﻿1
00:00:18,680 --> 00:00:21,940
"اليوم التالي للتصويت، 04:9 صباحاً" -
"أيها الأمريكيون" -

2
00:00:22,110 --> 00:00:25,850
"أقف أمامكم هذا الصباح ويملؤني الفخر"

3
00:00:26,150 --> 00:00:30,280
لعظمة نظامنا الديموقراطي"
"ويا لها من ليلة مهيبة

4
00:00:31,240 --> 00:00:33,280
"في بلد ديموقراطي كبلدنا"

5
00:00:33,370 --> 00:00:36,230
"الشعب هم مَن يختارون رئيسهم"

6
00:00:36,360 --> 00:00:38,930
"هذا ما كنتم تسعون إليه مساء أمس"

7
00:00:39,100 --> 00:00:42,490
"بالنتيجة، كان هناك تعادل غير مسبوق"

8
00:00:42,620 --> 00:00:45,790
في أصوات الهيئة الانتخابية"
"والتي أعتبرها مؤسسة غامضة

9
00:00:45,920 --> 00:00:48,750
والتي يؤمن كثير من الباحثين"
"على ضرورة التخلص منها

10
00:00:48,880 --> 00:00:51,180
"بلدية (لفلوك، نيفادا)، 1947 نسمة" -
"وأود القول من منطلق شخصي" -

11
00:00:51,310 --> 00:00:52,920
"برغم التعادل"

12
00:00:53,050 --> 00:00:56,650
لكنه فخر لي أن أعلن فوزي"
"بالتصويت الشعبي

13
00:00:56,780 --> 00:00:58,830
"مع أن التعادل مخيب للآمال بعض الشيء"

14
00:00:58,960 --> 00:01:01,390
"إلا أنني أؤكد للشعب الأمريكي"

15
00:01:01,480 --> 00:01:03,650
بأن بلدنا لا يسير بدون قائد

16
00:01:03,780 --> 00:01:07,210
وأياً كان المرشح الذي صوتم له
فأنا رئيستكم

17
00:01:07,430 --> 00:01:09,600
أشكركم جميعاً وليبارككم الرب

18
00:01:09,820 --> 00:01:13,560
وليبارك الرب
(الولايات المتحدة الأمريكية)

19
00:01:14,080 --> 00:01:15,600
انتهينا

20
00:01:16,200 --> 00:01:18,720
هلا تغادرون الغرفة، خطاب مذهل سيدتي -
أجل -

21
00:01:18,860 --> 00:01:20,900
"ملخصه ثلاث كلمات "قوة، استقرار، وهراء

22
00:01:21,030 --> 00:01:24,940
أجل، نسيت شكر المصوتين لجعل البلد تبدو
كنادٍ صيفي للأسبانية في مدرسة ثانوية

23
00:01:25,070 --> 00:01:28,240
ألم يسمع مؤسسو البلد البلهاء
بالأرقام الفردية؟

24
00:01:28,370 --> 00:01:30,760
الإغريقيون أعطونا مساهمتين عظيمتين

25
00:01:30,890 --> 00:01:32,890
"وهما "الديموقراطية
"و"اختراع الأزمات الانتخابية

26
00:01:33,020 --> 00:01:36,100
أجل، عايشت كلاهما وهما مبالغ بهما
كموسيقى الجاز العشوائية

27
00:01:36,230 --> 00:01:39,580
مدربي في لعبة البولينغ
قارن التعادل بتقبيل المرء لشقيقته

28
00:01:39,710 --> 00:01:42,790
لكنه بالنسبة لي كأن شقيقتي
تغوطت على صدري

29
00:01:43,060 --> 00:01:44,570
سأخبركما بشيء آخر، حسناً؟

30
00:01:44,710 --> 00:01:48,140
لن أقبل بأي حال من الأحوال
أن أكون نائبة الرئيس

31
00:01:48,270 --> 00:01:50,440
لذلك المتعجرف شبيه الممثل الهزلي
(دك فان دايك)

32
00:01:50,570 --> 00:01:54,220
(المعتوه الأبله المسمى (توم جيمس
ومَن بحق السماء يظن نفسـ...؟

33
00:01:54,700 --> 00:01:56,780
ماذا تفعلين بذلك الشيء يا (كاثرين)؟ -
هل تسجلين؟ -

34
00:01:56,910 --> 00:02:00,170
أتذكرين مساء أمس أثناء عودتنا
عندما تحدثنا عن أطروحتي عن التعادل

35
00:02:00,300 --> 00:02:03,340
(إنها تدرس صناعة الأفلام في كلية (فسار -
صدقني، أعرف تخصصها -

36
00:02:03,470 --> 00:02:05,950
تلكفني 65 ألف دولار لمشاهدة الأفلام

37
00:02:06,080 --> 00:02:09,600
إنه حدث تاريخي كبير يا أمي -
هلا تترجل عني -

38
00:02:09,730 --> 00:02:13,860
الأطروحات التي كتبتها لم ترق للمشرف
بسبب مرضي في الفصل الماضي

39
00:02:13,990 --> 00:02:17,550
...وكنت متعبة طيلة الوقت و -
ليس هناك وقت لسماع حكاية مرضك -

40
00:02:17,640 --> 00:02:21,810
وماذا عن موضوع دراستك الفرعي، الرقص؟
لماذا لا تطورين رقصة جديدة؟

41
00:02:21,940 --> 00:02:25,890
تكون عن الانتخابات
كأن تختاري بأن ترقصي أو لا ترقصي

42
00:02:26,020 --> 00:02:27,930
خذي كلامي بجدية  -
أن أخذه بجدية -

43
00:02:28,020 --> 00:02:31,370
...وعدتني بأن -
أرجوكِ (كاثرين)، أوقفي النحيب، حسناً؟ -

44
00:02:31,500 --> 00:02:34,190
سينهار الزجاج المضاد للرصاص
من حدة صوتك

45
00:02:34,280 --> 00:02:38,450
كيف لم نفز بمقاعد (ديلاوير)؟ -
هل أعتبر هذا رد بالقبول على سؤالي؟ -

46
00:02:41,100 --> 00:02:43,880
يمكنها الوصول حيث شاءت
دون قيود، حسناً؟

47
00:02:44,230 --> 00:02:47,440
(مباشرةً بعد مناقشتنا لأوضاع (اليمن

48
00:02:48,570 --> 00:02:52,610
إنها (اليمن) يا عزيزتي
إن أعطتك الحياة (اليمن) فتعاملي معها

49
00:02:52,960 --> 00:02:54,830
حسناً، سأعود لاحقاً

50
00:02:55,050 --> 00:02:57,090
أنت دائماً ترجعين

51
00:02:57,910 --> 00:03:00,080
سيدتي -
كلا، لن أتركها تصور فيلمها -

52
00:03:00,220 --> 00:03:03,340
(الشيء الوحيد الذي أنهته (كاثرين
في حياتها كان التهام كعكة المثلجات

53
00:03:03,430 --> 00:03:05,040
(جيد أنك اختلقت موضوع (اليمن

54
00:03:05,170 --> 00:03:07,600
في الحقيقة، أحرقوا فيها
أربعة رجال دين مسيحيين حتى الموت

55
00:03:07,730 --> 00:03:09,820
هذا مبرر أقوى للتعذر بها، (إيمي)؟

56
00:03:10,380 --> 00:03:13,470
رباه، تلك البثرة على وجهي
تبدوا كحلمة كلبة

57
00:03:13,640 --> 00:03:16,980
بالكاد أراها يا سيدتي
تماماً كعدد المصوتين من أصول أسبانية

58
00:03:17,160 --> 00:03:20,680
ربما عليك استشارة الطبيب للاحتياط -
كلا، لا تحتاج إلى طبيب -

59
00:03:20,810 --> 00:03:22,460
الأمور تحت السيطرة -
إيمي)؟) -

60
00:03:22,590 --> 00:03:24,200
نعم -
ما بالك؟ -

61
00:03:24,280 --> 00:03:26,240
لا شيء، كنت أتحدث
على الهاتف طيلة الليل

62
00:03:26,370 --> 00:03:29,500
مع مستشارينا الدستوريين الجهلة

63
00:03:29,630 --> 00:03:33,150
لا أعلم ما يثير رجولتهم أكثر
التحدث عن التعادل أم التحدث إلي فتاة؟

64
00:03:33,280 --> 00:03:37,270
هل عدت إلى الفريق؟ -
كلا، أحاول المساعدة فقط، سيدتي؟ -

