﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
(حسناً، حسناً، لا، شكراً لك يا (ديفانتي
لا، سيأتي حتماً

2
00:00:06,918 --> 00:00:09,667
حسناً يا صديقي، إلى اللقاء، إلى اللقاء

3
00:00:10,709 --> 00:00:13,918
أخبرني، أي رجل بالغ
يقول "إلى اللقاء" لرجل بالغ آخر؟

4
00:00:14,000 --> 00:00:17,626
الرجل الذي حصل لك على قرض
لشاحنة الطعام الخربة تلك

5
00:00:17,751 --> 00:00:19,918
لتصلحها وتخرجها من أرضي

6
00:00:20,459 --> 00:00:25,584
لماذا تبدو متفاجئاً؟ أنا لست رجل أعمال
لكني أنجز الأعمال يا رجل

7
00:00:25,918 --> 00:00:27,667
أي نوع من الاجتماعات تقصد؟

8
00:00:27,792 --> 00:00:31,501
ما عليك سوى الذهاب
وتقديم عرض لشاحنة الطعام

9
00:00:31,626 --> 00:00:35,751
(إن أعجبت الفكرة صديقي (ديفانتي
فسيقرضك النقود لشراء معداتك، حسناً؟

10
00:00:35,876 --> 00:00:39,709
هذا كل ما لدي، استخدمت كل الخدمات
التي يدين بها الآخرون لي على هذا الشأن

11
00:00:39,834 --> 00:00:42,959
وإن أفسدت الأمر
(فستعمل طاهياً في (ماكدونالدز

12
00:00:43,083 --> 00:00:46,000
ألن تذهب معي؟
هل سأقدّم هذا العرض بمفردي؟

13
00:00:46,125 --> 00:00:48,042
نعم، لماذا؟ هل أنت خائف؟

14
00:00:48,417 --> 00:00:49,751
ماذا؟

15
00:00:50,417 --> 00:00:52,125
ما هذا بحق السماء؟

16
00:00:58,042 --> 00:01:01,542
"هذه بداية العالم الجديد يا عزيزي"

17
00:01:01,667 --> 00:01:03,876
أراقب عن الخطوط الأمامية"
"وأتحرك وأقفز بجنون

18
00:01:03,999 --> 00:01:07,292
"(لاست ميل أو ويلز)" -
بوبي)، فعلت كل هذا عن طريق معارفك؟) -

19
00:01:08,626 --> 00:01:11,125
هذا رائع -
حسناً، نعم -

20
00:01:11,250 --> 00:01:15,542
نعم، هل رأيت يا (مولينز)؟
ليس عليك أن تقلق بشأني وبشأن طاقمي

21
00:01:15,667 --> 00:01:18,000
أصبح الأمر رسمياً، سنبدأ

22
00:01:19,876 --> 00:01:23,959
هذا تشبيه لكل الأخطاء التي لديكما

23
00:01:24,709 --> 00:01:28,125
جميلة وبراقة من الخارج
وقذرة وفارغة من الداخل

24
00:01:28,250 --> 00:01:30,667
!(بربك يا (مولينز
إنه يحاول مساندة حلمي فحسب

25
00:01:30,792 --> 00:01:34,834
عليك أن تصبح جاداً
ماذا عن رخصة الطعام والتراخيص؟

26
00:01:34,959 --> 00:01:37,959
ماذا عن معدات لطهي الطعام؟

27
00:01:38,042 --> 00:01:40,292
إن حصلنا على ذلك القرض فسنشتريها

28
00:01:40,751 --> 00:01:44,459
خير لك أن تفعل
(أريدك أن تبذل قصارى جهدك يا (باركر

29
00:01:44,751 --> 00:01:46,042
لا تفسد هذا الاجتماع لأخذ القرض

30
00:01:47,417 --> 00:01:49,125
...وأنت

31
00:01:51,417 --> 00:01:54,417
لديك اجتماع لأخذ قرض؟ -
نعم يا (بوبي)، سأخبرك بشيء، اسمع -

32
00:01:54,584 --> 00:01:59,167
علينا أن نتطور ونتأقلم، حسناً؟
لدي اجتماع مهم لتأمين النقود

33
00:01:59,292 --> 00:02:02,334
قمت بعمل رائع يا ابن عمي
والآن، اترك الجزء التالي عليّ

34
00:02:02,751 --> 00:02:04,042
أتفهم؟ -
نعم يا ابن عمي -

35
00:02:04,167 --> 00:02:05,501
حسناً -
حسناً -

36
00:02:05,626 --> 00:02:08,042
قل لصديقك إن هذا رائع -
(نعم، صديقي (كيوبستيك -

37
00:02:08,167 --> 00:02:10,417
ساعدته في سرقة قارب شراعي
لذا، فهو مدين لي

38
00:02:16,626 --> 00:02:20,292
شكراً على وقتك، كان عرضاً مثيراً للاهتمام
سنكون على اتصال

39
00:02:20,417 --> 00:02:21,751
شكراً

40
00:02:22,959 --> 00:02:26,292
فلننته من العرض الأخير
سيكون الازدحام المروري سيئاً

41
00:02:26,417 --> 00:02:29,667
(كن لطيفاً يا (كيني
ليس تقديم عرض أمام مجموعة أغراب أمراً سهلاً

