﻿1
00:00:07,073 --> 00:00:10,365
- في الحلقات السابقة...
- ليس كما توقعت تماماً

2
00:00:10,532 --> 00:00:13,407
لست مهتمة بأن أكون
الجسد الدافئ لأي أحد

3
00:00:13,573 --> 00:00:18,657
- علينا التحدث؟
- بماذا؟ أتريدين العودة للمنزل؟ نعم

4
00:00:18,824 --> 00:00:21,365
انتهى إطلاق السراح
المشروط علينا المضي قدماً

5
00:00:21,532 --> 00:00:25,657
- ألم يخبرك (كابي)؟ يواعد (ريبيكا)
- أهما يتواعدان؟

6
00:00:25,824 --> 00:00:28,907
- نعم - (كابي)؟ يا إلهي!

7
00:00:29,072 --> 00:00:32,115
- يمكننا تأجير قاتل مأجور لها
- أظنها تنبعث مجدداً، كالمدمر

8
00:00:32,282 --> 00:00:35,115
سأذهب لأخبر (كاسي) أنني
غبي وأنني أريد استعادتها

9
00:00:35,282 --> 00:00:39,657
أدركت وأخيراً أنه مهما قلت أو فعلت
لا يمكنني تغيير الماضي وسئمت المحاولة

10
00:00:39,824 --> 00:00:43,156
- أنا أخيراً مستعدة للمضي بحياتي
- ماذا إن كنت أقل غباء بالغيرة؟

11
00:00:43,323 --> 00:00:46,699
- فأظن أننا قد نصبح
أصدقاء - أصدقاء

12
00:00:46,865 --> 00:00:49,032
فكر بالأمر

13
00:00:54,490 --> 00:00:58,448
- أمستعدة للهزيمة؟
- أنا مستعدة لهزيمتكِ

14
00:00:59,490 --> 00:01:01,615
رجاءً، تبدوان ككلبان
ينبحان بعدائية هباءً

15
00:01:01,782 --> 00:01:03,824
- ماذا دعوتنا؟ - سمعتني

16
00:01:03,991 --> 00:01:06,615
- أتريدين جعل الأمور أكثر إثارة؟
- كالرهان؟

17
00:01:06,782 --> 00:01:10,740
أيُسمح لكِ ذلك يا (فراني)؟
ألا يؤدي القمار إلى السوء؟

18
00:01:10,907 --> 00:01:13,407
حسناً، أنتِ الخبيرة

19
00:01:13,573 --> 00:01:16,865
- ما هي شروطكِ؟
- الخاسرة ستغسل الملابس لأسبوع

20
00:01:17,032 --> 00:01:21,198
يالكِ من هاوية الخاسرة
تؤدي أعمال الحمام

21
00:01:21,365 --> 00:01:23,448
واجبات الحمام للأخوية

22
00:01:23,615 --> 00:01:29,032
يبدو جيداً، الخاسرون
ينظفون حمامات الفائرون، قبلنا

23
00:01:30,156 --> 00:01:34,699
- نسيت مدى براعتكِ بالتفكير السيء
- تعهدت بالتخلي عن السوء، أتذكرين؟

24
00:01:35,740 --> 00:01:41,782
احتفال الأخوية هو الحدث السنوي
حيث تتنافس كل أخوية لنيل الكأس

25
00:01:41,949 --> 00:01:45,323
وكذلك لنيل لقب القطة
الكبيرة بحرم الجامعة

26
00:01:45,490 --> 00:01:48,657
والذي استلهم من جالبة الحظ
الشهيرة لأخويتنا (بوسيويلو القطة)

27
00:01:48,824 --> 00:01:53,156
بعيداً عن حقوق التبجح فإنّ كل المال
الذي سنجمعه سنقدمه للأعمال الخيرية

28
00:01:53,323 --> 00:01:57,615
وبصفتي مدربتكن، فسأرشدكن
بكل حدث والذي سيختبركن في...

29
00:01:57,782 --> 00:02:00,115
الموهبة وقدرة التحمل
والقدرة الجسدية

30
00:02:00,282 --> 00:02:03,323
- يجب أن يكون ذلك سهلاً - نعم

31
00:02:05,865 --> 00:02:09,490
بالنسبة للأحداث، ستكون
هناك مسابقة للخدش على العامود

32
00:02:09,657 --> 00:02:13,782
الاتصال لجمع التبرعات
وجلوس القطة للتأرجح

33
00:02:13,949 --> 00:02:18,782
وحدث التتويج باحتفال أخوية
(زي بي زي) موكب السيد المثالي

34
00:02:19,824 --> 00:02:22,072
ونعلم ما يعنيه ذلك

35
00:02:23,240 --> 00:02:27,323
- نختار الشاب الأوسم
برداء السباحة - ماذا؟

36
00:02:27,490 --> 00:02:30,907
- أنا أمزح - حمداً لله

37
00:02:31,072 --> 00:02:34,448
- لأنني أحب الرجل
بلباس ضيق - نعم

38
00:02:34,615 --> 00:02:38,115
ماذا كنت أقول؟ صحيح
حدث السيد المثالي

39
00:02:38,282 --> 00:02:40,740
سيستحق أكثر النقاط

40
00:02:40,907 --> 00:02:44,032
- أتستمعون إلي؟ - هذا رائع جداً

41
00:02:44,156 --> 00:02:46,407
والدتي علمتني

42
00:02:46,573 --> 00:02:51,865
- (ريبيكا)، ألديكِ رباط مطاطي؟
- (كابي)، إنهم لا يستمعون إلي

43
00:02:52,032 --> 00:02:54,949
هيّا، لنظهر للسيدة بعض الاحترام

44
00:03:00,407 --> 00:03:03,907
- أهناك مشكلة يا (راستي)؟ - لا

45
00:03:04,072 --> 00:03:06,699
- ولم تحرك عينيك بامتعاض؟
- بسبب الغبار

46
00:03:06,865 --> 00:03:11,532
بهذه الحالة، أقترح أن
تحافظوا على نظافة المكان

47
00:03:11,699 --> 00:03:15,198
بالنسبة للتمرين الأول رتبت
فترة 4 ساعات للتمارين القلبية

48
00:03:15,365 --> 00:03:18,865
بالحقيقة، لا أظن أنّ لدي وقت
كافٍ للتنافس باحتفال الأخوية هذا

49
00:03:19,032 --> 00:03:22,032
لأنني متخصص بعلوم البوليمر
وهذا يتطلب وقت طويل بالدراسة

50
00:03:22,156 --> 00:03:25,824
- المشاركة إلزامية للتابعين
- إنها محقة يا (سبيتز)

51
00:03:25,991 --> 00:03:31,198
وألم تكن تتبجح بشأن تفوقك بالدراسة
وأنك تقرأ لـ(ستيفن هوكنغ) للترفيه؟

52
00:03:31,365 --> 00:03:35,073
هذا صحيح، قلت ذلك، أذكره لأنني
أخبرت (وايد) أنك غريب الأطوار

53
00:03:35,240 --> 00:03:39,657
- قلت ذلك بالفعل - ما
المشكلة إذن؟ لا مشكلة

54
00:03:39,824 --> 00:03:42,532
- لا مشكلة هنا - لا توجد مشكلة

55
00:04:10,240 --> 00:04:16,615
- واحد، اثنان،
ثلاثة، أربعة - هيّا، هيّا

56
00:04:16,782 --> 00:04:20,949
- رجاءً، أيمكننا، أيمكننا...؟
- حسناً، افعلها بطريقة الفتيات

57
00:04:21,073 --> 00:04:24,240
ولكن لا مزيد من المشروبات
بمسميات لأعضاء الجسد بتمارين ليلاً

58
00:04:24,407 --> 00:04:26,991
لكن مشروب السرة
الأزغب كان جيداً جداً

59
00:04:27,115 --> 00:04:29,115
(كابي)

60
00:04:29,282 --> 00:04:31,740
اليسار، اليسار، اليسار

61
00:04:31,907 --> 00:04:36,824
يمكن لـ(لامبدا سيغز)
فعل ذلك ستكونين تنظفين...