65
00:03:37,450 --> 00:03:39,660
ماذا؟ -
أتريدين استشارة طبيب بشأن...؟ -

66
00:03:39,790 --> 00:03:41,360
ماذا؟ -
بثرة سببها التوتر -

67
00:03:41,490 --> 00:03:43,440
كلا -
بلا، البثور لا تفارق مؤخرتي -

68
00:03:43,570 --> 00:03:47,610
ليست بسبب التوتر
بل ظهرت لأنني أمر بوضع متوتر

69
00:03:47,750 --> 00:03:49,350
غاري) سيعالجها) -
أجل، تماماً -

70
00:03:49,530 --> 00:03:53,000
ليس لدي ملعقة -
هل جربت خل التفاح؟ -

71
00:03:53,310 --> 00:03:56,300
...لا نحتاج سوى كمادات ساخنة -
من أجل بثرة توتر؟ -

72
00:03:56,430 --> 00:03:58,350
بين) يعاني ذات المشكلة على مؤخرته)
عليها استشارة طبيب

73
00:03:58,480 --> 00:04:00,650
إيمي) عادت) -
كلا، لم أعد -

74
00:04:00,780 --> 00:04:02,260
سيدتي، (ريف) يراجع خطابك -
جيد -

75
00:04:02,390 --> 00:04:05,120
لدي أخبار مهمة -
رباه، هل أعلن (أوبراين) انسحابه؟ -

76
00:04:05,250 --> 00:04:08,160
أعتذر، كان علي قول
"أخبار شخصية مهمة"

77
00:04:08,340 --> 00:04:11,030
(أنا و(ويندي) سنتبنى طفلاً من (الصين

78
00:04:11,210 --> 00:04:15,200
كنا نحتفظ بالسر حتى نهاية الانتخابات
في الحقيقة أخفته (ويندي) عني إلى اليوم

79
00:04:15,330 --> 00:04:18,680
لأنني لا أستطيع حفظ الأسرار
لكنني سأصبح أباً

80
00:04:18,810 --> 00:04:22,850
أنت مغفل، نحن في خضم
نتيجة انتخابات متعادلة

81
00:04:23,020 --> 00:04:26,410
ليس الوقت مناسباً لذلك الطفل الصيني

82
00:04:26,590 --> 00:04:28,500
حاول إلغاء الأمر برمته واسترجاع نقودك

83
00:04:28,630 --> 00:04:31,230
كعكات الحظ تقول بأنك أخفقت بشكل
رهيب يا صاحب العيون المستديرة

84
00:04:31,370 --> 00:04:34,450
ليس بالأمر المهم
حتى أنني لا أعرف متى سنستلمها

85
00:04:34,880 --> 00:04:38,230
وسأبدأ من اليوم بتحسين لياقتي كأب
وسأعد خطواتي

86
00:04:38,320 --> 00:04:41,270
من حسن حظك أنك لن تعد خطواتك
المتعثرة وإلا انتهى أمرك سريعاً، صحيح؟

87
00:04:41,400 --> 00:04:43,440
أفضل الاحتفاظ بعثراتي لنفسي

88
00:04:43,570 --> 00:04:46,830
أصواتك بلغت 4383 صوتاً -
(أغرب عن وجهي يا (كنت -

89
00:04:46,960 --> 00:04:48,830
لن أسامحك على هذا التعادل

90
00:04:48,960 --> 00:04:52,390
سيدتي، لدي نتائج المجلس الأخيرة

91
00:04:53,350 --> 00:04:55,260
فاز (لوفونتين)؟ -
أجل -

92
00:04:55,390 --> 00:04:58,740
كم مرة إجهاض ستحتاجها مؤيدة الحياة
للضغط على عشيقته

93
00:04:58,870 --> 00:05:01,390
قبل أن ينقلب المصوتون ضده؟ -
ثلاث عمليات إجهاض -

94
00:05:01,520 --> 00:05:04,210
(وكيف خسرت (جريغ
ألم تذهب إلى (إنديانا) خمس مرات؟

95
00:05:04,340 --> 00:05:06,430
ربما كان هذا السبب

96
00:05:06,510 --> 00:05:09,290
حسناً، أصغوا إلي، من الآن فصاعداً

97
00:05:09,420 --> 00:05:13,460
لا يهمني سوى أصوات المجلس، حسناً؟ -
أنا أوصى بنقاش أعضاء مجلس الشيوخ -

98
00:05:13,590 --> 00:05:15,810
كل على حدة، فلا مفر من ذلك -
حسناً -

99
00:05:15,900 --> 00:05:18,630
هذا صحيح -
(ستفعلين يومياً ما يعجز عنه (أوبرايان -

100
00:05:18,760 --> 00:05:21,810
أجل، أن لا أقود سيارتي وأنا ثملة -
وأن تتحملي الضغط دون الإصابة بفتق -

101
00:05:21,940 --> 00:05:26,110
كونك رئيسة، من المهم
أن تتصرفي بشكل رئاسي

102
00:05:26,370 --> 00:05:28,670
سأرتب زيارات لقواتنا العسكرية

103
00:05:28,800 --> 00:05:31,670
وأواصل الإقلاع والهبوط بالطائرة
الرئاسية قدر الإمكان

104
00:05:31,800 --> 00:05:33,540
لست مضطرة لمغادرة أرض المطار -
صحيح -

105
00:05:33,620 --> 00:05:36,710
سيدتي، ربما عليك الموافقة
"على حضور "مؤتمر الأعراق

106
00:05:37,710 --> 00:05:41,880
لا أظن أننا يائسون إلى هذا الحد لحضوره

107
00:05:42,230 --> 00:05:44,750
مرحباً، أعتذر لتأخري

108
00:05:45,010 --> 00:05:47,310
من الغريب أنني أوافق
(على كل ما قالته (إيمي

109
00:05:47,480 --> 00:05:49,130
وأود أن أقترح أيضاً

110
00:05:49,220 --> 00:05:51,870
إعادة توجيه حسابنا الانتخابي
على موقع (تويتر) الاجتماعي

111
00:05:52,000 --> 00:05:54,960
(لحساب جديد لرئيس (الولايات المتحدة
للتحدث مباشرةً إلى الشعب الأمريكي

112
00:05:55,090 --> 00:05:56,780
(فكرة رائعة يا (بيل

113
00:05:57,170 --> 00:05:58,650
...هلا

114
00:05:58,950 --> 00:06:02,520
هلا تخرج برفقتي لبرهة إن سمحت -
بالتأكيد -

115
00:06:08,340 --> 00:06:11,900
حضورك إلى قاعة (روزوفيلت) هذه فاجأني
أكثر مما كان سيفاجئني

116
00:06:12,070 --> 00:06:14,460
ظهور (تيدي روزوفيلت) بنفسه -
أحاول فقط مساعدة الرئيسة -

117
00:06:14,590 --> 00:06:19,370
إنها تقدر ذلك، لكن مدعي عام مقاطعة
كولومبيا) ينوي توجيه لائحة اتهام بحقك)

118
00:06:19,460 --> 00:06:22,150
أنت مرحب بك هنا بقدر ما يرحب
المعبد اليهودي بالصليب النازي

119
00:06:22,280 --> 00:06:26,110
بالطبع -
تحدثت للرئيسة وستفكر بمنحك عفو عام -

120
00:06:26,240 --> 00:06:29,450
إن انسحبت بهدوء بعيداً عن وسائل الإعلام

121
00:06:29,880 --> 00:06:31,410
لا أريدك فسحب أن تسيطر
على المساعدين الجدد

122
00:06:31,540 --> 00:06:33,970
أيمكنني قول شيء واحد؟ -
أجل، وداعاً -

123
00:06:38,450 --> 00:06:41,620
كيف سارت الأمور إذاً؟ -
تجرعها بشجاعة -

124
00:06:42,010 --> 00:06:43,750
عليه التأقلم مع ذلك

125
00:06:44,270 --> 00:06:47,090
أليست ظريفة؟ -
لا أستطيع التفريق بينهم -

126
00:06:47,440 --> 00:06:50,610
ماذا؟ -
ليس الصينيون بل الأطفال بشكل عام -

127
00:06:51,090 --> 00:06:55,080
كم عمرها؟ -
الوكالة تقول إما 16 شهراً أو 3 سنوات -

128
00:06:55,260 --> 00:06:56,820
أيعجبك جهاز قياس الخطوات؟ -
أجل -

129
00:06:56,950 --> 00:06:59,990
تجاوزت اليوم قرابة 12000 خطوة

130
00:07:00,120 --> 00:07:02,120
أما أنا 3000 خطوة
هل أتيت إلى العمل اليوم جرياً؟