42
00:02:29,792 --> 00:02:32,375
هذه طريقة سير العمل
عليهم دفع استحقاقاتهم

43
00:02:32,501 --> 00:02:34,999
هذا كلام الرجل الذي أعطاه
والده الشركة؟

44
00:02:35,083 --> 00:02:38,042
آخر استحقاقات دفعتَها
كانت عضوية النادي الريفي

45
00:02:42,751 --> 00:02:44,501
في الواقع، أبي دفعها أيضاً

46
00:02:45,876 --> 00:02:48,501
(اسمعوا جميعاً، هذه (فيث وايلي

47
00:02:52,167 --> 00:02:54,792
ما الذي يحدث بحق السماء؟
اخرجن من منزلي

48
00:02:55,334 --> 00:02:59,292
(سعيدة بلقائك يا سيد (كوبلاند -
(هاتان مصممتاي (ميغن) و(تييرا -

49
00:02:59,417 --> 00:03:04,042
ستعملين معهما على المجموعة الشتوية
...التي تصوّرتها مديرتي الإبداعية

50
00:03:04,167 --> 00:03:07,459
شانون بيركلاند)، أجريت أبحاثي)

51
00:03:10,000 --> 00:03:14,959
هذه عينات من مشاريعي السابقة
لكنّ تخصصي هو الغواش

52
00:03:15,334 --> 00:03:18,918
وبسبب أحداث وقعت مؤخراً
كانت خارجة عن سيطرتي

53
00:03:19,042 --> 00:03:22,459
تخليت عن التزامات عائلية سابقة
ووجدت نفسي متفرغة

54
00:03:22,584 --> 00:03:24,626
لبدء مشروع تجاري كهذا

55
00:03:24,792 --> 00:03:27,792
عادة، لا أقدّم عرضاً لشركة كبيرة مثلكم

56
00:03:27,918 --> 00:03:31,876
لكن فلنقل فقط إن الحصول على حسابي
سيكون غنيمة لكم

57
00:03:32,751 --> 00:03:34,250
عرض مثير جداً للاهتمام

58
00:03:34,709 --> 00:03:36,292
سنكون على اتصال -
أنا موافقة -

59
00:03:36,918 --> 00:03:38,999
المعذرة؟ -
أعني أن عملها جميل -

60
00:03:39,542 --> 00:03:41,083
الغواش

61
00:03:41,334 --> 00:03:44,000
لا يمكن أن نخطىء باستخدام الغواش -
لا يبدو يبدو اعتيادياً -

62
00:03:44,125 --> 00:03:46,834
عادة، نناقش هذه الأمور -
ما الذي سنناقشه؟ -

63
00:03:46,959 --> 00:03:49,667
علينا أن نعيّنها الآن
متى يمكنك أن تبدأي؟

64
00:03:49,792 --> 00:03:52,334
(وقتما تريد يا سيد (كوبلاند -
أظن أن عليها البدء اليوم -

65
00:03:53,042 --> 00:03:56,417
...(حسناً، إن كان هذا رأي (شانون -
أهلًا بك في الفريق -

66
00:03:56,542 --> 00:03:57,999
شكراً -
رائع -

67
00:03:58,083 --> 00:04:00,626
أنا سعيدة لأني أصبحت جزءاً من الفريق -
نحن سعداء بوجودك -

68
00:04:00,751 --> 00:04:02,584
أنا متأكدة من ذلك -
تعرفين أننا سعداء -

69
00:04:03,209 --> 00:04:04,751
سأراك لاحقاً؟ -
أنا متأكدة من ذلك -

70
00:04:04,876 --> 00:04:06,167
حسناً

71
00:04:06,417 --> 00:04:10,542
هل تعرفان بعضكما؟ -
(لا نعرف بعضنا جميعاً يا (كيني -

72
00:04:10,667 --> 00:04:12,000
هذه عنصرية -
أنا آسف -

73
00:04:12,125 --> 00:04:14,709
ستحبونها، ذوقها رائع

74
00:04:15,250 --> 00:04:17,167
هذا واضح من ملفها

75
00:04:20,584 --> 00:04:21,999
"(ديفانتي جاكسون)"

76
00:04:22,083 --> 00:04:23,834
مرحباً، أنت (تراي باركر) بالتأكيد

77
00:04:23,959 --> 00:04:26,375
هل أنت (ديفانتي جاكسون)؟

78
00:04:26,584 --> 00:04:30,542
باسم كهذا، توقعت أن تكون
لاعب كرة قدم سابق

79
00:04:30,667 --> 00:04:33,167
قام بتغيير كبير في حياته

80
00:04:34,375 --> 00:04:36,250
لكن يمكنك أن تكون كذلك بالطبع

81
00:04:36,375 --> 00:04:39,250
لم أعتبرها إهانة، فلنسمع عرضك

82
00:04:39,375 --> 00:04:41,083
...حسناً

83
00:04:41,292 --> 00:04:42,626
...أتدري

84
00:04:44,959 --> 00:04:48,125
إن أردت الاستمتاع بطعام السجن
بدون أن تخاف التعرض للطعن

85
00:04:48,334 --> 00:04:52,125
(فتعال إلى (لاست ميلز أو ويلز
شاحنة طعام السجن

86
00:04:52,250 --> 00:04:56,584
مطبخ السجن في أفضل حالاته -
حسناً، حسناً، أكمل -

87
00:04:56,709 --> 00:04:58,709
انظر، هذه هي لوحة الرؤية

88
00:04:58,834 --> 00:05:02,501
بوجود المستثمرين المناسبين مع فريقنا
...يمكننا إيجاد تجربة فريدة من نوعها

89
00:05:02,626 --> 00:05:04,459
(آسف لأني تأخرت يا (تراي
أسف لأني تأخرت

90
00:05:05,334 --> 00:05:07,792
...دانتي)، هذا (بوبي)، إنه) -
شريكه -

91
00:05:08,834 --> 00:05:11,709
في الجريمة، فكرة السجن -
رائع -

92
00:05:12,501 --> 00:05:18,584
ديفانتي)، درست فن الطهي في السجن)
(لكنّ النجم الحقيقي لـ(لاست ميل أون ويلز

