﻿1
00:00:07,959 --> 00:00:09,959
"نعم" -
"هيا، ارقصوا" -

2
00:00:10,834 --> 00:00:13,083
"1989 هو الرقم"

3
00:00:13,209 --> 00:00:14,876
"صيف آخر" -
"ارقصوا" -

4
00:00:15,083 --> 00:00:16,542
"لنسمع الطبل المدوي"

5
00:00:16,667 --> 00:00:18,999
الموسيقى تلامس قلوبكم"
"لأني أعرف أنكم تملكون أرواحاً

6
00:00:19,083 --> 00:00:20,626
"إخواني وأخواتي"

7
00:00:20,751 --> 00:00:23,751
اسمعوا إن كان يفوتكم الأمر"
"وتمايلوا بينما أغني

8
00:00:23,959 --> 00:00:26,167
سأعطيكم ما تنالونه"
"وتعرفون ما أعرفه

9
00:00:26,292 --> 00:00:27,959
"بينما فرق السود تواجه صعوبة"

10
00:00:28,042 --> 00:00:29,584
"...والقافية تتدفق بغزارة"

11
00:00:29,751 --> 00:00:32,375
كان عليكم التواجد هناك -
هل انتهيت؟ -

12
00:00:33,709 --> 00:00:35,459
بالطبع -
"إما الحرية أو الموت" -

13
00:00:35,584 --> 00:00:37,292
"علينا مقاومة النفوذ الموجود"

14
00:00:37,417 --> 00:00:39,375
"...دعوني أسمعكم تقولون" -
"لنقاوم النفوذ" -

15
00:00:40,459 --> 00:00:42,250
"(ابقوا متيقظين يا أهالي (بروكلين"

16
00:00:42,375 --> 00:00:45,083
(كيف حالكم؟ هنا (دي جيه راكس"
"وأنتم تستمعون لبرنامج (دي جيه راكس) الصباحي

17
00:00:45,209 --> 00:00:48,334
عبر الإذاعة التي تذيع الأغاني الرائجة"
"على تردد 6.109

18
00:00:48,459 --> 00:00:50,125
اليوم هو اليوم المهم"
"أيها السيدات والسادة

19
00:00:50,250 --> 00:00:53,125
"(إنه احتفالنا السنوي، "نكهات (بروكلين"

20
00:00:53,250 --> 00:00:55,083
"سنقيم حفلات شوارع في أرجاء البلدة"

21
00:00:55,250 --> 00:00:58,459
احرصوا على المجيء"
"لكن أرجوكم، اهتموا بشرب الماء

22
00:00:58,667 --> 00:01:00,042
"فالجو شديد الحرارة في الخارج"

23
00:01:00,167 --> 00:01:02,125
لا نريد أن يفقد أحد وعيه"
"(مثل جدة أحد في حفلة موسيقية لـ(دريك

24
00:01:02,250 --> 00:01:05,334
ليستيقظ الجميع
حان وقت الاستيقاظ من أحلامكم

25
00:01:05,501 --> 00:01:07,375
ومواجهة واقعكم السيئ

26
00:01:07,751 --> 00:01:10,918
مولينز)، الجو حار جداً هنا)
ماذا حدث للمكيف؟

27
00:01:11,000 --> 00:01:14,125
المكيف كحال معظمكم هنا... معطل

28
00:01:14,334 --> 00:01:15,876
لكن متى سيتم إصلاحه؟

29
00:01:15,999 --> 00:01:18,250
قال المصلح إنه لا يمكنه المجيء
حتى المساء

30
00:01:18,375 --> 00:01:22,626
أنا أتعرق بشدة، إن بقيت مكانك
فقد أسبب أمطاراً بأسوأ شكل ممكن

31
00:01:22,876 --> 00:01:24,999
لن أبقى في هذا الفرن الحار

32
00:01:25,083 --> 00:01:27,167
رائحة المكان نتنة جداً

33
00:01:27,292 --> 00:01:29,792
ولدي عربة طعام
سآخذها لحفل الشارع اليوم

34
00:01:30,501 --> 00:01:32,459
غرين آيز)، تعال لتقلني في العربة)

35
00:01:32,584 --> 00:01:35,167
لنحرص على أخذ موقع جيد
في الشوارع، اتفقنا؟

36
00:01:35,501 --> 00:01:36,834
حسناً

37
00:01:37,375 --> 00:01:40,999
مهلاً، هل سمعتك بشكل صحيح؟

38
00:01:41,334 --> 00:01:43,918
(هل ستدع المدعو (غرين آي
يأخذ عربتك بمفرده؟

39
00:01:44,000 --> 00:01:45,834
وما علاقتك بالأمر؟

40
00:01:46,375 --> 00:01:48,751
حسناً، أولاً، أنا رجل بالغ

41
00:01:48,876 --> 00:01:51,459
"(ولا أسمي رجلاً آخر باسم "(غرين آيز

42
00:01:51,792 --> 00:01:55,751
وثانياً، ألم تقل
إن وظيفة هذا الرجل هي سرقة الناس؟

43
00:01:55,918 --> 00:01:59,417
كان، لم يعد كذلك -
ما أعرفه هو أن الرجال القاطنين في منزلي -

44
00:01:59,542 --> 00:02:01,501
خدموا فترة سجنهم
وتعلموا من ذلك

45
00:02:01,667 --> 00:02:04,542
أما هذا الرجل
فكان يقوم بأعمال إجرامية مؤخراً

46
00:02:04,918 --> 00:02:08,792
هذا المغزى من عربة الطعام الخاصة بي
الفرص الثانية

47
00:02:09,042 --> 00:02:11,125
منح الناس الأمل
بأنهم يمكنهم التحسن

48
00:02:11,334 --> 00:02:14,542
(توظيفي لـ(غرين آيز
بمثابة وضعي لمالي في فمي

49
00:02:14,667 --> 00:02:16,834
حسناً، لا تقل إني لم أحذرك

50
00:02:17,125 --> 00:02:18,792
ولكن، كملاحظة جانبية

51
00:02:18,959 --> 00:02:21,125
لا تضع المال في فمك حرفياً أبداً

52
00:02:21,417 --> 00:02:24,083
لأن المعروف أن المال
عليه مادة برازية

53
00:02:24,209 --> 00:02:27,918
إن وضعت المال في فمك هكذا
...فإنك فجأة ستصاب

54
00:02:29,999 --> 00:02:33,250
نعم، علي إصلاح الباب
فهو يرجع وينفتح هكذا

55
00:02:33,375 --> 00:02:34,999
...على أي حال، إذن

56
00:02:46,167 --> 00:02:50,792
"الوجبة الأخيرة"

57
00:02:52,709 --> 00:02:54,375
نعم، نعم، نعم

58
00:02:54,501 --> 00:02:56,751
لنحصل على المال
لنحصل على المال

59
00:02:56,876 --> 00:02:58,459
يا فتى -
نعم، سيدي -

60
00:02:58,834 --> 00:03:00,918
يا للعجب، اللعنة

61
00:03:01,292 --> 00:03:03,584
900 ألف دولار؟
من يمكنه تحمل هذه التكاليف؟

62
00:03:03,709 --> 00:03:05,709
(ثمة مبانٍ في كل أرجاء (بروكلين
بمثل هذه الأسعار