131
00:07:02,210 --> 00:07:04,950
كلا، العمل يبقيني نشيطة

132
00:07:05,380 --> 00:07:07,340
هنا مكتب الرئيس

133
00:07:08,160 --> 00:07:11,550
ابق على الخط من فضلك -
"عندما نعود سنحلل ما بعد الاستفتاء" -

134
00:07:11,680 --> 00:07:14,510
لماذا كانت نتائج استفتاء"
"ما بعد التصويت منخفضة جداً

135
00:07:17,940 --> 00:07:20,330
(غريغ)، (غريغ) -
دان)؟) -

136
00:07:21,200 --> 00:07:24,110
أبليت بلاءً حسناً مساء أمس
رأيت (ماتي كيرتيس) تبكي في المرآب

137
00:07:24,240 --> 00:07:26,020
...هذا رائع، اسمعني، كنت

138
00:07:26,150 --> 00:07:28,800
كنت آمل بالرجوع على الهواء ثانيةً
لكنهم أبقوني في غرفة الانتظار لساعتين

139
00:07:28,930 --> 00:07:31,670
أجل، لكن (سبودلي) أتى وهم الآن
يصففون شعره، أظن عليك العودة للمنزل

140
00:07:31,800 --> 00:07:34,360
أحسنت بالأمر مساء أمس، صحيح؟ -
دون)، اسمعني جيداً) -

141
00:07:34,490 --> 00:07:37,310
أظن لك مستقبل في الإعلام
لكن عليك تأسيس نفسك أولًا

142
00:07:37,440 --> 00:07:39,880
أدرت حملة انتخابية لأسبوعين
وأصبت بانهيار عصبي

143
00:07:40,010 --> 00:07:42,490
هذا ليس صحيحاً طبياً -
حسناً، جرب فرصتك -

144
00:07:42,620 --> 00:07:45,870
وحاول الفوز بانتخابات لصالح شاذ متدين
مصاب بالرهاب أو ملياردير عنصري

145
00:07:46,000 --> 00:07:48,260
وبعدها سنناقش منحك دوراً في التلفزيون

146
00:07:52,350 --> 00:07:55,690
كيف تبدوا "وحشة البثور"؟ -
تبدين غاضبة، هل حككتها؟ -

147
00:07:56,040 --> 00:07:57,470
كلا

148
00:07:58,300 --> 00:08:00,690
...حسناً، ربما قليلًا لكن

149
00:08:01,950 --> 00:08:04,640
يا إلهي، ما الأمر؟ -
يا إلهي، كان ذلك ساخناً جداً -

150
00:08:04,770 --> 00:08:07,860
يفترض بها أن تكون ساخنة -
والشاي بارد -

151
00:08:08,030 --> 00:08:11,680
سيدتي الرئيسة، قراصنة الشبكة العنكبوتية
قرصنوا موقع وكالة الأمن القومي

152
00:08:11,810 --> 00:08:14,160
باكراً صباح اليوم -
أيمكن إصلاح بث الشبكة اللاسلكية؟ -

153
00:08:14,240 --> 00:08:17,110
سأتفقد الأمر، مدير الوكالة السرية
ينتظر لمقابلتك

154
00:08:17,240 --> 00:08:20,370
...أدخليه، فإن كان ينتظر مقابلتي فـ

155
00:08:20,540 --> 00:08:22,060
(مرحباً يا (كيث -
آسف على إزعاجك سيدتي -

156
00:08:22,190 --> 00:08:25,580
لا بأس، ليس هناك إزعاج -
إننا نبحث منذ تقلدك الرئاسة -

157
00:08:25,670 --> 00:08:28,750
على رئيس لفريق حراستك -
رباه، (بوب) يعجبني -

158
00:08:28,840 --> 00:08:32,450
عدا عن ضرسه الملون
لكن لا أظن ذلك سبباً لاستبداله

159
00:08:32,580 --> 00:08:34,360
أيمكنهم تغيير الضرس؟ -
كلا، كلا -

160
00:08:34,490 --> 00:08:36,620
سيدتي، هذه هي العميلة الخاصة
(مارجوري بالميوتي)

161
00:08:36,790 --> 00:08:38,230
مرحباً -
مرحباً يا سيدتي -

162
00:08:38,400 --> 00:08:39,880
...العميلة -
(بالميوتي) -

163
00:08:40,010 --> 00:08:42,090
بالميوتي)، مرحباً بكِ معنا) -
شكراً لكِ -

164
00:08:42,220 --> 00:08:45,660
أهم شيء في رئيس فريق حماية الرئيس
أن يكون شبيهاً بالرئيس

165
00:08:45,790 --> 00:08:49,780
خاصةً من المؤخرة لخداع أي معتدٍ متوقع

166
00:08:49,960 --> 00:08:52,130
وأنا أشبهك تماماً من المؤخرة

167
00:08:52,910 --> 00:08:55,740
حسناُ، سأخبرك بشيء

168
00:08:56,210 --> 00:08:58,780
...لا أرَ الشبه تماماً و

169
00:08:58,990 --> 00:09:01,210
...وذلك لأنني

170
00:09:01,470 --> 00:09:03,290
...أنا

171
00:09:04,290 --> 00:09:06,080
...حسناً، أنت

172
00:09:07,510 --> 00:09:10,460
سيدتي -
الأمر فقط...، هلا تعذريننا لحظة -

173
00:09:10,850 --> 00:09:13,590
أيها العميلة (بالمـ...)، شكراً لكِ

174
00:09:15,160 --> 00:09:18,800
كيث)، ألا ترى ما أراه؟)

175
00:09:19,150 --> 00:09:21,190
كلا يا سيدتي -
أيمكنك أن توضح مقصدي يا (غاري)؟ -

176
00:09:21,320 --> 00:09:23,760
...رائحتها مختلفة تماماً، لذا

177
00:09:24,020 --> 00:09:28,190
...ذلك ليس ما -
عذراً سيدتي، هلا...، أنا آسف -

178
00:09:28,540 --> 00:09:31,800
ماذا؟ -
عليك رؤية هذا سيدتي -

179
00:09:32,970 --> 00:09:35,180
سررت برؤيتك -
وأنا أيضاً سيدتي -

180
00:09:36,570 --> 00:09:38,050
سحقاً

181
00:09:38,310 --> 00:09:42,000
نيفادا) هي أبرز أخبار الساعة)"
"وبعد عد جميع الأصوات

182
00:09:42,310 --> 00:09:45,000
(تفوق عضو مجلس الشيوخ (بيل أوبرايان"
"(بالأصوات على الرئيسة (سيلينا ماير

183
00:09:45,130 --> 00:09:47,130
"تقلص إلى نصف نقطة بالمئة"

184
00:09:47,260 --> 00:09:51,130
(وطبقاً لقانون ولاية (نيفادا"
"سيؤدي لإعادة محتملة لعد الأصوات

185
00:09:51,210 --> 00:09:53,520
"إن فازت الرئيسة (ماير) بإعادة العد"

186
00:09:53,650 --> 00:09:57,650
ستفوز حينها بأصوات المندوبين الستة"
"وتفوز بالرئاسة

187
00:09:57,860 --> 00:09:59,950
الخبر على جميع قنوات الأخبار -
(وأيضاً صحيفة (نيويورك -

188
00:10:00,080 --> 00:10:02,680
يا إلهي -
يا إلهي، انتظروا لحظة -

189
00:10:03,900 --> 00:10:07,810
على رسلكم، أهذا حقيقي
أحقاً لدينا فرصة في (نيفادا)؟

190
00:10:07,940 --> 00:10:10,720
(نيفادا) -
يا إلهي، سأصبح الرئيسة -

191
00:10:10,850 --> 00:10:14,940
لن أضطر للرحيل، ماذا نفعل؟ -
...سيدتي، علينا التأكد عندما نصل -

192
00:10:15,070 --> 00:10:17,410
(اصمت يا (كنت
جعلتني أخسر (نيفادا) ذات مرة

193
00:10:17,540 --> 00:10:19,110
(نيفادا) -
ماذا نفعل يا (بين)؟ -

194
00:10:19,240 --> 00:10:22,840
(علينا العثور على فريقنا في (نيفادا
لا تبدأ

195
00:10:22,970 --> 00:10:25,540
أغلب التصويت في (نيفادا) يتم آلياً

196
00:10:25,670 --> 00:10:27,670
(عند مصادقة وزير داخيلة ولاية (نيفادا
على عد الأصوات

