﻿1
00:00:07,076 --> 00:00:09,368
- في الحلقة السابقة من (غريك)
- هذا يكفي!

2
00:00:09,535 --> 00:00:16,118
من الواضح أنكم لا تعرفون تنظيم أنفسكم
لذا ابتدائاً من الآن، سأنظمكم بنفسي

3
00:00:16,285 --> 00:00:18,910
بما أنني عميد الطلبة
فأنتم تحت إمرتي

4
00:00:19,034 --> 00:00:22,160
طلاب الجامعة ضد نظام الأخوية
حان الوقت لإثبات موقفي

5
00:00:22,326 --> 00:00:25,034
- صنعت بعض الملصقات
- ملصقات؟ لم نتحدث عن...

6
00:00:25,201 --> 00:00:29,702
يجب أن نذيع خبر هذا النادي يا (ديل)
لدي مطرقة، يمكنكم استخدام أحذيتكم

7
00:00:29,869 --> 00:00:32,410
مع أنني ضد نادي (يو-ساغ)
إنه يعني الكثير لـ(ديل)

8
00:00:32,577 --> 00:00:37,160
- ظننت الهدف هو التخلص من الأخوية
- نعم، ويريد (ديل) فعل هذا على طريقته

9
00:00:37,326 --> 00:00:39,535
- يجب أن نقيم الحفلات أكثر
- شباب أم شاب؟

10
00:00:39,702 --> 00:00:44,118
- سأدفع 500 دولار لتبتعد عن (كاسي)
- تعني كرشوة؟

11
00:00:44,285 --> 00:00:46,410
- ما رأيك تبتعد عن طريقي؟
- ما رأيك بألف؟

12
00:00:46,577 --> 00:00:50,326
- ستؤجل موعدنا مجدداً؟
- لا أعتقد ذلك

13
00:00:50,493 --> 00:00:53,326
سأراك بالأرجاء أيها المدرب
انتظروا أيها الأصدقاء

14
00:00:53,493 --> 00:00:56,950
- مرحباً
- مرحباً، كنت في الأرجاء

15
00:00:57,076 --> 00:00:59,827
أردت أن أرى إن أردتِ الاستراحة
واحتساء بعض القهوة

16
00:00:59,951 --> 00:01:03,410
هذا غريب، كنت أفكر للتو
أنني بحاجة لاحتساء القهوة

17
00:01:03,577 --> 00:01:07,410
- أعرفك جيداً
- هذا صحيح

18
00:01:12,034 --> 00:01:16,201
استعدوا للتشجيع أيتها السيدات
هذا الأسبوع فريق الـ(تايتانز)

19
00:01:16,368 --> 00:01:20,702
سيتنافسون ضد (إيه آند إم فارمهاندس)
في بطولة مباراة كرة سلة!

20
00:01:21,827 --> 00:01:26,326
لدينا الكثير لنقوم به هذا الأسبوع
لدينا الحفلة في (دوبلرز) مساء غد

21
00:01:26,493 --> 00:01:30,451
وننهي الأسبوع بمباراة يوم السبت
فليستعد الجميع

22
00:01:33,160 --> 00:01:37,034
بالواقع، بعض الأخوات المتكاسلات
لم يدرسن كثيراً هذا الأسبوع

23
00:01:37,201 --> 00:01:41,410
للأسف، لا يمكنهم حضور الحفلة
مساء غد

24
00:01:41,577 --> 00:01:45,368
التابعات التاليات
(ماندي) و(بريندا) و(ريبيكا)

25
00:01:45,535 --> 00:01:48,034
اللواتي لن يشاركن بحدثين عظيمين
تقليديين بزيتا

26
00:01:48,201 --> 00:01:52,535
دعم فريق كرة السلة
ومغازلة لاعبي كرة السلة

27
00:01:52,702 --> 00:01:56,160
- هذا غير عادل
- ولن يكون عادل

28
00:01:56,326 --> 00:02:01,118
إن حصلت على نفس امتيازات
فتيات عملن بجد

29
00:02:01,285 --> 00:02:07,950
- بالحديث عن العمل بجد
- لم أنتبه للوقت كنت في (كابا تاو)

30
00:02:08,076 --> 00:02:11,702
حيث كنت خلال جميع ساعات الدراسة
الإجبارية هذا الأسبوع

31
00:02:11,869 --> 00:02:14,785
- يجب أن أكون عالمة أيضاً؟
- سنفكر فيكِ

32
00:02:14,950 --> 00:02:20,118
عندما نغازل لاعبي كرة السلة
المثيرين والرشيقين

33
00:02:20,285 --> 00:02:25,076
- وسأرى الباقي في (دوبلرز)
- انتظري، آسفة، هناك شخص آخر

34
00:02:25,243 --> 00:02:30,910
- (آشلي) لم تحضر ساعتان هذا الأسبوع
- (آش)

35
00:02:37,368 --> 00:02:41,243
- هذه ضربة صعبة
- أصعب ضربة في البولينغ

36
00:02:42,910 --> 00:02:47,702
أيها الباصق، تعال إلى هنا يجب أن
تضرب القارورة السابعة من الزاوية

37
00:02:47,869 --> 00:02:50,493
وتطلقها باتجاه القارورة العاشرة

38
00:02:50,660 --> 00:02:55,451
- أيمكنني الحصول على مسكن أولاً؟
- لن نحصل على 10 دولارات من (ويد)

39
00:02:55,618 --> 00:02:57,951
نحن مستعدون

40
00:03:03,285 --> 00:03:07,910
هيا، هيا

41
00:03:10,618 --> 00:03:13,827
هيا بنا

42
00:03:16,910 --> 00:03:20,869
نعم! من قال لك؟
من يدين لمن بـ10 دولارات؟

43
00:03:22,118 --> 00:03:25,951
- هل كان هذا الهاتف؟
- إنه اتصال هاتفي

44
00:03:26,118 --> 00:03:28,702
اتصال هاتفي؟

45
00:03:30,535 --> 00:03:33,326
لا، ليس اتصال هاتفي

46
00:03:35,368 --> 00:03:38,951
ما هي المشكلة أيها الشرطي؟

47
00:03:39,118 --> 00:03:43,451
- تعديتم الضجة المسموح بها
- الضجة المسموح بها؟

48
00:03:43,618 --> 00:03:48,993
كنت أقوم بدورية عندما وصل هذا الجهاز
إلى 82 ديسيبل خارج منزلكم

49
00:03:49,160 --> 00:03:53,326
لم أرى قراءات مثل هذه
منذ حفلة (هانا مونتانا)

50
00:03:53,493 --> 00:03:59,951
- ولا أعتذر عن كوني معجب
- نحن في منتصف النهار

51
00:04:02,493 --> 00:04:05,950
ابتعدوا عن المشاكل

52
00:04:06,993 --> 00:04:10,118
هذه مزحة جيدة
سأغلق الباب الآن

53
00:04:10,285 --> 00:04:14,076
- تلاعبت بلفظة مشاكل
- نعم، لاحظت ذلك

54
00:04:14,243 --> 00:04:20,827
يا إلهي هذه القوانين! ما التالي؟
سنتوقف عن رمي التابعين عن السطح؟

55
00:04:22,702 --> 00:04:25,410
أجب على الهاتف أيها الباصق

56
00:04:29,910 --> 00:04:33,910
بعظمة الرب وذكاء
(آليكساندر غراهام بيل)

57
00:04:34,034 --> 00:04:37,869
أنت تتحدث إلى أخوية (كابا تاو)

58
00:04:37,993 --> 00:04:41,993
- أنا التابع (كارترايت)...
- الباصق

59
00:04:42,160 --> 00:04:46,950
- إلى من تريد التحدث؟
- لا، اسأل من هو فحسب

60
00:04:47,076 --> 00:04:49,076
من المتصل؟

61
00:04:52,702 --> 00:04:56,951
- لم نربح منذ 25 عام
- حان الوقت أخيراً

62
00:04:59,993 --> 00:05:04,034
- هل كان هذا مكتب التذاكر؟
- نعم، ربحنا اليانصيب على ما يبدو

63
00:05:06,368 --> 00:05:09,201
ليس "يانصيب" أيها الباصق

64
00:05:09,368 --> 00:05:13,076
ولكن أفضل مقاعد لنهائي
مباراة كرة السلة

65
00:05:13,243 --> 00:05:16,201
حيث سندهن وجوهنا
ونصرخ مثل الأغبياء

66
00:05:16,368 --> 00:05:22,702
- ونحرج أنفسنا وجامعتنا على التلفاز
- نعم!

