﻿1
00:00:04,959 --> 00:00:08,584
بعد 15 عاماً في السجن"
"يصبح الانتظار سهلاً

2
00:00:09,959 --> 00:00:13,375
كأن الوقت يمضي ببطء بالنسبة إلي"
"وأرى الجمال في كل شيء

3
00:00:22,042 --> 00:00:25,042
الأمر الوحيد الذي يصعب علي"
"...رؤية الجمال فيه الآن

4
00:00:28,334 --> 00:00:30,125
"هو ما كنت عليه في الماضي"

5
00:00:31,292 --> 00:00:32,834
"ما عدت ذلك الشخص"

6
00:00:33,375 --> 00:00:37,292
"أنا أب الآن، والأب يكون قدوة لأولاده"

7
00:00:37,626 --> 00:00:39,626
"عندما تكون طفلاً، تتصرف كالأطفال"

8
00:00:40,167 --> 00:00:45,000
لكن عندما تصبح رجلاً، تتصرف كالرجال"
"وتتوقف عن التصرف كالأطفال

9
00:00:45,751 --> 00:00:47,250
!عجباً يا صاح

10
00:00:47,459 --> 00:00:48,834
!نحن هنا منذ أربع ساعات

11
00:00:49,250 --> 00:00:51,250
لقد انتهى شحن هاتفي منذ ساعتين يا صاح

12
00:00:51,501 --> 00:00:52,834
!عجباً

13
00:00:53,876 --> 00:00:57,167
لقد اكتفيت
سأختفي عن الوجود

14
00:01:03,792 --> 00:01:06,667
(حسناً، أنت تبلي حسناً يا (شازاد
أجل، ببطء وثبات

15
00:01:07,417 --> 00:01:09,417
قد باستقامة
أحسنت

16
00:01:09,792 --> 00:01:12,250
!أنت! تعلم القيادة قبل أن أوسعك ضرباً

17
00:01:12,959 --> 00:01:15,918
لا أعتقد أنه رآك وعلم أنك صغير السن -
كان ينظر إلي مباشرة عند قوله ذلك -

18
00:01:16,000 --> 00:01:17,792
قد باستقامة! قد باستقامة

19
00:01:18,417 --> 00:01:19,959
أحسنت، ممتاز

20
00:01:20,042 --> 00:01:22,667
سنقترب الآن من إشارة قف
تعلم ما يعنيه ذلك

21
00:01:23,292 --> 00:01:25,375
صحيح؟ -
ذاك مكتوب على الإشارة -

22
00:01:25,501 --> 00:01:27,042
أجل، كنت أتأكد وحسب

23
00:01:27,292 --> 00:01:30,000
ماذا تفعل؟ أنت لم تتوقف -
بلى -

24
00:01:30,125 --> 00:01:33,000
لا، لم تتوقف، لقد مررت بمحاذاة
إشارة قف وتجاهلتها تماماً

25
00:01:33,209 --> 00:01:35,042
لقد توقفتُ بالفعل -
...عليك إتمام -

26
00:01:35,209 --> 00:01:36,667
!سحقاً

27
00:01:36,999 --> 00:01:38,709
أوقف المركبة -
!أعلم، هذا ما أفعله -

28
00:01:38,876 --> 00:01:40,250
أنا أوقف المركبة -
حسناً -

29
00:01:40,918 --> 00:01:43,459
حافظ على هدوئك
وافتح نافذتك

30
00:01:44,334 --> 00:01:46,542
لا تقلق، سأتولى هذا

31
00:01:46,751 --> 00:01:48,209
سأتولى هذا

32
00:01:54,042 --> 00:01:57,375
مرحباً أيها الشرطي
ما المشكلة يا ترى؟

33
00:01:57,834 --> 00:01:59,584
تعلم أنك تجاوزت إشارة قف هناك، صحيح؟

34
00:01:59,792 --> 00:02:03,459
أجل، آسف بشأن ذلك
...أنا أعلّم ابني القيادة، لذا

35
00:02:03,959 --> 00:02:05,459
أتفهم ذلك -
شكراً -

36
00:02:05,667 --> 00:02:08,709
لكن يجب أن أحرر له مخالفة -
ماذا؟ هل تمازحني؟ -

37
00:02:08,834 --> 00:02:10,959
لقد خالف القانون -
بربك يا صاح -

38
00:02:11,042 --> 00:02:13,584
أتعلم؟ بدلاً من الوقوف هنا ومضايقة ابني

39
00:02:13,709 --> 00:02:16,792
يجب أن تكون في مكان آخر
حيث تمنع وقوع الجرائم الحقيقية

40
00:02:16,918 --> 00:02:20,000
حسناً، لكن يجب أن تهدىء من روعك
أنا أؤدي عملي هنا، مفهوم؟

41
00:02:20,876 --> 00:02:22,501
حسناً، أجل، أنا آسف -
أجل -

42
00:02:22,667 --> 00:02:23,999
أيمكننا البدء من جديد رجاءً؟ -
حسناً -

43
00:02:24,083 --> 00:02:26,918
أنا آسف أيها الشرطي
أعلم أننا خالفنا القانون

44
00:02:27,042 --> 00:02:30,584
أريد منك فقط أن تأخذ في الحسبان
عدم تعرض أحد للأذى

45
00:02:30,959 --> 00:02:34,083
وأن هذه لحظة تعلمنا منها درساً

46
00:02:36,876 --> 00:02:38,459
أتفهم ذلك

47
00:02:38,751 --> 00:02:43,125
إذا أتى أحد وأفسد لحظة توطيد علاقتي
الأبوية بابني، سأشعر باستياء أيضاً

48
00:02:43,292 --> 00:02:46,334
لمَ لا نعتبر أنفسنا متعادلين
وليكن هذا مجرد تنبيه، اتفقنا؟

49
00:02:46,501 --> 00:02:48,167
شكراً، شكراً أيها الشرطي -
حسناً -

50
00:02:48,292 --> 00:02:50,167
أجل، وأنا آسف لأنني رفعت صوتي عليك -
لا بأس بذلك -