197
00:10:27,800 --> 00:10:29,880
لدينا 72 ساعة فقط لطلب إعادة العد

198
00:10:30,010 --> 00:10:34,100
عندها، يتم اختيار خمس مناطق انتخابية
وأي خلل بهامش واحد بالمئة

199
00:10:34,230 --> 00:10:36,010
حينها سنطلب إعادة عد يدوية كامل

200
00:10:36,140 --> 00:10:39,270
إجراءات إعادة العد في الغرب كان موضوع
أطروحتي لشهادة الدكتوراه في الفلسفة

201
00:10:39,400 --> 00:10:42,220
عمل رائع يا (ريتشارد)، إنه يعمل لدي -
ألديك شهادة دكتوراه؟ -

202
00:10:42,310 --> 00:10:46,000
بل اثنتين، واحدة في القانون الدستوري
والثانية في الطب البيطري وهي للاحتياطي

203
00:10:46,130 --> 00:10:48,350
لكنك كنت تحضر لي القهوة -
أجل، فهذا أصعب بكثير -

204
00:10:48,480 --> 00:10:52,260
لأنك كنت تطلبين كافيين كامل
ونصف كافيين و(ماتشياتو) طبقاً لمزاجك

205
00:10:52,390 --> 00:10:53,910
(ماكيياتو) -
(ماكيياتو) -

206
00:10:54,040 --> 00:10:57,430
(حسناً يا (ريتشارد
ستكون مستشاري المتخصص بإعادة العد

207
00:10:57,560 --> 00:10:59,210
(جوناه)، ستعمل عند (ريتشارد) -
على رسلك، تمهلي -

208
00:10:59,340 --> 00:11:02,470
إيمي)، ستنسقين بينهما، حسناً؟) -
(سيدتي، لا يمكنني السفر إلى (نيفادا -

209
00:11:02,600 --> 00:11:05,900
فأنا لست عضواً في الفريق -
أوبرايان) سيعقد مؤتمراً صحفياً بعد ساعة) -

210
00:11:06,030 --> 00:11:08,940
لمناقشة إعادة العد -
سأعقد مؤتمراً بعد نصف ساعة، حسناً؟ -

211
00:11:09,070 --> 00:11:10,810
علي قول بعض الأمور قبل أن يقولها

212
00:11:10,940 --> 00:11:13,760
أصغي إلي، عليك تحضير خطابي -
بدأت به فعلًا، بدأت به فعلًا -

213
00:11:13,940 --> 00:11:16,020
أجل، بدأنا التحرك -
رباه، إعادة العد -

214
00:11:16,200 --> 00:11:17,720
اتبعني يا (جوناه) لو سمحت

215
00:11:17,850 --> 00:11:21,670
هذا هراء مدمر كأسلحة الدمار الشامل

216
00:11:21,840 --> 00:11:25,020
كيف تجرأت على جعلك رئيسي؟ -
أنت غاضب جداً -

217
00:11:25,150 --> 00:11:26,840
أنا حقاً غاضب

218
00:11:27,100 --> 00:11:31,010
(إنها مثل (أنكل ديرزلي
كان لديها الساحر (هاري بوتر) العظيم

219
00:11:31,190 --> 00:11:35,360
يقطن تحت السلالم
أرأيت ما يحدث في كتب (هاري بوتر)؟

220
00:11:35,440 --> 00:11:37,830
ينهض من مأساته ثانيةً ويقتل كل المتصنعين

221
00:11:37,960 --> 00:11:40,220
لا أظن ذلك ما حدث فعلًا
في الحقيقة، أنا آسف

222
00:11:40,400 --> 00:11:42,700
راحة الأقدام تلك تأتي مع الكرسي

223
00:11:45,330 --> 00:11:48,150
حان الوقت -
ماذا لديك إذاً؟ -

224
00:11:48,280 --> 00:11:51,410
هل ما زلت أقف في واجهة
نظامنا الديموقراطي المهيب؟

225
00:11:51,540 --> 00:11:53,840
ليس تماماً سيدتي، هذه المرة
أنا آسف

226
00:11:54,010 --> 00:11:56,400
ماذا؟ -
حققت 5000 خطوة على جهازي -

227
00:11:56,530 --> 00:11:59,100
حسناً، حسناً -
هذه المرة ستشعرين ببركة الرب -

228
00:11:59,230 --> 00:12:01,790
ظننت خطابك السابق كان منمقاً وهراءً فارغاً

229
00:12:01,920 --> 00:12:04,440
(لكن هذا أسوأ بكثير، أحسنت يا (مايك

230
00:12:04,570 --> 00:12:06,310
غاري)، أخذت وقتاً أكثر)

231
00:12:06,440 --> 00:12:08,440
مما احتاج طلاء بركتي للسباحة -
علينا التحرك، علينا التحرك -

232
00:12:08,570 --> 00:12:10,050
لندخل سويةً -
آسف -

233
00:12:10,180 --> 00:12:13,090
مساء الخير -
مساء الخير -

234
00:12:13,220 --> 00:12:15,820
رباه، انظروا إلى هذه القاعة الممتلئة

235
00:12:16,480 --> 00:12:19,470
عندما أتأمل بلدنا العظيم

236
00:12:19,870 --> 00:12:22,650
أشعر بأن علي أن أقدر نعمة الرب علي

237
00:12:22,990 --> 00:12:24,780
باكراً هذا اليوم كما تذكرون

238
00:12:24,900 --> 00:12:27,470
"الرئيسة (ماير) تخاطب الأمة ثانيةً" -
"...أوجزت لكم عن حال البلاد في" -

239
00:12:27,600 --> 00:12:31,730
البثرة تبدو أسوأ من السابق -
أينما وقفت تشعر أنها تنظر إليك -

240
00:12:32,730 --> 00:12:35,720
"منذ ذلك الحين نشعر بنعمة مضاعفة"

241
00:12:35,850 --> 00:12:39,420
بسبب التطورات الجديدة"
"(في ولاية (نيفا آدا

242
00:12:39,680 --> 00:12:42,370
"أنا واثقة تماماً"

243
00:12:43,200 --> 00:12:46,630
بأن جميع الأمريكيين ومن بينهم"
"(عضو مجلس الشيوخ ((أوبرايان

244
00:12:46,800 --> 00:12:48,240
دعيها -
إنها عالقة، إنها عالقة -

245
00:12:48,370 --> 00:12:51,760
"إنه من واجباتي كرئيسة" -
هيا، هيا -

246
00:12:52,010 --> 00:12:53,970
"بأن أطبق قانون هذه البلاد"

247
00:12:54,100 --> 00:12:57,750
بعد تقييم مفصل بفحوى تلك القوانين

248
00:12:57,880 --> 00:12:59,790
وما تعنيه تلك القوانين

249
00:12:59,970 --> 00:13:03,920
بوركت أيضاً بأن أكون مرشحتكم للرئاسة

250
00:13:04,180 --> 00:13:07,050
"...لهذا، كمرشحة لـ" -
هل انفجرت البثرة؟ -

251
00:13:07,180 --> 00:13:10,830
(مؤشر أسهم (داو
ينخفض بشكل سريع وخطر

252
00:13:10,960 --> 00:13:13,830
"بيع كبير بسبب القلق من الانتخابات" -
"...بينما الشعب الأمريكي أحياناً" -

253
00:13:13,960 --> 00:13:18,130
"إنها البثرة اللعينة، "وحشة البثرة
(أرعبت (وول ستريت

254
00:13:18,690 --> 00:13:21,910
بالنظر إلى ذلك فكلنا في نعمة كبيرة

255
00:13:22,950 --> 00:13:25,560
شكراً لكم -
شكراً سيدتي، لدي سؤال -

256
00:13:25,690 --> 00:13:27,250
سيدتي الرئيسة، لو سمحت -
سيدتي الرئيسة، لدي سؤال -

257
00:13:27,600 --> 00:13:29,770
كيف كان خطابي إذاً؟

258
00:13:32,160 --> 00:13:36,290
"...مؤشر (داو) انخفض بـ 986 نقطة" -
سحقاً -

259
00:13:37,110 --> 00:13:40,020
الذعر بسبب إعادة العد
أدى إلى بيع كبير في أسواق الأسهم

260
00:13:40,150 --> 00:13:43,930
متجاوزاً حد الخطر وقد بدأوا
"يلقبون اليوم بـ"الأربعاء الأسود