67
00:05:26,950 --> 00:05:32,950
- نعم!
- نعم!

68
00:05:40,993 --> 00:05:44,869
كيف أمكنكِ التغيب عن الساعات الدراسية
خلال أسبوع التشجيع

69
00:05:44,993 --> 00:05:47,993
هذا الأسبوع لا يحدث من تلقاء نفسه
يا (كاس) بل يتطلب تخطيط

70
00:05:48,160 --> 00:05:53,951
وبما أنني مسؤولة عن الأمور الاجتماعية
كنت أحضر اجتماعات لمناقشة أنشطة

71
00:05:54,118 --> 00:05:57,243
ولكن لأنني تخلفت عن حضور ساعات
الدراسة فمكافأتي إمضاء الليلة

72
00:05:57,410 --> 00:06:02,326
بالدراسة مع مجموعة من الأتباع
بينما أنتم تحتفلون طوال الليل

73
00:06:02,493 --> 00:06:05,577
انتظري، سأكون وحيدة

74
00:06:05,743 --> 00:06:08,993
ماذا لو جاء ذاك الغبي من (لامبدا سيغ)
(شين) ليلة غد؟

75
00:06:09,160 --> 00:06:11,451
- من سينظر له شرزاً لي؟
- أنا كنت لأفعل ذلك

76
00:06:11,618 --> 00:06:16,076
علاماتي ممتازة
لمَ علي المثول إلى ساعات الدراسة؟

77
00:06:16,243 --> 00:06:19,577
القوانين سيئة، داخل النادي وخارجه

78
00:06:19,743 --> 00:06:24,076
عندما لم يختموا أيدينا خلال الحفلات
ليؤكدوا أن عمرنا 21 عام؟

79
00:06:24,243 --> 00:06:29,410
- أو حد للمشروب أو حظر تجول
- أكره حظر التجول!

80
00:06:29,577 --> 00:06:33,950
وأشتاق لعندما كان الشباب
يقتحمون ثلاجاتنا بعد الحفلات

81
00:06:35,950 --> 00:06:41,910
مللت من هذه القوانين جميعها

82
00:06:42,034 --> 00:06:46,993
تباً لهذا، قدمتِ لهذا النادي خدمة
كبيرة يا (آشلي هوارد)

83
00:06:47,160 --> 00:06:51,285
لذا، أمنحك عفو رئاسي
من ساعات الدراسة لهذا الأسبوع

84
00:06:51,451 --> 00:06:54,910
- أيمكنك فعل هذا؟
- أنا أفعله الآن

85
00:06:55,950 --> 00:06:58,285
علمت سأستفيد من هذه الصداقة
كثيراً يوماً ما

86
00:07:00,743 --> 00:07:05,950
- مرحباً يا ولد الأخوية
- (تينا)، لا تمانعين المشي مع العدو

87
00:07:06,076 --> 00:07:10,950
بفضل الوقت الذي قضيته مع (ديل)
تعلمت فصل الخاطئ عن الخطيئة

88
00:07:11,076 --> 00:07:14,118
لا يمكن أن تكوني تقضين كل الوقت
معه لم أرك منذ عدة أسابيع

89
00:07:14,285 --> 00:07:19,785
- هل اشتقت لي؟
- ربما

90
00:07:19,950 --> 00:07:25,702
على الأرجح أنت تكرهين كرة السلة
تعتقدين أنها منحازة جنسياً وللرجال...

91
00:07:25,869 --> 00:07:29,702
أحب كرة السلة بالواقع
أنا صانعة ألعاب شرسة

92
00:07:29,869 --> 00:07:33,535
- عدائية جداً
- لا أتوقع غير ذلك

93
00:07:33,702 --> 00:07:38,076
مرحباً يا (راستي)، مرحباً، أتريد
منشور؟ أعضاء الأخويات ضعفاء

94
00:07:38,243 --> 00:07:42,910
سيتخلصون من البيتزا المتبقية في نادي
مكافحة الجوع إن كنتم تريدون بعضاً

95
00:07:43,034 --> 00:07:45,827
بيتزا! انتهى عملي لليوم

96
00:07:45,951 --> 00:07:49,410
(سانجاي)! (كارول)!
أنتم تفتقرون للإيمان!

97
00:07:49,577 --> 00:07:53,535
- يبدو أن العاطفة ضد الأخويات انتهت
- لا، نحن بحاجة إلى مقاربة جديدة فقط

98
00:07:53,702 --> 00:07:57,493
أيمكنني إثارة اهتمامك
باختبار مجاني للتوتر؟

99
00:07:57,660 --> 00:08:01,910
- لمَ تسألني عن كرة السلة؟
- مباراة النهائيات يوم السبت

100
00:08:03,160 --> 00:08:05,785
- أتساءل إن كنت ترغبين الذهاب معي؟
- إلى أين؟

101
00:08:05,950 --> 00:08:11,076
- أود ذلك
- رائع، إنها مقاعد بجانب الملعب

102
00:08:11,243 --> 00:08:16,910
- لم تعرض هذه التذاكر للبيع بعد
- إنه سحب لجميع الأخويات

103
00:08:17,034 --> 00:08:19,785
تعني لأعضاء الأخويات فقط؟

104
00:08:19,950 --> 00:08:25,034
لا، يمكننا إحضار الضيوف

105
00:08:25,201 --> 00:08:30,118
- (راستي)، يجب أن تعيد التفكير بهذا
- لم يتم مكافأة أخوياتكم كونها حصرية؟

106
00:08:30,285 --> 00:08:33,785
حسناً، لأن الأخويات كانت دوماً
أكبر الداعمين

107
00:08:33,950 --> 00:08:37,993
وإن فكرتم بالأمر، دون أخوياتنا
لن يكون هناك وجود لـ(يو-ساغ)

108
00:08:38,160 --> 00:08:41,702
علينا شكر الملوثين
لظهور مجموعات حماية البيئة؟

109
00:08:41,869 --> 00:08:46,910
الذي يجدر بي التحدث معهم بما أنكم
قضيتم على نصف غابة لطبع هذه

110
00:08:47,034 --> 00:08:52,285
والأخويات لن يطبعن المناشير العام
المقبل لأجل الأتباع؟

111
00:08:52,451 --> 00:08:54,950
يا إلهي!

112
00:08:58,618 --> 00:09:02,285
- إنه رسول إلهي
- رائع

113
00:09:21,660 --> 00:09:23,618
(تايتانز)! توقف!

114
00:09:25,451 --> 00:09:28,827
نحن هنا لأجل تذاكرنا للبطولة

115
00:09:28,951 --> 00:09:34,869
لربما سمعت أن أخوية (كابا تاو)
هي الرابحة؟

116
00:09:34,993 --> 00:09:37,910
قمتم برمي البيض على حافلة
فريق الدولة العام الماضي؟

117
00:09:38,034 --> 00:09:42,451
أيمكنك تسريع الأمور
تأخرنا بالذهاب إلى (دوبلرز)

118
00:09:44,410 --> 00:09:48,034
- ماذا؟ ما الخطب؟
- هناك مشكلة بالتذاكر

119
00:09:48,201 --> 00:09:51,201
لا، لا، لا يوجد مشكلة
أيمكنك التأكد مجدداً؟

120
00:09:51,368 --> 00:09:55,201
لأن هذا أهم شيء حدث لنا

121
00:09:55,368 --> 00:09:59,785
أنا أحاول، لا يسمحون لي
بإعطائكم التذاكر

122
00:09:59,950 --> 00:10:03,368
- أعطنا التذاكر!
- (بيفير)!