63
00:03:05,834 --> 00:03:07,792
الأوغاد يشترون مباني سكنية قديمة

64
00:03:07,918 --> 00:03:10,709
يرممونها ثم يبيعونها
كشقق سكنية وما إلى ذلك

65
00:03:10,834 --> 00:03:13,334
هذه حقيقة
فعلوا المثل في مبنى أمي

66
00:03:13,459 --> 00:03:15,584
(والآن عليها العودة إلى (كونيتيكت

67
00:03:16,584 --> 00:03:18,292
اشتقت إلى أمي

68
00:03:19,209 --> 00:03:20,918
"أمي"

69
00:03:21,042 --> 00:03:22,876
أمي، لا أريد محادثتك

70
00:03:23,292 --> 00:03:26,042
أتعرفان ما المشكلة؟
لا يوجد أي سود على صورة الجدار

71
00:03:26,167 --> 00:03:27,667
هذا جنون -
أنتم -

72
00:03:27,999 --> 00:03:30,999
لا يمكنكم ركن عربتكم هناك -
من يقول ذلك؟ -

73
00:03:31,083 --> 00:03:33,709
أحتاج إلى المجال لأجل عمالي
ليدخلوا ويخرجوا

74
00:03:33,834 --> 00:03:35,959
لكن ستقام حفلة شارع كبيرة هنا
يا رجل

75
00:03:36,083 --> 00:03:38,167
أنا أعمل وفق برنامج بناء ضيق

76
00:03:38,292 --> 00:03:42,792
ومن المستحيل أن أتأخر عن الموعد
وأخسر المال بسبب حفلة شارع

77
00:03:42,959 --> 00:03:45,751
لكن هذا لأجل الحي -
أنا أملك هذا المبنى -

78
00:03:45,918 --> 00:03:47,834
لم يطلب مني أحد شيئاً
بشأن حفلة شارع

79
00:03:47,959 --> 00:03:50,375
إن كنت تملك هذا المبنى
فلماذا لم نرك هنا قط؟

80
00:03:50,501 --> 00:03:53,501
نعم، كيف ذلك يا رجل الأعمال الكبير؟ -
أراهن أنه لا يقطن هنا حتى -

81
00:03:53,626 --> 00:03:55,083
صحيح -
دعني أخبرك بشيء -

82
00:03:55,209 --> 00:03:57,459
مجرد امتلاكك لهذا المبنى
(لا يجعلك من أهل (بروكلين

83
00:03:57,626 --> 00:03:59,584
بروكلين) للشعب) -
صحيح -

84
00:03:59,792 --> 00:04:03,792
هذا المبنى مُهمل منذ سنوات

85
00:04:03,959 --> 00:04:05,334
أريد أن أسألكم شيئاً

86
00:04:05,459 --> 00:04:09,459
إن كنتم تحبون (بروكلين) لهذه الدرجة
فلماذا لم تشتروه؟

87
00:04:09,584 --> 00:04:13,042
ماذا تحاول أن تقول؟
أتظننا لا ندرك معنى "أنتم"؟

88
00:04:13,167 --> 00:04:16,375
لحسن حظك أن هذا الأخ قد تغير
وإلا لأبرحك ضرباً

89
00:04:16,584 --> 00:04:18,999
3 مرات لقاء كلامك التافه هذا -
(فلتبرحه ضرباً، (تراي -

90
00:04:19,083 --> 00:04:21,918
!4 مرات -
لا وقت أمامي لهذا -

91
00:04:22,209 --> 00:04:25,542
إذن، شراء هذا المبنى
يفترض أن يجعل (بروكلين) رائعة ثانية؟

92
00:04:28,334 --> 00:04:29,959
(أنا صوت لـ(أوباما

93
00:04:32,501 --> 00:04:34,042
الجو حار جداً هنا

94
00:04:34,292 --> 00:04:36,542
تعرفان أنه بسبب الاحتباس الحراري، صحيح؟ -
فلتعظنا أيها الزنجي -

95
00:04:36,709 --> 00:04:39,542
الاحتباس الحراري بفعل الإنسان -
أيها المدان، إن لم تهدأ الآن -

96
00:04:39,667 --> 00:04:42,542
هذا ما أحاول قوله
فهو بسبب الميثان الزائد في الغلاف الجوي

97
00:04:42,667 --> 00:04:44,751
حسناً -
تعرفان من الجاني، صحيح؟ -

98
00:04:45,083 --> 00:04:47,250
التغذية النباتية الصرفة، ماذا؟

99
00:04:47,834 --> 00:04:50,167
اسمعا، لأن الأبقار تخرج ريحاً من غاز الميثان

100
00:04:50,292 --> 00:04:52,209
لكننا نعرف أن تلك الأبقار
لا تؤكل الآن

101
00:04:52,334 --> 00:04:54,000
لكنها ما زالت تخرج ريحاً -
(حقائق، (بي -

102
00:04:54,125 --> 00:04:55,459
علم -
حقائق -

103
00:04:55,584 --> 00:04:57,999
أيها الغبيان
يمكنكما الانتفاع من قراءة كتاب

104
00:04:58,125 --> 00:05:00,125
بدلاً من التحدث بطريقة الأساقفة
طوال الوقت

105
00:05:00,250 --> 00:05:02,918
الاحتباس الحراري
ناتج عن تأثير الدفيئة

106
00:05:03,000 --> 00:05:07,292
هذا أيضاً -
والجاني الأساسي هو ثاني أكسيد الكربون -

107
00:05:07,417 --> 00:05:09,042
عرفنا ذلك -
ثاني أكسيد الكربون -

108
00:05:09,167 --> 00:05:11,250
ناتج عن مرطب الشعر المموج

109
00:05:11,501 --> 00:05:13,125
(كيف أصبحت (كاليفورنيا
حارة جداً باعتقادكما؟

110
00:05:13,250 --> 00:05:15,501
!أنت -
!يا للعجب -

111
00:05:19,334 --> 00:05:20,667
"الوجبة الأخير على العجلات"

112
00:05:22,501 --> 00:05:25,375
يا بني، أعجبتني الطريقة
التي تعاملت فيها هناك

113
00:05:25,667 --> 00:05:27,459
ماذا تعني؟ -
اسمع -

114
00:05:28,584 --> 00:05:32,292
ردة فعلي الأولية كانت لتكون
بإبراحه ضرباً لمحادثتي بهذا الشكل

115
00:05:32,542 --> 00:05:35,542
لكن أنت، تعاملت معه بطريقة أكثر ذكاءً

116
00:05:35,709 --> 00:05:40,083
أظن أنه بعد 15 سنة في السجن
أصبحت أقوم بالأمور بشكل مختلف قليلاً

117
00:05:40,459 --> 00:05:43,250
نعم، لست غاضباً بشأن ذلك
إذ يمكنني العيش لفترة أطول هكذا