261
00:13:44,240 --> 00:13:46,320
رباه، هل ما زلنا في الأربعاء؟

262
00:13:46,450 --> 00:13:48,670
أوبرايان) أصدر تصريحاً يقول فيه بأن)

263
00:13:48,800 --> 00:13:52,280
"(انهيار الأسواق لطخة في وجه (أمريكا"

264
00:13:52,410 --> 00:13:54,320
هل يقصد البثرة في وجهي؟

265
00:13:54,620 --> 00:13:58,270
"أريد من الجميع التزام الهدوء" -
أظنها فاقمت الموقف -

266
00:13:58,490 --> 00:14:00,010
(غاري) -
نعم -

267
00:14:00,830 --> 00:14:02,830
أريد طبيباً -
...حسناً، لا أظن بأن -

268
00:14:02,920 --> 00:14:06,130
أنت السبب
كل تلك الحرارة جعلتها تتضخم

269
00:14:06,270 --> 00:14:08,920
صنعت حلوى منفوشة من وجهي

270
00:14:11,960 --> 00:14:15,000
سيدتي الرئيسة، كيف أصبحت؟

271
00:14:15,520 --> 00:14:19,650
هل قال "البثيرة" للتو؟ لماذا لا
يحاول أحد قط اغتيال نائب الرئيس؟

272
00:14:20,170 --> 00:14:22,470
حسناً، ماذا سنفعل بشأن الاقتصاد؟

273
00:14:22,600 --> 00:14:26,030
لماذا لا نعيين خبيراً اقتصادياً كبداية
هذا سيبدو كخطوة إيجابية

274
00:14:26,160 --> 00:14:28,680
كسيارة شرطة فارغة بجانب الطريق
لإخافة السائقين المسرعين

275
00:14:28,810 --> 00:14:31,640
تلك السيارات فارغة؟ -
حسناً، عليك الجلوس -

276
00:14:31,770 --> 00:14:35,940
أجل سيدتي -
"رفاق، حان وقت حضور مؤتمر "الأعراق -

277
00:14:36,070 --> 00:14:38,240
أجل -
أنا أعمل عليها بكل طاقتي -

278
00:14:38,370 --> 00:14:41,500
سيدتي، (توم جيمس) أجرى مقابلة

279
00:14:42,020 --> 00:14:44,980
(مع برنامج المعتوه (بلين ديلر
حيث قال وهنا أقتبس كلامه

280
00:14:45,110 --> 00:14:48,800
أريد فقط التأكد من إعادة عد أصوات"
"رجالنا ونسائنا الشجعان الغائبين

281
00:14:48,880 --> 00:14:51,580
"الذين يخدمون البلاد خارج حدود الدولة" -
(نشرته أيضاً وكالة (أسوشييتد برس -

282
00:14:51,750 --> 00:14:53,930
ماذا يفعل؟ فهو يدرك بأن الجيش لا يطيقني

283
00:14:54,010 --> 00:14:56,230
سيحصل (أوبرايان) على عدد أصوات أكبر

284
00:14:56,360 --> 00:14:59,440
نريد أصواتاً أقل له وأصواتاً أكثر لك سيدتي

285
00:14:59,660 --> 00:15:01,270
أتظن ذلك؟

286
00:15:01,440 --> 00:15:05,180
كلا، بل ما علينا فعله هو
كشف ذلك الرجل

287
00:15:05,310 --> 00:15:08,650
خرج عن النص تماماً -
سيدتي، ذلك معناه بأنه حفظ -

288
00:15:08,780 --> 00:15:11,870
ولا يحتاج النص -
كلا، أعني لم يعد يلتزم بالأعراف -

289
00:15:12,000 --> 00:15:15,170
حرر من المسؤولية؟ -
...كلا، إنه -

290
00:15:15,690 --> 00:15:19,040
إنه ينحرف عن الأصول المعهودة
أي عن القيام بواجباته

291
00:15:19,120 --> 00:15:21,170
تعنين بأنه خرج عن المسار -
حسناً -

292
00:15:21,300 --> 00:15:25,120
إنه يحيد عن المسار -
لنجعل (توم) إذاً خبيرنا الاقتصادي -

293
00:15:26,990 --> 00:15:30,200
أجل، سنجعله خبيرنا
فذلك سيعطيه ما يشغله عنا

294
00:15:31,380 --> 00:15:33,240
حسناً، سنفعل ذلك -
لنبدأ بذلك، (أيمي)؟ -

295
00:15:33,380 --> 00:15:37,550
أريد التحدث إليك قليلًا، لدي سؤال مهم -
(لن أستطيع الذهاب إلى (نيفادا -

296
00:15:38,020 --> 00:15:40,110
أنا آسفة، فكرت بالأمر كثيراً

297
00:15:40,240 --> 00:15:44,370
(ما رأيك بِـ(كاندي كاروسو
لقيادة فريق (نيفادا)؟

298
00:15:46,580 --> 00:15:49,150
أجل -
سمعت كلاماً رائعاً بشأنها -

299
00:15:49,270 --> 00:15:51,450
(نشر عنها (هارفرد لو ريفيو -
صحيح -

300
00:15:51,620 --> 00:15:54,140
(عملت تحت إشراف القاضي (تيني
ومتخصصة في السياسة تحت سن الثلاثين

301
00:15:54,270 --> 00:15:57,660
هذا صحيح -
لم تبلغ الثلاثين مع أنها تبدو أكبر -

302
00:15:58,230 --> 00:15:59,700
إنها تعجبك؟ -
أجل -

303
00:15:59,790 --> 00:16:02,790
لِم لا، إن كنت تريدين
امرأة أذكى وأقل عمراً

304
00:16:02,870 --> 00:16:04,660
أريد ذلك حقاً

305
00:16:05,920 --> 00:16:07,390
بالفعل

306
00:16:08,090 --> 00:16:11,390
بغض النظر عن نتائج إعادة العد
الأمر مشوق جداً

307
00:16:11,910 --> 00:16:13,870
أجل، سنتحدث لاحقاً، وداعاً

308
00:16:14,080 --> 00:16:15,650
(مرحباً أيها الفتى (داني -
مرحباً -

309
00:16:15,780 --> 00:16:17,390
شاهدت برنامجك مساء أمس -
أجل -

310
00:16:17,470 --> 00:16:21,210
أبليت حسناً -
شكراً لك، هذا ما أردت محادثتك بشأنه -

311
00:16:21,950 --> 00:16:24,290
أريد إجراء بعض التغييرات -
...هلا -

312
00:16:24,420 --> 00:16:26,810
دعني أوقفك لحظة سريعة -
أجل -

313
00:16:26,940 --> 00:16:29,770
ها أنا أرسل رسالتي النصية
ماذا كنت تقول؟

314
00:16:30,460 --> 00:16:33,940
كنت أقول بأنني قضيت وقتاً ممتعاً هنا -
جيد -

315
00:16:34,070 --> 00:16:36,850
وتعلمت الكثير منك -
سررت بسماع هذا -

316
00:16:36,980 --> 00:16:39,020
آسف للمقاطعة -
لا بأس، يمكنك قراءتها -

317
00:16:39,320 --> 00:16:41,240
حقاً؟ إنها مرسلة منك -
أجل -

318
00:16:41,370 --> 00:16:43,670
أجل -
أنا مفصول؟ -

319
00:16:43,800 --> 00:16:45,540
أجل، اخرج من هنا

320
00:16:45,890 --> 00:16:50,060
(سنضاعف رهاننا على (أوبرايان
ولم نعد بحاجة إليك

321
00:16:50,190 --> 00:16:53,450
حسناً -
هذا مشوق، تجيب على رسالتي أيضاً؟ -

322
00:16:53,580 --> 00:16:56,440
أجل -
""لا يمكنك فصلي فأنا "أستفيل" -

323
00:16:57,360 --> 00:17:01,140
"تدرك بأنني أعني "أستقيل -
لا يمكنك الاستقالة فقد فصلتك -

324
00:17:01,220 --> 00:17:02,700
أيها الأخرف

325
00:17:03,270 --> 00:17:06,700
"البيت الأبيض، 11:9 صباحاً" -
أحدهم فتح حساب على (تويتر) للبثرة -

326
00:17:06,830 --> 00:17:09,220
ماذا؟ -
"(أسماه "بثرة (الولايات المتحدة  -

327
00:17:09,350 --> 00:17:13,520
حسناً -
فيه 220 ألف متابع قبل خمس دقائق -

328
00:17:13,730 --> 00:17:17,250
كم متابع على (تويتر) لدي شخصياً؟ -
قريب من ذلك العدد -