123
00:10:03,535 --> 00:10:06,951
اهدأ يا (بيفير)، اهدأ
سأهتم بالأمر، سأهتم بالأمر

124
00:10:07,118 --> 00:10:10,950
أنا آسف، أيمكنك من فضلك...

125
00:10:19,451 --> 00:10:23,285
- قبعة جميلة
- أطالب بالرضا

126
00:10:25,201 --> 00:10:29,743
- إلى أين أنتِ ذاهبة؟
- إنهما (إيفان) و(كابي)

127
00:10:30,993 --> 00:10:34,201
- ربما سيتعاركان!
- نعم

128
00:10:36,535 --> 00:10:39,827
- أريد تذاكرنا!
- مرحباً أيها الأصدقاء، ما الخطب؟

129
00:10:39,951 --> 00:10:44,869
بعض الطلاب قدموا شكوى لأننا الوحيدين
المؤهلين لسحب التذاكر

130
00:10:44,993 --> 00:10:49,950
لذا، بعد التحدث مع العميد
واستشارة الأخويات الأخرى

131
00:10:50,076 --> 00:10:53,243
بما أننا لا نزال نحاول جعل الإدارة
بالتساهل معنا

132
00:10:53,410 --> 00:10:58,785
قررنا أن عمل مشكلة من أجل التذاكر
سيسفر عن تهديد الصورة الشاملة

133
00:10:58,950 --> 00:11:02,493
مما يعني أنه قد نخسر المعركة والحرب

134
00:11:03,577 --> 00:11:06,785
نعم، هدفنا الأساسي هو إنهاء القيود
المفروضة علينا

135
00:11:06,950 --> 00:11:10,577
وبما أنني على اتصال مع الإدارة
فيمكنني الحصول على انتباه العميد

136
00:11:10,743 --> 00:11:13,785
وما يريده منا هو التقيد بالقوانين

137
00:11:13,950 --> 00:11:15,951
- يتعلق بالتقيد بالقوانين
- تقيدنا بها!

138
00:11:16,118 --> 00:11:19,160
لا مشاجرات أو إزعاج للأتباع أو قضاء
حاجتنا بالبركة

139
00:11:19,326 --> 00:11:20,950
- سمعت...
- لم نكن ثملين

140
00:11:21,076 --> 00:11:26,493
(كاب)، يمكننا التعاون الآن واستعادة
السيطرة والتذاكر لاحقاً

141
00:11:26,660 --> 00:11:29,785
لا أريد التعاون، أريد التذاكر
في نهاية هذا الأسبوع!

142
00:11:29,950 --> 00:11:32,827
لن نخاطر بأنفسنا
أو بإزعاج العميد

143
00:11:32,951 --> 00:11:34,951
ومجلس الإدارة من أجل تذاكرك

144
00:11:35,118 --> 00:11:38,950
ومما سمعت لديكم في (كابا تاو)
مخالفات كثيرة

145
00:11:39,076 --> 00:11:43,034
- (إيفان)...
- هذا لأننا نذكر كيف نستمتع بوقتنا

146
00:11:43,201 --> 00:11:46,118
تذكر المتعة يا (إيفان)؟
تباً لك...

147
00:11:46,285 --> 00:11:50,702
- تقصد المتعة؟
- لا، فقط تباً لك

148
00:11:56,577 --> 00:11:59,785
تعلمت الكثير من لاعب الوسط
من (أستراليا)

149
00:11:59,950 --> 00:12:02,326
- سبعة أقدام أفضل من ستة وإنش
- أعلم ذلك

150
00:12:02,493 --> 00:12:07,201
من كان يعلم مدى إثارة التحدث
مباشرة إلى عضلات صدر شاب؟

151
00:12:07,368 --> 00:12:11,493
- هل الساعات الدراسية لم تعد إجبارية؟
- نحن نتحدث يا (بيكس)

152
00:12:11,660 --> 00:12:14,743
- من لديه يدان أكبر؟ رقم 22 أم 16
- لا، أتحدث بجدية

153
00:12:14,910 --> 00:12:19,618
لمَ تسنى لـ(آشلي) الذهاب الليلة
بينما تظاهرنا نحن أننا ندرس؟

154
00:12:19,785 --> 00:12:24,326
كرئيسة (زيتا بيتا زيتا) قمت بإعفائها
لأنها كانت تخطط لأحداث اجتماعية

155
00:12:24,493 --> 00:12:28,785
- تتسكع مع صديقك السابق؟
- لا صلة لهذا بالموضوع

156
00:12:28,950 --> 00:12:32,618
ماذا عن حقيقة أنها صديقتك المفضلة؟
ألهذا علاقة بالموضوع؟

157
00:12:32,785 --> 00:12:36,451
لم يسأل أحد الأتباع
إن كان لنا عذر جيد لعدم الحضور

158
00:12:36,618 --> 00:12:39,535
ما قوانين إظهار الرئيسة
معاملة تفضيلية لصديقتها المقربة؟

159
00:12:40,577 --> 00:12:43,535
- إنها رائعة جداً
- صحيح؟

160
00:12:56,243 --> 00:12:59,910
هل كان لك علاقة بمنع العميد
تذاكر كرة السلة عنا؟

161
00:13:00,034 --> 00:13:03,951
- لا، كانت فكرة (تينا)
- هذا رائع يا (ديل)

162
00:13:04,118 --> 00:13:07,451
(راستي)، (يو-ساغ) بحاجة لقضية
لتثير الجميع والآن لدينا واحدة

163
00:13:07,618 --> 00:13:11,827
لدينا 90 توقيع لقرار إلغاء
السحب على التذاكر للأخويات

164
00:13:11,951 --> 00:13:14,076
وسنطرح هذا القرار خلال اجتماع
الإدارة

165
00:13:14,243 --> 00:13:17,034
(تينا) بالخارج الآن
تحاول الحصول على تواقيع أخرى

166
00:13:17,201 --> 00:13:19,368
لمَ لا يمكنكما التوقف
عن مهاجمة الأخويات؟

167
00:13:19,535 --> 00:13:25,410
الأخويات لم تعتنق سوى
تدنيس المقدسات والشهوة

168
00:13:25,577 --> 00:13:28,869
- لا يمكنني التفرج وحسب
- هذه ليست أسماء حقيقية

169
00:13:28,993 --> 00:13:33,451
(كولونيل ماستارد)؟ (ياتس مكغي)؟

170
00:13:33,618 --> 00:13:36,118
حسناً، هذا الاسم حقيقي
(هيوود جابلومي)

171
00:13:36,285 --> 00:13:40,702
- لا يلفظ هكذا، فكر بالأمر
- ماذا...

172
00:13:40,869 --> 00:13:45,243
هناك بعض المهرجين هنا
ولكن معظمهم لا بأس بهم

173
00:13:46,285 --> 00:13:50,577
أيمكنك تصديق هذا؟
عاد نادي (يو-ساغ) للحياة

174
00:13:58,660 --> 00:14:02,869
لا أصدق أنها أعفتها!
ولم نتمكن من الذهاب

175
00:14:02,993 --> 00:14:06,493
- هذا غباء
- أيتها الرئيسة

176
00:14:08,618 --> 00:14:13,951
- هذا سخيف، سأعتذر وحسب
- فكرة جيدة

177
00:14:14,118 --> 00:14:18,451
حسناً جميعاً
حان الوقت لحل المشكلة

178
00:14:18,618 --> 00:14:22,827
أعترف أنني اقترفت خطأ لذا، أعلم هناك
أمر واحد يمكنني فعله...