62
00:04:36,991 --> 00:04:40,657
إما التوصل للياقة أو تُحرمون
المشروب لا عجب أنه لم يشأ أحد تدريبكم

63
00:04:40,824 --> 00:04:43,448
وأين البقية؟

64
00:04:43,615 --> 00:04:45,991
لسنا ماهرين باتخاذ
أماكننا بالوقت المحدد

65
00:04:46,115 --> 00:04:49,490
على شخص ما بالمنزل
متابعة ذلك أحتاج إلى مساعد

66
00:04:49,657 --> 00:04:51,657
شخص يتحلى بالمسؤولية

67
00:04:52,699 --> 00:04:54,865
- أعلم من سيكون مثالياً - من؟

68
00:04:55,032 --> 00:05:00,573
- (سبيتر)، فهو يتحلى بالمسؤولية
- لكنه بتخصص علمي، ويتطلب وقتاً

69
00:05:00,740 --> 00:05:02,949
- شكراً لاهتمامك (ريبيكا)
- أحاول المساعدة

70
00:05:03,073 --> 00:05:06,240
- من الواضح أنكما تكرهان
بعضكما - جيد، إننا متفاهمون

71
00:05:06,407 --> 00:05:09,282
- سأختار شخصاً آخر - ليس
جيداً، أريد أن تعجبا ببعضكما

72
00:05:09,448 --> 00:05:12,782
(كاب)، لن يحدث
هذا إنه شقيق (كاسي)

73
00:05:12,949 --> 00:05:18,073
وهو المخيف الذي أصادفه باستمرار
بلحظاتي الحميمة ثم يبدأ بالحكم علي

74
00:05:18,240 --> 00:05:21,448
عليها ألا تفعل ما يثير الأحكام
السيئة إن لم تشأ أن يحكم عليها

75
00:05:21,615 --> 00:05:26,782
- الطريق المسدود المثالي -
فرصة مثالية لتوافق شخصين مفضلين

76
00:05:26,949 --> 00:05:32,699
لديكما صفات مشتركة فأنتما تحبان
الفلفل الأخضر وتزنان الزيتون بالبيتزا

77
00:05:32,865 --> 00:05:36,699
ورأيتكما تتعثران على سلم مبنى
التاريخ هذا تطابق مُعد في النعيم

78
00:05:36,865 --> 00:05:39,824
- بل الجحيم - أنتما
متشابهان بالتفكير

79
00:05:39,991 --> 00:05:42,699
أحب هذا، اعتناق الأمر

80
00:05:42,865 --> 00:05:45,782
عد للعمل يا (بيفر) من
أخبرك أنّ بإمكانك...

81
00:05:47,991 --> 00:05:51,156
أنت مبتل تماماً

82
00:05:51,323 --> 00:05:56,072
اسمعي، علينا التحدث، اتفقنا؟

83
00:05:56,198 --> 00:05:58,198
أعني، بشأن ما حدث

84
00:05:58,365 --> 00:06:01,949
- كنت ثملاً...
- أنت أدرى بي يا (إيفان)

85
00:06:02,073 --> 00:06:07,865
نعم، كان غلطة بسبب
الشرب ولن نتحدث بالأمر ثانية

86
00:06:09,448 --> 00:06:13,991
قد يبدو من الصعب
تصديق هذا بعد كل ما حدث

87
00:06:14,115 --> 00:06:17,115
لكنني أود أن نصبح صديقين

88
00:06:17,282 --> 00:06:23,657
وبصفتي صديقتك فلن أدع
قبلة تعرض أي شيء للخطر

89
00:06:25,991 --> 00:06:28,407
تدافع جيد

90
00:06:34,573 --> 00:06:38,991
فهمت الآن سبب نسيانكِ مُصادفة بأنّ
الآلة المجففة بالأسفل تقلص كل شيء

91
00:06:41,824 --> 00:06:45,240
- أحب الولع الحديث فهو
ممتع - وهو مخيف أيضاً

92
00:06:45,407 --> 00:06:50,865
الولع الحديث يؤدي للمواعدة
ثم علاقة ثم إلى الانفصال

93
00:06:51,032 --> 00:06:54,115
كفي عن المبالغة بالتفكير بالأمر
واستمتعي بالشاب المثير وحسب

94
00:06:54,282 --> 00:06:57,072
والذي يحدق بكِ الآن

95
00:06:58,740 --> 00:07:01,573
قد يكون هذا ممتعاً

96
00:07:02,907 --> 00:07:06,782
أتمنى لو كنتِ أنتِ مدربتنا أعلم
يُفترض بـ(فراني) أن تكون لطيفة الآن

97
00:07:06,949 --> 00:07:10,282
لكنني ما زلت أشعر بنفحة
شر مخفية بكل مرة تمر فيها

98
00:07:10,448 --> 00:07:12,824
حسناً، هي دعتكم
بالبداية بشكل صادق

99
00:07:12,991 --> 00:07:17,282
وأنا سعيدة بكوني أدعمكم معنوياً
فصوتي ليس عالياً كفاية للتدريب

100
00:07:17,448 --> 00:07:19,448
(مايكل) مساعدي
بتعليم اللغة الفرنسية

101
00:07:19,615 --> 00:07:22,699
ألم أخبرك عنه؟ إنه شاذ، كما أظن

102
00:07:22,865 --> 00:07:25,115
- ستكونان ظريفان معاً - لماذا؟

103
00:07:25,282 --> 00:07:29,740
- ألأننا الشاذان الوحيدان ممن تعرفين؟
- لا، أسأت الفهم

104
00:07:29,907 --> 00:07:32,490
أنا أظن فقط أنه شاذ
لست واثقة من الأمر

105
00:07:32,657 --> 00:07:35,824
ولكن أيذهب رجل مستقيم
لحضور فيلم (إكساندو) الغنائي؟

106
00:07:35,991 --> 00:07:40,657
ما كنت لأواعد شاباً ذهب لفيلم
(إكساندو) على أية حال، لست مهتماً

107
00:07:40,824 --> 00:07:44,740
مرحباً، هذا (كالفين)،
أتذكر كنت أخبرك عنه؟

108
00:07:44,907 --> 00:07:49,782
ذهب (كالفين) إلى (فرنسا) أيضاً
عاد (مايكل) مؤخراً من (فرنسا)

109
00:07:49,949 --> 00:07:54,365
- كيف كانت (فرنسا)؟
- جميلة، ارتدت محاضرات ومعارض فن

110
00:07:54,532 --> 00:07:57,198
- كيف كان الأمر عندما ذهبت؟
- كان عمري 9 سنوات

111
00:07:57,365 --> 00:08:01,657
تناولت طبق الحلزون وتقيأت
بالمصعد ببرج (إيفل) وبدأت بالبكاء

112
00:08:02,699 --> 00:08:05,573
يا إلهي! وأنا أيضاً

113
00:08:05,740 --> 00:08:09,991
- اجلبا قهوة للتحدث أكثر
عنها - حسناً، كلانا شاذ

114
00:08:10,115 --> 00:08:13,032
إذن، أنت شاذ بالفعل عرفت ذلك

115
00:08:14,282 --> 00:08:17,949
- ما رأيك إذن؟ - بالطبع، لمَ لا؟

116
00:08:26,115 --> 00:08:28,657
لا يمكنني رفع أي ذراع

117
00:08:28,824 --> 00:08:31,323
لا يمكنني رفع الجعة

118
00:08:31,490 --> 00:08:37,072
وهل يشمل ذلك مستحضر تقشير البشرة

119
00:08:37,198 --> 00:08:39,865
وشمع (برافين) للتغطيس؟

120
00:08:41,323 --> 00:08:44,490
نعم، نعم، أحتاج أيضاً إلى...