329
00:17:17,430 --> 00:17:20,990
أليس لديك خبر جيد قط تخبرني به؟

330
00:17:21,380 --> 00:17:25,550
مؤتمر "الأعراق" سيبدأ هذا المساء -
جيد، سيكون ذلك ممتعاً -

331
00:17:26,160 --> 00:17:29,250
ها هو خبيرنا الاقتصادي، عذراً أيها السادة

332
00:17:29,370 --> 00:17:32,240
حدد موعد الصحافة ليوم الأحد -
(مرحباً يا (توم -

333
00:17:32,460 --> 00:17:34,330
عذراً، كيف حالك؟ -
السيدة الرئيسة -

334
00:17:34,460 --> 00:17:37,940
بخير -
هل تتابع آخر أخبار (نيفادا)؟ -

335
00:17:38,500 --> 00:17:41,800
وحال الأسواق الراهن؟ -
رأيت ذلك -

336
00:17:41,890 --> 00:17:44,630
يا إلهي، هذا يقودني إلى ما أريد قوله

337
00:17:44,760 --> 00:17:48,880
...أود أن أعرض عليك رسمياً أن -
كلا، كلا، كلا -

338
00:17:49,450 --> 00:17:51,100
...منصب -
...كلا، كلا، شكراً لكِ لكن -

339
00:17:51,270 --> 00:17:54,360
الخبير الاقتصادي -
شكراً لكِ لكن لا -

340
00:17:54,790 --> 00:17:58,660
لِمَ لا؟ ستكون مسؤولًا
عن حل الأزمة الاقتصادية

341
00:17:58,790 --> 00:18:01,790
كلا، بل سأكون الملام
عن الأزمة الاقتصادية

342
00:18:01,920 --> 00:18:04,960
(توقف يا (توماس
كنت تريد أن تصبح وزير المالية

343
00:18:05,180 --> 00:18:08,260
أتذكر؟ ولا أرَ هذا يختلف كثيراً عن ذلك

344
00:18:08,560 --> 00:18:10,820
مع كل احترام سيدتي الرئيسة
آمل أن تري الفرق

345
00:18:10,950 --> 00:18:14,910
(لأنه إن لم تعرف رئيسة (الولايات المتحدة
الفرق بين وزير مالية

346
00:18:15,040 --> 00:18:18,340
وكبش الفداء للسوق المالي
فسيكون ذلك مقلقاً

347
00:18:19,300 --> 00:18:20,950
تقبل العرض إذاً؟

348
00:18:22,290 --> 00:18:24,640
سيدتي الرئيسة، إنه شرف كبير

349
00:18:24,810 --> 00:18:28,380
لكنني أرفض رغم رغبتي بذلك

350
00:18:28,850 --> 00:18:31,370
توم)، أطلب منك)

351
00:18:31,500 --> 00:18:34,330
(من موقعي كرئيسة لـ(الولايات المتحدة

352
00:18:34,460 --> 00:18:36,890
مع كل احترام أرفض المنصب

353
00:18:38,630 --> 00:18:40,670
لا أشعر بذلك الاحترام

354
00:18:40,890 --> 00:18:42,630
لكنك تشعرين برفضي

355
00:18:44,970 --> 00:18:48,010
أتعرفين اسم (كاندي كاروسو) الحقيقي؟

356
00:18:48,140 --> 00:18:51,230
(إنه (كانديس) وغيرته إلى (كاندي
مع حرف "ياء" في نهايته

357
00:18:51,360 --> 00:18:55,530
إن كانت لا تستطيع التعايش مع اسمها
فكيف بحق السماء ستدير إعادة العد؟

358
00:18:55,830 --> 00:18:57,830
صباح الخير يا (إيمي) هذا جدول الرئيسة

359
00:18:57,960 --> 00:19:01,260
وبالصدفة ستجتمع بالآنسة (كاروسو) الٓان -
أدرك ذلك -

360
00:19:01,390 --> 00:19:03,050
صباح الخير سيدتي -
صباح الخير -

361
00:19:03,220 --> 00:19:05,740
سيدتي -
حسناً، أراك، لكن لا تقترب من وجهي -

362
00:19:05,870 --> 00:19:09,040
أسمعك بوضوح، لكن هذه وصفة عائلية
(من عمتي (سافانا

363
00:19:09,170 --> 00:19:11,870
ويقسمون بأنها لعلاج المشاكل الجلدية
وصداع الشقيقة

364
00:19:12,000 --> 00:19:13,820
مصنوعة من الحمص والشطة
...ورشة بسيطة من

365
00:19:13,990 --> 00:19:15,650
إنك فقط تشعرني بالجوع -
أجل -

366
00:19:15,730 --> 00:19:17,820
لماذا لا تحل تلك المشكلة؟ -
بالتأكيد -

367
00:19:17,950 --> 00:19:19,730
(أحضر وجبة خفيفة، (إيمي -
أجل -

368
00:19:19,900 --> 00:19:22,550
هل تريدينني في شيء؟

369
00:19:22,680 --> 00:19:25,120
كلا، إنني أروح عن نفسي فقط

370
00:19:26,900 --> 00:19:30,550
أذن أهم شيء في الإستراتيجية
هو السيطرة على التصريحات

371
00:19:30,680 --> 00:19:34,150
"لدي حكمة بهذا الشأن "التبرير يضعفك -
بالتأكيد -

372
00:19:34,280 --> 00:19:36,330
أتفق معك تماماً -
عذراً سيدتي الرئيسة -

373
00:19:36,460 --> 00:19:39,580
إيمي) هل قابلت (كاندي)؟)

374
00:19:40,410 --> 00:19:42,930
"أنا (كاندي) بحرف "ياء -
"وأنا (إيمي) بحرف "ي -

375
00:19:43,060 --> 00:19:44,540
أجل -
وهو اسمي الحقيقي -

376
00:19:44,670 --> 00:19:47,010
نحن في مقابلة

377
00:19:47,100 --> 00:19:50,580
(مع مرشحة استثنائية للتنسيق في (نيفادا

378
00:19:50,710 --> 00:19:54,880
سيدتي، سيستغرق الأمر لحظة -
أستميحك عذراً، سأعود في الحال -

379
00:19:55,050 --> 00:19:57,400
بكل تأكيد -
أحضرت وجبتك الخفيفة -

380
00:19:57,480 --> 00:19:59,520
أجل، أعطني إياها

381
00:20:03,130 --> 00:20:06,260
ثوبك جميل -
شكراً لك -

382
00:20:07,170 --> 00:20:09,210
مقاس 2؟

383
00:20:11,170 --> 00:20:15,170
آنسة (كاروسو)، الرئيسة تعتذر منك
لكن المنصب تم شغله

384
00:20:16,250 --> 00:20:18,160
اتبعيني -
حسناً -

385
00:20:19,900 --> 00:20:22,460
سأطلب منك أو من أمي إرسال
المزيد من الملابس إن احتجت

386
00:20:22,550 --> 00:20:24,550
أجل، حسناً، وداعاً
(ريتشارد)

387
00:20:25,770 --> 00:20:28,290
مَن هذا؟ -
تعرفين (جوناه)، إنه يعمل عندي -

388
00:20:28,420 --> 00:20:31,630
كنت تواعدينه لكنك لم تنسيه بعد -
ليس (جوناه) بل صاحب اللحية هذا -

389
00:20:31,760 --> 00:20:35,200
جيد، تذكرين (كليف) إنه يعمل
عندي الآن، أحضرته من وزارة العدل

390
00:20:35,370 --> 00:20:37,800
هذا أول شخص أعينه
من بين مَن أنوي تعيينهم

391
00:20:37,930 --> 00:20:40,710
خذ هذا يا (ريتشارد) نريد محامين
لإعادة العد في كل مقاطعة

392
00:20:40,840 --> 00:20:44,750
ونريد سكن لجميع المتطوعين -
(هلا تتولى أمر هذه يا (جوناه -

393
00:20:45,580 --> 00:20:48,750
(مكتبي مليء بالملفات التافهة يا (كليف
وأريدك أن تنظفه

394
00:20:48,920 --> 00:20:51,920
أتعلم؟ سأقوم بهذا بما أنني
أحب التكلم إلى الناس

395
00:20:52,050 --> 00:20:56,180
اخرج وخذ وسادتك معك، هذا مقرف

396
00:20:56,350 --> 00:20:58,570
إنها تأتي مع المقعد ويجب أن تبقى

397
00:21:00,790 --> 00:21:03,050
المركز الطبي الوطني للأطفال"
"30:10 صباحاً

398
00:21:03,300 --> 00:21:05,960
لا يمكنني سماع شيء -
"سيدتي الرئيسة، سيدتي الرئيسة" -