179
00:14:22,951 --> 00:14:26,493
- الاستقالة؟
- الاعتذار

180
00:14:26,660 --> 00:14:31,577
قمت بعمل استثناء صغير لـ(آشلي)
بسبب العمل الذي تقوم به لأجل النادي

181
00:14:31,743 --> 00:14:36,702
وأدركت الآن أنه لم يكن عادلاً
أنني لم أعامل الجميع بنفس المعاملة

182
00:14:36,869 --> 00:14:40,950
لذا، لهذا الأسبوع
أنا أعفي باقي التابعات

183
00:14:41,076 --> 00:14:47,201
تخطيت حدودي واستغليت سلطتي
كرئيسة وكنت على خطأ

184
00:14:47,368 --> 00:14:50,951
أخطأت وأعتذر

185
00:14:52,535 --> 00:14:56,951
- قبلنا اعتذارك يا (كاس)، لا بأس
- أنا راضية

186
00:14:59,285 --> 00:15:02,160
شكراً جميعاً

187
00:15:02,326 --> 00:15:07,243
ولمَ تحدثت عن التذاكر مع رئيس
مجموعة تكره الأخويات؟

188
00:15:07,410 --> 00:15:12,702
كنت أتحدث عن الأمر مع فتاة
أردت إثارة إعجابها

189
00:15:12,869 --> 00:15:16,577
- إنها تثير غضبي ولكنها لطيفة
- مثلك تماماً أيها الباصق

190
00:15:16,743 --> 00:15:19,618
جميع الفتيات اللواتي
تعجب بهن يكرهن الأخويات؟

191
00:15:19,785 --> 00:15:23,201
يجب أن تتحدث مع أحد عن هذا
ولكن ليس زميلك بالسكن

192
00:15:25,660 --> 00:15:27,950
أنظر أيها الباصق
لا تقلق، حسناً

193
00:15:28,076 --> 00:15:31,577
يجب أن نجعل خطيئتك المدمرة للذات
فضيلة، اتبع قلبك

194
00:15:31,743 --> 00:15:37,201
- ابق بالقرب لمعرفة الخطوة التالية
- أكون جاسوس مثل (جيسون أوسبورن)

195
00:15:37,368 --> 00:15:40,910
أو مثل القرد
في (ريدرز أوف ذا لوست آرك)

196
00:15:41,034 --> 00:15:43,910
- ماذا ستفعل؟
- سأتعامل مع الطرف الآخر من المشكلة

197
00:15:44,034 --> 00:15:47,034
حسناً، اذهب الآن أيها القرد
العميد (بومان)!

198
00:15:50,285 --> 00:15:55,201
- لحية صغيرة جميلة
- إنها لحية مدببة

199
00:15:55,368 --> 00:15:59,201
- هذه جرأة منك يا سيدي
- ماذا تريد سيد (كابي) أنا منشغل

200
00:15:59,368 --> 00:16:05,243
لنقل قام متنمر بسرقة غداء فتى
وهذا الفتى جائع الآن

201
00:16:05,410 --> 00:16:07,577
لا يجب على المتنمر
أن يسرق غداء غيره

202
00:16:07,743 --> 00:16:11,076
إذاً أنت تظن أن الغداء يجب إعادته
لصاحبه الشرعي

203
00:16:11,243 --> 00:16:16,702
إلا إن حصل على الغداء لأنه لديه
حقوق حصرية لمتجر الشطائر

204
00:16:16,869 --> 00:16:20,869
من قال شيء عن متجر للشطائر؟
ربما صنع الشطيرة في المنزل

205
00:16:20,993 --> 00:16:24,493
- ولكن هذا لا يتناسب مع افتراضك
- نحن نتحدث افتراضياً الآن؟

206
00:16:26,243 --> 00:16:31,535
حسناً، نريد استعادة تذاكرنا
والآن أنا جائع، أريد بعض الغداء

207
00:16:31,702 --> 00:16:34,368
مصير التذاكر يقع بين أيدي
مجلس المدراء

208
00:16:34,535 --> 00:16:37,993
شخصياً، أعتقد أن السحب
يجب أن يمنع نهائياً

209
00:16:38,160 --> 00:16:42,577
لا تستحق الأخويات معاملة تفضيلية
بالأخص بعد أحداث الفصل الماضي

210
00:16:42,743 --> 00:16:46,950
- هذا جزء من القوانين الجديدة
- ولكنها مبالغ بها

211
00:16:47,076 --> 00:16:51,577
يجب أن نتقيد جميعنا بالقوانين
وإلا فستعم الفوضى

212
00:16:56,743 --> 00:16:58,743
الفوضى؟

213
00:17:00,034 --> 00:17:06,326
- هيا يا (تايتانز)!
- لا ربح للتذاكر حصرياً للأخويات

214
00:17:10,743 --> 00:17:12,950
شكراً لك

215
00:17:13,993 --> 00:17:17,535
مرحباً يا (تينا)، يا لها من صدفة
ماذا تفعلين هنا؟

216
00:17:17,702 --> 00:17:19,702
لم أعلم أنك هنا الآن
ماذا تفعلين؟

217
00:17:19,869 --> 00:17:24,702
أحصل على تواقيع لتعزيز موقفنا
في الاجتماع، ماذا عنك؟

218
00:17:24,869 --> 00:17:29,160
- ماذا يجعلك تعتقدين أنني أريد شيء؟
- لأنك تتصرف بلطف

219
00:17:30,827 --> 00:17:36,785
- ألا زلت تريد الذهاب معاً للمباراة؟
- صعب بما أنني لا أمتلك تذاكر

220
00:17:37,951 --> 00:17:44,660
وأنت أدرى بهذا لأنك السبب
وراء خسارتي أنا وأخوتي للتذاكر

221
00:17:44,827 --> 00:17:48,660
يمكنك الحصول على التذاكر
انتظر في طابور مثل الجميع

222
00:17:48,827 --> 00:17:52,869
- لا يهمني أمر المباراة كثيراً
- لمَ طلبت مني الذهاب معك؟

223
00:17:52,993 --> 00:17:56,951
- لست أفهمك يا (راستي)
- يا إلهي!

224
00:18:05,160 --> 00:18:09,577
- هل ستذهبين إلى المباراة يا (ماندي)؟
- لا أعلم

225
00:18:09,743 --> 00:18:14,034
أنت حرة تماماً بالذهاب والاستمتاع

226
00:18:14,201 --> 00:18:16,785
شكراً لك شقيقتي الكبرى
هذا تصرف رائع منك

227
00:18:16,950 --> 00:18:21,785
أيمكنني التغيب عن ساعات الدراسة
الأسبوع المقبل؟ لأخطط لمشروعنا

228
00:18:21,950 --> 00:18:24,535
يبدو هذا كعذر جيد بالنسبة لي

229
00:18:24,702 --> 00:18:29,535
أخطأت، اعترفت بذلك
لا مزيد من الاستثناءات

230
00:18:29,702 --> 00:18:34,993
ولكن حبيبي قادم بعد يومين
وأريد قضاء الوقت معه

231
00:18:35,160 --> 00:18:37,368
هل قضاء الوقت مع حبيبك
خطأ يمكن عفوه؟

232
00:18:37,535 --> 00:18:43,285
يتخصص بالطب، يمكنه تعليمي التنفس
الاصطناعي وسأعلمه لبقية النادي

233
00:18:43,451 --> 00:18:47,660
- ألا يمكنكم نسيان هذا؟
- نعم،بالطبع

234
00:18:47,827 --> 00:18:54,493
حياتي العاطفية ليست بأهمية منح صديقتك
المفضلة فرصة التغزل بالرياضيين