51
00:02:50,292 --> 00:02:52,292
تعليم الابن القيادة أمر مجهد بالمناسبة -
أجل -

52
00:02:52,417 --> 00:02:54,083
اضطررت لفعل ذلك شخصياً
...بضع مرات لذا

53
00:02:54,209 --> 00:02:56,250
!حدث ولا حرج
شكراً لك، أقدر لك ذلك

54
00:02:56,375 --> 00:02:57,709
حسناً -
شكراً أيها الشرطي -

55
00:02:57,834 --> 00:02:59,292
عفواً

56
00:02:59,999 --> 00:03:01,417
!يا للروعة

57
00:03:01,834 --> 00:03:04,209
يا لها من طريقة لتلافي مخالفة يا أبي -
أجل، أتعلم؟ -

58
00:03:04,334 --> 00:03:06,918
أحياناً عندما تكون محقاً في هذه الحياة
عليك الثبات على موقفك

59
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
وعندما تكون مخطئاً، تبكي وتدعي
أنك اضطررت للذهاب إلى الحمام سريعاً

60
00:03:10,125 --> 00:03:11,751
أجل، لقد رأيت أمي تفعل ذلك من قبل

61
00:03:11,918 --> 00:03:14,459
أجل، كلا الطريقتين فعالتان -
أجل -

62
00:03:14,876 --> 00:03:17,125
بحلول العصور الوسطى"
"ازدادت الأحوال سوءاً

63
00:03:17,709 --> 00:03:19,209
مرحباً -
مرحباً، كيف جرى الأمر؟ -

64
00:03:19,334 --> 00:03:22,792
إنه يتحسن، شخص واحد فقط
بصق على السيارة اليوم

65
00:03:22,918 --> 00:03:24,209
لذا، هذا جيد -
...أجل، أعني -

66
00:03:24,334 --> 00:03:26,334
سينبهر (تراي) عندما أخرج معه غداً -
ماذا؟ -

67
00:03:26,626 --> 00:03:29,501
!لا، لن يعلمك القيادة
ذاك الرجل لم يقد سيارة منذ 15 سنة

68
00:03:29,626 --> 00:03:32,876
لقد جدد رخصته بحيث يتمكن من قيادة
عربة الطعام، لم أتوقع أن تمانعي ذلك

69
00:03:32,999 --> 00:03:36,542
ظننت أننا سنتناقش
قبل اتخاذ قرارات جذرية

70
00:03:36,751 --> 00:03:38,334
أجل، هذا صحيح

71
00:03:38,542 --> 00:03:43,709
بالمناسبة، بالنسبة إلى دفعة الـ500 دولار
(التي رأيتها عبر الإنترنت لسلعة (لوي فيتون

72
00:03:43,834 --> 00:03:45,459
...لا أتذكر -
أتعلم؟ -

73
00:03:45,959 --> 00:03:48,042
لم يؤذ درس في القيادة أحداً أبداً

74
00:03:48,292 --> 00:03:51,584
على الأقل إنه يحاول -
لم أعلم أن بمقدوره الوصول إلى الدواسات -

75
00:03:52,334 --> 00:03:54,417
أهنتك -
كانت تلك إهانة موفقة -

76
00:03:54,834 --> 00:03:56,626
كانت تلك إهانة موفقة جداً
أحسنت

77
00:03:56,918 --> 00:03:58,667
اذهبي للاعتذار إليه
كان ذلك فظاً

78
00:03:59,167 --> 00:04:00,876
ماذا؟ -
سمعتِني، اذهبي للاعتذار إليه -

79
00:04:01,042 --> 00:04:02,459
إنه حساس

80
00:04:03,167 --> 00:04:04,584
هيا، هيا

81
00:04:04,792 --> 00:04:07,999
اسمعي، هل اتفقنا على موعد
مع آل (كارول) غداً؟

82
00:04:09,083 --> 00:04:11,999
لقد نسيت
ظننت أننا سنمضي الوقت معاً غداً

83
00:04:12,083 --> 00:04:14,626
عزيزتي، لقد قطعنا وعداً
لا يمكننا إلغاء ذلك

84
00:04:14,751 --> 00:04:17,000
وإلا سيظنان أن لدينا مشكلة معهما

85
00:04:17,167 --> 00:04:19,667
لدي مشكلة معهما بالفعل
إنهما مزعجان للغاية

86
00:04:19,792 --> 00:04:23,542
وهما يريدان الخروج دائماً لتناول الفطور
والغداء والعشاء واحتساء القهوة

87
00:04:23,667 --> 00:04:25,667
واستضافتنا في باحتهما الخلفية
وأنا لا أريد رؤية باحتهما الخلفية

88
00:04:25,792 --> 00:04:27,876
صحبتهما مملة جداً -
أتفهم ذلك -

89
00:04:27,999 --> 00:04:31,751
لكنك قلت إننا بحاجة إلى المزيد من الأصدقاء
المتزوجين وأن علينا أن نصبح اجتماعيين

90
00:04:33,083 --> 00:04:35,501
أنت محق، ألا يمكننا
تأجيل الموعد على الأقل؟

91
00:04:35,709 --> 00:04:38,417
لا، لقد أجلنا الموعد ثلاث مرات
وهما مقيمان في الجوار

92
00:04:38,542 --> 00:04:40,417
سيبدو ذلك سيئاً
سنبدو بمظهر سيىء جداً

93
00:04:42,626 --> 00:04:44,250
حسناً إذن، سأثمل

94
00:04:46,667 --> 00:04:50,209
شازاد)، هنا علمني جدك القيادة)
أول مرة

95
00:04:50,417 --> 00:04:53,209
ركب في السيارة مسرعاً وبيده نقود
وكان مصاباً بعيار ناري

96
00:04:53,334 --> 00:04:55,292
"!وقال، "قد أيها الزنجي، قد

97
00:04:55,501 --> 00:04:58,792
هذا مريع -
أجل، ربما أبالغ بعض الشيء -

98
00:04:58,918 --> 00:05:01,709
أتفهم ما أعنيه؟ كنا فقراء جداً
لذا حدث ذلك على متن حافلة