118
00:05:45,000 --> 00:05:47,959
اسمع، هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم، أنا بخير -

119
00:05:48,042 --> 00:05:50,751
كنت أفكر ببعض الأمور فحسب

120
00:05:51,167 --> 00:05:54,584
أتعرف ما يشعرني بالراحة؟
ألا أضطر للتلفت قلقاً طوال الوقت

121
00:05:54,751 --> 00:05:57,042
لأنك تطيع القوانين الآن -
نعم -

122
00:05:57,584 --> 00:05:59,083
لأول مرة منذ فترة طويلة

123
00:05:59,209 --> 00:06:02,000
نعم، ولست غاضباً حتى
أني أجني مالاً أقل بكثير

124
00:06:02,125 --> 00:06:04,292
(لن تحصل على علاوة، (دواين -
حسناً -

125
00:06:04,417 --> 00:06:06,834
مهلاً، هل سيتقاضى (غرين آيز) أجراً؟

126
00:06:08,125 --> 00:06:09,709
يا قريبي، أنت لا تساوي شيئاً

127
00:06:10,626 --> 00:06:13,083
يبدو أن المنافسين جاؤوا

128
00:06:13,250 --> 00:06:16,042
بوبي)، أخرج الصناديق) -
لن أفعل شيئاً -

129
00:06:16,167 --> 00:06:18,292
هلا تجلب الخبز، أحتاج إليه -
حسناً -

130
00:06:18,417 --> 00:06:20,250
واجلب كيس رقائق (فريتو) الكبير -
(أريد علاوة، (غرين آيز -

131
00:06:20,375 --> 00:06:22,709
أيجعلك تدفع ثمن الوجبات أيضاً؟ -
بوبي)، هيا) -

132
00:06:22,834 --> 00:06:24,250
هذا جنوني يا رجل

133
00:06:26,626 --> 00:06:30,334
(ابقوا متيقظين يا أهالي (بروكلين"
"كيف تشعرون في هذه الأمسية؟

134
00:06:31,209 --> 00:06:33,542
"بروكلين)، لنبدأ هذه الحفلة)"

135
00:06:35,626 --> 00:06:38,083
"تأكدو من تفقد كل الباعة الرائعين هنا"

136
00:06:38,209 --> 00:06:41,334
واحرصوا على تفقد سوق الشارع"
"واشتروا بعض القطع والتحف الفنية

137
00:06:41,501 --> 00:06:44,334
احرصوا على تفقد ضغط الدم
في كشك الصحة والسلامة

138
00:06:44,459 --> 00:06:46,417
لأن الصحة ثروة أيها السيدات والسادة

139
00:06:46,542 --> 00:06:48,125
فلتصفقوا أيها المحتفلون

140
00:06:48,709 --> 00:06:50,999
فلتأكلوا من أحد
عربات الطعام الرائعة العديدة

141
00:06:51,125 --> 00:06:52,667
"لدينا عربة "التحول للخضرة بسهولة

142
00:06:52,792 --> 00:06:54,667
عربة أطعمة من خضار طازجة
صفقوا لهم

143
00:06:55,792 --> 00:06:57,918
"وهنا لدينا عربة "كلوه نيئاً

144
00:06:58,000 --> 00:07:00,834
عربة للنباتيين
أعرف أن أصدقائي سيحبونه، نعم، بالفعل

145
00:07:01,626 --> 00:07:05,083
"(ولدينا عربة "حلوى (إل جي بي
عربة للحلويات

146
00:07:05,292 --> 00:07:07,250
"ولدينا عربة "الجبن يا عزيزي، الجبن

147
00:07:07,375 --> 00:07:10,375
وأخيراً وليس آخراً
"لدينا عربة "آخر وجبة على العجلات

148
00:07:10,501 --> 00:07:12,000
تفقدوا العربات أيها المحتفلون
في المكان المحدد

149
00:07:12,125 --> 00:07:13,751
دي جيه راكس)، هيا بنا)

150
00:07:21,584 --> 00:07:24,209
نعم، أنا قادم لأن هذا جميل

151
00:07:24,375 --> 00:07:26,999
أنواع مختلفة من الناس
وأنواع مختلفة من الطعام

152
00:07:27,083 --> 00:07:30,292
بروكلين) لا تتعلق)
بشقق بقيمة 900 ألف دولار

153
00:07:30,584 --> 00:07:33,501
هذا ما تتعلق به (بروكلين) يا فتى -
!نعم -

154
00:07:33,626 --> 00:07:35,999
أيها المحتفلون
تذكروا أن تصوتوا لعربة الطعام المفضلة

155
00:07:36,083 --> 00:07:39,999
عربة الطعام صاحبة أعلى أصوات
ستحصل على دعاية مجانية لمدة سنة

156
00:07:40,083 --> 00:07:43,417
على تردد إذاعة 6.109
الإذاعة التي تبث الأغاني الرائجة

157
00:07:44,083 --> 00:07:47,918
دعاني أخبركما بشيء
علينا التغلب عليهم وكأنهم سرقوا طعامنا

158
00:07:48,000 --> 00:07:49,751
نعم -
لنفعل هذا -

159
00:07:52,999 --> 00:07:55,083
"تفضل، وجبة "حدث مذنب

160
00:07:57,083 --> 00:07:59,626
هذا جيد -
أعجبتك، صحيح؟ -

161
00:07:59,999 --> 00:08:01,584
ماذا وضعت فيها؟ (ريانا)؟

162
00:08:01,709 --> 00:08:04,584
هذه شطيرة طويلة
محشوة بوجبات غداء الأطفال

163
00:08:04,751 --> 00:08:06,125
سأصوت لكم

164
00:08:06,334 --> 00:08:08,417
وسأجعل الجميع يصوتون لكم -
يستحسن أن تفعل -

165
00:08:08,584 --> 00:08:11,542
"آخر وجبة على العجلات"
"ليصوت الجميع لـ"آخر وجبة على العجلات

166
00:08:11,876 --> 00:08:14,709
يا للخسارة -
ماذا تعني بذلك يا رجل؟ -

167
00:08:14,834 --> 00:08:17,417
...أتأتي إلى مؤسستنا هنا -
!(أنت، (بوبي)، (بوبي -

168
00:08:17,542 --> 00:08:19,959
(اهدأ يا (بوبي
أهناك مشكلة، حضرة الشرطي؟

169
00:08:20,250 --> 00:08:24,000
كنت أقول يا للخسارة
لأني أتبع حمية ولا يمكنني أكل شيء هنا

170
00:08:24,125 --> 00:08:26,167
الروائح شهية جداً
وخاصة من عربتكم

171
00:08:26,292 --> 00:08:28,542
شكراً يا رجل، أتتبع حمية غذائية هنا؟ -
نعم -

172
00:08:28,709 --> 00:08:31,334
هذا أشبه بالذهاب إلى نادي تعر
رابطاً عضوك بطوبة