235
00:18:57,410 --> 00:19:02,451
- شكراً جزيلاً
- اعذريني؟ ماذا كنت تقولين؟

236
00:19:06,451 --> 00:19:09,660
شكراً، ليلة سعيدة

237
00:19:21,285 --> 00:19:25,577
أيها العميد
تجاوزت الحد المسموح به للضوضاء

238
00:19:25,743 --> 00:19:29,451
هذا مضحك جداً
والآن اخرجوا من هنا

239
00:19:29,618 --> 00:19:34,702
أتمانع النفخ بهذا
قبل أخذ صديقتك الجميلة إلى المنزل؟

240
00:19:35,785 --> 00:19:40,451
- ما هذا؟
- هذه مخالفة سير بقيمة 500 دولار

241
00:19:40,618 --> 00:19:43,493
- بالألوان الشمعية؟
- لاحظت أنه لديك الجعة هنا

242
00:19:43,660 --> 00:19:47,410
بحسب قوانين الجامعة، يجب أن تتفقد
الهويات وتوزيع عصابة للمعصم

243
00:19:47,577 --> 00:19:51,410
- كان الجميع فوق سن الـ50
- كيف تعلم إن لم تتفقد هوياتهم

244
00:19:53,827 --> 00:19:55,827
يجب أن نتقيد جميعنا بالقوانين

245
00:19:55,951 --> 00:20:00,076
- كلماتك بالتحديد إن لم أكن مخطئ
- بالتحديد

246
00:20:01,201 --> 00:20:03,950
أعذرني يا (سلون)

247
00:20:04,951 --> 00:20:09,743
- وما حلك للقوانين التي لا تعجبك؟
- تغييرها؟

248
00:20:09,910 --> 00:20:12,285
أنت على استعداد
لفعل المطلوب لتغيير القوانين؟

249
00:20:13,743 --> 00:20:16,076
حسناً، ولكن دون تقبيل
هذا شخصي جداً

250
00:20:19,618 --> 00:20:24,243
إن كنتم تريدون تذاكركم
فاحضروا اجتماع مجلس الإدارة غداً

251
00:20:24,410 --> 00:20:28,702
- وطرح قضيتكم
- سنحصل على تذاكرنا قبل المباراة

252
00:20:28,869 --> 00:20:33,243
- ولا نتحدث عن التذاكر وحسب
- حقاً؟

253
00:20:33,410 --> 00:20:36,243
أنوي جعل جميع القيود دائمة

254
00:20:36,410 --> 00:20:40,910
أنتم تدافعون عن الأخوية
وإن أقنعتم المجلس تفوزون

255
00:20:41,034 --> 00:20:44,950
وتحصلون على التذاكر
وجميع امتيازاتكم

256
00:20:46,618 --> 00:20:50,993
- وإن لم أتمكن من إقناعهم؟
- تخسرون كل شيء

257
00:20:52,034 --> 00:20:56,869
للأبد، طابت ليلتكم

258
00:20:59,285 --> 00:21:02,869
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

259
00:21:03,993 --> 00:21:07,160
- قد بحذر
- شكراً

260
00:21:15,451 --> 00:21:19,577
أحسنت صنعاً، بالغت بردة فعلك
ولم يكن هناك داعٍ لذلك

261
00:21:19,743 --> 00:21:22,660
- يجب أن أستخدم آخر قنبلة بحذر
- هل تستمع لي؟

262
00:21:22,827 --> 00:21:27,076
مصير الأخويات بأكمله يقع بين يدي
منحط مدمن على الكحول وغير مسؤول

263
00:21:27,243 --> 00:21:31,785
أنا لست مدمناً على الكحول
أنا (سكالتار)، بطل المجرات وأنا...

264
00:21:31,950 --> 00:21:35,493
أنظر، طبعت هذه لك يا (كابي)

265
00:21:35,660 --> 00:21:40,326
إنها نقاط لتتحدث عنها اليوم
اعتبرها للحد من الأضرار وهدية

266
00:21:40,493 --> 00:21:44,326
لست بحاجة لهم، سأكون بخير

267
00:21:44,493 --> 00:21:49,285
توفر الأخويات السكن للطلاب
وستضطر الجامعة التعويض عن ذلك

268
00:21:49,451 --> 00:21:53,618
كوكب (نيبيولا)
هو سبب المعاناة في هذا الكوكب

269
00:22:01,326 --> 00:22:03,827
- حسناً
- نعم

270
00:22:06,493 --> 00:22:08,743
أعتقد سأكون على ما يرام
دون التحدث بنقاطك

271
00:22:08,910 --> 00:22:13,577
عد إلى ما كنت تفعله
واترك الأمور المهمة لي

272
00:22:14,827 --> 00:22:17,034
أنت تلعب (فايت نايت) يا (سكالتار)

273
00:22:19,785 --> 00:22:21,660
حقاً؟

274
00:22:29,160 --> 00:22:34,702
لا ترحبين بي بعد الآن؟ يجب أن أعيد
النظر بهذه الصداقة يا (كاس)

275
00:22:34,869 --> 00:22:40,034
لم أرك، أنا مشتتة قليلاً

276
00:22:40,201 --> 00:22:43,577
تفضلي اجلسي
أنا بحاجة إلى راحة

277
00:22:52,451 --> 00:22:56,869
- آسفة، أنا متعودة على هذا
- لا بأس، هذا ليس لي

278
00:23:02,160 --> 00:23:06,577
أنا أبحث بخلفية الأساتذة
في مجلس الإدارة

279
00:23:06,743 --> 00:23:11,618
لأرى إن كان بإمكاني استخدام بعض
النفوذ لأحصل على معاملة تفضيلية

280
00:23:11,785 --> 00:23:14,493
هل تعتقد حقاً أن (كابي) سيفسد الأمر؟

281
00:23:14,660 --> 00:23:19,743
سيكون نادي (زيتا بيتا زيتا) هناك
لتوفير الدعم لكم

282
00:23:19,910 --> 00:23:24,785
لا أقصد الإهانة، ولكن لا أعتقد
يجب أن تتواجدوا هناك

283
00:23:24,950 --> 00:23:29,743
لأننا لا نريد تذكير المجلس
كيف بدأت هذه القيود

284
00:23:29,910 --> 00:23:33,743
أعتقد علينا وضع قاعدة ضد القواعد

285
00:23:33,910 --> 00:23:38,869
- ستحصلين على صوتي
- أنا بحاجة له، اتخذت قرار سيئ

286
00:23:38,993 --> 00:23:43,243
و(ريبيكا) تحدت قراري
وردة الفعل جنونية

287
00:23:43,410 --> 00:23:46,451
اعتذرت ولكن لا يصدقني أحد

288
00:23:46,618 --> 00:23:49,368
- ماذا قالت (فراني)؟
- أنت لست جاد

289
00:23:49,535 --> 00:23:51,910
أعلم أن (فراني)
ارتكبت بعض الأخطاء الفادحة

290
00:23:52,034 --> 00:23:56,993
ولكن تحدث معها عندما كانت الرئيسة
وأعطتني نصائح جيدة

291
00:23:57,160 --> 00:23:59,535
يمكنها أن تفاجئك

292
00:24:08,076 --> 00:24:11,785
- مرحباً
- أنظر يا (راستي)

293
00:24:11,950 --> 00:24:15,993
أصبح نادي (يو-ساغ) قوي جداً
أريد عمل بعض الاتصالات

294
00:24:16,160 --> 00:24:21,785
- سأحضر لائحة الأرقام
- شكراً لكِ

295
00:24:22,910 --> 00:24:28,285
اهدأ، أنا أحاول حساب
النقود التي جمعناها للحملة الدعائية

296
00:24:29,950 --> 00:24:32,660
أنا آسفة

297
00:24:35,285 --> 00:24:39,827
- (ديل)، لماذا تفعل هذا بي؟
- استخدمي حروف أغمق

298
00:24:39,951 --> 00:24:44,951
(راستي)، أنا أفعل هذا لأجلك
أنا أنقذكم من الإدانة