399
00:21:06,090 --> 00:21:09,390
طلبت من (توم جيمس) هذا المساء

400
00:21:09,470 --> 00:21:13,300
ليكون خبيرنا الاقتصادي
وسرني موافقته على ذلك

401
00:21:13,640 --> 00:21:16,300
سيدتي الرئيسة -
(إيثار عضو مجلس الشيوخ (جيمس -

402
00:21:16,430 --> 00:21:18,950
مثل يحتذى لنا جميعاً

403
00:21:19,940 --> 00:21:23,420
أترك من يدك أي شيء يشغلك
مهما كان تافهاً وعديم جدوى

404
00:21:23,550 --> 00:21:26,030
أنا أستمتع بشطيرة لذيذة

405
00:21:26,290 --> 00:21:29,030
وما يجعلها أكثر لذة أن هناك
مشرد يراقبني أتناولها

406
00:21:29,160 --> 00:21:31,110
"(ستذهب معي اليوم إلى (نيفادا"

407
00:21:31,240 --> 00:21:32,890
كنت هناك مسبقاً وأخفقت

408
00:21:33,070 --> 00:21:35,540
(كفاك هراء، (براسيل
أخبر الجميع بأنه فصلك

409
00:21:35,720 --> 00:21:39,580
سحقاً -
مرافقتك الآن مؤذية كالإشعاع النووي -

410
00:21:39,670 --> 00:21:42,840
لكنني برغم ذلك أعرض عليك عملًا
وعليك أن تقرر فوراً

411
00:21:43,140 --> 00:21:45,490
العرض سيكون أكثر وداً
(لو أتى من (كاندي كاروسو

412
00:21:48,100 --> 00:21:50,750
سو)، هذه ملاحظات الرئيسة)
"لمؤتمر "الأعراق

413
00:21:50,920 --> 00:21:54,480
تغلبت عليك سجلت 18000 خطوة

414
00:21:54,750 --> 00:21:57,350
وأنا مستعد لاستقبال الطفل الصيني -
يا إلهي -

415
00:21:57,480 --> 00:22:00,090
مايك)، متى تجارب الأداء لِـ(ميوزك مان)؟)

416
00:22:01,040 --> 00:22:03,570
كم شاحط صعدت يا (مايك)؟ -
ماذا تعنين بِـ(شاحط)؟ -

417
00:22:03,650 --> 00:22:06,300
شاحط سلالم، فهي تحرق دهوناً أكثر

418
00:22:06,430 --> 00:22:08,390
صعدت 22 شاحط سلالم اليوم

419
00:22:09,990 --> 00:22:12,380
كيف...؟ سلالم؟

420
00:22:12,780 --> 00:22:15,470
التي نستخدمها للصعود والهبوط
مرحباً يا (سو)، أهي مشغولة؟

421
00:22:15,600 --> 00:22:17,290
رباه، لا عليك

422
00:22:17,950 --> 00:22:20,550
انظر مَن أتى -
كيف فعلت هذا؟ -

423
00:22:20,810 --> 00:22:22,590
ماذا؟ -
أبلغتك بقراري -

424
00:22:22,720 --> 00:22:25,070
لا يعني لي شيئاً -
عذراً؟ -

425
00:22:25,200 --> 00:22:29,290
سمعتني، يمكنني تكليفك قصرياً، حسناً؟
"فأنا "ملكة التكليف قصرياً

426
00:22:29,420 --> 00:22:31,680
وما عليك إلا الطاعة

427
00:22:31,760 --> 00:22:35,760
وعليك أن تعذرني الآن
لأن هذه البثرة تستمر بالنمو

428
00:22:35,890 --> 00:22:38,020
مثل الدين العام تماماً

429
00:22:38,320 --> 00:22:40,410
سو)، هل الطبيب (أبارناثي) هنا؟) -
أجل -

430
00:22:40,540 --> 00:22:42,410
حسناً، دعيه يدخل رجاءً -
من هنا لو سمحت -

431
00:22:42,540 --> 00:22:44,930
إن سمحت، لدي... مرحباً أيها الطبيب -
سيدتي الرئيسة -

432
00:22:45,060 --> 00:22:47,010
أتعرف عضو مجلس الشيوخ (جيمس)؟
إنه خبيرنا الاقتصادي الجديد

433
00:22:47,490 --> 00:22:50,880
تهاني سيدي -
شكراً لك، الرفاه آتٍ في الطريق -

434
00:22:51,010 --> 00:22:53,440
جيد، جيد، جيد -
كيف أخدمك؟ -

435
00:22:53,570 --> 00:22:56,870
حسناً، يمكنك أن تخلصني
من حبة الـ(سكتلز) العالقة على وجهي

436
00:22:57,000 --> 00:22:59,570
لديها أيضاً وحمة عند
...خط ملابسها الداخلية و

437
00:22:59,700 --> 00:23:03,090
أجل، علي التخلص أيضاً
من هذا العالق بمؤخرتي

438
00:23:03,220 --> 00:23:06,000
كيف حالك يا (غاري)؟ -
بخير، وأنت؟ -

439
00:23:06,520 --> 00:23:09,300
رباه، إنها حقاً عميقة -
أترى؟ -

440
00:23:09,520 --> 00:23:11,860
ماذا فعلت بها؟ -
عرضناها للحرارة -

441
00:23:11,990 --> 00:23:14,990
كانت حرارة عالية جداً -
هذا أسوأ ما يمكن فعله -

442
00:23:15,210 --> 00:23:16,900
حسناً -
لم تكن حرارة عالية -

443
00:23:17,030 --> 00:23:19,720
حقنة (كورتوزون) بسيطة ستفي بالغرض -
عذراً سيدتي -

444
00:23:19,810 --> 00:23:23,640
لا بأس، أدخلا -
علينا مراجعة خطاب افتتاح الندوة -

445
00:23:23,770 --> 00:23:27,020
بالتأكيد -
هناك أيضاً انجرافات طين كارثية -

446
00:23:27,110 --> 00:23:30,200
في (أيداهو) والحكومة هناك تطالب
الحكومة الفدرالية بإعلان حالة الطوارىء

447
00:23:30,330 --> 00:23:33,240
ستزول خلال 48 ساعة -
حسناً -

448
00:23:33,320 --> 00:23:36,320
لا تضعي ما يثير تهيج البشرة لبضعة أيام

449
00:23:36,410 --> 00:23:39,360
سيدتي، قال ابتعدي عن المهيجات -
أنت أكبر مهيج -

450
00:23:39,490 --> 00:23:41,620
كم صوتاً خسرنا في (أيداهو)؟ -
هزيمة نكراء -

451
00:23:41,750 --> 00:23:43,710
قرابة 12200 صوتاً

452
00:23:43,790 --> 00:23:46,620
"لذا أعلن حالة "لتغربوا عن وجهي

453
00:23:46,750 --> 00:23:50,140
لن أنفق النقود على مجرد عملية
إزالة طين عن بعض الطرقات

454
00:23:50,270 --> 00:23:52,700
أنت لست من (أيداهو) أيها الطبيب؟ -
كلا يا سيدتي -

455
00:23:53,010 --> 00:23:55,180
...لا أريد أن أبدو عديمة الإحساس لكن

456
00:23:55,400 --> 00:23:59,570
ألا تظنون أن الانزلاقات الطينية
هي من أطرف الكوارث الطبيعية؟

457
00:23:59,780 --> 00:24:02,260
لطالما كانت المجاري تلفت انتباهي

458
00:24:02,870 --> 00:24:05,260
هذا مضحك جداً -
إنها مصائد طبيعية -

459
00:24:05,390 --> 00:24:08,470
سيدتي، المكياج مهيج للبشرة
ولا أظننا نحتاجه

460
00:24:08,600 --> 00:24:11,820
المكياج ليس مهيجاً -
بلا سيدتي إنه كذلك -

461
00:24:11,900 --> 00:24:15,640
حاولي تجنب وضع المكياج على
منطقة الوجه في اليومين القادمين

462
00:24:15,770 --> 00:24:18,810
....ستشعرين بِـ -
لن نفعل هذا لكن شكراً لمجيئك -

463
00:24:19,330 --> 00:24:21,980
لا بأس سيدتي -
سأريك الطريق -

464
00:24:22,720 --> 00:24:25,240
علينا إلقاء نظرة على هذه -
أجل، شكراً أيها الطبيب -