121
00:08:46,072 --> 00:08:48,865
الشمع

122
00:08:49,032 --> 00:08:51,657
الذي لا يتضمن الحاجبين

123
00:08:51,824 --> 00:08:54,115
نعم، حسناً، شكراً، وداعاً

124
00:08:55,949 --> 00:09:01,323
سخف، كيف يمكن لتأديتي لمواعيد
تبرج (ريبيكا) أن تساعدنا بالفوز؟

125
00:09:01,490 --> 00:09:03,782
لا أعلم، مهلاً، ماذا قالت؟

126
00:09:03,949 --> 00:09:07,323
قالت إنّ عليها التركيز
جيداً على برنامج تدريبنا

127
00:09:07,490 --> 00:09:11,448
- طفح الكيل، سأكلم (كابي)
بالأمر - مهلاً، مهلاً، لا

128
00:09:11,615 --> 00:09:14,824
ماذا؟ ألا تريد أن نتخلص منها؟
سأخبر (كاب) بأنها مزعجة جداً

129
00:09:14,991 --> 00:09:18,573
- أجننت؟ ستخترق ميثاق الرجل؟
- ما هو؟

130
00:09:18,740 --> 00:09:21,032
أتعني الصديق أهم من الحبيبة؟

131
00:09:22,323 --> 00:09:26,198
لا، الصديق أهم من
الحبيبة هو مجرد شعار

132
00:09:26,365 --> 00:09:28,865
حسناً، ميثاق الرجل
هو قانون مكتوب عملياً

133
00:09:29,032 --> 00:09:31,991
أهو أنّ عليك حماية
أصدقائك من حبيبتك الشريرة؟

134
00:09:32,115 --> 00:09:35,323
لا، بل أنّ عليك تقبل حبيبة صديقك

135
00:09:35,490 --> 00:09:38,240
حتى وإن كنت لا تتحملها
أو تعلم أنها لا تناسبه

136
00:09:38,407 --> 00:09:41,156
فالرجل المغروم لا
يسمح بأي انتقاد ضد فتاته

137
00:09:41,323 --> 00:09:46,323
فعليك بالابتسام إلّا إن وضعت
الفتاة موضع الشك صديقك بخطر داهم

138
00:09:46,490 --> 00:09:49,907
وترتب لمواعيدها باستخدام الشمع

139
00:09:51,490 --> 00:09:55,615
- ماذا؟ أهذا هو؟
- وتأمل أن ينفصلا قريباً

140
00:09:57,740 --> 00:10:03,115
(سبيتر)، هلا تسكب
هذه الجعة في فمي؟

141
00:10:09,699 --> 00:10:12,198
حسناً

142
00:10:16,407 --> 00:10:18,573
- إذن - إذن

143
00:10:18,740 --> 00:10:21,824
- من المؤسف أنكِ
لستِ مدربتنا - نعم

144
00:10:22,907 --> 00:10:26,407
- أنتِ قدتنا لفوز حاسم
العام الماضي - هذا صحيح

145
00:10:26,573 --> 00:10:29,323
- كيف تبدو الأمور هذا العام؟
- أعلم بشأن الرهان

146
00:10:29,490 --> 00:10:33,282
فلا تحاولي الحصول على
أية معلومات داخلية مني

147
00:10:33,448 --> 00:10:37,407
ولكن حقاً سيكون لطيفاً
أن تتسكعي بالأرجاء مجدداً

148
00:10:37,573 --> 00:10:40,949
ظننت أنه كان قد حان
الوقت لتجربة شيء مختلف

149
00:10:41,073 --> 00:10:43,532
لكن من الغريب ألا أكون بالأرجاء

150
00:10:46,072 --> 00:10:50,156
ألهذا قلتِ إنكِ تودين
أن نصبح أصدقاءً؟

151
00:10:50,323 --> 00:10:53,282
فكرت بالأمر ولا أرى مانعاً لذلك

152
00:10:53,448 --> 00:10:57,156
لأننا لم نعد متحابين

153
00:10:57,323 --> 00:11:01,156
وواضح أننا لم نعد غاضبين من
بعضنا فيبدو أنّ ذلك سيكون مثالياً

154
00:11:04,699 --> 00:11:06,782
تفاجأت لمقابلتكِ
هنا أيتها المدربة

155
00:11:08,991 --> 00:11:13,490
- (تشامبرز)
- يسرني لقاؤك، لدي فكرة رائعة

156
00:11:13,657 --> 00:11:17,240
مهلاً، لا يمكنني
إفشاء الأمر أمام العدو

157
00:11:17,407 --> 00:11:21,072
آسفة يا (إيفان)، لكنك تعلم أنه
لا يمكنني خسارة ذلك الرهان

158
00:11:21,198 --> 00:11:24,365
- سررت لحديثنا، أسأراك لاحقاً؟
- نعم

159
00:11:26,407 --> 00:11:30,240
هيّا يا (شاين)، أنا متلهفة
لإخبارك بالفكرة التي طرأت لي

160
00:11:43,198 --> 00:11:45,699
إنه ساخن

161
00:11:45,865 --> 00:11:51,615
- أتريدين أن أنفخ عليه حتى يبرد
- لا، فأنا طلبت قهوة (لاتيه) مثلجة

162
00:11:51,782 --> 00:11:54,073
- لم تقولي مثلجة - أظن أنني فعلت

163
00:11:54,240 --> 00:11:56,907
لا، لم تفعلي، لدي ذاكرة
تصويرية ودقيقة التفاصيل

164
00:11:57,072 --> 00:12:01,740
إن كنت ذكياً جداً، فلمَ لم تدرك أنّ
الجو حار جداً اليوم لشرب القهوة؟

165
00:12:01,907 --> 00:12:04,073
- حسناً، لو لم تكوني...
- ماذا؟

166
00:12:05,907 --> 00:12:08,782
مدربة متفانية لكان لديكِ
الوقت لتقلقي بشأن قهوة لاتيه

167
00:12:08,949 --> 00:12:13,865
لكنكِ لستِ كذلك، لذا
سأذهب وأجلب لكِ كوباً آخر

168
00:12:15,240 --> 00:12:20,282
حسناً جميعاً، هذه آخر جولة لاحتفال
أخوية (زي بي زي) لخدش العمود

169
00:12:20,448 --> 00:12:23,699
مجدداً، من ينجح
باجتياز العمود أولاً يفوز

170
00:12:23,865 --> 00:12:27,073
يجب أن تلامس الأذرع
والسيقان العمود طوال الوقت

171
00:12:28,991 --> 00:12:35,072
ولتذكيركم، فالنكات البذيئة على العمود
ربما كانت مضحكة بالبداية ثم مسلية

172
00:12:35,198 --> 00:12:37,782
لكن بالمرة السادسة
كانت محزنة وحسب

173
00:12:39,323 --> 00:12:42,073
عند الإشارة، استعداد

174
00:12:43,573 --> 00:12:45,949
هيّا، هيّا، هيّا

175
00:12:46,073 --> 00:12:48,073
- هيّا يا (كالفن)
- تحرك إلى هناك

176
00:12:48,240 --> 00:12:50,532
- يا رفيقي، تحرك
إلى هناك - هيّا يا (بيف)

177
00:12:52,115 --> 00:12:54,365
هيّا، هيّا

178
00:12:55,699 --> 00:13:00,032
(بيفر)، إن فزت بهذا
فسأدع تقبلني لمدة دقيقة

179
00:13:05,782 --> 00:13:08,782
يا إلهي! لقد نجحنا

180
00:13:10,782 --> 00:13:14,865
- نحن...
- لا تقلقي

181
00:13:15,032 --> 00:13:19,240
هذه معركة واحدة
فقط وسنفوز بالحرب

182
00:13:19,407 --> 00:13:21,407
بالتأكيد

183
00:13:25,407 --> 00:13:30,072
أخبرتني (ريبيكا) بأن أخبرك
أنها لا يمكنها حتى النظر إليك الآن

184
00:13:31,323 --> 00:13:35,240
قالت شيئاً بشأن (بيفر) أيضاً
لكنني لن أكرر كلامها هنا

185
00:13:36,532 --> 00:13:38,949
ذهبت لتطبع برنامج تدريب جديد

186
00:13:40,907 --> 00:13:43,198
يُفترض بنا التفكير
بالأمر المخجل الذي فعلناه

187
00:13:50,323 --> 00:13:52,740
كانت تلك هي، علي الذهاب

188
00:13:56,949 --> 00:14:00,156
حسناً، إنها تأخذ الأمر بجدية
أكثر بقليل مما يجب، صحيح؟