93
00:05:19,083 --> 00:05:20,417
هو الطعام

94
00:05:21,375 --> 00:05:24,167
"انظر إلى هذا، هذه فطيرة "الواشي

95
00:05:28,250 --> 00:05:29,667
نعم

96
00:05:30,999 --> 00:05:32,292
هل رأيت؟ -
إنها لذيذة جداً -

97
00:05:32,417 --> 00:05:34,334
لكن ما هو الطعام بدون التوابل؟

98
00:05:38,250 --> 00:05:42,501
مسدس التوابل، إنها عبوة توابل
على شكل مسدس

99
00:05:42,792 --> 00:05:45,918
هذه فكرة أمي
أجهزة نداء على شكل طوق الكاحل

100
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
هذا ليس كل شيء، تفتيش الأربعاء -
(بوبي) -

101
00:05:48,125 --> 00:05:51,042
أتفهم ما أقوله؟ -
ديفانتي)، أرى الخوف في عينيك) -

102
00:05:51,167 --> 00:05:55,167
ديفانتي)، هلّا تمهلني دقيقة؟) -
سمعت ما فيه الكفاية -

103
00:05:55,501 --> 00:05:57,792
لكن لدي مشكلة واحدة مع عرضكما

104
00:05:58,209 --> 00:06:01,042
لا يعجبني الاسم
(لاست ميل أون ويلز)

105
00:06:01,167 --> 00:06:04,459
إن كنتما مستعدان لتغيير الاسم
فنكون متفقين

106
00:06:06,542 --> 00:06:09,083
...في هذه الحالة -
لسنا موافقين، لسنا موافقين -

107
00:06:09,209 --> 00:06:12,083
إن لم تفهم الاسم، فأنت لا تفهم الرؤية -
(ديفانتي) -

108
00:06:12,209 --> 00:06:13,542
هلّا تعطينا دقيقة؟ -
أتفهم ما أقوله؟ في الواقع -

109
00:06:13,667 --> 00:06:16,375
أنا لا أفهم اسمك
أتريد التحدث عن ذلك يا (ديفانتي)؟

110
00:06:16,501 --> 00:06:18,999
بوبي)، ماذا تفعل؟) -
أنا أفاوض -

111
00:06:20,042 --> 00:06:23,417
هذه طريقة للتفاوض
يمكنني فعل هذا، يمكنني فعل هذا

112
00:06:25,876 --> 00:06:29,501
أقسم لك أنه سيقدم عرضاً مقابله، سترى

113
00:06:29,876 --> 00:06:32,000
(قال لك إنك أحمق وطردك يا (بوبي

114
00:06:32,125 --> 00:06:36,667
اهدأ، نحن بخير، استخدمت هذه الطريقة
على (ستانك بريث مارك) الأسبوع الماضي

115
00:06:36,792 --> 00:06:39,292
سنكون بخير، اهدأ -
هذا ما أتحدث عنه -

116
00:06:39,709 --> 00:06:43,125
عليك أن تتخلص من عقلية حيّ الفقراء هذه
وأن تنسى هذا الهراء

117
00:06:43,250 --> 00:06:45,751
وإلا، فسأتركك -
حقاً؟ -

118
00:06:46,542 --> 00:06:48,626
(لم أطلب منك حضور هذا الاجتماع يا (بوبي

119
00:06:48,751 --> 00:06:51,042
هذا ما أتحدث عنه
(هذا ما جعلني أتأخر يا (بي

120
00:06:51,250 --> 00:06:53,999
عليك أن تخبرني حين نفعل أشياء كهذه
!بربك

121
00:06:54,083 --> 00:06:56,292
لِم لا تجد شيئاً خاصاً بك لتفسده؟

122
00:07:00,334 --> 00:07:03,042
حسناً، يمكنني أن أفهم التلميح -
(هذا ليس تلميحاً يا (بوبي -

123
00:07:03,167 --> 00:07:05,876
ماذا قلت؟

124
00:07:07,083 --> 00:07:08,959
تكلم

125
00:07:09,125 --> 00:07:11,000
لا عليك

126
00:07:16,292 --> 00:07:17,792
المعذرة

127
00:07:34,834 --> 00:07:36,375
(إنه ذاهب إلى (كوينز

128
00:07:42,167 --> 00:07:46,918
حسناً، أنا أفهم ما تفعلينه
قمت بحركة قوية حين جئت لعملي هكذا

129
00:07:47,292 --> 00:07:50,000
اعتذارك بتقديم الوسادة إليّ فاجأني

130
00:07:50,292 --> 00:07:53,626
كان ذوقك جيداً، لذا بحثت عنك

131
00:07:53,751 --> 00:07:57,626
ورأيت أن كلتينا درسنا في كلية الموضة
وأردت استغلال ذلك لمصلحتي

132
00:07:57,751 --> 00:08:01,667
مساعدتي لك كلّفتني الكثير في المكتب

133
00:08:02,501 --> 00:08:05,125
قد يكون علي السماح لهم
بلمس شعري الآن

134
00:08:06,125 --> 00:08:07,459
هل تعادلنا؟

135
00:08:08,125 --> 00:08:09,459
نعم

136
00:08:09,834 --> 00:08:14,000
باستثناء انهيار زواجي بفضل صديقتك
التي ساعدتها لاقتحام منزلي