99
00:05:01,999 --> 00:05:03,709
عجباً، لقد عشت حياة
مسلسل (ذا واير) بالفعل

100
00:05:03,918 --> 00:05:06,292
لكنني معك هنا يا بني
أعلمك القيادة

101
00:05:06,999 --> 00:05:09,584
أول ما يجب أن أعلمك إياه
هو كيفية الاسترخاء خلف المقود

102
00:05:09,792 --> 00:05:11,834
فعلياً يا صاح
يجب أن تسترخي

103
00:05:12,000 --> 00:05:13,375
أنت متشبث بقوة بالمقود

104
00:05:13,501 --> 00:05:15,125
أتعلم؟ أطلق الزامور
كي تلفت انتباه تلك الفتاة

105
00:05:15,250 --> 00:05:16,751
تلك؟ -
أجل، أجل -

106
00:05:17,375 --> 00:05:20,167
كيف الحال؟ -
!عجباً! ألقيت التحية فقط -

107
00:05:20,918 --> 00:05:22,209
إنها إشارة قف، خفف السرعة

108
00:05:22,999 --> 00:05:25,375
حسناً، توقف هنا
دعني أعلمك الاصطفاف المزدوج

109
00:05:32,542 --> 00:05:33,876
!تباً -
هيا يا بني -

110
00:05:34,042 --> 00:05:35,375
!تباً -
حافظ على رباطة جأشك -

111
00:05:35,501 --> 00:05:36,999
ارفع يديك -
يداي مرفوعتان يا صاح -

112
00:05:37,083 --> 00:05:38,584
(استرخ يا (بوبي

113
00:05:45,250 --> 00:05:47,167
ماذا تفعل؟ -
ماذا تفعل أنت؟ -

114
00:05:47,501 --> 00:05:49,125
الرخصة ووثائق التسجيل

115
00:05:54,542 --> 00:05:55,876
(شازاد) -
ماذا؟ -

116
00:05:55,999 --> 00:05:57,709
لا تقم بحركات فجائية
أتريد التسبب بقتلنا؟

117
00:05:57,834 --> 00:05:59,250
ها هي أيها الشرطي

118
00:06:01,167 --> 00:06:03,501
لقد توقفت عند إشارة قف
أنا متأكد من ذلك

119
00:06:03,751 --> 00:06:05,083
احتسبت فترة وقوفي
بقول (ميسيسيبي) ثلاث مرات

120
00:06:05,209 --> 00:06:08,751
(إياك أن تقول كلمة (ميسيسيبي
أمام شرطي أبيض، لا تمنحه أي أفكار

121
00:06:08,918 --> 00:06:11,167
عم تتحدث؟ -
أنا والدك، أصغ إلي -

122
00:06:12,417 --> 00:06:14,000
هاك -
شكراً أيها الشرطي -

123
00:06:14,125 --> 00:06:15,459
وهاك مخالفتك

124
00:06:15,584 --> 00:06:17,375
مهلاً، مخالفة؟ لا بد أن هذه غلطة -
طاب يومكم -

125
00:06:17,501 --> 00:06:18,918
مخالفة؟ مهلاً لحظة -
!لا -

126
00:06:19,000 --> 00:06:20,334
أأنت جاد؟ -
لا تفعل ذلك -

127
00:06:20,459 --> 00:06:21,834
أليس لديك شيء أفضل لفعله

128
00:06:21,959 --> 00:06:25,042
إذ بوقوفك هنا وإزعاجنا، أنت تضيع
أموال الضرائب التي كسبناها بشق الأنفس

129
00:06:25,209 --> 00:06:26,667
لا أحد هنا يدفع الضرائب يا فتى

130
00:06:26,792 --> 00:06:28,501
عليك أن تهدأ، سيدي -
أنا هادىء -

131
00:06:28,751 --> 00:06:33,459
اسمع أيها الشرطي، أتفهم أنك تظن
أنني خالفت القانون لكنني لم أفعل

132
00:06:34,083 --> 00:06:37,334
ويجب أن تأخذ في الحسبان
عدم تعرض أحد للأذى

133
00:06:37,542 --> 00:06:39,125
وأن هذه لحظة تعلمنا منها درساً

134
00:06:40,334 --> 00:06:42,083
أريد منكم وضع أيديكم على لوحة القيادة -
!بربك -

135
00:06:42,209 --> 00:06:45,459
!عجباً -
هكذا أمسكوا بي آخر مرة يا قريبي -

136
00:06:46,999 --> 00:06:49,417
فليحاولوا تلفيق تهمة لي هذه المرة

137
00:06:54,042 --> 00:06:57,125
شاي)، كان يجب أن تري كيف)
كان هذا الصبي يصرخ في وجه الشرطي

138
00:06:57,250 --> 00:07:00,876
مهلاً، أتعتقد أنه أساء فهم الموقف بسببي؟ -
لا يا (جوش)، أنت لم تخطىء -

139
00:07:01,209 --> 00:07:02,584
إن (شاي) هي السوداء

140
00:07:02,751 --> 00:07:05,918
تعلمين أنه يجدر بك إخباره بشأن
(كل ما يجري في الشوارع يا (شانون

141
00:07:06,167 --> 00:07:08,042
ما الأمور التي لم يتعلمها ابني بسببك؟

142
00:07:08,167 --> 00:07:10,959
حركات الهيب هوب؟
أوبرا وينفري)؟ صودا العنب؟)

143
00:07:11,125 --> 00:07:13,709
مهلاً، هل يعلم (شازاد) أنه أسود حتى؟

144
00:07:13,876 --> 00:07:15,751
يعلم (شازاد) أنه أسود، مفهوم؟

145
00:07:15,876 --> 00:07:18,292
لكنني لم أعلمه بعد
كيفية التحدث إلى الشرطة

146
00:07:18,417 --> 00:07:20,167
ماذا؟ لا بأس
أنا سأقوم بذلك

147
00:07:20,292 --> 00:07:22,167
لن تجري هذا الحديث معه

148
00:07:22,375 --> 00:07:23,709
ماذا؟ -
هذا ما لن تفعله -

149
00:07:23,834 --> 00:07:25,125
لكنني مؤهل أكثر

150
00:07:25,250 --> 00:07:27,209
إن اتجارك بالمخدرات سابقاً
لا يجعلك مؤهلاً أكثر