173
00:08:31,459 --> 00:08:34,042
حقيقة -
اسمع، تفضل، تذوق هذا -

174
00:08:34,626 --> 00:08:36,083
ولن نخبر أحداً

175
00:08:39,709 --> 00:08:43,417
زاد وزني كيلوغرامين للتو -
لأني وضعت طعام أطفال في جسدك -

176
00:08:43,792 --> 00:08:45,834
كيف تبقى نحيلاً هكذا
مع كل هذه الأطعمة اللذيذة؟

177
00:08:45,959 --> 00:08:48,751
بحقك، أتحاول تحري ما يوجد
داخل بنطالي أيها الشرطي (دوبز)؟

178
00:08:48,999 --> 00:08:51,042
تفضل، خذ هذه معك -
حسناً -

179
00:08:51,167 --> 00:08:53,167
الآن أنت تحاول تحري
ما يوجد داخل بنطالي

180
00:08:53,334 --> 00:08:55,417
...أنت تعرف ذلك، أنت تعرف

181
00:08:56,542 --> 00:08:58,709
بوبي)، (غرين آيز)، خذا مكاني) -
ما الأمر؟ -

182
00:08:58,876 --> 00:09:00,292
خذا مكاني

183
00:09:00,542 --> 00:09:02,876
ماذا... يا للعجب

184
00:09:03,042 --> 00:09:05,375
اسمع، هذه أمه -
مرحباً، أمي -

185
00:09:05,709 --> 00:09:07,209
لم أظن أنك ستحضري

186
00:09:07,334 --> 00:09:10,292
لم آت من أجلك
بل لأوزع منشورات للكنيسة

187
00:09:10,417 --> 00:09:11,999
لكن الجو حار جداً
فكان علي التوقف

188
00:09:12,209 --> 00:09:15,334
أظن أنه إن تمكن الناس من تحمل
هذا الحر، فسيكونون بخير في الجحيم

189
00:09:15,542 --> 00:09:17,125
تفضلي بالجلوس، أمي

190
00:09:17,375 --> 00:09:20,417
دعيني أقدم لك مشروباً بارداً
(يمكنني تقديم مشروب (غرين مايل تي

191
00:09:20,584 --> 00:09:22,709
نقدمها إما بحجم متوسط
أو جرعة فتاكة

192
00:09:22,876 --> 00:09:25,751
لم عليك الترويج لأفكار نمطية
سلبية كهذه؟

193
00:09:25,876 --> 00:09:28,834
ما السلبية في الأمر؟ -
"الطلب رقم  "20 إلى السجن المؤبد -

194
00:09:28,999 --> 00:09:32,459
البطاطس المقلية جاهزة
"الطلب رقم "20 إلى السجن المؤبد

195
00:09:32,751 --> 00:09:36,083
من السيئ كفاية أنك دخلت السجن
لكنك الآن تريد إضفاء بهاء على ذلك؟

196
00:09:36,250 --> 00:09:40,209
أمي، عربة الطعام هذه
هي مصدر فخري وبهجتي

197
00:09:40,334 --> 00:09:43,125
(فإلى جانب (أميرة
إنها أعظم إنجاز لي

198
00:09:43,250 --> 00:09:45,417
ماذا عن (شازاد)؟ -
كاد أن ينضم للائحة -

199
00:09:45,542 --> 00:09:48,334
فزت، وجبة "عصابة السجن المخيفة" جاهزة

200
00:09:48,501 --> 00:09:51,501
"وجبة "عصابة السجن المخيفة
استمتع بأكل تلك القذارة

201
00:09:51,751 --> 00:09:53,792
لهذا لم آت لزيارتك في السجن

202
00:09:53,959 --> 00:09:56,459
لم أرد رؤية ابني خلف القضبان حينها

203
00:09:56,584 --> 00:09:59,667
ولا أريد رؤية ابني
خلف قضبان مزيفة الآن

204
00:09:59,792 --> 00:10:01,999
لماذا تظنين أن جعلت هذه العربة
تتعلق بالسجن؟

205
00:10:02,292 --> 00:10:04,584
أنا أقلب كل الأفكار النمطية
رأساً على عقب

206
00:10:04,709 --> 00:10:06,918
!أنتم، تعالوا للعق مؤخراتكم

207
00:10:07,042 --> 00:10:10,125
تجاهلي ذلك يا أمي
أنا أنشر مثالاً إيجابياً يحتذى به

208
00:10:10,584 --> 00:10:13,792
اتفقنا؟ مدان سابق يقدم مساهمة

209
00:10:14,209 --> 00:10:15,876
انظري من حولك
انظري لكل هؤلاء الناس

210
00:10:15,999 --> 00:10:19,626
طعامي يجمعهم معاً -
نعم، ليسخروا منك -

211
00:10:19,918 --> 00:10:23,542
لا يمكنني فعل شيء جيد كفاية لك
ماذا تريدين مني أيضاً، أمي؟

212
00:10:23,709 --> 00:10:25,626
أريدك أن تفعل الصواب فحسب

213
00:10:25,751 --> 00:10:27,459
أهذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

214
00:10:27,626 --> 00:10:30,959
يمكنني فعل ذلك -
تعالوا للعق مؤخراتكم -

215
00:10:31,918 --> 00:10:33,375
هيا، أسرعوا

216
00:10:33,501 --> 00:10:35,667
أنا بانتظار لعق مؤخراتكم

217
00:10:35,959 --> 00:10:37,584
سأعود فوراً، انتظر

218
00:10:40,751 --> 00:10:43,501
يا قريبي، هل أنت بخير؟ -
نعم، ربما تكون أمي محقة -

219
00:10:43,792 --> 00:10:45,792
بأني أنشر صورة سيئة عن نفسي -
اسمع -

220
00:10:45,959 --> 00:10:48,125
قالوا الأمر نفسه
عن (إن دبليو إيه)، صحيح؟

221
00:10:48,417 --> 00:10:52,042
(وبعد سنوات، فيلم (ستريت أوتا كومبتون
(ترشح للفوز بجائزة (الأوسكار

222
00:10:52,250 --> 00:10:53,792
كانت الجائزة للنص السينمائي -
صحيح -

223
00:10:53,918 --> 00:10:56,667
...لكن ما أعنيه هو
لا تقلق بشأن النقاد

224
00:10:57,375 --> 00:11:00,584
(لديك وجهة نظر جيدة، (بوبي
أمي ناقدة

225
00:11:00,999 --> 00:11:02,626
وهناك طريقة واحدة لإسكات النقاد

226
00:11:02,751 --> 00:11:06,292
أتعرف؟ من الصعب جداً
صنع فيلم في هذه الأيام

227
00:11:06,459 --> 00:11:08,334
أتحدث عن الفوز بالتذوق

228
00:11:08,584 --> 00:11:12,083
إن تقبل الناس طعامي
فسيتقبلون رسالتي

229
00:11:12,292 --> 00:11:15,250
لنري أمي أنها مخطئة
بظنها أن عربتي تنشر صورة سيئة