137
00:08:14,125 --> 00:08:16,125
فات الأوان، لأنك قلت إننا متعادلتان

138
00:08:16,250 --> 00:08:18,292
وهي لم تعد صديقتي -
حقاً؟ -

139
00:08:19,125 --> 00:08:20,792
حقاً؟ -
كلا بالتأكيد -

140
00:08:20,918 --> 00:08:23,501
تلك الحقيرة أكثر جنوناً من هؤلاء البقرات
(على قناة (في إتش ون

141
00:08:23,918 --> 00:08:26,459
لا أدري حتى كيف سمحت لها
بأن تورّطني بهذه الطريقة

142
00:08:28,751 --> 00:08:32,626
ظننت أنك تساعدين صديقتك
هذا ما تفعله الصديقات المخلصات

143
00:08:32,751 --> 00:08:34,751
بالتأكيد

144
00:08:35,083 --> 00:08:36,959
لم تكن لديّ صديقة حقيقية
منذ مدة طويلة

145
00:08:37,042 --> 00:08:40,709
نعم، رأيت أنك السوداء الوحيدة
بين كل هؤلاء البيض في عملك

146
00:08:41,751 --> 00:08:45,792
كنت أعمل في شركة كهذه
لذا، أعرف شعور أن أكون مختلفة

147
00:08:46,125 --> 00:08:48,918
عليك الحفاظ على تصرفاتك دائماً -
وإلا فستصبحين ذات السلوك المزعج -

148
00:08:49,000 --> 00:08:50,918
لماذا يريدون الجو بارداً جداً دائماً؟

149
00:08:51,000 --> 00:08:53,792
كأنهم يريدون تذكيرنا
بأن هذه ليست (إفريقيا)، نحن نعرف ذلك

150
00:08:53,918 --> 00:08:58,751
ومن يحضر كلبه إلى العمل؟ -
تعرّضت للشيء نفسه -

151
00:08:58,876 --> 00:09:01,459
أظن أني سأستمر في مشاهدة
(إعادات مسلسل (لينفغ سينغل

152
00:09:01,584 --> 00:09:03,876
(والتظاهر بأن (كوين لاتيفا
هي صديقتي الحميمة

153
00:09:04,125 --> 00:09:07,125
بصراحة، يبيّن لك الطلاق أصدقاءك الحقيقيين

154
00:09:07,751 --> 00:09:12,751
اكتشفت أن كل أصدقاءنا هم أصدقاؤه
لأنهم وقفوا معه

155
00:09:12,876 --> 00:09:15,542
والآن، علي إنهاء التخطيط
لحفلة عيد ميلاد ابنتي

156
00:09:15,667 --> 00:09:18,292
بينما أخفي عنها وعن أخيها
أن والديهما سيتطلقان

157
00:09:18,417 --> 00:09:20,167
!تباً -
نعم -

158
00:09:22,667 --> 00:09:24,918
جايبيرد)، الجوكر الكبير)
هو الجوكر الكبير

159
00:09:25,000 --> 00:09:28,083
اسمع، لا تترك المجتمع
يبرمجك على الظن أن الحجم مهم، حسناً؟

160
00:09:28,209 --> 00:09:31,751
ماذا تعني؟
بيغ إل)، (بيغ سمولز) كبير أيضاً)

161
00:09:31,876 --> 00:09:34,626
(مرحباً، شكراً لحضورك يا (جوش

162
00:09:35,209 --> 00:09:38,626
لا عليك، كنت أطّلع على عرضك

163
00:09:38,918 --> 00:09:42,250
قلت في رسالتك إنك بحاجة لمساعدة
(لأن (بوبي) تصرف كـ(بوبي

164
00:09:42,375 --> 00:09:46,042
نعم، لقد أخطأ، وكلّفني قرض الشاحنة
ولا نتحدث معاً الآن

165
00:09:46,167 --> 00:09:50,042
(كل من أمضى أكثر من دقيقتين مع (بوبي
يعرف أنه شاب صالح

166
00:09:50,167 --> 00:09:52,918
لكنّه يشكّل عائقاً أحياناً

167
00:09:53,000 --> 00:09:56,751
أتفق مع (جوش)، كل منا عرف شخصاً
مثل (بوبي) في وقت ما من حياته

168
00:09:56,876 --> 00:09:58,375
(نعم، استبدلت (بوبي) في حياتي بـ(المسيح

169
00:09:58,667 --> 00:10:02,709
ثم بدأ يقول لي أن أسرق متاجر الكحول
فأدركت أنه هو و(بوبي) مجرد هلوسة

170
00:10:03,167 --> 00:10:04,501
(ثم أصبح دواء الهذيان بديلًا لـ(بوبي

171
00:10:04,918 --> 00:10:06,751
بوبي) هو أهون مشكلاتي)

172
00:10:06,918 --> 00:10:11,000
قال (مولينز) إن لم أحصل على قرض لشاحنتي
فعلي إيجاد وظيفة عادية

173
00:10:11,125 --> 00:10:16,083
عليّ الاعتراف، ظننت أني سأكره هذا العرض
لكنه مدهش في الواقع

174
00:10:16,209 --> 00:10:19,959
شكراً، لكنّ (بوبي) أفسد الأمر
وأخذ مسدس التوابل مني

