناك، أتريد أن أحضره لك؟

352
00:26:40,586 --> 00:26:45,502
لا بأس، سأحضره بنفسي، شكراً
ثمّ سأتجول بالمكان، إن لم تمانعي

353
00:26:45,669 --> 00:26:49,211
- أجل، فأنت ضيفنا - بالطبع، أجل

354
00:26:49,377 --> 00:26:53,878
- أخبرت الفتيات أني سأنسحب
كرئيسة - لدي سلاح بالأعلى

355
00:26:54,002 --> 00:26:57,502
أوتعلم؟ سأتولى الأمر، تأكد من
بقاء (دين) و(ليزي) بعيدين من القبو

356
00:26:57,669 --> 00:27:00,920
- ماذا ستفعلين؟
- سأكون رئيسة الأخوية

357
00:27:02,920 --> 00:27:06,628
سيداتي، نمر بحالة
طوارىء أريد المجموعة (أيه)

358
00:27:08,419 --> 00:27:12,211
أيتها الأخوات، عليكن
استخدام مهارات البحث بالتناوب

359
00:27:12,377 --> 00:27:16,127
لدينا زائر غير متوقع
بيننا واسمه (دين بومان)

360
00:27:16,294 --> 00:27:22,001
- مهمتنا إبقاؤه مشغولاً
والفشل ممنوع - حسناً

361
00:27:22,127 --> 00:27:24,211
جيد، هيا بنا

362
00:27:26,419 --> 00:27:28,711
أستعودون؟

363
00:27:28,878 --> 00:27:33,669
- رائع، ماذا حدث لاحقاً؟
- تخرجت من المدرسة الثانوية

364
00:27:33,836 --> 00:27:37,294
المدرسة الثانوية؟ مذهل

365
00:27:37,461 --> 00:27:41,419
- وماذا بعد ذلك؟ - ذهبت للجامعة

366
00:27:44,628 --> 00:27:47,502
أتعيش هنا؟

367
00:27:47,669 --> 00:27:52,586
(دين بومان)، يا له من
امتياز أن تكون معنا في حفلنا

368
00:27:52,753 --> 00:27:54,294
يا لها من ربطة جيدة

369
00:27:58,461 --> 00:28:00,920
مرحباً

370
00:28:03,294 --> 00:28:06,878
أتفكر بالانضمام إلى (كابا تاو)؟

371
00:28:07,002 --> 00:28:11,628
لم أقرر بعد، ما رأيك بالأمر؟

372
00:28:11,794 --> 00:28:15,002
رأيت كم المرح الذي يمكننا الحظي
به أعلم أنك تحب نوادي التعري

373
00:28:16,127 --> 00:28:18,419
أثداء

374
00:28:18,586 --> 00:28:23,127
أتظنه سيكون غريباً؟ لو
كنا نواعد أشخاصاً آخرين؟

375
00:28:23,294 --> 00:28:28,711
ليس بالضرورة، عليك
مقابلة (غريغ) أظنك ستحبه

376
00:28:28,878 --> 00:28:31,586
أجل، أظن الأمر سيكون غريباً

377
00:28:33,336 --> 00:28:36,961
لا أريد أن يغير
رأيك أو شيئاً آخر

378
00:28:38,044 --> 00:28:43,169
- أشتاق للخروج
برفقتك - وأنا أيضاً

379
00:28:52,169 --> 00:28:56,628
مكان الجنس السري
المطلق بوجود كل هذه الجموع

380
00:28:57,753 --> 00:29:00,001
أين علينا البدء؟

381
00:29:02,044 --> 00:29:06,920
لنتمسك بذلك الآن،
إنّنا بحالة استعداد

382
00:29:07,044 --> 00:29:10,461
ألا تحب هذه الأغنية؟

383
00:29:10,628 --> 00:29:13,711
جيدة، رباه

384
00:29:13,878 --> 00:29:17,878
- (كيسي)، أنتِ تضيعين وقت (دين)
- أعتذر

385
00:29:18,002 --> 00:29:20,878
(دين بومان)، هذه (آشلي)
رئيسة اجتماعية (زيتا بيتا)