299
00:24:45,118 --> 00:24:47,243
أنا أحاول إبعادكم عن الجحيم

300
00:24:47,410 --> 00:24:50,451
- لمَ ترتدي بدلة؟
- إنها لخطابي

301
00:24:50,618 --> 00:24:55,285
- حصلنا على 300 توقيع
- وأنا من سيوصل أصوات الأشخاص

302
00:25:13,702 --> 00:25:19,201
- (فراني)، أيمكنني التحدث إليك؟
- بالطبع، ما الخطب؟

303
00:25:19,368 --> 00:25:23,951
كنت آمل أن تعطيني نصيحة
بشأن النادي

304
00:25:25,702 --> 00:25:29,326
بالطبع، سأفعل ما بوسعي

305
00:25:29,493 --> 00:25:32,326
يتعلق الأمر بساعات الدراسة

306
00:25:32,493 --> 00:25:36,660
بدأت بعض الفتيات
بعدم إعارتك الانتباه

307
00:25:36,827 --> 00:25:39,577
- عدم إعارتك الاهتمام؟
- نعم

308
00:25:39,743 --> 00:25:43,660
(كاس)، هناك سبب لوجود ملكة نحل

309
00:25:43,827 --> 00:25:46,118
وإلا فستعم الفوضى

310
00:25:46,285 --> 00:25:52,034
بدأت الفتيات بالتشكيك بسلطتك
ويجب أن توقفيهم قبل أن يتمردوا

311
00:25:52,201 --> 00:25:56,410
- تعنين أنني فقدت السيطرة؟
- ستفقدين السيطرة إن لم تكوني حازمة

312
00:25:56,577 --> 00:25:59,535
أنت الرئيسة
لم تعودي واحدة منهم بعد الآن

313
00:25:59,702 --> 00:26:03,951
كيف أقلب الأمر لصالحي؟
اعتذرت علنياً...

314
00:26:04,118 --> 00:26:09,910
هل اعتذر الرئيس (فورد)
عن إعفائه لـ(نيكسون)؟

315
00:26:10,034 --> 00:26:16,076
- كنتِ على خطأ بإعفائك لـ(آشلي)؟
- ليس تماماً

316
00:26:16,243 --> 00:26:20,160
إذاً توقفي عن الاعتذار
يريدونكِ أن تدفعي الثمن

317
00:26:20,326 --> 00:26:25,160
وسيتمادون بالأمر إن سمحتي لهم

318
00:26:25,326 --> 00:26:31,201
اعقدي اجتماع ودعيهم يعبرون عن رأيهم
ثم أوقفيهم

319
00:26:31,368 --> 00:26:34,993
التعبير ثم إيقاف الأمر

320
00:26:35,160 --> 00:26:39,702
لا يمكنك إن تري الجميع أن يجب
أن يذهبوا إن لم تقفي بالمقدمة

321
00:26:45,702 --> 00:26:49,076
قليل من الإهانة العلنية بين الفينة
والأخرى تفيد أميرة (كارترايت)

322
00:26:49,243 --> 00:26:54,535
- تعلمين موقفي من التدخل بينكما
- نعم، أنت على الحياد

323
00:26:54,702 --> 00:26:59,785
- وانسى أمر عصابة الرأس هذه
- ستساعدني مع أستاذ علم الإنسان

324
00:27:01,076 --> 00:27:05,950
ما رأيك أيها الباصق؟ عصابة رأس
السكان الأصليين أم تنورة اسكتلندية

325
00:27:06,076 --> 00:27:08,950
- ربما الاثنان معاً
- فلتنسى أمر التنكر

326
00:27:09,076 --> 00:27:11,950
يجب أن تركز على خطابك لأن (يو-ساغ)
يحصلون على انتباه

327
00:27:12,076 --> 00:27:14,950
و(ديل) سيتحدث لصالحهم ضدك
خلال الاجتماع اليوم

328
00:27:15,076 --> 00:27:18,201
- سأذهب عارٍ إذاً
- رائع، انتهى أمرنا

329
00:27:18,368 --> 00:27:23,993
هذه ليست بمزحة يا (كاب)
لدى (ديل) سلاح سري

330
00:27:25,160 --> 00:27:28,951
إنها فتاة تدعى (تينا)
وهي عديمة الشفقة

331
00:27:29,118 --> 00:27:32,201
دائماً تعارضك وتأخذ الموقف المعاكس

332
00:27:32,368 --> 00:27:36,910
وتقول أشياء مزعجة جداً
بنبرة صوت رائعة

333
00:27:37,034 --> 00:27:41,451
مع شعرها البني وابتسامتها البريئة

334
00:27:41,618 --> 00:27:46,243
وعيونها الرائعة التي تأسرك بنظراتها

335
00:27:47,743 --> 00:27:51,410
- والعطر الذي تضعه...
- مارس الجنس معها للتو

336
00:27:52,743 --> 00:27:57,535
- أنا على وشك التقيؤ
- أمارس الجنس معها؟ أريد قتلها!

337
00:27:57,702 --> 00:28:01,243
من الطبيعي أن تنجذب لشخص
لا يمكنك تحمله

338
00:28:01,410 --> 00:28:03,618
- ماذا؟
- ليس أنت يا عزيزي

339
00:28:03,785 --> 00:28:06,827
ما تقصده حبيبتي يا (راس)
أن الطريقة الوحيدة

340
00:28:06,951 --> 00:28:11,285
لتتوقف عن التفكير بـ(تينا)
هي أن تفعل شيء بهذا الشأن

341
00:28:13,368 --> 00:28:18,201
- مثل ماذا؟
- ابدأ بالخروج معها في موعد

342
00:28:18,368 --> 00:28:20,702
لمَ لا تبتاع لها الجعة؟

343
00:28:22,368 --> 00:28:27,785
- إنه ميؤوس منه، مثل شقيقته تماماً
- أنا على الحياد

344
00:28:27,950 --> 00:28:33,993
- ما رأيك بهذا؟
- هذا ليس ملكي

345
00:28:36,618 --> 00:28:39,660
جمعت كل من لا يزال لديه مشاكل

346
00:28:39,827 --> 00:28:44,618
مع وضع الساعات الدراسية

347
00:28:44,785 --> 00:28:48,243
لتتمكن جميعاً من التنفيس عن غضبكم

348
00:28:48,410 --> 00:28:53,285
- والقطة هنا لماذا؟
- سنمرر هذه القطة

349
00:28:53,451 --> 00:28:56,869
هذه فرصتكم للتحدث بحرية

350
00:28:58,950 --> 00:29:02,535
مثل الصدفة في قصة
(لورد أوف ذا فلايز)

351
00:29:02,702 --> 00:29:07,660
كل من بحوزته القطة يتحدث
والباقي يستمع

352
00:29:07,827 --> 00:29:12,243
قولوا ما لديكم، ثم مرروا القطة
للفتاة التالية، (لورا)، سنبدأ معكِ

353
00:29:12,410 --> 00:29:17,618
شكراً، أعتقد أن ما فعلته يا (كاسي)
كان فظيعاً

354
00:29:17,785 --> 00:29:20,118
أضعفتِ مكانتي كرئيسة المنح الدراسية

355
00:29:20,285 --> 00:29:25,076
ونشرتي ظاهرة سيئة في النادي
التي من الصعب تخطيها

356
00:29:25,243 --> 00:29:27,201
أنا فخورة بكوني في (زيتا بيتا زيتا)

357
00:29:29,201 --> 00:29:33,702
أعتقد أن (لورا) يجب أن تجد حبيب
أو تحصل على هواية

358
00:29:33,869 --> 00:29:37,950
- إلا إن كان البحث عن حبيب هو هوايتها
- إليكِ عني!

359
00:29:38,076 --> 00:29:41,160
- الصدفة بحوزتي أنا!
- حقاً؟

360
00:29:41,326 --> 00:29:44,118
- إنه خطأك
- خطأي أنا؟

361
00:29:44,285 --> 00:29:48,535
- لأنكِ انتقدتِ (كاسي)
- لأن (كاسي) أخطأت

362
00:29:48,702 --> 00:29:51,951
- تحدثت بحريتي؟
- وأنا كذلك!