151
00:07:27,334 --> 00:07:32,626
أتعلم؟ سأرافقك و(جوش) إلى الطابق العلوي
وسنجري جميعاً هذا الحديث معاً، هيا

152
00:07:34,042 --> 00:07:35,375
هيا

153
00:07:35,667 --> 00:07:37,167
جميع عناصر الشرطة عنصريون

154
00:07:37,417 --> 00:07:40,459
حتى الكلاب البوليسية عنصرية -
حقاً يا (تراي)؟ الكلاب؟ -

155
00:07:40,584 --> 00:07:44,000
إن أمكنها الإمساك بعود ثقاب
أول ما ستفعله هو حرق صليب

156
00:07:44,209 --> 00:07:47,709
شازاد)، الأمر لا يتعلق بكون الشرطة عنصريين)
بل بطريقة تحدثك إلى ذلك الشرطي

157
00:07:48,000 --> 00:07:49,876
طريقة تحدثه؟
!شاي)، لقد صرخ في وجهه)

158
00:07:50,042 --> 00:07:51,375
لا يمكنك فعل ذلك

159
00:07:51,501 --> 00:07:53,250
العبارات الثلاث التي يمكنك
...قولها للشرطة هي

160
00:07:53,375 --> 00:07:56,834
"لا، سيدي"، "نعم، سيدي"
"هذا ما كان الحال عليه عند وصولي هنا، سيدي"

161
00:07:57,000 --> 00:07:58,876
نفس العبارات التي تقولها
لوالد رفيقتك في حفلة التخرج

162
00:07:59,083 --> 00:08:02,167
كنت أفعل ما فعله أبي -
هذا الرجل أبيض، مفهوم؟ -

163
00:08:02,292 --> 00:08:05,375
يجب أن يكون لون بشرتك فاتحاً بلون الكاري
على الأقل ليكون تصرفك هذا مقبولاً

164
00:08:05,542 --> 00:08:07,167
هذا ليس منصفاً -
منصف؟ -

165
00:08:08,000 --> 00:08:10,542
لقد سجنت مدة 15 عاماً
لأنني بعت 57 غراماً من الكوكايين

166
00:08:10,751 --> 00:08:13,542
بينما هناك رجال بيض رهن الإفراج المشروط
لقيامهم بسرقة طائرات

167
00:08:13,667 --> 00:08:15,501
لماذا؟ إنها العنصرية

168
00:08:15,751 --> 00:08:17,417
تراي)، أيمكننا عدم الخوض في ذلك؟)

169
00:08:17,626 --> 00:08:19,250
لا أريد أن ينشأ (شازاد) على كره الشرطة

170
00:08:19,375 --> 00:08:21,375
لقد رميت قطعة طوب على الزجاج
الأمامي لسيارة شرطي

171
00:08:21,501 --> 00:08:26,417
شاي) الحقيقية التي كانت متأكدة تماماً)
من أن الحكومة تنشر مرض الإيدز عبر الحلوى

172
00:08:26,542 --> 00:08:28,918
أتعلمان؟ أعتقد أننا بدأنا نحيد عن الموضوع

173
00:08:29,000 --> 00:08:31,209
ثمة أفراد شرطة عنصريين بالطبع

174
00:08:31,334 --> 00:08:34,209
لكن وجود بعض الفاسدين
لا يعني أن الجميع فاسدون

175
00:08:34,375 --> 00:08:36,709
هذا كلام صادر عن رجل أبيض -
لا، إنه محق -

176
00:08:37,083 --> 00:08:38,417
ليس جميع أفراد الشرطة سيئين

177
00:08:38,542 --> 00:08:40,667
وهذا كلام صادر عن امرأة سوداء
تزوجت رجلاً أبيض

178
00:08:40,792 --> 00:08:43,375
وهذا الكلام صادر عن تاجر سابق للكوكايين

179
00:08:43,542 --> 00:08:47,083
تماماً، وهذا صادر عن رجل أسود
"لديه قريب يدعى "تماماً

180
00:08:47,250 --> 00:08:49,459
...شازاد)، بيت القصيد هو التالي)

181
00:08:49,667 --> 00:08:52,250
في نهاية المطاف، قد تفعل
كل شيء بالطريقة الصائبة

182
00:08:52,542 --> 00:08:54,876
وهذا لن يمنع أفراد الشرطة
من قتلك والإفلات بذلك

183
00:08:54,999 --> 00:08:57,876
الأمر لا يتعلق بالعنصرية دائماً
كما يود (تراي) أن يظن

184
00:08:58,584 --> 00:09:02,042
لكنه يحدث للسود أكثر من أي عرق آخر

185
00:09:02,501 --> 00:09:05,626
لكن ليس للسود أمثالنا، صحيح؟

186
00:09:05,959 --> 00:09:07,709
ماذا؟ ماذا قلت للتو؟ -
!(شازاد) -

187
00:09:07,918 --> 00:09:09,459
(هذا أساس المشكلة يا (شاي

188
00:09:09,834 --> 00:09:11,501
لا يعتقد الفتى أن ذلك قد يحصل له

189
00:09:11,959 --> 00:09:13,417
دعني أخبرك بشيء يا بني

190
00:09:14,626 --> 00:09:16,501
إن كنت لا تصغي إلي
حري بك أن تصغي لهذا

191
00:09:17,000 --> 00:09:20,250
لا يهتم العالم لأي نوع من السود أنت
مفهوم؟

192
00:09:20,667 --> 00:09:23,375
في المكان والوقت غير المناسبين
ستكون مجرد شخص أسود

193
00:09:32,667 --> 00:09:34,459
أأنت بخير يا (تراي)؟
تبدو مستاءً

194
00:09:35,292 --> 00:09:36,918
كنت أفكر في ابني

195
00:09:37,167 --> 00:09:39,042
لقد أجريت حديث الشرطة معه اليوم

196
00:09:39,334 --> 00:09:41,125
أتذكر عندما أجريت هذا الحديث مع ابنتي

197
00:09:41,250 --> 00:09:43,584
ماذا قلت لها؟ -
...قلت لها إن أهم شيء -

198
00:09:43,751 --> 00:09:45,959
هو أن تعامل كل شرطي باحترام
مهما كان الموقف

199
00:09:46,042 --> 00:09:47,459
أصبت -
...ثم اقتحمت فرقة التدخل السريع المكان -