189
00:14:00,323 --> 00:14:03,740
- تمادت قليلاً، صحيح يا رفاق؟
- لا، لا

190
00:14:03,907 --> 00:14:07,824
- لا، لا تقلق بذلك الشأن -
نعم، تكون ظريفة عندما تفعل ذلك

191
00:14:07,991 --> 00:14:09,991
نعم، كالهرة الصغيرة

192
00:14:10,115 --> 00:14:16,240
- ما أفضل من تحكم فتاة بالشبان؟
- حتى أنا أظن الأمر مثيراً

193
00:14:16,407 --> 00:14:21,740
أظن أنها أشبه بالمدرب
(بوب نايت) لكن بشكل مثير

194
00:14:21,907 --> 00:14:26,991
- الجميع بخير إذن - نعم،
جيد، إلى مطعم (دوبلر)؟

195
00:14:27,115 --> 00:14:30,407
نعم، لنذهب

196
00:14:30,573 --> 00:14:35,032
أنت الشخص الثاني بحياتي الذي لا
يحب الجبنة، يظن الجميع هذا غريباً

197
00:14:35,156 --> 00:14:37,782
لن أحكم عليك بناءً
على عدم وجود الجبنة

198
00:14:37,949 --> 00:14:43,448
- أشاهدت (إيه إن تي إم) الأمس؟
- تعني (أفضل عارضة أمريكية مستقبلية)

199
00:14:43,615 --> 00:14:49,115
مثلاً، لدي فتاتان
جميلتان تقفان أمامي

200
00:14:49,282 --> 00:14:54,073
أحدهما تريد هذا أكثر من أي
شيء بالعالم لكنها لا تمتلك شخصية

201
00:14:54,240 --> 00:14:58,365
الأخرى تلتقط صوراً
جميلة لكنها بوزن زائد

202
00:14:58,532 --> 00:15:01,782
- تقليد جيد لـ(تايرا)
- شكراً

203
00:15:02,949 --> 00:15:06,407
مضى وقت على ذلك، لم
أشاهده منذ أن بدأت كتابع للأخوية

204
00:15:06,573 --> 00:15:09,615
- لمَ لا؟ إنه أفضل من
أي وقت مضى - حقاً

205
00:15:09,782 --> 00:15:12,282
(أوينز)، أحسنت
عملاً على العمود اليوم

206
00:15:12,448 --> 00:15:15,072
العمل على العمود؟ ماذا فاتني؟

207
00:15:15,198 --> 00:15:17,740
إنه أمر يتعلق باحتفال
أخوية (زي بي زي)

208
00:15:17,907 --> 00:15:20,407
أشاهدتم مباراة فريق
(كافاليرز) ليلة الأمس؟

209
00:15:20,573 --> 00:15:24,782
- كم كان ذلك رائعاً، هدف بـ3 نقاط؟
- (ليبرون) هو الرجل الخبير

210
00:15:24,949 --> 00:15:28,072
سأراكم في المنزل

211
00:15:31,991 --> 00:15:34,156
أنا آسف جداً، كان علي تقديمك

212
00:15:34,323 --> 00:15:37,824
لست مضطراً لذلك

213
00:15:43,115 --> 00:15:45,240
لا، لا، لا

214
00:15:45,407 --> 00:15:49,240
- أهكذا تريدين أن تكون الليلة؟
- لا

215
00:15:49,407 --> 00:15:54,115
- ابتعد عني - عادة ينجح
الأمر بتقاربنا من بعض

216
00:15:54,282 --> 00:15:57,073
تتدرب حالياً، فعليك الحفاظ
على قوتك، أي ممنوع المضاجعة

217
00:15:57,240 --> 00:15:59,699
أريد إعلامكِ بأنّ
لدي فائض من الطاقة

218
00:16:00,740 --> 00:16:03,782
حسناً، أظن أنكِ تتمادين
قليلاً بأمر التدريب هذا

219
00:16:03,949 --> 00:16:07,072
لم أسمع أية شكوى
الجميع يعاملونني بلطف

220
00:16:07,198 --> 00:16:09,198
يعلمون أنّ هذا
بدافع روح المنافسة

221
00:16:09,365 --> 00:16:14,407
وإن كانوا لا يتذمرون، فبصفتك
قائدهم عليك ألّا تفعل أيضاً

222
00:16:14,573 --> 00:16:18,032
كنت أفكر، بأن نلعب أدواراً

223
00:16:18,156 --> 00:16:20,448
هذا جيد، دعيني أحضر الأزياء

224
00:16:20,615 --> 00:16:24,448
ما رأيكِ، سيدة أعمال
أم سائحة ألمانية تائهة؟

225
00:16:24,615 --> 00:16:28,824
حدث اتصالات التبرع غداً فما
رأيك بالتدرب على طلب التبرع؟

226
00:16:28,991 --> 00:16:33,240
بينما ألعب دور المتبرعة
الممانعة على الخط؟

227
00:16:36,865 --> 00:16:41,490
هذا ليس رقم محادثات
البالغين أليس كذلك؟ حسناً، رائع

228
00:16:45,657 --> 00:16:48,198
يوجد توصيل طلبية لكِ

229
00:16:48,365 --> 00:16:52,240
- مهلاً - يوجد منزل أخوية مجاور

230
00:16:52,407 --> 00:16:56,072
- (كالفن أوينز)؟
- (كالفن أوينز)؟

231
00:16:56,198 --> 00:17:00,115
لطيف أن يرسل لكِ شخص ما أزهاراً

232
00:17:01,865 --> 00:17:03,865
تبدو كزهرة (عبير الطفل)

233
00:17:04,032 --> 00:17:08,699
إنها بالتأكيد عبير الطفل
أتساءل لمَ يسمونها هكذا؟

234
00:17:21,032 --> 00:17:24,365
لم أرَك مفعمة بهذا النشاط
منذ أن جربنا ارتداء مشد الصدر

235
00:17:24,532 --> 00:17:27,448
من الممتع أن أكون مدربة
خاصة بأن أدرب مجموعة شبان

236
00:17:27,615 --> 00:17:32,782
لا يعرفون اليأس ولا يرغبون
بمناقشة وضع علاقتنا، هذا أمر منعش

237
00:17:32,949 --> 00:17:35,991
- علينا الاختلاط بهؤلاء
الشبان أكثر - الشبان أم الشاب؟

238
00:17:36,115 --> 00:17:39,615
لأنني أظن أنكِ تريدين حفل
تعارف منفرد مع (شاين)

239
00:17:40,657 --> 00:17:44,699
- قابلت (إيفان) صدفة - لا، لا

240
00:17:44,865 --> 00:17:47,156
لا أعني (إيفان)،
بل شاب جديد ظريف

241
00:17:47,323 --> 00:17:52,198
ورؤية (إيفان) جعلتني أدرك
أنني بحاجة إلى شاب جديد وظريف

242
00:17:52,365 --> 00:17:57,072
لكنني أظن أنني و(إيفان)
يمكننا أن نصبح أصدقاءً

243
00:17:57,198 --> 00:18:01,532
- وما هو تخصص (شاين)؟
- هذا أفضل جزء؟ من يعلم ومن يهتم؟

244
00:18:01,699 --> 00:18:05,740
كل ما أعرفه هو أنني لم أعد
متخصصة بـ(كابي) أو (إيفان)

245
00:18:11,198 --> 00:18:16,198
- نعم يا سيدي، حسناً
- شكراً، شكراً لك، نعم

246
00:18:16,365 --> 00:18:18,699
بل شكراً لكِ يا سيدتي
هذا تبرع سخي جداً

247
00:18:20,072 --> 00:18:23,240
حسناً، وداعاً

248
00:18:23,407 --> 00:18:28,365
- حسناً، انتهيت - 300
دولار بربع ساعة، أنت سريع

249
00:18:28,532 --> 00:18:31,824
- نعم - (شاين)، حان دورك

250
00:18:31,991 --> 00:18:35,824
- أيمكنكِ إخراجي؟ أخرجيني
رجاءً - هناك شخص نزق

251
00:18:35,991 --> 00:18:38,949
- أتود المشاطرة؟ - معكِ؟

252
00:18:40,115 --> 00:18:42,782
دعني أحزر، أيتعلق
الأمر بـ(كاسي)؟

253
00:18:43,949 --> 00:18:48,156
دعني أحزر ثانية، أنا آخر شخص
تود محادثته بشأن (كاسي)، فهمت

254
00:18:48,323 --> 00:18:52,156
لا بأس، أحسنت العمل اليوم

255
00:18:52,323 --> 00:18:57,073
(فراني)، أنا آسف، لستِ
السبب الأمر... أنا فقط...