175
00:10:20,042 --> 00:10:22,292
كان أكثر ما رأيته جهلًا

176
00:10:22,834 --> 00:10:25,250
ابتعد، ابتعد، ابتعد، ابتعد

177
00:10:25,375 --> 00:10:27,292
هذا ثاني ما رأيته جهلًا -
أرى أوراقك الآن -

178
00:10:34,250 --> 00:10:37,417
أنا بخير، أنا بخير -
هل أنت بخير يا (بوبي)؟ -

179
00:10:37,667 --> 00:10:39,250
لا أريد التحدث عن الأمر

180
00:10:39,584 --> 00:10:41,292
لكن هلّا تعطين هذه لـ(تراي)؟

181
00:10:41,999 --> 00:10:43,751
أنا وهو لم نعد صديقان

182
00:10:44,584 --> 00:10:46,709
...حسناً، عليّ أن -
كنت أحاول المساعدة فحسب -

183
00:10:47,501 --> 00:10:48,834
حاولت المساعدة -
(اذهب إلى المنزل يا (بوبي -

184
00:10:49,667 --> 00:10:52,501
أتريدين الاستمرار في التحدث عن ذلك؟ -
(اذهب إلى المنزل يا (بوبي -

185
00:10:53,125 --> 00:10:58,125
الأرباح مدهشة
لأن معظم مكونات السجن لا تفسد

186
00:10:58,250 --> 00:11:01,209
وفي مجال الطعام، هذا نادر
إن لم يكن مستحيلًا تقريباً

187
00:11:01,334 --> 00:11:04,999
جوش)، أتدري أنه لم يسبق أن عمل)
في وظيفة حقيقية قبل (غراندلز)؟

188
00:11:05,167 --> 00:11:07,375
لم أعرف ذلك

189
00:11:07,501 --> 00:11:09,751
لا -
ولست متأكدة أنه يستطيع القراءة -

190
00:11:09,876 --> 00:11:11,667
ألا تظنين أنك قاسية على (تراي)؟

191
00:11:11,792 --> 00:11:15,334
لماذا؟ لأنه صديقك المفضل الجديد؟ -
لا، لأنه يجلس هنا -

192
00:11:15,459 --> 00:11:18,000
شاي)، لم أقحم (جوش) في هذا)
هو من جاء إليّ

193
00:11:18,125 --> 00:11:19,918
هذا صحيح، أعجبني ما رأيته

194
00:11:20,000 --> 00:11:22,459
خطّط لكل شيء، ويحتاج إلى النقود فقط

195
00:11:22,709 --> 00:11:27,209
أعرف أنك تظنين أني آخر من يمكنك
ائتمانه على هذه الأموال، لكنّ هذا مختلف

196
00:11:27,334 --> 00:11:30,792
هذه آخر فرصة لدي لتحقيق حلمي

197
00:11:31,167 --> 00:11:34,375
...أنا شخصياً أظن أن عليك فعل المزيد -
اسمعيني فحسب -

198
00:11:35,125 --> 00:11:39,083
هذا أكبر من شاحنة الطعام
إنه يتعلق بطفليّ

199
00:11:41,167 --> 00:11:44,751
أتعرفين كم أشعر بالإحراج
لأن طفليّ لم يسبق أن رأياني أقف على قدميّ؟

200
00:11:45,292 --> 00:11:48,250
أرى كيف ينظران إليكما، باحترام

201
00:11:49,459 --> 00:11:51,542
أريدهما أن ينظرا إليّ بهذه الطريقة أيضاً

202
00:11:54,751 --> 00:11:56,125
حسناً

203
00:11:56,709 --> 00:11:59,125
حسناً ماذا؟ -
حسناً، سنعطيك النقود -

204
00:11:59,250 --> 00:12:00,584
حقاً؟

205
00:12:01,250 --> 00:12:03,459
شكراً -
حين أحضرت الطفلين من المستشفى -

206
00:12:03,584 --> 00:12:05,375
وكنت أعيش في الأحياء الفقيرة

207
00:12:06,000 --> 00:12:08,876
لم أكن أريد لهما أن ينظرا إليّ
كما كنت أنظر إلى أمي

208
00:12:08,999 --> 00:12:12,501
لذا، أخذت تلك الأموال
التي كنت تخفيها في صندوق الحذاء

209
00:12:12,626 --> 00:12:14,250
ودفعت تكاليف الدراسة

210
00:12:14,751 --> 00:12:20,709
لذا، أعرف أن القليل من المساعدة
مع الحافز المناسب قد تغير حياة الناس

211
00:12:20,999 --> 00:12:23,292
أشكرك يا (شاي)، بوركت، شكراً

212
00:12:24,042 --> 00:12:27,876
كما قلت لي، الفرص الثانية شيء جميل
أليس كذلك يا (تراي)؟

213
00:12:27,999 --> 00:12:30,375
بلى -
لكن بقي شيء آخر -

214
00:12:30,501 --> 00:12:34,584
(بوبي) هو عائلتك، إنه شقيق (كلايد)
ذلك الفتى يحبك

215
00:12:34,709 --> 00:12:38,459
لا أدري لماذا يعتبرك بطلًا خارقاً
لكنه يفعل ذلك

216
00:12:38,584 --> 00:12:41,459
عليك أن تعتني بذلك
هذا كل ما سأقوله، اعتن بذلك

217
00:12:43,334 --> 00:12:44,918
سأتصل به الآن

218
00:12:51,501 --> 00:12:53,999
"ألو" -
كيف حالك يا (بوبي)؟ أين أنت؟ -

219
00:12:54,334 --> 00:12:55,667
"في المنزل"

220
00:12:59,209 --> 00:13:02,417
(تغيرت (نيا) بعد أن انضمت لفريق (سوفتبول

221
00:13:02,542 --> 00:13:04,709
بعد أن أصبحت تمضي وقتها
مع طلاب أكبر عمراً

222
00:13:05,417 --> 00:13:08,292
(سألتها أنا و(تاليا
لماذا لا تريد قضاء وقتها معنا