200
00:09:47,584 --> 00:09:50,042
وأصابوا معدتي برصاصة
لذا لا أتذكر شيئاً بعدئذ

201
00:09:50,292 --> 00:09:51,959
أرجو أن ذلك كان كفيلاً
بوضع النقاط على الحروف

202
00:09:52,083 --> 00:09:54,417
لهذا أعلم ابني تفادي الشرطة
مهما كلف الأمر

203
00:09:54,834 --> 00:09:56,125
الأمر بهذا السوء الآن -
حدث ولا حرج -

204
00:09:56,250 --> 00:09:59,501
في صغري، كان همي الوحيد هو الإصابة
بمرض الإيدز أو إدمان الكوكايين

205
00:09:59,667 --> 00:10:01,751
كانت تلك أوقاتاً أبسط -
أعلم أنني أبيض -

206
00:10:01,876 --> 00:10:03,209
لكنني أدرك الامتيازات التي أتمتع بها

207
00:10:03,375 --> 00:10:07,584
لقد قمت بأول عملية سطو لي بقاذفة قنابل يدوية
وحصلت على إفراج مشروط في المقابل

208
00:10:07,709 --> 00:10:09,918
ماذا؟ -
...أعتقد أن مشكلة (شازاد) الفعلية -

209
00:10:10,000 --> 00:10:12,834
هي أنه لا يدرك ماهية
(أن يكون المرء أسود في (أمريكا

210
00:10:12,959 --> 00:10:18,542
(هذه حالة تقليدية لمتلازمة (ثيو هاكستابل
"م ث هـ"

211
00:10:18,667 --> 00:10:21,125
عم تتحدث؟ -
...أتحدث عن كون ولدك عالقاً -

212
00:10:21,250 --> 00:10:25,584
في فقاعة سوداء من الامتيازات، إنه يرتدي
تلك النظارة ويرتاد مدرسة خاصة ممتازة

213
00:10:25,751 --> 00:10:27,667
الأفضل في المدينة -
...حتماً هو مقيم في منزل حجري -

214
00:10:27,792 --> 00:10:30,542
يتردد عليه موسيقيو الجاز
ليلاً ونهاراً لعزف الموسيقى

215
00:10:30,667 --> 00:10:32,834
لا تدعوني (شاي) لزيارتهم ليلاً

216
00:10:33,167 --> 00:10:34,999
لكنني أفترض أن ذلك ما يحدث -
تماماً -

217
00:10:35,083 --> 00:10:38,334
مما يعني أن ابنك لا يدرك مفهوم
معاناة السود الحقيقية

218
00:10:38,501 --> 00:10:42,918
ويجب أن يعلم أنه لا شيء ولا مكان آمن
بالنسبة إلى شاب أسود هنا

219
00:10:43,042 --> 00:10:45,834
في الواقع، يجب أن يزور المدرسة
...ويقابل الطلاب

220
00:10:45,999 --> 00:10:48,792
الذين أقدم لهم برنامج الترهيب المباشر
(في ثانوية (آندرو جونسون

221
00:10:48,918 --> 00:10:52,667
ثانوية (جون)؟ كنت أرتادها يا صاح
ليتني أعود إليها بحيث أتركها مجدداً

222
00:10:52,792 --> 00:10:56,542
حسناً يا (تراي)، لا تزال المدرسة مزرية
وليس لدى الطلاب شيء

223
00:10:56,667 --> 00:10:59,667
رأيت فتى صغيراً قبل أيام
يستعمل علبة بيتزا كخزانة

224
00:10:59,792 --> 00:11:02,959
أتفهمونني؟ هذا ما أعنيه
على (شازاد) تغيير بيئته

225
00:11:03,542 --> 00:11:05,959
يجب أن يذهب حيث توجد المعاناة الحقيقية

226
00:11:06,209 --> 00:11:08,375
(يجب أن يمضي يوماً في ثانوية (جون -
!(جون) -

227
00:11:08,542 --> 00:11:09,918
أجل -
جون) الكبير) -

228
00:11:10,292 --> 00:11:11,709
تبدو كأنها حمام، صحيح؟ -
مرحاض -

229
00:11:11,834 --> 00:11:13,167
إنها كذلك بالفعل

230
00:11:20,876 --> 00:11:22,334
مرحباً -
مرحباً -

231
00:11:22,626 --> 00:11:23,999
مرحباً يا رفيقَي -
كيف حالكما؟ -

232
00:11:24,083 --> 00:11:26,375
عجباً -
تسرني رؤيتكما -

233
00:11:26,542 --> 00:11:28,918
تسرني رؤيتكما -
مرحباً، حاولنا تدبير هذا اللقاء منذ أشهر -

234
00:11:29,083 --> 00:11:31,459
تسرني رؤيتكما -
أجل، بالفعل، لأن الوضع كان جنونياً -

235
00:11:31,626 --> 00:11:34,209
أجل، تبدوان رائعين -
شكراً -

236
00:11:34,334 --> 00:11:35,918
أرجو أن تكونا جائعين -
نحن نتضور جوعاً -

237
00:11:36,042 --> 00:11:37,501
لنجلس -
أجل -

238
00:11:37,626 --> 00:11:39,375
هذا رائع -
أجل، أنا متحمسة -

239
00:11:39,626 --> 00:11:41,209
أجل، ما الأطباق الشهية هنا؟

240
00:11:43,334 --> 00:11:48,000
ثم داس (جون) بقدمه الكبيرة
على حاشية الفستان ونقض غزله بالكامل

241
00:11:48,209 --> 00:11:50,375
يا للهول! لذلك لا يمكنك ارتداء
فساتين المصممين التجريبية

242
00:11:50,501 --> 00:11:53,292
لم أعلم ذلك -
بقيَت مختبئة في الحمام -

243
00:11:54,375 --> 00:11:55,918
لقد وصلت سيارة الأجرة الخاصة بنا -
حسناً -

244
00:11:56,042 --> 00:11:58,042
كان لقاءً رائعاً -
اسمعا، سررت كثيراً لرؤيتكما -