256
00:18:59,407 --> 00:19:04,365
تريد (كاسي) أن نصبح أصدقاءً
وأخبرتها أنني موافق ولكن لا أظنني كذلك

257
00:19:04,532 --> 00:19:06,949
لا أعلم، لا أعلم

258
00:19:07,949 --> 00:19:10,782
أظن أنه قد فات الأوان الآن

259
00:19:10,949 --> 00:19:15,699
- علي تقبّل أننا لسنا
مقدرين لبعضنا - لا أؤمن بذلك

260
00:19:15,865 --> 00:19:22,032
- تؤمنين بـ...؟
- "مقدرين" ، القدر، المصير وغيرها

261
00:19:22,156 --> 00:19:24,573
(إيفان)، القدر للفقراء

262
00:19:24,740 --> 00:19:27,073
وإلّا لما كان لدينا
يانصيب بالولاية

263
00:19:27,240 --> 00:19:31,824
أنت مسيطر أكثر مما تظن
أو على الأقل يمكنك ذلك

264
00:19:31,991 --> 00:19:35,198
قدّر نفسك أكثر وابدأ
باستغلال ما تمتلكه

265
00:19:35,365 --> 00:19:40,032
لأنّ لديك الكثير

266
00:19:45,407 --> 00:19:49,615
مرحباً، اسمي (راستي كارترايت)
وأنا طالب بجامعة (سايبروس رودز)

267
00:19:49,782 --> 00:19:51,949
اليوم وبالتعاون
مع أخوية (زيتا)...

268
00:19:52,991 --> 00:19:56,198
مرحباً؟ لقد أغلقوا
الخط بوجهي ثانية

269
00:19:56,365 --> 00:20:00,407
نعم، وأنا كنت لأغلق الخط
بوجهك بسبب نبرة صوتك المملة

270
00:20:00,573 --> 00:20:03,448
- نبرتي ليست مملة، فأنا
أقرأ النص - بل أنت ممل

271
00:20:03,615 --> 00:20:07,532
عليك أن تسترخي بطريقة كلامك
عبر بكلماتك وبطريقتك الخاصة

272
00:20:07,699 --> 00:20:12,032
استرخِ، استرخِ، استرخِ أعطني نصك

273
00:20:18,615 --> 00:20:25,072
كفّ عن التحديق وأجرِ المكالمة
مضت ساعة ولم تجمع سوى دولارين

274
00:20:25,198 --> 00:20:28,240
بينما أنهى الجميع عملهم

275
00:20:29,740 --> 00:20:32,198
مرحباً

276
00:20:32,365 --> 00:20:35,156
مرحباً أيتها الفتاة الصغيرة

277
00:20:35,323 --> 00:20:38,532
هل والدتكِ بالمنزل؟ لا

278
00:20:38,699 --> 00:20:42,615
هل أنتِ بمفردكِ؟ لأنني
أحتاج إلى خدمة خاصة

279
00:20:43,615 --> 00:20:49,240
- أغلق الخط، أغلق الخط -
أتبكين؟ لا، لا تبكي يا عزيزتي

280
00:20:49,407 --> 00:20:52,699
(راستي)، أنت تحاول
دفعهم للتبرع لا أن تستغلهم

281
00:20:53,740 --> 00:20:58,156
هل طلبت منك (كاسي) الفشل متعمداً
لأخسر الرهان؟ أتعلم؟ انسَ الأمر

282
00:21:05,156 --> 00:21:08,073
حسناً، انتهى عملك

283
00:21:10,740 --> 00:21:14,824
- أظنني سأبقى لبضع دقائق
أخرى - لماذا؟ هل أخيفك؟

284
00:21:14,991 --> 00:21:19,573
حسناً، (ريبيكا)، أظن أنكِ لا
تدركين مدى القسوة التي تظهرينها

285
00:21:19,740 --> 00:21:25,282
ولا أظن القسوة ضرورية إن
استطعتِ فعل شيء واحد بشكل صحيح

286
00:21:25,448 --> 00:21:30,407
لا أظنني بحاجة إلى دروس بالكفاءة
من فتاة تسرق صديقاً لها من أختي

287
00:21:30,573 --> 00:21:34,657
أرجوك، أعطني نصائح عن
المواعدة يا سيد (جين كاي)

288
00:21:34,824 --> 00:21:37,991
- حظاً طيباً - (راستي)؟

289
00:21:39,115 --> 00:21:42,198
- (كاب)
- ماذا يحدث؟ بدا (راستي) متضايقاً

290
00:21:42,365 --> 00:21:46,782
- هل فعلت (ريبيكا) شيئاً؟
- لا، لا، ليست (ريبيكا) هي السبب

291
00:21:46,949 --> 00:21:53,740
- (راستي) متضايق بسبب...
- العلوم، العلوم؟ نعم

292
00:21:53,907 --> 00:21:58,115
عرف أنّ الشخص الذي اكتشف
الجاذبية قد مات للتو، أليس هذا محزناً؟

293
00:21:59,615 --> 00:22:05,073
(بيف)، (اسحق نيوتن)
مات منذ 300 عام تقريباً

294
00:22:05,240 --> 00:22:07,240
حقاً؟

295
00:22:08,407 --> 00:22:12,073
أعتقد أنّ (راستي)
ليس بالذكاء الذي ظنناه

296
00:22:22,323 --> 00:22:24,615
- انتهت ساعات العمل، ولكن...
- أزهار؟

297
00:22:24,782 --> 00:22:30,115
- ألم تعجبك الترتيبات؟
- أزعجتني إحراجك لي لإثبات رأيك

298
00:22:31,115 --> 00:22:33,115
أنا آسف، اتفقنا؟

299
00:22:33,282 --> 00:22:35,573
- كان علي تقديمك
لإخوتي ولم أفعل - (كالفن)؟

300
00:22:35,740 --> 00:22:38,032
أنا أرسل أزهاراً
لشبان يعجبونني أحياناً

301
00:22:38,156 --> 00:22:41,032
- يؤسفني أنّ ذلك أزعج
إخوتك بالأخوية - لم يزعجهم

302
00:22:41,156 --> 00:22:43,073
لم يمانعوا بالأمر لأنهم أصدقائي

303
00:22:43,240 --> 00:22:46,907
- ما المشكلة إذن؟
- المشكلة أنهم بالأخوية، اتفقنا؟

304
00:22:47,072 --> 00:22:51,949
لا يُفترض بهم التصرف بلطف تجاه
الأمر، لو كنت شخصاً آخر لسخروا مني

305
00:22:52,073 --> 00:22:56,740
ثم كانوا ليرغموني على تنظيف الحمام
بفرشاة أسناني كما قد يفعلوا بالأخوية

306
00:22:56,907 --> 00:23:00,865
حسناً، إنّ حمامي بحالة
سيئة يمكنك فعل ذلك

307
00:23:01,032 --> 00:23:03,240
بالحقيقة، إنّ حمامي
أصلي بنمط قديم

308
00:23:03,407 --> 00:23:07,240
ومليء بمنتجات جميلة عالية
الجودة كحمام أي شاذ معتد بذاته

309
00:23:07,407 --> 00:23:10,573
- ألا تمانع بذلك؟ - اسمع

310
00:23:10,740 --> 00:23:16,156
أيمكننا الموافقة على أنه قبل أن
أرسل الأزهار كلانا أعجبنا ببعضنا؟