230
00:11:15,375 --> 00:11:16,999
أحسنت يا قريبي، يمكنك فعل ذلك

231
00:11:17,292 --> 00:11:19,292
يمكنك فعل ذلك، يمكنك ذلك يا أخي

232
00:11:21,167 --> 00:11:23,792
ما الأمر، (غرين)؟ -
الجو حار جداً هنا -

233
00:11:23,918 --> 00:11:25,334
نعم، لست تكذب

234
00:11:25,584 --> 00:11:29,375
ما قالته والدة (تراي) جعلني أفكر
ربما يمكنني فعل المزيد الآن

235
00:11:29,584 --> 00:11:32,083
للتعويض عن كل التفاهات
التي قمت بها في الماضي

236
00:11:32,626 --> 00:11:34,167
أما زلت تفكر بالشجار مع ذاك الفتى؟

237
00:11:34,292 --> 00:11:36,834
يدفعون الناس للخروج
من المنازل التي عاشوا فيها طوال حياتهم

238
00:11:37,250 --> 00:11:39,459
مثل والدتك، هذا ليس صائباً

239
00:11:40,000 --> 00:11:42,417
ماذا يمكننا أن نفعل غير ذلك؟ -
لا بد من وجود شيء ما -

240
00:11:43,918 --> 00:11:45,709
هذه المباني فيها تاريخ يا رجل

241
00:11:46,667 --> 00:11:50,501
في الحقيقة، المبنى الذي يهدمه
أولد ديرتي باسترد) ترعرع فيه)

242
00:11:50,626 --> 00:11:52,292
أتقول الحقيقة؟ -
إنها الحقيقة -

243
00:11:53,459 --> 00:11:54,792
الحقيقة

244
00:11:54,918 --> 00:11:56,834
حسناً، جميعكم، أعيروني انتباهكم

245
00:11:57,000 --> 00:11:59,459
أنا وهذا السيد إلى يساري
نحمل عريضة، اتفقنا؟

246
00:11:59,584 --> 00:12:00,999
عريضة -
عريضة -

247
00:12:01,083 --> 00:12:06,083
عريضة لأجل ماذا؟ -
سنحول هذا المبنى إلى معلم تاريخي -

248
00:12:06,209 --> 00:12:08,918
سنوقف تشييدك -
هيا -

249
00:12:09,000 --> 00:12:10,584
معلم؟ عم تتحدثان؟ هذا غباء

250
00:12:10,709 --> 00:12:12,584
ماذا تعني عم أتحدث وغباء؟
دعني أخبرك... أترى؟

251
00:12:12,751 --> 00:12:15,709
إن وقعت على هذه العريضة هنا
فستحمي مسقط رأس

252
00:12:15,834 --> 00:12:18,542
(أولد ديرتي باسترد) -
من يكون (أولد ديرتي باسترد)؟ -

253
00:12:18,667 --> 00:12:20,125
(أو دي بي) -
من؟ -

254
00:12:20,250 --> 00:12:21,792
من؟ -
بحقك يا بني -

255
00:12:21,918 --> 00:12:23,626
(ديرك ماكغيرت)، (بيغ بيبي جيسوس)

256
00:12:23,751 --> 00:12:26,876
(ديرت دوغ)، (إيشون يونيك) -
!نعم -

257
00:12:27,042 --> 00:12:29,083
ما ذاك؟ أهو فن فودو القتالي؟ -
ليس فودو -

258
00:12:29,209 --> 00:12:31,709
!(بل (وو تانغ
!وو تانغ) للأبد)

259
00:12:39,292 --> 00:12:41,209
حسناً، ما رأيك؟

260
00:12:41,375 --> 00:12:43,792
ليس سيئاً
بالنسبة إلى أول مشروع لنا معاً

261
00:12:44,417 --> 00:12:46,375
تشاجرنا حوالى 10 مرات فقط بشأنه

262
00:12:46,501 --> 00:12:48,709
لعل الشجار هو جزء من عمليتنا

263
00:12:48,876 --> 00:12:50,584
(مثل (كانييه) و(جيه زي

264
00:12:50,792 --> 00:12:53,792
(أنا متأكدة من أن (كانييه
(لم يرم مثبتات الأقمشة على (جيه زي

265
00:12:58,542 --> 00:13:00,709
حسناً، دعيني أخرج من هنا

266
00:13:00,876 --> 00:13:02,459
استمتعي بحفلة الشارع

267
00:13:04,292 --> 00:13:06,250
مرحباً يا عزيزي -
مرحباً يا (فايث)، كيف حالك؟ -

268
00:13:06,375 --> 00:13:08,083
بخير -
جيد -

269
00:13:09,501 --> 00:13:11,918
سأغير ملابسي وآخذ دوشاً

270
00:13:12,167 --> 00:13:15,250
الجو حار جداً في الخارج

271
00:13:24,042 --> 00:13:27,584
حمداً للرب على الحلمة اليسرى -
نعم -

272
00:13:28,042 --> 00:13:30,459
حمداً للرب على الحلمة اليمنى

273
00:13:31,000 --> 00:13:33,751
حمداً للرب على السرة

274
00:13:34,209 --> 00:13:36,167
حمداً للرب على تلك الأذن

275
00:13:36,292 --> 00:13:40,542
أتعرفين يا عزيزتي؟
هذا في الحقيقة ليس مريحاً جداً

276
00:13:40,667 --> 00:13:42,000
حقاً؟ -
نعم -

277
00:13:42,125 --> 00:13:44,167
وكذلك الكعب الطويل المدبب
مع اللباس الفرنسي

278
00:13:44,292 --> 00:13:46,459
لكني لم أتذمر، أليس كذلك؟ -
لا -

279
00:13:46,584 --> 00:13:48,042
لنتابع البرنامج -
حسناً -

280
00:13:48,167 --> 00:13:50,667
حمداً للرب على عظم الصدر

281
00:13:50,959 --> 00:13:53,167
نعم -
!هل ستفعلين هذا بكل شيء؟ مهلاً -

282
00:13:54,584 --> 00:13:58,459
وفقاً لتطبيق الطقس هذا
الحراة هي 38 درجة سلسيوس، اللعنة

283
00:13:58,626 --> 00:14:02,292
بدلاً من تنزيل التطبيقات دائماً
وتدع رجلاً آخر يتلقى الأجر

284
00:14:02,417 --> 00:14:03,999
لم لا نصنع تطبيقاً خاصاً بنا؟

285
00:14:04,083 --> 00:14:06,000
(أوافقك الرأي تماماً، أخي (فيلس

286
00:14:06,125 --> 00:14:08,751
(فبدلاً من استخدام تطبيق (ويز
علينا ابتكار نسخة للسود

287
00:14:08,876 --> 00:14:12,459
ونسميه (بليز)، صحيح؟
ولن يبقينا بعيدين عن متناول الشرطة فحسب

288
00:14:12,626 --> 00:14:14,626
بل ويوصلك أبكر بـ10 دقائق

289
00:14:14,959 --> 00:14:16,667
للتعويض عن وقت السود -
أفهمك -

290
00:14:16,792 --> 00:14:19,542
صافحني -
(أتفهم ما أعنيه؟ مثل (كاندي كراش -

291
00:14:19,751 --> 00:14:22,626
(لكن بحلوى (جولي رانشر) و(ناو آند ليتر -
(و(هوت تشو -