386
00:29:21,002 --> 00:29:25,502
- معذرة، سأذهب
لتفقد الطعام - حسناً

387
00:29:25,669 --> 00:29:28,336
يا لها من متعة استضافتك هنا

388
00:29:31,211 --> 00:29:35,711
- أظنك معجبة كبيرة بالكتاب؟
- أي كتاب؟

389
00:29:37,092 --> 00:29:42,008
(غريت غاتسبي)، أجل،
تماماً أحد كتبي المفضلة

390
00:29:42,127 --> 00:29:47,336
أجل، (ميا فارو)، إحدى الشخصيات
التراجيدية في الأدب الحديث

391
00:29:52,794 --> 00:29:56,711
- رائع - أفضل من
مشاهدة الأفلام وحدك؟

392
00:29:56,878 --> 00:30:01,461
مرحى، انسحاب (أوميغا
كاي) نحبك يا رجل

393
00:30:01,628 --> 00:30:03,836
أنت جميل

394
00:30:04,001 --> 00:30:06,419
عمل رائع

395
00:30:06,586 --> 00:30:09,002
تباً (أوميغا كاي)

396
00:30:14,836 --> 00:30:17,544
بدأت أشعر أنه غنيمة
عوضاً عن منتسب مستقبلي

397
00:30:17,711 --> 00:30:20,001
كلا، أريد أن تكون
هنا لأنك صديق جيد

398
00:30:21,085 --> 00:30:24,502
ومحاط بشباب رائعين يمكنك
أن تكون حول شباب آخرين

399
00:30:25,794 --> 00:30:28,252
- بعكس (إيفان)؟ - أجل

400
00:30:28,419 --> 00:30:33,377
وذلك الأحمق في (غريك
رو) وباقي (أوميغا كاي)

401
00:30:33,544 --> 00:30:36,711
أقضي أوقات ممتعة
هنا سيكون قراراً صعباً

402
00:30:36,878 --> 00:30:40,878
لا أريد أن يكون
بشأنك أو (إيفان) أو أبي

403
00:30:41,002 --> 00:30:46,336
- علي فعل ما أراه الصواب
- ثمّ ستختار (كابا تاو)

404
00:30:54,502 --> 00:30:58,502
- أتريد مشروباً؟
- يمكنني احتساء مشروبات كثيرة

405
00:30:58,669 --> 00:31:01,961
- ماذا تريد؟ أتريد المشروب؟
- بالواقع، أحضرت مشروبي معي

406
00:31:05,377 --> 00:31:09,419
- قارورة جميلة -
أعتذر، تجاوزت الحد

407
00:31:09,586 --> 00:31:12,753
- لم أقصد...
- الاعتذار مقبول

408
00:31:15,211 --> 00:31:20,961
- نخب الصداقة الطويلة
والرائعة - صحيح، نخب الصداقة

409
00:31:34,628 --> 00:31:38,419
أوتعلمين؟ علي العودة
للأعلى علي إيجاد أحدهم

410
00:31:43,419 --> 00:31:48,211
وهو لما أظن من عدة جوانب
أنّ (فيرس بولر) (غاتسبي) أجيالي

411
00:31:50,586 --> 00:31:55,419
أتظن أنّ (غاتسبي) رائع

412
00:31:55,586 --> 00:31:58,294
أو الشاب الأنيق تماماً؟

413
00:31:58,461 --> 00:32:01,628
هلا تعذرينني، أريد حمام

414
00:32:02,794 --> 00:32:07,294
- لا أظنك بالاتجاه الصحيح
- بلى، رأيت أناساً كثر هنا

415
00:32:07,461 --> 00:32:11,044
ربما عليك صعود السلالم
أفضل بكثير، هناك خليط ورود

416
00:32:11,211 --> 00:32:15,294
- لن يكون ذلك ضرورياً -
كلا، لا يمكنك الدخول هناك