223
00:13:08,417 --> 00:13:10,999
فقالت إن عليها التدريب استعداداً للجامعة -
"فيث): سأراك أنت و(أميرة) بعد الظهر)" -

224
00:13:11,083 --> 00:13:13,918
أريدك أن تذهبي معي إلى مكان ما
في وقت لاحق اليوم

225
00:13:14,959 --> 00:13:18,751
حسناً -
إحدى زميلاتي تقيم حفلة عيد ميلاد لابنتها -

226
00:13:18,999 --> 00:13:23,709
إنها في مرحلة الطلاق
وأنا الوحيدة التي تعرفها ولديها ابنة سوداء

227
00:13:23,834 --> 00:13:25,501
لذا، تريدك أن تذهبي

228
00:13:25,626 --> 00:13:27,375
لا أدري، يبدو ذلك غريباً

229
00:13:27,709 --> 00:13:29,709
ستستطيعين تشكيل صداقات جديدة

230
00:13:29,918 --> 00:13:34,542
حسناً، ماذا تعرفين عن ابنتها؟ -
عمرها 10 سنوات وهي حفلة أميرة -

231
00:13:34,667 --> 00:13:35,999
عمرها 10 سنوات؟

232
00:13:36,792 --> 00:13:39,959
هل يتعلق هذا بحاجتي إلى صديقة جديدة
أم بحاجتك أنت إليها؟

233
00:13:40,584 --> 00:13:45,125
لا تحاولي تحليل نفسيتي أيتها الفتاة
حسناً؟ لست كبيرة

234
00:13:45,417 --> 00:13:48,918
ووفقاً لتلك القصة التي رويتها
عن (نيا) وتلك الأخرى

235
00:13:49,000 --> 00:13:50,459
لا يحق لك أن تنتقديني

236
00:13:50,584 --> 00:13:54,792
هناك أحداث درامية مستمرة في حياتك
بدأت أظن أن المشكلة لديك

237
00:13:55,417 --> 00:13:56,834
والآن، استعدي، هيّا

238
00:13:56,959 --> 00:14:00,125
ماذا؟ هل قالت لك (نيا) شيئاً؟

239
00:14:03,542 --> 00:14:06,501
مرحباً -
لقد جئت، هذه هي (أميرة) بالتأكيد -

240
00:14:06,792 --> 00:14:08,501
سعدت بلقائك -
وأنا أيضاً -

241
00:14:08,626 --> 00:14:12,542
(بريتني)، أعرّفك على الآنسة (شاي) و(أميرة)

242
00:14:12,667 --> 00:14:15,209
مرحباً، أنت أجمل أميرة رأيتها في حياتي

243
00:14:15,334 --> 00:14:17,709
أنا ثاني أميرة سوداء
(بعد الأميرة (تيانا

244
00:14:18,501 --> 00:14:20,626
(أميرة) تحب (تيانا) -
!أمي -

245
00:14:20,918 --> 00:14:22,584
فلنذهب لسماع القصة الملكية

246
00:14:22,709 --> 00:14:24,999
وقت القصة الملكية؟
(يبدو هذا ممتعاً يا (أميرة

247
00:14:25,709 --> 00:14:29,209
جهزت لك كأساً من النبيذ -
أحتاج إلى ذلك -

248
00:14:29,667 --> 00:14:32,584
(شاي)، هاتان (كارين) و(دينيس) -
مرحباً -

249
00:14:32,709 --> 00:14:35,834
فيث)، كنا نتحدث عنك وكم أنت محظوظة)
(لأن لديك زوجاً مثل (غريغ

250
00:14:35,959 --> 00:14:38,542
أحب رعايتكما لطفليكما كفريق

251
00:14:38,709 --> 00:14:40,959
يقولون إن ذلك يشكّل فرقاً كبيراً
ألا تتفقين معنا؟

252
00:14:41,334 --> 00:14:44,042
والد طفليّ كان يبيع المخدرات
ودخل السجن

253
00:14:44,167 --> 00:14:47,292
وعاد الآن إلى حياتهما
وسأخبركما كيف ستكون النتيجة

254
00:14:49,959 --> 00:14:52,334
مرحباً، سعدنا بلقائك -
سعدت بلقائك -

255
00:14:54,584 --> 00:14:56,542
(ليتهما تعرفان الحقيقة عن (غريغ

256
00:14:56,667 --> 00:14:59,667
ماذا لو كانتا محقتين بشأن كوني محظوظة
لأن زوجي يشارك بتربين الطفلين؟

257
00:14:59,792 --> 00:15:01,751
لا تقولي إنك مترددة بشأن الطلاق

258
00:15:02,125 --> 00:15:04,792
لقد خانك -
ربما يستحق فرصة ثانية -

259
00:15:04,918 --> 00:15:08,417
في رأيي، لا تعطيه فرصة ثانية

260
00:15:08,542 --> 00:15:10,501
حان الوقت لاستراحة ملكية لشرب الماء

261
00:15:12,501 --> 00:15:15,709
غريغ)، شكراً لأنك فعلت هذا)
(لأجل (بريتني

262
00:15:16,083 --> 00:15:19,125
حبيبتي، هذا هو مكاني

263
00:15:19,709 --> 00:15:22,417
لا تصدقي ذلك الهراء -
المعذرة، ألديك مانع؟ -

264
00:15:22,542 --> 00:15:24,459
أقف هنا وأهتم بشؤوني فقط

265
00:15:24,584 --> 00:15:27,834
حسناً، حبيبتي، أيمكننا الذهاب لمكان ما
لإنهاء ما كنا نتكلم عنه؟