292
00:14:22,751 --> 00:14:24,999
ألا يمكنكما التفكير بشيء
عدا نسخ للسود من أشياء موجودة سلفاً؟

293
00:14:25,167 --> 00:14:28,584
يفترض أن نكون مبتكرين
مثل المصريين والموريين المغربيين

294
00:14:28,709 --> 00:14:30,375
(وقوم (واكاندا -
واكاندا) للأبد) -

295
00:14:30,501 --> 00:14:32,209
ماذا يحدث يا رفاق -
(بوبي) -

296
00:14:32,334 --> 00:14:34,292
نريد توقيعكم على هذه العريضة -
نعم، أنا معكم -

297
00:14:34,417 --> 00:14:37,125
من سننقذ؟ الغابات المطرية؟ الحيتان؟

298
00:14:37,292 --> 00:14:39,000
الفقمات البيضاء الصغيرة
التي يصنعون المعاطف من جلودها؟

299
00:14:39,125 --> 00:14:40,959
أتتحدث عن صغير الفقمة
في ذلك الإعلان؟

300
00:14:41,042 --> 00:14:43,501
كل تلك الفقمات الصغيرة
لا تجعلني أبدأ بالبكاء ثانية

301
00:14:43,626 --> 00:14:46,334
أنتما لا تعرفان ما توقعان عليه حتى -
لكني وقعت عليه، فات الأوان -

302
00:14:46,459 --> 00:14:49,334
ذلك الشرير المسن
يحاول تحويل مبنى عند الناصية

303
00:14:49,459 --> 00:14:51,209
إلى شقق سكنية
يعجز الناس عن تحمل تكاليفها

304
00:14:51,334 --> 00:14:54,667
ذلك المبنى القديم الموبوء بالجرذان؟
يسرني أن أراهم يفعلون شيئاً حياله، تباً

305
00:14:54,792 --> 00:14:56,667
!لا أصدق أنك تنحاز لصفه

306
00:14:56,792 --> 00:15:00,918
أنا وهو مالكين للعقارات
لذا، ترميمه لذلك المبنى مفيد لمنزلي

307
00:15:01,000 --> 00:15:02,542
(هذه أنانية، (مولينز

308
00:15:02,709 --> 00:15:04,542
اسمع، علينا أن نتحد معاً -
نتحد معاً؟ -

309
00:15:04,667 --> 00:15:08,375
إذن عندما تُستحق دفعة رهني
في المرة المقبلة، هل ستساعدني بذلك؟

310
00:15:08,626 --> 00:15:10,083
ماذا؟ -
...تعرف أن ذلك -

311
00:15:10,209 --> 00:15:11,834
نعم، لم أظن ذلك

312
00:15:11,959 --> 00:15:15,209
يا لك من قاسي القلب -
لا يمكنكم إيقاف التطور -

313
00:15:15,375 --> 00:15:17,584
وبالنسبة إلى الفقمات
التي تتحدث عنها في التلفاز

314
00:15:17,709 --> 00:15:19,626
نعم؟ -
تبدو لذيذة -

315
00:15:19,751 --> 00:15:21,125
!بحقك يا رجل

316
00:15:21,292 --> 00:15:23,167
إنها تشعرني بالجوع

317
00:15:23,292 --> 00:15:25,292
سآكل لحم الفقمة -
(أنت تشكو من خطب ما، (مولينز -

318
00:15:25,667 --> 00:15:28,918
حسناً، اسمعوا، اسمعوا، رجاءً
ليمررها الجميع

319
00:15:29,042 --> 00:15:32,459
نريد حماية (بروكلين) التاريخية
...من أشخاص مثل

320
00:15:32,918 --> 00:15:35,334
مثل ذلك الرجل
الذي لا يريد المشاركة مع الجميع

321
00:15:35,459 --> 00:15:38,125
(هذا جيد لأجل (بروكلين -
(ماذا؟ هذه ليست (مانهاتن -

322
00:15:38,250 --> 00:15:40,292
ماذا عن المجتمع؟ -
يمكنهم الانتقال لمكان آخر -

323
00:15:43,959 --> 00:15:46,999
اهدأوا، مهلاً، اهدأوا

324
00:15:47,209 --> 00:15:49,292
اصمتوا، اصمتوا، اتفقنا؟

325
00:15:49,542 --> 00:15:51,334
نحن هنا للاستمتاع بوقتنا
لا لأن نتشاجر

326
00:15:51,584 --> 00:15:53,918
جين)، فلتأخذ نفساً) -
ليندا)، اذهبي للتمشي) -

327
00:15:54,042 --> 00:15:56,083
(سأكلمك لاحقاً، (ليندا -
حسناً، عزيزي -

328
00:15:56,417 --> 00:15:58,751
وكل الآخرين
فلتذهبوا وتهتموا بشؤونكم

329
00:15:59,375 --> 00:16:01,417
بوبي)، لا يمكنك إثارة المتاعب)

330
00:16:01,542 --> 00:16:04,542
نعم، لدى الناس مشاعر كثيرة
حيال هذا الأمر، عليك توخي الحذر

331
00:16:04,667 --> 00:16:06,167
لكني أتفهمك

332
00:16:06,292 --> 00:16:09,042
(أحب فرقة (وو تانغ كلان -
لهذا تعجبني -

333
00:16:09,167 --> 00:16:11,417
الشرطي (دوبز)، رائع يا عزيزي -
نعم، لكن لا تخرق القانون فحسب -

334
00:16:11,542 --> 00:16:14,209
سيداتي وسادتي، انتهى التصويت

335
00:16:14,542 --> 00:16:17,959
...والفائز في تذوق "نكهات (بروكلين)" هو

336
00:16:18,542 --> 00:16:20,292
"الوجبة الأخيرة على العجلات"

337
00:16:20,417 --> 00:16:23,000
صفقوا لهم، تهاني يا أخي -
!ماذا؟ نعم -

338
00:16:23,250 --> 00:16:25,042
تعال إلى المسرح -
!نعم -

339
00:16:27,959 --> 00:16:29,667
نعم يا عزيزي -
!نعم -

340
00:16:29,792 --> 00:16:32,083
نعم -
نعم! أتحمله من أجلي، (بوبي)؟ -

341
00:16:32,209 --> 00:16:34,000
لك ذلك -
ما الأخبار يا أهالي (بروكلين)؟ -

342
00:16:34,292 --> 00:16:37,292
ما الأخبار يا أهالي (بروكلين)؟
دعوني أخبركم بشيء

343
00:16:37,626 --> 00:16:39,417
عربة طعامي شخصية

344
00:16:39,999 --> 00:16:43,167
إنها تتعلق بالخلاص والحياة

345
00:16:44,083 --> 00:16:45,501
والحب

346
00:16:45,959 --> 00:16:48,250
مثل دجاجي المحمر

347
00:16:48,417 --> 00:16:51,000
(اليد اليمنى هي بمثابة مسحوق (كولايد
المستخدم في المحلول الملحي