465
00:24:26,070 --> 00:24:28,410
(كمادات باردة يا (غاري -
أياً كان -

466
00:24:35,060 --> 00:24:37,580
أنا جاهزة -
أجل، كنت أنوي قول ذلك -

467
00:24:37,760 --> 00:24:39,540
حسناً؟ -
نعم -

468
00:24:42,270 --> 00:24:45,230
بين)، هل سيكون الدكتور)
وايزغلاس) معنا اليوم؟)

469
00:24:45,360 --> 00:24:48,700
طبعاً سيدتي -
كاثرين)، جيد أنك توثقين هذا، حسناً) -

470
00:24:49,400 --> 00:24:52,530
أهلًا بكم إلى السنوية الأولى
"لِـ"الأمل الجديد

471
00:24:52,660 --> 00:24:55,570
لا تنظري إلى الكاميرا مباشرةً يا أمي
فقط تظاهري بأنني لا أصورك

472
00:24:55,650 --> 00:24:58,310
لكنك تصورينني -
لكن هذا مغزى البرامج الوثائقية -

473
00:24:58,440 --> 00:25:01,520
...لذا يفترض بك أن -
لا أرَ جدوى من هذا المشروع، لا أفهمه -

474
00:25:01,650 --> 00:25:05,210
لماذا لم تسرحي شعرك يا (كاثرين)؟ -
إنهم مستعدون لاستقبالك سيدتي -

475
00:25:16,730 --> 00:25:19,590
(ها أنت ذا يا دكتور (وايزغلاس -
سررت برؤيتك ثانيةً سيدتي الرئيسة -

476
00:25:19,680 --> 00:25:21,900
سررت جداً بقدومك

477
00:25:22,030 --> 00:25:24,940
وأنا متشوقة جداً لنبدأ حوارنا اليوم -
أجل يا سيدتي -

478
00:25:25,070 --> 00:25:26,590
سام أوكيف) من (هارفرد) أيضاً) -
أجل -

479
00:25:26,720 --> 00:25:30,190
سنناقش موضوعاً شائكاً اليوم
لكنه يستحق العناء

480
00:25:30,320 --> 00:25:31,800
ألا تتفق معي؟ -
بكل تأكيد، شكراً لكِ -

481
00:25:31,930 --> 00:25:34,800
جيد -
(سيدتي الرئيسة أنا (إليسا بيرك -

482
00:25:35,100 --> 00:25:37,670
رئيسية ثانية لقسم الدراسات
(الأفريقية الأمريكية في (هاوارد

483
00:25:38,540 --> 00:25:40,320
الآنسة (بيرك)، صحيح؟ -
أجل -

484
00:25:40,450 --> 00:25:43,320
عظيم، فكل نقاش شائك

485
00:25:43,840 --> 00:25:46,310
يبدأ بِـجملة

486
00:25:48,140 --> 00:25:50,480
ماذا يجري هنا بحق السماء
لماذا كلهم بيض البشرة؟

487
00:25:50,610 --> 00:25:52,530
يبدوا أننا سنتعامل مع فريق الهوكي الوطني

488
00:25:52,660 --> 00:25:56,780
حسناً، مرحباً -
(فرانكلين واشنطن) من جامعة (مورهاوس) -

489
00:25:57,650 --> 00:26:01,560
(تاريخياً، جامعة (مورهاوس
هي للأمريكين من أصل أفريقي

490
00:26:01,780 --> 00:26:03,430
تاريخياً -
حسناً -

491
00:26:03,650 --> 00:26:06,130
علينا جمع بعض السود وبسرعة -
...علينا جمع بعض السـ -

492
00:26:06,260 --> 00:26:08,900
لا تذعها عبر اللاسلكي أيها الأخرق

493
00:26:09,250 --> 00:26:10,820
(ريتشارد)

494
00:26:10,950 --> 00:26:13,510
(الشكر للرب، نحتاج (سو
اذهب لإحضارها الآن

495
00:26:13,640 --> 00:26:15,120
فوراً -
حسناً -

496
00:26:15,340 --> 00:26:19,510
أتدرون؟ أنظر حولي
وأرى وجوهاً من أعراق متنوعة

497
00:26:20,200 --> 00:26:23,070
وجوه من سهول السافانا الأفريقية

498
00:26:23,200 --> 00:26:26,460
(من مدن وبلدات (إنجلترا

499
00:26:26,890 --> 00:26:29,060
(وجوه من (هولندا

500
00:26:29,190 --> 00:26:31,840
(أو حتى ربما من (النرويج

501
00:26:40,100 --> 00:26:43,100
هزمتك وبقساوة يا (سو)، سحقاً

502
00:26:45,830 --> 00:26:48,880
ليلتزم الجميع الهدوء
المكان مغلق تماماً والبحث جارٍ

503
00:26:49,010 --> 00:26:52,220
أمسكنا بها -
مكانك، ارفعي يديك للأعلى -

504
00:26:52,700 --> 00:26:54,390
أنا أعمل هنا

505
00:26:55,130 --> 00:26:56,780
ماذا حدث؟ -
سيدتي -

506
00:26:59,920 --> 00:27:01,720
مايك) هل تهتم الرئيسة)
بحياة السود

507
00:27:02,220 --> 00:27:06,390
(قبل قليل اعتقل (بيل إريكسون
مدير الاتصالات السابق في البيت الأبيض

508
00:27:06,740 --> 00:27:10,390
(من منزله في (كالوراما
وتم احتجازه لدى الشرطة الفدرالية

509
00:27:10,780 --> 00:27:13,560
ونظراً لخطورة جرائمه
وبعكس ما أشيع مؤخراً

510
00:27:13,690 --> 00:27:15,950
العفو ليس مطروحاً كخيار

511
00:27:16,120 --> 00:27:19,080
من المؤسف أنه مسؤول عما حدث

512
00:27:19,210 --> 00:27:21,860
في مؤتمر "الأعراق" اليوم
شكراً لكم، هذا كل شيء

513
00:27:23,120 --> 00:27:25,980
للمرة الثانية الليلة أخبارنا الرئيسية"
"المساعد الرئاسي المشين

514
00:27:26,110 --> 00:27:27,770
"بيل أركسون) تحتجزه الشرطة الفدرالية)"

515
00:27:27,850 --> 00:27:32,020
إنها خطوة جريئة من الرئيسة بعد انتقادها"
""للكارثة التي حدثت في ندوة "الأعراق

516
00:27:32,240 --> 00:27:35,500
والتي أثارة التساؤل"
"عن مدى سيطرتها على طاقمها

517
00:27:35,630 --> 00:27:39,060
"لا تعليق" -
رباه، يبدو سميناً على التلفاز -

518
00:27:40,060 --> 00:27:42,100
حسناً، السجن سيساعده على إنقاص وزنه

519
00:27:42,280 --> 00:27:44,970
سأنفخ الآن على وجهك
لخمس دقائق، حسناً؟

520
00:27:45,140 --> 00:27:47,100
"(عندما نعود، يوم جامح في (وول ستريت"

521
00:27:47,230 --> 00:27:50,490
(وسننتقل في بث حي من (نيفادا
"حيث جيوش من الموظفين والمتطوعين

522
00:27:50,790 --> 00:27:53,880
(من أعضاء حملة (ماير) و(أوبرايان"
"يتوافدون إلى الصحراء

523
00:27:53,960 --> 00:27:56,270
"لمراقبة وإدارة إعادة العد"

524
00:28:01,390 --> 00:28:04,520
لا يوجد غرف فارغة
ما لم يكن لديكم حجز مسبق

525
00:28:04,650 --> 00:28:07,040
لا توجد أية غرف فارغة في هذا الفندق

526
00:28:07,260 --> 00:28:09,340
ريتشارد)، دع رجالك يحجزون لنا)
سننتظرك في الردهة

527
00:28:09,470 --> 00:28:11,040
(اهتم بالأمر يا (جوناه

528
00:28:11,690 --> 00:28:13,250
كليف)، أين...؟)

529
00:28:14,080 --> 00:28:15,600
(كليف)

530
00:28:16,860 --> 00:28:18,470
(كليف)

531
00:28:24,160 --> 00:28:26,070
عذراً، هل تقفون في الطابور؟

532
00:28:26,550 --> 00:28:29,150
أيعرف أحدكم أين ينتهي الطابور؟

533
00:28:30,020 --> 00:28:33,150
ترجمـــــــــــــــة
روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