266
00:15:27,959 --> 00:15:29,709
بالتأكيد -
(ماذا حدث لتلك المرأة من (بروكلين -

267
00:15:29,834 --> 00:15:31,334
التي جاءت إلى مكتبي؟

268
00:15:31,459 --> 00:15:36,584
استجمعي قواك، لأنك تعرفين أن هذا الخائن
ضاجع (ليسا) في هذا المطبخ على الأرجح

269
00:15:36,709 --> 00:15:38,000
لا تستمعي إليها

270
00:15:38,167 --> 00:15:42,417
فعل ذلك هنا على هذه الطاولة على الأرجح
حيث تقطعين خضراواتك

271
00:15:42,542 --> 00:15:44,292
فيث)، تعرفين أن ذلك لم يحدث)

272
00:15:44,959 --> 00:15:49,999
في تلك الليلة، حين عدت باكراً
وقلت لي ألا أدخل المطبخ لأن هناك نحلة

273
00:15:50,125 --> 00:15:51,792
نعم -
ولم تردها أن تلسعني -

274
00:15:52,834 --> 00:15:54,417
هل كان ذلك لأنها هنا؟

275
00:15:55,083 --> 00:15:56,667
هل فهمت ذلك الآن؟

276
00:15:58,000 --> 00:16:02,167
غريغ)، أظن الفتيات بانتظارك)
لتنهي القصة

277
00:16:02,292 --> 00:16:03,918
ثم يمكنك الرحيل

278
00:16:06,709 --> 00:16:09,667
نعم، أكمل قراءة القصص لهؤلاء الأطفال

279
00:16:10,667 --> 00:16:12,501
قبل أن تتلقى ركلة في منطقة حساسة

280
00:16:14,292 --> 00:16:16,083
هل كانت هذه مبالغة؟ -
نعم، قليلًا -

281
00:16:16,209 --> 00:16:17,542
إنها غلطتي

282
00:16:19,167 --> 00:16:23,417
اسمع يا (بوبي)، أريدك أن تتفادى
الأخطاء التي ارتكبتُها، حسناً؟

283
00:16:24,250 --> 00:16:27,000
...أعرف يا ابن عمي، لكن -
اسمع -

284
00:16:27,417 --> 00:16:31,792
عدني بأن تحقق كل ما يمكنك تحقيقه -
أعدك -

285
00:16:31,918 --> 00:16:35,125
(لأنك ما زلت شريكاً في هذه الشاحنة يا (بوبي
ولا أستطيع فعل هذا بدونك

286
00:16:35,250 --> 00:16:37,667
أياً كان ما ستختاره، ستكون رائعاً فيه

287
00:16:38,042 --> 00:16:41,375
حسناً، ما أختاره هو أن أكون رائعاً
في مساعدتك في هذا، أتفهم؟

288
00:16:41,501 --> 00:16:43,626
(بوبي)، (بوبي)

289
00:16:43,751 --> 00:16:46,999
أحاول تنظيف المكان، لا أن أرسم عليه

290
00:16:52,334 --> 00:16:55,584
سأعدّ الجبن المشوي الرائع بهذا

291
00:16:56,542 --> 00:16:59,999
أتدري يا ابن عمي؟
أشكرك على إعطائي فرصة ثانية

292
00:17:00,626 --> 00:17:02,626
هذه هي فرصتي الثانية

293
00:17:02,999 --> 00:17:05,709
أتظن شخصاً مثلي يفترض
أن يخرج من السجن ويبدأ من جديد؟

294
00:17:05,834 --> 00:17:07,626
لا، يفترض أن أتاجر في المخدرات

295
00:17:07,751 --> 00:17:11,334
أو بيعك للسيدات البيض بشكل خفي

296
00:17:11,459 --> 00:17:13,083
!بربك

297
00:17:13,209 --> 00:17:17,709
أسمر مثلك سيجلب أموالًا طائلة -
نعم، أنت محق، أنت محق -

298
00:17:17,834 --> 00:17:21,999
أتمنى أن أعود شاباً وفاتح البشرة
لأبيع نفسي للنساء

299
00:17:22,083 --> 00:17:24,167
كل الفتيات اللاتي أعرفهن كبيرات

300
00:17:24,292 --> 00:17:27,250
من أنا لأحكم عليها بأنها مسنّة؟

301
00:17:27,375 --> 00:17:28,751
(إنها أشبه بسفينة (ميلينيوم فالكون
(من (ستاروورز

302
00:17:28,876 --> 00:17:30,751
ستمارس معك الجنس وستكون جيدة

303
00:17:30,876 --> 00:17:33,167
(وستستطيع قطع طريق (كيسيل ران
خلال أقل من 3 فراسخ نجمية

304
00:17:33,292 --> 00:17:35,417
نعم، نعم -
لكن لا عليك بذلك -

305
00:17:35,542 --> 00:17:38,834
لأني هنا معك، وحين تتحسن أحوالي
ستتحسن أحوالك معي