348
00:16:51,292 --> 00:16:53,959
فهو لاذع ومذيب لكنه ملون

349
00:16:54,042 --> 00:16:57,042
واليد اليسرى بمثابة علب الهلام
(من (تشيرتشز تشيكن

350
00:16:57,209 --> 00:17:00,626
أستخدمه في التتبيل
بعد ترك المحلول الملحي لساعات

351
00:17:00,834 --> 00:17:03,626
يُضاف لاحقاً
ويوضع في تغليفات أفخم

352
00:17:03,792 --> 00:17:05,792
(لكن قصتي عن (بروكلين

353
00:17:06,000 --> 00:17:07,999
السكون، من سيفوز؟

354
00:17:08,209 --> 00:17:10,709
إن أكثرت من اليد اليمنى
فسيصبح الدجاج مالحاً

355
00:17:10,876 --> 00:17:12,459
وجافاً وغاضباً جداً

356
00:17:12,626 --> 00:17:15,584
وإن أكثرت من اليد اليسرى
فسيكون ليناً ومملاً

357
00:17:15,751 --> 00:17:17,584
ولا يمكنه استقبال الحرارة من المشع

358
00:17:17,709 --> 00:17:19,250
لكن إن وضعناهما معاً

359
00:17:19,417 --> 00:17:22,125
...فسيصبح لدينا شيء لذيذ
الحب

360
00:17:22,250 --> 00:17:23,751
شكراً على حضوركم

361
00:17:26,834 --> 00:17:29,667
حسناً، صفقوا للفائز -
صفقوا له -

362
00:17:29,792 --> 00:17:32,000
آخر وجبة على العجلات"، صفقوا لهم"

363
00:17:35,584 --> 00:17:38,125
مرحباً -
ماذا؟ -

364
00:17:38,751 --> 00:17:41,834
بحقك يا بني -
هل عليهم فعل هذا الآن؟ -

365
00:17:42,042 --> 00:17:44,459
ها هو، السكون -
أرأيت؟ -

366
00:17:44,626 --> 00:17:48,042
هذا ما أتحدث عنه
لهذا علينا إيقاف عملهم، سيشعرون بوجودنا

367
00:17:48,167 --> 00:17:49,918
لا، عم تتحدث؟ -
...لا، لا، لا، يمكنني -

368
00:17:50,000 --> 00:17:52,667
أرى نظرة العنف في عينك، عم تتحدث؟ -
يمكنني تولي الأمر يا قريبي -

369
00:17:52,792 --> 00:17:55,000
(مهلاً، لا تتحامق، (بوبي -
لا تقلق، يمكنني تولي الأمر -

370
00:17:55,125 --> 00:17:56,792
إلى أين ستذهب؟ -
سأجعلهم يظهرون بعض الاحترام -

371
00:17:56,959 --> 00:17:58,999
غرين آيز)، أيمكنك جلب مفاتيحي منه؟)

372
00:17:59,125 --> 00:18:01,792
مفاتيحي وعربتي -
بوبي)، عليك الجلوس في مكان ما) -

373
00:18:01,918 --> 00:18:04,584
(هيا يا (بوبي
بوبي)، هيا، كف عن التصرف بجنون)

374
00:18:04,709 --> 00:18:06,709
يمكنني تولي الأمر -
يغضب بسرعة -

375
00:18:06,959 --> 00:18:09,542
"لنقاوم النفوذ" -
بوبي)، ماذا تفعل؟) -

376
00:18:10,834 --> 00:18:12,125
(بوبي)

377
00:18:16,459 --> 00:18:17,792
!احذر

378
00:18:20,834 --> 00:18:23,626
فلتبعد العربة -
لن نبارح مكاننا -

379
00:18:23,751 --> 00:18:26,876
!أبعدوا هذه القباحة من هنا -
لن نذهب لأي مكان -

380
00:18:26,999 --> 00:18:29,876
بوبي)، لا، بحقك يا رجل) -
هذه حفلة شارعنا! وحينا -

381
00:18:29,999 --> 00:18:31,584
هذا صحيح، اللعنة -
يستحسن أن تبعدوا العربة -

382
00:18:31,709 --> 00:18:33,209
(هيا، (بوبي -
...وإلا -

383
00:18:33,334 --> 00:18:34,792
!هيا -
وإلا ماذا يا رجل؟ -

384
00:18:34,918 --> 00:18:37,250
لن تفعل شيئاً وأنت تعرف ذلك -
أوقف تلك الموسيقى الآن -

385
00:18:37,375 --> 00:18:39,292
لن أوقف شيئاً -
ألن توقف شيئاً؟ -

386
00:18:39,417 --> 00:18:41,042
إنها حفلة شارع -
ألن توقف الموسيقى؟ -

387
00:18:41,167 --> 00:18:42,667
سأوقفها عنك

388
00:18:42,834 --> 00:18:45,292
لن تفعل أي شيء -
هيا يا (بوبي)، هيا -

389
00:18:45,501 --> 00:18:47,417
مهلاً، مهلاً -
تراجعوا -

390
00:18:47,584 --> 00:18:49,834
لا، لا يا رجل -
تراجعوا -

391
00:18:49,959 --> 00:18:51,542
مهلاً -
تراجعوا -

392
00:18:52,000 --> 00:18:54,667
لا، لا، لا -
!بحقك يا رجل -

393
00:18:54,792 --> 00:18:56,626
ماذا تفعل يا رجل؟ -
!لا -

394
00:19:00,083 --> 00:19:02,167
لحسن حظك أنك تحمل
تلك الماسورة يا رجل

395
00:19:02,792 --> 00:19:04,292
!لا، لا يا رجل

396
00:19:04,417 --> 00:19:07,751
الآن نحن جعلناكم بلا عمل

397
00:19:08,209 --> 00:19:09,959
ولم نحتج إلى عريضة

398
00:19:12,751 --> 00:19:14,959
سأقتلك أيها الوغد -
لا، لا -

399
00:19:21,959 --> 00:19:23,375
...أيها الوغد

400
00:19:39,834 --> 00:19:41,209
ابتعد عني

401
00:19:43,876 --> 00:19:46,042
!لا، لا، لا

402
00:19:48,000 --> 00:19:50,792
لا يمكنني التنفس
لا يمكنني التنفس

403
00:19:51,042 --> 00:19:53,083
دوبز)، أنت تعرفه)
أنت تعرفه

404
00:19:53,209 --> 00:19:55,542
!فلتفعل شيئاً، فلتفعل شيئاً

405
00:19:56,083 --> 00:19:58,709
أرجوك، افعل شيئاً

406
00:19:59,167 --> 00:20:00,709
فلتفعل شيئاً

407
00:20:00,999 --> 00:20:02,626
هذا يكفي، ابتعد عنه
هذا يكفي

408
00:20:02,751 --> 00:20:04,250
ابتعد عني -
هيا -

409
00:20:07,584 --> 00:20:08,918
!لا

410
00:20:12,709 --> 00:20:14,667
غرين)، (غرين)، انهض)