245
00:11:58,334 --> 00:11:59,876
سررت لرؤيتك يا صاح -
أجل -

246
00:11:59,999 --> 00:12:01,334
لنعاود الكرة -
علينا ذلك -

247
00:12:01,584 --> 00:12:04,459
علينا معاودة الكرة مرة أخرى يا رفيقَي -
بالتأكيد، لقد استمتعنا كثيراً -

248
00:12:04,584 --> 00:12:06,000
أجل، حسناً -
أود ذلك، حسناً -

249
00:12:06,125 --> 00:12:07,459
إلى اللقاء -
مع السلامة -

250
00:12:07,584 --> 00:12:09,167
مع السلامة

251
00:12:09,876 --> 00:12:11,209
ألم يكن ذلك مسلياً؟ -
بلى -

252
00:12:11,626 --> 00:12:12,959
لقد تسلينا

253
00:12:14,167 --> 00:12:17,167
لا أصدق أنني كنت أحاول تجنبهما
أنا آسفة جداً

254
00:12:17,292 --> 00:12:19,626
هل لاحظت شيئاً غريباً بخصوص
طريقة (نكي) في إلقاء التحية والوداع؟

255
00:12:19,834 --> 00:12:22,292
ماذا تقصد؟ -
أن (نكي) تقبل من الفم -

256
00:12:22,501 --> 00:12:24,709
ماذا؟ -
أجل، لقد قبلتني من الفم -

257
00:12:26,709 --> 00:12:28,000
ربما حدث ذلك عن طريق الخطأ

258
00:12:28,125 --> 00:12:31,918
كأن تحاول تقبيل وجنة أحدهم
ثم يلتفت يساراً وتلتفت يميناً

259
00:12:32,000 --> 00:12:33,626
وتتلامس شفتاكما عن طريق الخطأ -
أجل -

260
00:12:33,751 --> 00:12:35,876
لقد تبادر ذلك إلى ذهني
لكنها فعلتها مرتين

261
00:12:36,125 --> 00:12:38,209
مرتين؟ -
أجل، فعلتها مرة عند وصولنا -

262
00:12:38,334 --> 00:12:40,042
وفعلتها مرة أخرى عندما غادرنا

263
00:12:40,375 --> 00:12:42,209
هي المخطئة في تقبيلها لشفتيك أول مرة

264
00:12:42,375 --> 00:12:44,792
لكن تقبيلها لشفتيك مرتين
يعني أن تقبيل تلك الحقيرة يروق لك

265
00:12:44,918 --> 00:12:47,501
حقيرة؟ كنتِ تتحدثين عنها للتو
كأنكما ستصبحان أعز صديقتين

266
00:12:47,626 --> 00:12:50,999
كان ذلك قبل أن أعرف
أنها حاولت تقبيل زوجي من فمه

267
00:12:51,083 --> 00:12:53,459
لا أعتقد أن ذلك يعني شيئاً
أنا فقط أفرط في تحليل الأمر

268
00:12:53,584 --> 00:12:57,250
لا، بحسب ما أعرفه، عندما تحاول
امرأة تقبيل شفتيك فهذا يعني شيئاً

269
00:12:57,375 --> 00:13:01,667
حسناً، في هذه الحالة
أعتقد أن ذلك يعني مرحباً وإلى اللقاء، ليس إلا

270
00:13:01,834 --> 00:13:05,751
أشعر بأنها تشعر بأنه يحق لها
تقبيل شفتيك كلما تلتقي بك

271
00:13:05,999 --> 00:13:08,375
عليك وضع حد لهذا حالاً

272
00:13:09,083 --> 00:13:11,501
وإلا ستصبح لديها بقع صلَع
أتفهمني؟

273
00:13:11,959 --> 00:13:13,959
أجل، أجل، بالطبع

274
00:13:17,042 --> 00:13:20,584
أرأيت؟ كان هذا كل ما عليك فعله
أرأيت؟ الأمر بمنتهى السهولة

275
00:13:21,834 --> 00:13:23,250
فهمت

276
00:13:27,250 --> 00:13:29,792
"(ثانوية (آندرو جونسون"

277
00:13:33,999 --> 00:13:35,542
حسناً يا جماعة

278
00:13:35,876 --> 00:13:38,918
!حسناً يا جماعة، الزموا مقاعدكم واهدؤوا بربكم

279
00:13:39,918 --> 00:13:44,250
أود أن أعرفكم إلى خريج سابق
(من مدرستكم ثانوية (آندرو جونسون

280
00:13:44,542 --> 00:13:47,375
لقد باع الكوكايين بعد ذلك
وسُجن مدة 15 عاماً

281
00:13:47,501 --> 00:13:50,709
وهو ينكر بشدة ممارسته للشذوذ بأي شكل
في السجن، مفهوم؟

282
00:13:51,167 --> 00:13:54,959
سيداتي وسادتي، أيها اليافعون
(صفقوا بحرارة لـ(تراي باركر

283
00:13:55,626 --> 00:13:57,751
كما أنه يملك عملاً خاصاً بالمناسبة

284
00:13:58,792 --> 00:14:01,083
شكراً جزيلاً لك على تلك المقدمة المريعة

285
00:14:01,626 --> 00:14:03,876
لكن تأكيداً على كلامه
لقد ارتدت هذه المدرسة أيضاً

286
00:14:04,292 --> 00:14:06,042
لذا أتفهم ما تخوضونه يومياً

287
00:14:06,459 --> 00:14:09,501
جرذان في الأروقة و50 طالباً
في الغرفة الصفية وكتب مهترئة

288
00:14:09,709 --> 00:14:13,042
لقد رسبت في مادة التاريخ
لأن كتابي كان يضم 12 صفحة فقط

289
00:14:13,209 --> 00:14:15,167
(ظننت أن الحجاج اغتالوا (كينيدي

290
00:14:16,083 --> 00:14:19,709
لكنني هنا لأنني أريد
أن يكون ابني قادراً على مواجهة العالم