417
00:32:15,461 --> 00:32:18,169
- لمَ لا؟ - تقيأت فتاة هناك

418
00:32:19,794 --> 00:32:24,169
لم تكن تشرب أو شيء من هذا
القبيل ربما كانت فاهيتا قريدس سيئة

419
00:32:28,544 --> 00:32:33,920
أجل، سآتي، معذرة

420
00:32:50,169 --> 00:32:54,502
ماذا تفعل؟ وأخيراً

421
00:32:58,377 --> 00:33:00,628
ما رأيك بأن نخرج بموعد معاً؟

422
00:33:00,794 --> 00:33:05,920
لا تفهميني بشكل خاطىء
الجنس السري جيد، رائع حقاً

423
00:33:06,044 --> 00:33:11,211
لكنّي أظن حقاً أنّ
مواعدتنا معاً ستكون رائعة

424
00:33:15,419 --> 00:33:19,920
- احتفظي بهذا
التفكير - نمر بحالة هنا

425
00:33:20,044 --> 00:33:25,628
- ما هي الحالة؟ أنا
منشغل هنا - حالة طارئة

426
00:33:29,002 --> 00:33:30,628
سأعود بعد قليل

427
00:33:44,044 --> 00:33:46,377
خدع أحدهم الآخر
واستدعى رجال الشرطة

428
00:33:46,544 --> 00:33:49,669
شخص بقوة (غريك تاسك) مما كان
يقوله (بومان)، مدعي وجود مشروب

429
00:33:49,836 --> 00:33:52,628
- بربك - (تشامبرز)

430
00:33:54,878 --> 00:33:57,001
- نفذوا الخطة البديلة
- لكن، ليس هناك وقت

431
00:33:57,127 --> 00:34:01,127
لست متأكداً تماماً هناك
وقت دوماً للخطة البديلة

432
00:34:03,920 --> 00:34:06,753
(هاك)، رافقني، انتشروا يا رفاق

433
00:34:08,169 --> 00:34:10,711
يا رفاق، أتودون الانضمام للشرب؟

434
00:34:10,878 --> 00:34:15,377
- ماذا تفعل؟
- سأخرج سيارتك لأرى سرعتها

435
00:34:15,544 --> 00:34:18,336
أتريد مني الانضمام؟ أود ذلك

436
00:34:18,502 --> 00:34:21,169
(هاك)، اتركه،
نعلم أين نجده دوماً

437
00:34:21,336 --> 00:34:26,419
- غادر سيارة الدورية - إنها
سريعة، أبها محرك توربيني؟

438
00:34:31,836 --> 00:34:34,211
(هاك)، انتشروا

439
00:34:35,628 --> 00:34:39,836
- (كيسي)، ماذا يحدث؟ - لا أعلم

440
00:34:45,002 --> 00:34:47,169
- إنها جافة جداً - أجل

441
00:34:47,336 --> 00:34:52,044
أريد منكم التفقد هنا، لاحظت
حركة كثيرة هنا بالأسفل

442
00:34:52,211 --> 00:34:56,794
حركة أناس؟ لم يحدث ذلك

443
00:34:58,628 --> 00:35:02,211
- مرحباً - هيا

444
00:35:04,044 --> 00:35:07,920
بلا قصد، توجهت نحو البحر

445
00:35:08,044 --> 00:35:12,336
ولم ألحظ سوى ضوء أخضر صغير

446
00:35:13,377 --> 00:35:18,920
صغير، صغير جداً ربما كان كذلك

447
00:35:19,044 --> 00:35:24,085
صغير وبعيد جداً وربما
يكون نهاية المرسى

448
00:35:24,252 --> 00:35:28,711
عندما نظرت إلى (غاتسبي) تلاشى

449
00:35:28,878 --> 00:35:34,294
وكنت وحدي مجدداً في الظلام القلق

450
00:35:34,461 --> 00:35:39,836
- ما هذا؟ - إنه متعلق بالدارسة

451
00:35:40,001 --> 00:35:42,669
- متعلق بالدراسة - أجل، أجل

452
00:35:42,836 --> 00:35:47,002
يواجه أطفال كثر مشكلة بالقراءة

453
00:35:47,169 --> 00:35:49,294
عمل رائع يا (بيفر)