311
00:23:18,156 --> 00:23:23,282
بهذه الحالة، سأذهب غداً لاحتفال
الأفلام القصيرة للشواذ مع أصدقائي

312
00:23:23,448 --> 00:23:25,865
أود رؤيتك هناك

313
00:23:28,032 --> 00:23:32,073
(سبيتر)، كم شخص نحتاج من أخوية
(باي سيغما ثيتا) لتركيب مصباح ضوئي؟

314
00:23:32,240 --> 00:23:35,323
لا أعلم، (كاب)، كم شخص؟

315
00:23:35,490 --> 00:23:38,699
يالسخافتك (سبيتر)، الصبية الوسيمين
لا يمكنهم تركيب مصباح ضوئي

316
00:23:38,865 --> 00:23:41,573
فأيديهم لزجة جداً بسبب
بقايا مستحضرات الشعر عليها

317
00:23:45,365 --> 00:23:48,907
ما هي جملتي؟ أخبريني
وحسب ما هي؟ سأنجح بالأمر

318
00:23:49,072 --> 00:23:53,072
- (كاب)، أنت الشخص
المثالي لي - شكراً يا عزيزتي

319
00:23:53,198 --> 00:23:55,198
لا فرصة أمامك
بالفوز بمسابقة المثالي

320
00:23:55,365 --> 00:23:59,949
ليس بوجود (راستي) حولك
سأتمشى وأفكر بطريقة جديدة

321
00:24:00,073 --> 00:24:04,323
أعتقد أن عليكما التدرب
مهما بدا الأمر لا طائل منه

322
00:24:07,573 --> 00:24:10,573
لم يعد بإمكاني تحمل
هذا علي إخبارك بشيء

323
00:24:12,490 --> 00:24:15,657
- أعلينا التحدث بالأعلى؟ - صحيح

324
00:24:18,448 --> 00:24:21,657
حسناً، أعلم أنه سيكون من الصعب
عليك سماع هذا، ولكن عليك ذلك

325
00:24:21,824 --> 00:24:24,365
أهو بشأن تسبب
حبيبتي لدفعك للجنون؟

326
00:24:25,407 --> 00:24:29,407
وأنها تأخذ أمر المسابقة بجدية
أكثر مما يجب وأنها تعذب الجميع؟

327
00:24:29,573 --> 00:24:35,240
- بالضبط، نعم، نعم - وتشعرك
بضعف لحد يتعدى الخيال؟

328
00:24:36,240 --> 00:24:38,573
حمداً لله

329
00:24:38,740 --> 00:24:41,573
كنتم ترددون لا تمانعون
تصرفاتها لكنني ظننت أنني سأجن

330
00:24:41,740 --> 00:24:45,782
- لمَ لم تخبرني بالأمر من قبل؟
- حسناً، بسبب ميثاق الرجل

331
00:24:45,949 --> 00:24:48,824
الرجل... يا إلهي!

332
00:24:50,448 --> 00:24:56,323
أتعلم كم روحاً أزهِقت بسببه؟
وكم خسارة لكرامة الرجال؟

333
00:24:56,490 --> 00:24:58,532
يجب إسقاط هذا
الشيء قبل فوات الأوان

334
00:24:58,699 --> 00:25:02,115
- (وايد) و(بيفر) كانا يرددان لي...
- (وايد) و(بيف)

335
00:25:02,282 --> 00:25:07,282
أمضى (وايد) فصلاً كاملاً بشارب
رفيع جداً بسبب ميثاق الرجل

336
00:25:07,448 --> 00:25:10,532
و(بيفر)، كاد (بيفر)
أن يصبح مواطناً كندياً

337
00:25:10,699 --> 00:25:13,782
إنه تشريع خطير وبالٍ يا (سبيتر)

338
00:25:13,949 --> 00:25:17,782
- أيعني هذا أنك ستهجر (ريبيكا)؟
- لا، بالطبع لا

339
00:25:17,949 --> 00:25:20,448
بل يعني أننا سنساعدها
إنها بحاجة إلى المساعدة

340
00:25:20,615 --> 00:25:24,407
- نحن؟
- لايمكنني بمفردي، إليك ما أفكر به

341
00:25:30,782 --> 00:25:33,865
كم مضى على ذلك؟

342
00:25:34,032 --> 00:25:38,072
أكثر من أربع ساعات تقريباً

343
00:25:38,198 --> 00:25:41,073
يا للعجب! تم تجميع 100 دولار

344
00:25:41,240 --> 00:25:45,073
من الجيد أنه للأعمال الخيرية وإلا
لغرمتكِ لقاء تهيج الجلد بمؤخرتي

345
00:25:45,240 --> 00:25:51,240
ليس لدي ما يساعد بذلك هنا لكنني
جلبت الكثير من الوجبات الخفيفة

346
00:25:51,407 --> 00:25:55,782
ولأن كل شيء متناغم مع
الموسيقى بشكل أفضل، صحيح؟

347
00:25:57,532 --> 00:26:00,782
وبعض الكاكاو الساخن لتبقى دافئاً

348
00:26:01,824 --> 00:26:07,198
تنتابني الشكوك، فلم ينل
الآخرين شيئاً خلال وردياتهم

349
00:26:07,365 --> 00:26:12,657
- أتفضلينني بشكل غير ملائم؟
- بالطبع لا، أأنتِ متاكدة؟

350
00:26:12,824 --> 00:26:15,991
تفضيلي لك ملائم تماماً

351
00:26:21,657 --> 00:26:24,240
إذن، ما الأمر بينكِ وبين
(تشامبرز) على أية حال؟

352
00:26:24,407 --> 00:26:27,907
- أما تزالان منفصلان أم...
- أنا و(إيفان) صديقان وحسب

353
00:26:29,323 --> 00:26:31,365
يسرني سماع ذلك

354
00:26:31,532 --> 00:26:36,073
يسرني سماع أنه يسرك

355
00:26:36,240 --> 00:26:38,240
سماع ذلك

356
00:26:43,740 --> 00:26:47,949
- أنا...
- أعتقد أنّ علينا تأجيل ذلك، نعم

357
00:26:49,032 --> 00:26:51,072
أعتقد ذلك

358
00:26:51,198 --> 00:26:56,699
- أيها؟ - نعم، الكاكاو، شكراً

359
00:26:58,865 --> 00:27:02,365
- وداعاً - التأجيل، التأجيل

360
00:27:02,532 --> 00:27:04,615
اجلبي مظلة

361
00:27:06,907 --> 00:27:10,407
مطعم (دوبلر) الطابق السفلي

362
00:27:10,573 --> 00:27:14,949
مرحباً جميعاً، أنا (كاسي
كارترايت) رئيسة أخوية (زي بي زي)

363
00:27:15,073 --> 00:27:18,198
وهذه مسابقة السيد المثالي

364
00:27:19,991 --> 00:27:25,490
ستتنافس أفضل 5 فرق فيها إنها
آخر حدث لاحتفال (زي بي زي)

365
00:27:25,657 --> 00:27:28,991
كما ترون من النتائج
فإنّ الليلة ستحدد الفائز

366
00:27:29,115 --> 00:27:33,573
أعلم أنني متحيزة، ولكن علي القول
إنني واثقة من فرص نجاح فريقي

367
00:27:33,740 --> 00:27:37,032
- (لامبدا سيغز)
- هيّا (أوميغا تشي)

368
00:27:37,156 --> 00:27:39,991
(بسي في بي)

369
00:27:40,115 --> 00:27:44,907
مع أنني أقدر روح الفريق
لنبدأ الليلة بفقرة المقابلة

370
00:27:45,072 --> 00:27:50,699
أولاً، من هذه المجموعة المميزة للسادة
(سيث لوبينيكي) السيد (بسي في بي)

371
00:27:50,865 --> 00:27:56,282
- أخوية (لامبدا) سيئة - من
أكثر شخص أثر بك ولماذا؟

372
00:28:00,198 --> 00:28:04,991
أنا معجب بالسيد (بيل
غايتس) لعدة أسباب

373
00:28:05,115 --> 00:28:08,448
وأقلها هو قيمة شبكة
الإنترنت الخاصة به

374
00:28:10,532 --> 00:28:12,573
أنا معجب بالسيد (غايتس)...