306
00:17:38,959 --> 00:17:40,417
سأكسب النقود
مع من يريدون أن يكسبوها معي

307
00:17:40,542 --> 00:17:42,417
ابدأ العمل، أو ابتعد -
أو ابتعد -

308
00:17:42,542 --> 00:17:44,542
تذكرا هذا، لا أريد المزيد من الأعذار

309
00:17:44,667 --> 00:17:49,250
احفظا هذا، الأعذار هي أدوات العاجزين

310
00:17:49,501 --> 00:17:52,417
التي تُستخدم لبناء التماثيل الفارغة

311
00:17:52,876 --> 00:17:57,542
من يتفقون فيها نادراً ما ينجحون
في أي شيء

312
00:17:57,959 --> 00:17:59,250
هذا كلام عميق -
إنه جيد، صحيح؟ -

313
00:17:59,375 --> 00:18:01,792
أؤكد لكما أنه غير طريقتي في التفكير

314
00:18:01,918 --> 00:18:04,709
...حين اقتنعت بذلك -
لا تقل المزيد -

315
00:18:04,834 --> 00:18:07,959
حسناً -
(أنا محترف منذ الآن فصاعداً يا (بي -

316
00:18:08,167 --> 00:18:11,083
أتدري؟ انظر إلى هذا، انظر إلى هذا

317
00:18:11,209 --> 00:18:14,501
ما الأخبار يا شباب؟
هل كان يومكم جيداً؟ لقد تأخرتم

318
00:18:14,918 --> 00:18:19,876
نحن محترفون
والمحترفون يصلون في الموعد المحدد

319
00:18:19,999 --> 00:18:21,626
كنت في تدريب البيانو -
وسائل التواصل الاجتماعي -

320
00:18:21,751 --> 00:18:26,250
هذه مجرد أعذار
سأقول لكم ما قاله لي رجل حكيم

321
00:18:26,501 --> 00:18:29,834
...أتفهم ما أقوله؟ الأعذار

322
00:18:31,000 --> 00:18:32,999
...ستجعلكم

323
00:18:33,334 --> 00:18:35,584
...كان ذلك

324
00:18:35,709 --> 00:18:38,584
أتدري؟ اذهبوا إلى العمل
ولا عليكم بكل هذا، أتفهمون؟

325
00:18:38,709 --> 00:18:40,792
(أنا وأنت و(كونتري
سنعمل على المجمدة

326
00:18:40,918 --> 00:18:43,042
وأنت و(مولينز) ستهتمان بالمقلاة

327
00:18:43,167 --> 00:18:46,042
وأنتما، اهتما بالصواني
والأشياء البراقة الأخرى

328
00:18:46,167 --> 00:18:47,501
هيّا بنا

329
00:18:47,959 --> 00:18:50,959
عليك أن تتعاون معهم"
"وأن تريهم ما لديك

330
00:18:51,042 --> 00:18:53,167
"عليك أن تقدّم أكثر من الحد الأدنى"

331
00:18:53,292 --> 00:18:55,834
"تعاون معهم، وأرهم ما لديك"

332
00:18:55,959 --> 00:18:57,918
"عليك أن تقدم المزيد"

333
00:18:58,000 --> 00:19:00,250
"استيقظ، إنه يوم جديد"

334
00:19:00,375 --> 00:19:03,167
تحرك بخفة، إلى اليمين وإلى اليسار"
"من سيرقص؟

335
00:19:03,292 --> 00:19:05,542
"سأبدأ الآن، وسأجعلهم يجلسون"

336
00:19:05,709 --> 00:19:08,000
إما أن أفعل ذلك"
"أو أن أجعلهم يسرعون في ترك المدينة

337
00:19:08,125 --> 00:19:10,125
"استمع بالرقص والحركات"

338
00:19:10,250 --> 00:19:12,834
استوعب ذلك دائماً"
"علي أن أراقب أين سأصل

339
00:19:12,959 --> 00:19:15,209
حاول إيجاد طريقك"
"عبر هذا الصوت الكثيف

340
00:19:15,334 --> 00:19:17,709
"إنه بلوط كبير، اهبط واحتم حين أبدأ الغناء"

341
00:19:19,584 --> 00:19:22,209
"هيّا، هيّا، هيّا"

342
00:19:22,334 --> 00:19:26,751
يا للهول يا (بوبي)! انظروا إلى هذا
أصبح الأمر واقعاً

343
00:19:26,876 --> 00:19:29,000
أفضل ما في الأمر
أنه سيكون عملًا نزيهاً

344
00:19:29,125 --> 00:19:32,584
لا مزيد من بيع الكوكايين أو الاحتيال
ليس بعد الآن، ليس بعد الآن

345
00:19:32,709 --> 00:19:35,167
أنا رجل أعمال مشروعة -
أنا فخور بك يا ابن عمي -

346
00:19:35,292 --> 00:19:36,626
شكراً، صافحني

347
00:19:36,959 --> 00:19:39,042
(نعم، أنا فخور بك يا (باركر

348
00:19:41,751 --> 00:19:44,167
انتبه يا رجل، انتبه

349
00:19:44,834 --> 00:19:49,751
منذ الآن فصاعداً، سأصبح مثلك
سأترك كل أعمال الحي الفقير خلفي، أتفهم؟

350
00:19:49,876 --> 00:19:54,292
لا تترك كل شيء خلفك
أحياناً، تكون تلك الأشياء مفيدة

351
00:19:54,792 --> 00:19:57,876
مثل الآن، قلت لهم إننا سندفع لهم
للمساعدة في تصليح الشاحنة

352
00:19:57,999 --> 00:19:59,999
هيّا، هيّا، هيّا -
اربط حزام الأمان -

353
00:20:00,083 --> 00:20:01,834
انطلق يا (باركر)، هيّا

354
00:20:02,125 --> 00:20:03,959
ماذا تفعل يا رجل؟

355
00:20:04,709 --> 00:20:07,459
(أنت مخطىء يا (مولينز -
نعيش في منزلك -

356
00:20:07,584 --> 00:20:10,459
!بربك يا أخي -
انتظر، أحتاج إلى الأنسولين -

357
00:20:10,584 --> 00:20:13,584
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمان - الأردن