291
00:14:20,250 --> 00:14:22,626
ومدرسته الخاصة باهظة الأقساط
لا تحضره لذلك

292
00:14:22,751 --> 00:14:26,626
عم تتحدث؟ جميع الطلاب هنا يودون
الالتحاق بمدرسة خاصة باهظة الأقساط

293
00:14:26,792 --> 00:14:29,709
نحن نكره الوضع هنا -
...المعاناة تحضركم لهذا -

294
00:14:29,834 --> 00:14:31,167
الحياة -
...أجل، لكن -

295
00:14:31,292 --> 00:14:33,834
لكنها لا تساعدك على الحصول
على وظيفة جيدة أو الالتحاق بجامعة مرموقة

296
00:14:34,042 --> 00:14:38,000
شكراً، وكيف لوجوده في غرفتي الصفية مساعدتي
على النجاح في اختبارات القبول الجامعي؟

297
00:14:38,125 --> 00:14:39,792
المعاناة تقوّي الشخصية

298
00:14:40,167 --> 00:14:43,709
إذا أردت تقوية شخصيتي
سآكل رغيف اللحم من الكافتيريا الموجودة لديكم

299
00:14:44,459 --> 00:14:46,584
هذا هراء
لا أحد يهتم لأمرنا هنا

300
00:14:46,834 --> 00:14:49,501
لم عساهم يهتمون؟
الشخص الذي سميت المدرسة تيمناً به عنصري

301
00:14:49,626 --> 00:14:50,959
أجل، هذا صحيح -
(آندرو جونسون) -

302
00:14:51,042 --> 00:14:53,250
كان جميع الرؤساء القدامى عنصريين

303
00:14:53,792 --> 00:14:56,834
لكن هذه مدرسة تعج بالطلاب
ذوي البشرة السوداء والبنية

304
00:14:57,501 --> 00:14:59,792
لا يعقل أن تلتحق مجموعة
!(من الطلاب اليهود بثانوية (هتلر

305
00:14:59,959 --> 00:15:01,250
بالتأكيد

306
00:15:01,375 --> 00:15:05,459
أنتم تمرون بمحاذاة تمثال لرجل
لم يشأ أن تحظوا بتعليم حتى

307
00:15:06,292 --> 00:15:08,375
أليس هذا مشابهاً لما كنت تقوله لي آنفاً؟

308
00:15:08,751 --> 00:15:12,125
أليس هذا مشابهاً لإساءة
معاملة أفراد الشرطة لنا؟

309
00:15:12,542 --> 00:15:15,292
لم أفكر في الأمر من هذا المنظور قط
أنت محق

310
00:15:15,667 --> 00:15:17,334
تماماً -
نعم، ماذا؟ -

311
00:15:17,501 --> 00:15:21,250
في مدرستي، عندما رفضوا تبني
رياضيات (سنغافورة)، قاومنا ذلك

312
00:15:21,626 --> 00:15:23,999
رفضنا تسليم اختباراتنا

313
00:15:26,459 --> 00:15:29,792
ما أقصده هو أن عليكم المقاومة

314
00:15:30,042 --> 00:15:32,959
إنه محق بالمناسبة
(علينا هدم تمثال (آندرو جونسون

315
00:15:33,542 --> 00:15:35,584
!مهلاً، اسمعوا -
لن نسمح ببقاء تمثال كهذا -

316
00:15:35,709 --> 00:15:38,959
إن هدم تمثال في مدرسة
!طريقة جيدة لارتكاب جنايتكم الأولى

317
00:15:39,250 --> 00:15:44,250
يمكنهم الذهاب إلى مكتب المدير
لإعلامه بمشاعرهم

318
00:15:44,834 --> 00:15:46,626
هذا أفضل بكثير -
إنه محق -

319
00:15:46,792 --> 00:15:49,501
(هيا يا رفاق، لنقصد مكتب السيد (تيرنر
لإخباره برأينا

320
00:15:52,501 --> 00:15:58,876
أرأيت؟ إن جعله يختلط بطلاب من هذا النوع
سيفجر فقاعة الثراء والامتيازات الخاصة به

321
00:15:59,209 --> 00:16:00,918
هذا جيد

322
00:16:04,501 --> 00:16:07,209
شازاد)، أأنت بخير؟) -
سيدي، هل من مشكلة؟ -

323
00:16:07,334 --> 00:16:08,876
أجل، هذا ابني

324
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
لا مشكلة يا رجل
أفهم الإجراءات

325
00:16:15,292 --> 00:16:16,751
"(طالب في مدرسة (روثمان"

326
00:16:17,542 --> 00:16:19,083
مدرسة (روثمان)؟

327
00:16:19,375 --> 00:16:21,459
تلك في (بارك سلوب)؟ -
نعم، سيدي -

328
00:16:22,417 --> 00:16:23,876
اسمعوا، سأخلي سبيل هذا الفتى
إنه ليس منهم

329
00:16:23,999 --> 00:16:26,334
بل هو كذلك -
حقاً؟ كانت هذه فكرته -

330
00:16:29,584 --> 00:16:30,999
اذهب

331
00:16:31,292 --> 00:16:32,709
غادر

332
00:16:33,334 --> 00:16:34,792
هل ستغادر حقاً؟

333
00:16:54,250 --> 00:16:56,125
شكراً لك أيها الشرطي
يوماً سعيداً

334
00:16:58,918 --> 00:17:00,375
أأنت بخير؟

335
00:17:00,834 --> 00:17:02,250
أأنت بخير؟

336
00:17:02,542 --> 00:17:04,167
لماذا أخليت سبيله؟

337
00:17:04,751 --> 00:17:06,083
ماذا؟ حقاً؟

338
00:17:09,042 --> 00:17:10,709
كان هذا تصرفاً دنيئاً

339
00:17:12,000 --> 00:17:13,417
لست راضياً عنه

340
00:17:13,792 --> 00:17:15,626
من غير المنصف أنهم أخلوا سبيلي

341
00:17:17,250 --> 00:17:21,792
من ناحية أخرى، عندما رأيتك جالساً هناك
...بالأصفاد وكنت عاجزاً تماماً عن مساعدتك