411
00:20:14,876 --> 00:20:17,167
انهض يا رجل، هيا، أسرع

412
00:20:17,334 --> 00:20:19,125
هيا، لنذهب، هيا

413
00:20:23,501 --> 00:20:24,834
!اللعنة

414
00:20:29,626 --> 00:20:30,959
!اللعنة

415
00:20:46,501 --> 00:20:49,250
تراي)، (تراي)، ماذا تفعل؟)

416
00:20:50,083 --> 00:20:51,417
(تراي)

417
00:20:51,709 --> 00:20:53,459
تراي)، لا تفعل) -
يا قريبي -

418
00:20:54,125 --> 00:20:56,250
تراي)، لا تفعل) -
يا قريبي -

419
00:20:57,042 --> 00:20:58,709
(لا تفعل هذا، (تراي

420
00:20:59,250 --> 00:21:00,959
!تراي)، لا تريد العودة للسجن) -
يا قريبي -

421
00:21:01,209 --> 00:21:02,709
!لا تفعلها

422
00:21:05,209 --> 00:21:06,792
تراي)، لا تفعل)

423
00:21:09,792 --> 00:21:12,709
تراي)، لا تفعل)
(تراي)، الطفلان، (تراي)

424
00:21:12,834 --> 00:21:15,501
لديك ابنان الآن
وهما بحاجة إليك

425
00:21:15,626 --> 00:21:17,959
(لدينا ابنان يا (تراي"
"وهما بحاجة إليك

426
00:21:18,042 --> 00:21:19,501
"نحن بحاجة إليك"

427
00:21:20,083 --> 00:21:22,542
تراي)، لا تفعل)
نحن بحاجة إليك

428
00:21:46,417 --> 00:21:47,876
ليلة صعبة، صحيح؟

429
00:21:48,918 --> 00:21:50,292
(شكراً، (شاي

430
00:21:54,709 --> 00:21:56,584
حدث كل شيء بسرعة

431
00:21:57,417 --> 00:21:59,292
حتى عندما أفعل الصواب
أخسر في النهاية

432
00:21:59,501 --> 00:22:01,042
يمكن استبدال العربة

433
00:22:01,250 --> 00:22:02,834
لهذا توجد شركات التأمين

434
00:22:03,167 --> 00:22:05,375
حمداً للرب
(أن بوليصة التأمين باسم (جوش

435
00:22:05,626 --> 00:22:07,250
فهو يحصل على نسب الرجال البيض

436
00:22:07,501 --> 00:22:09,209
(أفسدت الأمر ثانية، (شاي

437
00:22:09,834 --> 00:22:13,000
عندما بدأت أجعل من نفسي شيئاً
انتهى أمري خاسراً

438
00:22:13,417 --> 00:22:15,292
ماذا لو كان هذا حالي ببساطة؟

439
00:22:15,667 --> 00:22:17,542
ماذا لو كنت سأخسر دائماً؟

440
00:22:17,999 --> 00:22:20,167
لا تقل ذلك -
لم لا؟ -

441
00:22:20,792 --> 00:22:22,250
أنت رأيته سابقاً

442
00:22:22,375 --> 00:22:24,125
البعض لا يمكنهم تغيير أنفسهم فحسب

443
00:22:24,250 --> 00:22:28,584
تراي)، عندما خرجت من السجن)
ظننتك ستعود إليه خلال أسبوعين

444
00:22:28,792 --> 00:22:30,834
تغيرت كثيراً لدرجة
أنك تحولت من شخص كرهته

445
00:22:30,959 --> 00:22:33,542
إلى شخص أعتبره صديقاً لي

446
00:22:34,417 --> 00:22:37,125
إن استطعت التغلب على ذلك
فيمكنك التغلب على أي شيء

447
00:22:40,042 --> 00:22:41,375
شكراً

448
00:22:45,709 --> 00:22:48,292
لا تغتري بنفسك
هذا الوضع الصباحي

449
00:22:48,999 --> 00:22:50,584
هذا كل ما في الأمر

450
00:23:04,459 --> 00:23:05,959
اعتقلوا صديقك

451
00:23:06,375 --> 00:23:08,709
على الأقل هو حي، شكراً لك

452
00:23:09,584 --> 00:23:11,083
ذلك كلفني وظيفتي

453
00:23:12,042 --> 00:23:15,626
هل سيطردونك؟ -
لا، سيجبرونني على الاستقالة -

454
00:23:16,834 --> 00:23:18,292
لا يمكنهم فعل ذلك

455
00:23:18,667 --> 00:23:20,876
من سيأتي إن طلبت دعماً؟

456
00:23:21,250 --> 00:23:23,167
سأخاطر بسلامتي إن بقيت

457
00:23:23,375 --> 00:23:24,709
اللعنة

458
00:23:25,876 --> 00:23:29,918
كيف ستتغير الأمور إن بدأنا بمعاقبة
الشرطة لفعل ما يفترض عليهم فعله؟

459
00:23:30,459 --> 00:23:32,334
لا أعلم مثلك تماماً

460
00:23:34,792 --> 00:23:37,584
عجباً، توجب علي الأكل
عندما سنحت لي الفرصة

461
00:23:39,918 --> 00:23:41,459
كان الطعام لذيذاً

462
00:23:42,584 --> 00:23:44,250
(كان لذيذاً بالفعل، (تراي

463
00:23:48,334 --> 00:23:49,667
(دوبز)

464
00:23:50,417 --> 00:23:53,000
أنت تدين لي بدولارين ونصف
لقاء الطعام المجاني الذي أعطيتك إياه

465
00:23:53,501 --> 00:23:56,083
(تباً لك، (تراي -
وأنا أحبك أيضاً -

466
00:24:03,999 --> 00:24:07,292
كنت أتساءل متى سترجع
عربة طعامك المحترقة إلى هنا

467
00:24:07,459 --> 00:24:10,709
(لا أريد سماع توبيخك، (مولينز -
حسناً، عليك سماع هذا -

468
00:24:11,876 --> 00:24:13,584
من إدارة الإصلاحيات

469
00:24:13,959 --> 00:24:15,334
وصلت بالأمس

470
00:24:20,125 --> 00:24:22,667
إبلاغ عن فترة الخدمة؟

471
00:24:23,292 --> 00:24:24,792
انتهت مدة إقامتك هنا

472
00:24:25,250 --> 00:24:27,876
أمامك أسبوعان
لتجد مكاناً جديداً لتقطن فيه

473
00:24:32,125 --> 00:24:33,751
ليستيقظ الجميع

474
00:24:34,250 --> 00:24:35,751
ليستيقظ الجميع -
بحقك يا رجل -

475
00:24:35,876 --> 00:24:39,667
لا، حان وقت استيقاظكم من أحلامكم
ومواجهة واقعكم السيئ

476
00:24:45,626 --> 00:24:48,250
قبل أن تقولي أي شيء
استمعي إلي

477
00:24:49,959 --> 00:24:52,959
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