375
00:28:12,740 --> 00:28:17,657
- ماذا تفعل؟ ظننتك بموعد مع (مايكل)
- لا ، لا، لم يكن موعداً

376
00:28:17,824 --> 00:28:20,699
- لا، وقررت ألّا أذهب - ماذا؟

377
00:28:20,865 --> 00:28:23,198
ظننت أنك أعجبت به

378
00:28:23,365 --> 00:28:25,657
(آش)، أسبق أن
ذهبتِ لفيلم للشواذ؟

379
00:28:25,824 --> 00:28:28,407
- أتُعتبر (ذا ديفل ويرز برادا) منها؟
- لا

380
00:28:28,573 --> 00:28:32,699
أعني فيلم عن فترة البلوغ
حيث فتى يافع في (آيداهو)

381
00:28:32,865 --> 00:28:38,282
يُجرح أثناء استماعه لفرقة (إراشور)
واعترف للقس أنه شاذ فضربه وحبسه

382
00:28:39,323 --> 00:28:41,782
- هذا مثير للإحباط - بالضبط

383
00:28:41,949 --> 00:28:45,115
لمَ يجب لكل شيء أن يتعلق
بكون المرء شاذاً بينما هو شاذ؟

384
00:28:45,282 --> 00:28:48,448
أفضل الذهاب لرؤية فيلم
حركة مثير للشهوة مع الإخوة

385
00:28:50,198 --> 00:28:52,824
- (كالفن)، (مايكل) يعجبك، صحيح؟
- أظن ذلك

386
00:28:52,991 --> 00:28:59,991
حيث كان السيد (غايتس) عضو
متفانٍ لكشافة (بوي سكاوت) مثلي

387
00:29:01,072 --> 00:29:03,949
كشافة (إيغل سكاوت)
بترقية (سلفر بام) لجدارته

388
00:29:04,991 --> 00:29:08,865
أتعلم؟ لنذهب معاً، لا يمكن
أن أكون مكتبئة أكثر من هذا

389
00:29:09,032 --> 00:29:12,657
وأريد إيجاد حشوداً تقدر
حذائي السويدي المتهادل

390
00:29:28,699 --> 00:29:31,156
أحسنت

391
00:29:44,072 --> 00:29:47,072
- يا عزيزي - هيّا يا (إيفان)

392
00:29:50,323 --> 00:29:53,532
- اقضِ عليهم، أعلم
أنك ستفعل - شكراً

393
00:29:55,532 --> 00:29:58,824
يبدو أنّ الحشود معجبة بك هناك

394
00:29:58,991 --> 00:30:02,699
حمداً لله، هذا مريح فإذا
لم ينجح قانون المدرسة

395
00:30:02,865 --> 00:30:05,407
لطالما أردت أن أصبح
عارضاً لملابس السباحة

396
00:30:05,573 --> 00:30:07,573
عرفت ذلك

397
00:30:07,740 --> 00:30:12,573
- من الغريب أنني عرفت ذلك
- حقاً؟ هذا مخيف، السيد المثالي

398
00:30:12,740 --> 00:30:17,448
- ألا تظنين ذلك؟
- أظن أنني متأكدة من الفوز

399
00:30:21,490 --> 00:30:24,365
هيّا، لنذهب ونصنع بعض السحر

400
00:30:33,532 --> 00:30:39,865
شكراً جزيلاً، وشكر خاص
لمساعدتي إنها جميلة نادرة، (جيف)

401
00:30:52,073 --> 00:30:55,072
لا أصدق أنك نسيت
جلب (تيمي) الأفعى

402
00:30:55,198 --> 00:30:57,240
لفه حول رقبة (راستي)
كان الحدث الأهم

403
00:30:57,407 --> 00:31:00,573
لا تقلقي، ففي جعبتي شيء مميز

404
00:31:00,740 --> 00:31:07,072
من الأفضل لك أن تفعل
إن أردت أن أفعل ذلك ثانية

405
00:31:08,282 --> 00:31:11,907
ألا تظنين أنها قسوة بعض
الشيء؟ لا تقلقي، أعطيني قبلة

406
00:31:12,072 --> 00:31:15,198
سأجعلكِ تفتخرين،
هيّا يا (راس) (راس)

407
00:31:20,657 --> 00:31:26,949
والآن، شيء من أعمال (شكسبير)
غير الشهيرة، (ترويلوس وكريسيدا)

408
00:31:40,865 --> 00:31:42,949
ظننتكِ صغيرة

409
00:31:43,073 --> 00:31:45,156
حسناً

410
00:31:48,615 --> 00:31:51,907
"يحمل الزمن محفظة على ظهره"

411
00:31:52,072 --> 00:31:56,991
"بينما يضع الصدقات طي النسيان"

412
00:31:57,115 --> 00:31:59,323
"وحش ضخم من..."

413
00:32:01,407 --> 00:32:03,407
"نكران الجميل"

414
00:32:03,573 --> 00:32:07,949
"تلك القصاصات من أفعال
طيبة بالماضي يتم افتراسها"

415
00:32:08,073 --> 00:32:11,365
"حال صنعها وأصبحت
طي النسيان حال حدوثها"

416
00:32:11,532 --> 00:32:17,824
"المثابرة يا إلهي
المثابرة يا إلهي"

417
00:32:20,240 --> 00:32:23,949
- ماذا كان ذلك؟
- (شكسبير)، إنه من أعظم المؤلفين

418
00:32:24,073 --> 00:32:27,699
- هلّا، (سبيتر)
- حقاً؟ (سبيتر)، رجاءً، شكراً

419
00:32:27,865 --> 00:32:31,824
(كابي)، أعلم أنك فعلت
ذلك متعمداً ماذا تفعل؟

420
00:32:34,407 --> 00:32:36,407
كنت أحاول إنقاذ علاقتنا

421
00:32:36,573 --> 00:32:41,240
- بجعلي أخسر أمام حبيبتك السابقة؟
- نعم، بالطبع

422
00:32:41,407 --> 00:32:43,991
- هل جننت؟ - لا، بل أنتِ فعلتِ

423
00:32:44,115 --> 00:32:48,365
لا أعلم إن كان السبب منافسة (كاسي)
لكنك تصرفتِ بجنون معي هذا الأسبوع

424
00:32:48,532 --> 00:32:51,782
مع (راستي) ومع
الإخوة والذين هم أصدقائي

425
00:32:51,949 --> 00:32:55,824
والنسخة الحديثة لميثاق الرجل
تقتضي أن أحترم أصدقائي بعلاقتي

426
00:32:55,991 --> 00:32:58,490
تصرفتِ بجنون، ومن أجل ماذا؟

427
00:32:58,657 --> 00:33:00,657
حقوق التباهي للأفضل
بملابس السباحة

428
00:33:00,824 --> 00:33:03,240
منذ متى تهتمين بشأن
مسابقة الكلية الهاوية؟

429
00:33:03,407 --> 00:33:06,282
أنتِ (ريبيكا لوغان)

430
00:33:07,490 --> 00:33:09,532
- يا إلهي!
- لا تضربيني أرجوكِ

431
00:33:19,282 --> 00:33:22,865
البحث عن: 5 تصاميم لاستكشاف
تجربة الشواذ الذكور والإناث

432
00:33:32,156 --> 00:33:34,407
يا للعجب!

433
00:33:34,573 --> 00:33:37,407
نعم، انظر إليه، يبدو ظريفاً جداً

434
00:33:37,573 --> 00:33:39,782
ولديه عينان مذهلتان

435
00:33:42,949 --> 00:33:47,365
أتمنى لو كان هذا
الرجل الشاذ أقل شذوذاً

436
00:33:47,532 --> 00:33:50,573
لماذا؟ ألأنك تخشى
مما قد يظنه الآخرين؟

437
00:33:50,740 --> 00:33:54,323
كإخوتك مثلاً، بناءً على ما قلته

438
00:33:54,490 --> 00:33:58,615
الذنب الوحيد لك هو كونك
لطيفاً عندما تلقيت بعض الأزهار

439
00:33:58,782 --> 00:34:02,824
- أعتقد أنّ المشكلة
الوحيدة هي أنا - تقدم مفاجئ

440
00:34:02,991 --> 00:34:07,407
- علي التخلص من طريقتي - نعم

441
00:34:07,573 --> 00:34:10,824
- وبعد؟ - وبعد...