342
00:17:23,292 --> 00:17:25,417
ساعدتك امتيازاتك وأخرجتك من مأزق

343
00:17:26,209 --> 00:17:28,751
قلتَ إن امتيازاتي هي جزء من المشكلة

344
00:17:29,375 --> 00:17:32,542
أجل، أعلم ذلك
لكن ربما تسرعت في انتقادها

345
00:17:34,042 --> 00:17:35,626
(اسمع يا (شازاد

346
00:17:36,334 --> 00:17:38,501
لم أحظ بأي من الأشياء
التي حظيتَ بها في نشأتي، مفهوم؟

347
00:17:38,626 --> 00:17:40,999
وانتهى بي المطاف تماماً حيث توقعت أمي

348
00:17:41,083 --> 00:17:42,417
في السجن

349
00:17:42,542 --> 00:17:45,292
لكنك مختلف
هل امتيازاتك منصفة؟ لا

350
00:17:45,959 --> 00:17:49,292
لكن من غير المنصف أنك قصير
القامة وأن بصرك ضعيف

351
00:17:49,667 --> 00:17:51,999
استغل كل الامتيازات الموجودة لديك

352
00:17:52,584 --> 00:17:56,459
لكن حاول أن تساعد الآخرين
عندما تستغلها، مفهوم؟

353
00:17:56,709 --> 00:17:58,876
سأكون موجوداً لمساعدتك، أعدك بذلك

354
00:18:00,083 --> 00:18:01,459
أحبك

355
00:18:03,792 --> 00:18:05,334
أنا أيضاً أحبك

356
00:18:12,709 --> 00:18:14,542
لا أستطيع التنفس

357
00:18:16,459 --> 00:18:17,999
لا تقلق، كنتُ مصاباً بالربو أيضاً

358
00:18:22,042 --> 00:18:25,584
أين علينا تناول العشاء الليلة برأيك؟ -
أحب ذلك المطعم الهندي -

359
00:18:26,250 --> 00:18:27,918
!(جوش)

360
00:18:28,584 --> 00:18:30,709
مرحباً -
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟ -

361
00:18:31,167 --> 00:18:33,000
أجل، أجل

362
00:18:34,292 --> 00:18:36,042
أجل -
ألن تنزل؟ -

363
00:18:37,918 --> 00:18:41,000
بلى، بلى، بالطبع

364
00:18:41,459 --> 00:18:42,792
مرحباً -
تسرني رؤيتك -

365
00:18:42,918 --> 00:18:44,584
أجل، تسرني رؤيتك كذلك
كيف حالك يا صاح؟

366
00:18:44,751 --> 00:18:46,459
بخير، تسرني رؤيتك

367
00:18:46,918 --> 00:18:48,501
تسرني رؤيتك -
حان دوري، مرحباً -

368
00:18:48,626 --> 00:18:50,292
مرحباً -
سوف... اقترب -

369
00:18:50,417 --> 00:18:52,584
لا -
أأنت بخير؟ -

370
00:18:52,709 --> 00:18:54,167
...أجل، لقد ارتطمت
أنا بخير

371
00:18:54,292 --> 00:18:56,250
حسناً -
...أنا بخير، بصراحة -

372
00:18:57,042 --> 00:18:59,709
...(ما في الأمر هو أن (شانون

373
00:19:00,501 --> 00:19:05,876
لا تريد أن أقبّلك لإلقاء التحية عليك
أو توديعك بعد الآن

374
00:19:06,417 --> 00:19:08,667
آسف... أو أي شخص سواك

375
00:19:08,918 --> 00:19:14,959
لا خطب في ذلك
...لكن الأمر لا يروق لها، إنه ليس أمراً

376
00:19:15,083 --> 00:19:16,542
ماذا يجري؟ -
مرحباً -

377
00:19:16,667 --> 00:19:20,626
كان (جوش) يقول لنا إن لديك مشكلة
في طريقتي الودية في إلقاء التحية على الناس

378
00:19:20,834 --> 00:19:23,626
لقد ألقى اللوم علي إذن؟ -
نحن آسفان جداً إن كنا قد أسأنا إليكما -

379
00:19:23,834 --> 00:19:26,709
إن مسألة التقبيل أربكتني
أنا لا أعرف أناساً يفعلون ذلك

380
00:19:26,834 --> 00:19:29,209
أتفهم ذلك تماماً، أحياناً أنسى ذلك

381
00:19:29,459 --> 00:19:32,250
(لقد نشأت في (أوروبا
واكتسبت بعض العادات هناك

382
00:19:32,375 --> 00:19:35,292
مثل تقبيل الشفتين والتشمس عارية

383
00:19:35,417 --> 00:19:38,792
لأخذ العلم، لا أعرف فتيات
يكشفن صدورهن أمام الملأ أيضاً

384
00:19:39,626 --> 00:19:41,042
عُلم

385
00:19:41,959 --> 00:19:44,584
آسف إن كنت قد تصرفت بطريقة محرجة -
انس الأمر -

386
00:19:44,709 --> 00:19:47,876
أجل، علمت أنها لا تعني شيئاً -
على أي حال، لا نريد مواصلة إزعاجكما -

387
00:19:48,292 --> 00:19:49,626
حسناً إذن -
رافقتكما السلامة -

388
00:19:49,751 --> 00:19:51,042
حسناً، وأنتما كذلك -
لنتصافح -

389
00:19:51,167 --> 00:19:53,501
أجل، لنتصافح
اتفقنا

390
00:19:53,792 --> 00:19:55,417
دعني أمسك بالكلب -
إلى اللقاء يا صاح -

391
00:19:55,542 --> 00:19:57,000
إلى اللقاء

392
00:19:57,999 --> 00:20:00,167
سررت لرؤيتك، إلى اللقاء -
لكن هذا كان يعني شيئاً -

393
00:20:00,501 --> 00:20:01,876
حسناً -
حسناً -

394
00:20:01,999 --> 00:20:03,375
سنخرج للتنزه -
استمتعوا في جولتكما -

395
00:20:03,501 --> 00:20:05,209
سنخرج للتنزه -
حسناً -

396
00:20:07,167 --> 00:20:08,876
كان هذا لطيفاً، صحيح؟

397
00:20:09,876 --> 00:20:12,876
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