363
00:29:52,118 --> 00:29:55,743
- (آش)، لا بأس
- أصمتي! آسفة يا (كاسي)

364
00:29:55,910 --> 00:29:59,535
- هذا سخيف
- أعتقد يتسنى للأعضاء فقط الصراخ

365
00:29:59,702 --> 00:30:03,869
- ما هذه الرائحة؟
- (بوسيويلو)

366
00:30:03,993 --> 00:30:07,034
- يا إلهي!
- لا!

367
00:30:12,451 --> 00:30:17,076
- كانت بحوزتك أخيراً، هذا خطأك
- خطأي؟

368
00:30:20,034 --> 00:30:24,535
أيتها الفتيات!
لقد تحدث الجميع

369
00:30:25,535 --> 00:30:28,993
- أنا لم أتحدث
- لم يمكن هذا سؤال، انتهى الأمر

370
00:30:29,160 --> 00:30:33,910
يمكنكم البدء بتوضيب هذه المقاعد
الساعات الدراسية إجبارية للجميع

371
00:30:34,034 --> 00:30:38,827
هذه (زيتا بيتا زيتا)
أفضل منزل في الحرم

372
00:30:38,951 --> 00:30:41,869
لا تتصرفون كأنكم أقل من ذلك مجدداً

373
00:31:05,993 --> 00:31:12,076
- مرحباً يا (راستي)، ماذا تفعل هنا؟
- أحضرت لك الجعة

374
00:31:13,285 --> 00:31:16,993
- إن كنت هنا لتستمع لخطاب (ديل)
- ليس هذا السبب

375
00:31:18,160 --> 00:31:21,785
- لم أنت هنا إذاً؟
- لأحضر لكِ الجعة

376
00:31:21,950 --> 00:31:24,535
لا أعتقد ذلك

377
00:31:25,993 --> 00:31:30,827
- لم تظنين أنني هنا؟
- أنت أخبرني

378
00:31:30,951 --> 00:31:34,660
لا، لأنه بغض النظر عما سأقوله
ستخالفينني الرأي

379
00:31:34,827 --> 00:31:37,493
هل هذه مشكلة؟

380
00:31:38,950 --> 00:31:41,368
أيجدر بها أن تكون كذلك؟

381
00:31:43,201 --> 00:31:45,577
هل أنت مُثار مثلي حالياً؟

382
00:31:47,285 --> 00:31:49,493
رائحتك جميلة

383
00:31:56,410 --> 00:31:59,993
- هل أنتِ متأكدة؟
- أصمت

384
00:32:07,618 --> 00:32:11,702
لهذا يجب أن نُضرب
لا للأخويات وتذاكرهم

385
00:32:11,869 --> 00:32:15,285
يحق للأخويات الاستمتاع
والحصول على الفتيات والتذاكر

386
00:32:15,451 --> 00:32:18,577
يحق للأخويات الاستمتاع
والحصول على الفتيات والتذاكر

387
00:32:18,743 --> 00:32:22,451
لهذا يجب أن نُضرب
لا للأخويات وتذاكرهم

388
00:32:22,618 --> 00:32:26,285
يجب أن تتخرج (دونا مارتين)!
يجب أن تتخرج (دونا مارتين)!

389
00:32:26,451 --> 00:32:29,993
يجب أن تتخرج (دونا مارتين)!

390
00:32:32,993 --> 00:32:35,410
- يحق للأخويات الاستمتاع
- لهذا يجب أن نُضرب

391
00:32:35,577 --> 00:32:38,368
ماذا تفعلون عندما يفشل نظام
أو مجتمع؟

392
00:32:38,535 --> 00:32:42,577
أتسمحون له باستهلاك نفسه
وكل مَن مِن حوله؟

393
00:32:42,743 --> 00:32:47,326
لا تصلحون الأمر بتوكيل المهمة
لنفس الرجال

394
00:32:47,493 --> 00:32:49,950
- والنساء اللذين دمروه من البدء
- نعم!

395
00:32:57,243 --> 00:32:59,951
شكراً لك سيد (كيتلويل)
تعليقاتك كانت مفيدة جداً

396
00:33:00,118 --> 00:33:03,493
هذا يجعلني أتساءل
ماذا كان سيفعل الرب بوضع مشابه

397
00:33:03,660 --> 00:33:06,743
لا أعلم مثل (سدوم) و(عمورة)

398
00:33:06,910 --> 00:33:08,950
المتحدث التالي هو السيد (كابي)...

399
00:33:09,076 --> 00:33:14,410
"فأمطر الرب على (سدوم) و(عمورة)
كبريتاً وناراً وقلب تلك المدن"

400
00:33:14,577 --> 00:33:16,827
- أتلو من سفر التكوين
- سيد (كابي) مستعد؟

401
00:33:16,951 --> 00:33:20,660
هذا صحيح، جاء الرب ونظف مدنهم

402
00:33:20,827 --> 00:33:25,201
وإن كان بإمكانه سخط سكان (سدوم)
لمَ لا يمكننا فعل الأمر ذاته؟

403
00:33:25,368 --> 00:33:27,493
لمَ لا نجعل عالمنا مكان أفضل
بالتخلص منهم

404
00:33:27,660 --> 00:33:31,326
- سيد (كيتلويول)
- (سدوم) و(عمورة) والأخويات والأندية

405
00:33:31,493 --> 00:33:34,993
جميعهم يدخنون الماريغوانا
وأعداء الاستقامة

406
00:33:35,160 --> 00:33:40,326
ويجب أن نعيدهم إلى الشيطان
نعيدهم إلى مرسلهم

407
00:33:40,493 --> 00:33:43,034
نعم! نعم!

408
00:33:48,869 --> 00:33:51,660
كنت رائعاً، كنت رائعاً

409
00:33:57,076 --> 00:34:01,451
سيد (كابي)، لديك دقيقتان

410
00:34:04,285 --> 00:34:07,660
أنا أوافق هذا الرجل المجنون هنا

411
00:34:07,827 --> 00:34:12,951
نحن في الأخوية غالباً
لا نتحمل المسؤولية وطائشين

412
00:34:13,118 --> 00:34:17,076
ولكن لست نادماً على أي شيء فعلته
وهذا يجب أن يكون حال الجميع

413
00:34:17,243 --> 00:34:22,451
لأن الجامعة تتعلق بارتكاب الأخطاء
والتعلم منها

414
00:34:22,618 --> 00:34:25,869
وإن سلبتم فرصتنا على الفشل الآن

415
00:34:25,993 --> 00:34:29,660
سيكون من الصعب علينا
تعلم هذا بالمستقبل

416
00:34:29,827 --> 00:34:33,702
ما الأسوأ، ممارسة الجنس
مع سكرتيرة العميد (بومان) الآن

417
00:34:33,869 --> 00:34:38,034
أم العبث مع زوجة مديرك لاحقاً؟

418
00:34:38,201 --> 00:34:42,326
أنتَ مثلاً، لربما كنت مثيراً للاهتمام
فيما مضى قبل زمن بعيد

419
00:34:42,493 --> 00:34:44,410
كنت تعرف الجواب هذا
لو لم تسقط المادة

420
00:34:44,577 --> 00:34:48,451
ولكن حتى لو بقيت، ألا توافقني الرأي
بغض النظر عن روعة المادة

421
00:34:48,618 --> 00:34:52,326
ستكون جزء صغير جداً
من تجربتي الجامعية؟

422
00:34:52,493 --> 00:34:54,535
- نعم، ربما ولمن...
- انتهى الوقت!