454
00:35:49,461 --> 00:35:54,085
- أستطيع القراءة -
أجل، (بيفر)، عمل رائع

455
00:35:54,252 --> 00:35:59,127
أعضاء (زيتا بيتا زيتا)
يساعدنهم بإحسان إن رغبت بذلك

456
00:35:59,294 --> 00:36:04,878
محرجون قليلاً بشأن عجزهم
فمنحناهم مكاناً آمناً للتمرن

457
00:36:05,002 --> 00:36:07,920
- أجل، جميل جداً - عمل رائع

458
00:36:18,211 --> 00:36:20,836
هذه أفضل حفل على الإطلاق

459
00:36:23,002 --> 00:36:28,294
يا فتيات، أنا محرجة
منكن منكن جميعاً

460
00:36:28,461 --> 00:36:32,461
- ومنك بالأخص - أعتذر

461
00:36:34,336 --> 00:36:37,586
نحن نحتسي المشروب
القوي وليس الضعيف

462
00:36:37,753 --> 00:36:43,127
وحازت (كيسي كارترايت)
على جولة مشروب قوي

463
00:36:45,878 --> 00:36:49,169
كانت هذه ليلة سحرية

464
00:36:49,336 --> 00:36:53,044
أتعرفون مدى المتعة عندما تسيرون
حسب القوانين وتساعدون الآخرين؟

465
00:36:54,586 --> 00:36:56,211
تعالي إلى هنا

466
00:37:02,002 --> 00:37:05,794
لا أذكر المرة الماضية التي
بقيت بها حتى الساعة 11

467
00:37:08,836 --> 00:37:11,294
- عمت مساءً - عمت مساءً

468
00:37:14,044 --> 00:37:17,461
حظيت بليلة رائعة، شكراً

469
00:37:21,294 --> 00:37:24,044
حسناً، أكانت (ريبكا) جيدة معك؟

470
00:37:26,377 --> 00:37:29,836
أشعر بالتعب للقلق بشأن ذلك كله

471
00:37:30,001 --> 00:37:33,294
حسناً، كانت تلك
أكثر ليلة متعبة ومربكة

472
00:37:33,461 --> 00:37:36,502
بحياتي كلها

473
00:37:36,669 --> 00:37:40,001
- لكننا نجحنا - أجل

474
00:37:42,377 --> 00:37:46,127
ومضى حوالي 48
ساعة منذ فكرت بـ(إيفان)

475
00:37:47,586 --> 00:37:52,127
- وغداً، سيقل التفكير
وأقل بعده - أجل

476
00:37:52,294 --> 00:37:58,002
- ثمّ ستنسين اسمه - آمل ذلك

477
00:38:00,628 --> 00:38:06,044
آمل لو كنت فتى ونمضي الوقت معاً

478
00:38:06,211 --> 00:38:08,836
ذلك غريب

479
00:38:11,628 --> 00:38:15,836
- لمَ علي أن أكون الفتى؟
- لأنك أطول

480
00:38:18,169 --> 00:38:23,001
(كالفن)، نريد منك أن تعود

481
00:38:23,127 --> 00:38:26,920
اسمع يا (إيفان)، فكرت بك
كثيراً أنا فقط مع (ترينت) و...

482
00:38:27,044 --> 00:38:29,878
اسمع، لا تقلق بشأن
(ترينت) قرر أن يُلغي

483
00:38:31,211 --> 00:38:33,502
ذلك مقنع، ماذا عن الآخر؟

484
00:38:33,669 --> 00:38:38,377
اسمع يا رجل، هناك دوماً شباب
لن يعجبوا بك، ليس الجميع يحبونني

485
00:38:38,544 --> 00:38:41,169
- صحيح - شكراً

486
00:38:42,628 --> 00:38:48,044
اسمع، لا يمكنك السماح
بمشاعر الناس التحكم بحياتك