442
00:34:10,991 --> 00:34:16,073
وعلينا الذهاب لمشاهدة فيلم عن
البلوغ مع الشاذ ذو العينين المذهلتين

443
00:34:16,240 --> 00:34:18,240
إنها بداية جيدة

444
00:34:25,865 --> 00:34:28,615
والآن، النتائج

445
00:34:28,782 --> 00:34:33,532
حددتها شركة المحاسبة لأخوية (زيتا
بيتا زيتا) لمتخصص المحاسبة (آيفي)

446
00:34:36,573 --> 00:34:38,740
والفائز هو...

447
00:34:42,824 --> 00:34:46,865
(شاين)، ما يعني أنّ (لامبدا سيغز)
هم الفائزين باحتفال (زي بي زي)

448
00:34:59,907 --> 00:35:02,073
يا للعجب!

449
00:35:02,240 --> 00:35:06,156
- ما كنت لأنجح من دونكِ -
بل أظن سحرك أكد نجاحك

450
00:35:06,323 --> 00:35:08,532
وكنتِ أنتِ ملهمتي

451
00:35:08,699 --> 00:35:11,407
أتعني أنني التهابية؟

452
00:35:11,573 --> 00:35:17,198
لا، أعني أنني أود اصطحابكِ
خارجاً لنشرب ونحتفل، بمكان آخر

453
00:35:17,365 --> 00:35:20,156
أقبل

454
00:35:20,323 --> 00:35:25,032
- سأذهب لأظفر بالراحة
وأراكِ خارجاً - حسناً، حسناً

455
00:35:26,448 --> 00:35:28,490
(فراني)؟

456
00:35:29,657 --> 00:35:32,573
المعذرة، تهانيّ يا رجل

457
00:35:32,740 --> 00:35:35,032
- شكراً - الفوز للأفضل، نعم

458
00:35:35,156 --> 00:35:39,407
من المؤسف عدم وجود
جائزة مالية إلى اللقاء

459
00:35:41,448 --> 00:35:45,115
- (شاين)، اسمع يا (شاين)
- نعم

460
00:35:47,782 --> 00:35:51,198
- أكنت جاداً بشأن الجائزة المالية؟
- لماذا؟

461
00:35:52,323 --> 00:35:55,032
سأدفع لك 500 دولاراً
لتبتعد عن (كاسي)

462
00:35:56,323 --> 00:36:00,824
- لا يهم، أراك لاحقاً - أنا جاد

463
00:36:02,073 --> 00:36:05,156
- أتعني أنها رشوة؟
- يمكنك دعوتها ما تشاء

464
00:36:07,072 --> 00:36:10,407
- ما رأيك بأن تغرب عن وجهي؟
- ماذا عن 1000 دولار؟

465
00:36:23,824 --> 00:36:29,073
- وأخيراً، كنت
قد بدأت أقلق - نعم

466
00:36:29,240 --> 00:36:31,865
أتعلمين شيئاً؟

467
00:36:32,032 --> 00:36:34,573
لا أظن أنني مستعد للخروج الليلة

468
00:36:34,740 --> 00:36:37,991
حسناً

469
00:36:38,115 --> 00:36:43,198
- تأجيل آخر - أحسنت
يا (شاين)، لا أظن ذلك

470
00:36:43,365 --> 00:36:45,949
أراكِ لاحقاً أيتها
المدربة مهلاً يا رفاق

471
00:36:54,407 --> 00:36:56,949
إذن، القرار بالإجماع

472
00:36:57,073 --> 00:37:00,073
تم إسقاط ميثاق الرجل بشكل رسمي

473
00:37:00,240 --> 00:37:02,365
نعم، جيد، نعم، وأخيراً

474
00:37:02,532 --> 00:37:06,240
أول تصريح لحقبة
ميثاق الرجل المنتهية

475
00:37:06,407 --> 00:37:10,407
(فيريت)، من الواضح
أنّ حبيبتك مومس

476
00:37:10,573 --> 00:37:13,782
أول تصريح لحقبة
ميثاق الرجل المنتهية

477
00:37:25,740 --> 00:37:29,699
مرحباً يا رفاق
أعتذر لأنني عذبتكم

478
00:37:29,865 --> 00:37:34,407
برغم خسارتكم، كان علي معاملتكم
بلطف، آمل أن أعوضكم بهذا

479
00:37:52,448 --> 00:37:56,490
آسفة لمعاملتكم بلؤم ولأنني
أجبرتكم على تأدية واجباتي

480
00:37:56,657 --> 00:37:59,907
ولأنني دعوتك أول
متخصص هندسة بتحدي عقلي

481
00:38:00,072 --> 00:38:03,032
- علم مركب (البوليمر)
- لذا أقدم اعتذاري

482
00:38:03,156 --> 00:38:07,032
حتى أنها جلبت لك بيتزا
مع المكونات المفضلة لك

483
00:38:07,156 --> 00:38:09,240
- الفلفل والزيتون - حسناً، حسناً

484
00:38:09,407 --> 00:38:15,198
حسناً، أظن أنّ بإمكاني نسيان
الأسبوع الماضي من الإساءات اللفظية

485
00:38:15,365 --> 00:38:19,323
ويمكننا أن نصبح معارف
متسامحين فيما بينهم

486
00:38:20,907 --> 00:38:23,490
معارف متسامحين فيما بينهم

487
00:38:26,740 --> 00:38:31,740
- أحب الفلفل الأخضر، هذا
لا ينفع - حسناً، أرجو المعذرة

488
00:38:31,907 --> 00:38:37,072
- أحاول المساعدة وحسب -
سأتصل بكِ لاحقاً، ودعوا (ريبيكا)

489
00:38:40,072 --> 00:38:42,865
ماذا تفعل هنا؟

490
00:38:43,032 --> 00:38:47,156
لنقل أنني استمعت لنصيحتكِ
وقررت التحكم بحياتي قليلاً

491
00:38:48,865 --> 00:38:54,782
- جيد - لا أصدق
أنكِ ستنظفين الحمام

492
00:38:54,949 --> 00:38:59,032
لقد خسرت بشكل
عادل حان الوقت السداد

493
00:38:59,156 --> 00:39:02,073
- حقاً؟ - بالطبع لا، حسناً

494
00:39:02,240 --> 00:39:04,573
حمام الأخوية؟ أتمازحني؟

495
00:39:04,740 --> 00:39:10,949
وظفت و(ريبيكا) شركة تنظيف
هذا ليبدو الأمر جيداً لـ(كاسي)

496
00:39:11,073 --> 00:39:13,699
ولا أترك مجالاً للحظ

497
00:39:14,782 --> 00:39:19,282
- لا تفشي سري، اتفقنا؟
- لا، سأذهب للمنتجع لأنال تدليكاً

498
00:39:19,448 --> 00:39:21,448
وداعاً

499
00:39:24,032 --> 00:39:27,073
- مرحباً - مرحباً

500
00:39:27,240 --> 00:39:30,282
كنت في الجوار

501
00:39:30,448 --> 00:39:33,740
بالأخذ بالاعتبار
أنني أقيم بالجوار

502
00:39:34,782 --> 00:39:38,156
تساءلت إن أردتِ أخذ
استراحة من الدراسة

503
00:39:38,323 --> 00:39:42,824
بشكل طبيعي، صديقين
يحتسيان القهوة معاً

504
00:39:43,865 --> 00:39:47,365
هذا غريب، كنت أفكر للتو
بأنني بحاجة إلى شرب القهوة

505
00:39:47,532 --> 00:39:51,323
- أنا أعرفكِ جيداً - صحيح

506
00:39:54,991 --> 00:39:56,991
إذن...