423
00:34:54,702 --> 00:34:56,950
سنأخذ ما قلته بعين الاعتبار
سيد (كابي)

424
00:34:57,076 --> 00:35:00,618
- حضرة العميد (بومان)، لم أنتهِ بعد
- آسف، هذه هي القوانين

425
00:35:01,950 --> 00:35:07,410
بما أنني ممثل الأخويات
أود التحدث لدقيقتين من فضلك

426
00:35:07,577 --> 00:35:11,577
حسناً سيد (تشامبرز)

427
00:35:11,743 --> 00:35:15,451
كنت سأتحدث عن السكن
والعمل الخيري ونقود الطلبة

428
00:35:15,618 --> 00:35:20,076
ولكن أدرك الآن أنه لو سمحت لـ(كابي)
بإكمال حديثه

429
00:35:20,243 --> 00:35:24,451
لأدركت أنه على حق

430
00:35:24,618 --> 00:35:29,743
حضرة الأستاذ خلال دراستك أسست
جمعية الطلاب الفوضويين المفككين

431
00:35:29,910 --> 00:35:33,034
لو كانت الحكومة تراقبك
لكنت أول شخص يربط نفسه بمبنى

432
00:35:33,201 --> 00:35:36,869
- لأنها كانت تثمل شيء
- مثل الولاء؟

433
00:35:36,993 --> 00:35:39,410
والصداقة والأخوة؟

434
00:35:39,577 --> 00:35:42,451
حضرة الأستاذ (آدامز)
كنت في أخوية (ساي فاي) في الجامعة

435
00:35:42,618 --> 00:35:46,201
وأصبحت أسطورة عندما وضعت بقرة
في برج الجرس

436
00:35:46,368 --> 00:35:50,451
هذه طريقة مثيرة للاهتمام لبدأ مسيرتك
المهنية كعالم حيوانات شهير

437
00:35:50,618 --> 00:35:54,660
ودعونا لا ننسى شخص آخر شهير
في هذه الغرفة

438
00:35:54,827 --> 00:35:58,702
الذي كان يدخن الماريغوانا

439
00:35:58,869 --> 00:36:04,451
تم طرده من 3 مهاجع بفصل واحد
إن كان أحداً بحاجة إلى رقابة كان هو

440
00:36:04,618 --> 00:36:08,702
وإن لم يسمح له بارتكاب هذه الأخطاء
وصدقوني كان هناك العديد منها

441
00:36:08,869 --> 00:36:13,076
هل كان ليقضي حياته
محاولاً حماية الشباب؟

442
00:36:13,243 --> 00:36:17,743
هل كنت لتفعل ذلك
حضرة العميد (بومان)؟

443
00:36:24,618 --> 00:36:28,493
أعتقد أننا سمعنا بما فيه الكفاية
رفعت الجلسة

444
00:36:41,618 --> 00:36:47,950
"نتجه الآن إلى الشمال إلى المواجهة
بين (فارمهاندز) و(سايبري رودز)"

445
00:36:48,076 --> 00:36:51,702
"هذه المباراة سيسفر عنها المشاكل"

446
00:36:51,869 --> 00:36:56,368
فليستمع لي الجميع
تم رفع القيود عنا!

447
00:37:00,993 --> 00:37:02,993
مرحباً

448
00:37:03,160 --> 00:37:07,743
- تهاني، حققت نجاح باهر
- ليس باهر كثيراً

449
00:37:07,910 --> 00:37:11,951
أنقذت نظام الأخويات ولكن للأسف
هذا يشمل أخوية (كابا تاو)

450
00:37:12,118 --> 00:37:17,076
أنت بطل الآن، وجيد بإعطاء النصائح

451
00:37:17,243 --> 00:37:20,535
أشكرك على توصيتك
استشرت (فراني)

452
00:37:20,702 --> 00:37:25,702
ولعبت دوراً أساسياً
باسترجاعي السيطرة على النادي

453
00:37:25,869 --> 00:37:29,785
- أنت اقترحت أن أتحدث إلى (كاسي)؟
- نعم

454
00:37:30,993 --> 00:37:34,243
شكراً لك

455
00:37:34,410 --> 00:37:38,285
- نخب نجاح كل شيء للأفضل
- نعم

456
00:37:38,451 --> 00:37:43,410
نخب (إيفان تشامبرز) لتخلصه من القيود

457
00:37:45,118 --> 00:37:50,160
نخب (كابي)، لا قيود
وتذاكر كرة سلة رائعة

458
00:37:50,326 --> 00:37:52,493
مقاعد بجانب الملعب يا عزيزي!

459
00:37:54,827 --> 00:37:59,201
أيها الباصق! أنت مارست الجنس!

460
00:37:59,368 --> 00:38:03,368
- كيف تفعل هذا؟
- إنها هبة ولعنة بنفس الوقت

461
00:38:03,535 --> 00:38:06,785
من الغريب أن تكون معجب بأحد
وغير معجب به بذات الوقت

462
00:38:09,285 --> 00:38:12,076
أعلم ذلك

463
00:38:19,118 --> 00:38:23,118
- لا زلت غير معجبة بها
- شكراً لك

464
00:38:43,869 --> 00:38:47,535
مرحباً، كيف حالك يا (ديل)؟

465
00:38:47,702 --> 00:38:51,785
على أثر قرار اليوم؟
قمت بحل نادي (يو-ساغ)

466
00:38:51,950 --> 00:38:55,743
أنا آسف ولست آسفاً في الوقت ذاته
أتعلم قصدي

467
00:38:56,910 --> 00:39:01,410
نعم، لا بأس
لم يكن الأمر ناجح على كلً

468
00:39:04,993 --> 00:39:07,076
هل تسمع هذا؟

469
00:39:07,243 --> 00:39:09,243
أعداء الاستقامة
من يدخنون الماريغوانا

470
00:39:09,410 --> 00:39:13,910
- إنه خطابك
- وضعه أحد على الإنترنيت

471
00:39:14,034 --> 00:39:18,368
أعد تشغيله!
"يجب أن نعيدهم إلى الشيطان"

472
00:39:19,993 --> 00:39:24,743
يبدو أن الخطاب يلقى نجاحاً

473
00:39:25,827 --> 00:39:28,660
بالطبع يا (ديل)

474
00:39:30,368 --> 00:39:35,785
لا بد أنك فرح، انتصار كبير للأخوية
ولست مضطر للتعامل مع (تينا)

475
00:39:41,702 --> 00:39:46,410
(كيتلويل)، مرحباً يا (تينا)
هل تفتقدين القضية أم...

476
00:39:46,577 --> 00:39:52,034
ماذا؟ نعم، انتظري
تريد التحدث معك

477
00:39:52,201 --> 00:39:55,577
- هل أنتم أصدقاء الآن؟
- ليس تماماً

478
00:40:03,910 --> 00:40:08,743
أتذكر يا (بيفير) عندما خلعت بنطالك
خلال استراحة ما بين الشوطين؟

479
00:40:08,910 --> 00:40:12,410
كان هذا أنت

480
00:40:12,577 --> 00:40:16,660
ما الأصعب تصديقه؟
أننا خسرنا؟

481
00:40:16,827 --> 00:40:20,076
أم أن (بومان) كان يدخن الماريغوانا؟

482
00:40:20,243 --> 00:40:22,993
ظننت أن عيناه كان لونهما أحمر
في إحدى المرات

483
00:40:23,160 --> 00:40:27,951
لهذا السبب هو يستحق احترامنا
كان خصماً صعباً

484
00:40:28,118 --> 00:40:31,910
أيمكنني الحصول على انتباهكم
من فضلكم؟

485
00:40:32,034 --> 00:40:37,993
هذه للعميد (بومان)
هذه لأجلك

486
00:40:52,951 --> 00:40:54,951
فهمت

487
00:40:55,118 --> 00:40:59,827
انتظر يا (بيفير)، لا تفعل ذلك!
هناك شيء يحترق!

488
00:40:59,951 --> 00:41:02,618
يا أيها الـ...