487
00:38:48,211 --> 00:38:53,294
أنت شقيقي الصغير،
أضمن لك ذلك أنا معك

488
00:38:53,461 --> 00:38:59,169
ثق بي، واسترد هذه

489
00:39:05,001 --> 00:39:07,711
فكر بها على الأقل

490
00:39:18,794 --> 00:39:24,461
(كالفن)، ماذا تفعل الآن؟ سأذهب
للمنزل واحتفل بخروج (كالفن) من السجن

491
00:39:24,628 --> 00:39:27,461
- لن أستطيع القدوم
- أهناك أفلام أكثر؟

492
00:39:27,628 --> 00:39:32,419
كلا، سأعود إلى (أوميغا كاي)

493
00:39:33,961 --> 00:39:37,711
- أأنت جاد؟ - أنتمي إلى هناك

494
00:39:37,878 --> 00:39:40,920
لا أستطيع الاستمرار بالهرب
لأنّ الأمور ليست رائعة تماماً

495
00:39:41,044 --> 00:39:45,044
- يفوز (إيفان)
- ظننتك قلت إنها ليست منافسة

496
00:39:45,211 --> 00:39:50,794
أتنسى أنه (إيفان تشامبرز) الذي تعاركت
معه في (دوبلر) الذي استهزأ بشقيقتي؟

497
00:39:50,961 --> 00:39:53,794
لا أعلم ما تريد أن أقول

498
00:39:53,961 --> 00:39:58,002
هناك جانبان لكل قصة يمكن
أن يكون (إيفان) شاباً رائعاً

499
00:39:58,169 --> 00:40:02,669
- أتستحق (كيسي) ما فعله بها؟
- كلا

500
00:40:02,836 --> 00:40:05,419
يحق لك كره (إيفان تشامبرز)

501
00:40:05,586 --> 00:40:10,628
أقول إنه سيدعمني فهو صديق جيد لي

502
00:40:10,794 --> 00:40:13,294
أجل، ذلك مضحك لأني خلت إني صديقك

503
00:40:16,753 --> 00:40:21,586
حسناً، كانت صداقتنا
خارج نظام (غريك)

504
00:40:21,753 --> 00:40:25,878
قلنا دوماً إنّنا لن نسمح
لمنازلنا لتكون بوجه صداقتنا

505
00:40:26,002 --> 00:40:31,502
- لن نفقد ذلك، هل اتفقنا؟
- حسناً

506
00:40:33,211 --> 00:40:36,085
- وداعاً - أجل

507
00:40:51,419 --> 00:40:54,669
(إيفان)، أجئت لتقدم
لـ(دين) تدليكاً لقدميه؟

508
00:40:55,711 --> 00:41:00,920
أظنني لم أرك في النهار قبل العصر
أوقعت بمأزق مع القانون مجدداً؟

509
00:41:01,044 --> 00:41:04,836
100 ساعة من خدمة
المجتمع أعتبر نفسي محظوظاً

510
00:41:05,001 --> 00:41:08,044
كان يمكن أن يكون أسوأ على
الأقل، أنا الوحيد المقضي عليه

511
00:41:08,211 --> 00:41:10,878
وبالمناسبة، أنت أبله

512
00:41:12,252 --> 00:41:15,252
- لماذا؟ - لأنك أفسدت حفلنا

513
00:41:15,419 --> 00:41:20,211
علمت أنّه شخص في (غريك
تاسك) وأنت الوحيد الذي أعرفه العدو

514
00:41:20,377 --> 00:41:24,294
ما تزال قليلة
أخلاقياً بالنسبة إليك

515
00:41:24,461 --> 00:41:29,961
- قد تفكر مرتين قبل
صدك تابعاً - هو جاء إلينا

516
00:41:30,085 --> 00:41:34,502
حسناً، أوتعلم؟ أجهل لم أزعج نفسي
التفسير لك، اعتني بنفسك أيها الثري

517
00:41:37,002 --> 00:41:39,252
- بمَ دعوتني؟ - لقد سمعتني

518
00:41:39,419 --> 00:41:43,628
لكي تعلم، سيكون هناك عقاب

519
00:41:44,836 --> 00:41:46,461
حسناً

