﻿1
00:00:21,640 --> 00:00:23,070
حان الوقت

2
00:00:26,590 --> 00:00:31,590
لطالما عنى عيد الشكر المشاركة
بهبات أرضنا الغنيّة

3
00:00:32,110 --> 00:00:34,450
وخصوصاً الديك الرومي

4
00:00:34,630 --> 00:00:37,930
ولكن شيئاً واحداً لن نتشاركه
في هذا العيد

5
00:00:38,060 --> 00:00:40,010
(وهما (درامستيك) أو (كرانبيري

6
00:00:40,360 --> 00:00:43,970
اختارت (كاثرين) بالحقيقة شخصياً
هذه الأسماء، صحيح يا عزيزتي؟

7
00:00:44,580 --> 00:00:46,880
أجل -
أجل -

8
00:00:47,010 --> 00:00:48,790
ساعديني بالحصول على بعض المعلومات
عن هذه الديوك الروميّة

9
00:00:48,920 --> 00:00:50,400
والتي يمكنني منحها للصحافة

10
00:00:50,530 --> 00:00:52,660
مثلاً، هل سيذهبون الليلة
إلى الحانة الصغيرة في فندقهم؟

11
00:00:52,790 --> 00:00:54,740
حسناً، حجزنا لهما إقامة
في الفندق لبضعة ليال

12
00:00:54,920 --> 00:00:57,480
ولكنّي سآخذهما مباشرة
لحديقة للمس الحيوانات

13
00:00:57,610 --> 00:00:59,090
في (فرجينيا) بعد المراسم

14
00:00:59,220 --> 00:01:01,610
يمكنهما قضاء بقيّة سنواتهما
المسالمة هناك

15
00:01:01,740 --> 00:01:04,820
حسناً، تمّت تربيتهما ليتم أكلهما
لذلك، قد يقعان بسبب وزنيهما

16
00:01:04,950 --> 00:01:06,650
والموت بعد سنة أو سنتين
على الأغلب

17
00:01:07,340 --> 00:01:10,380
هل هناك طريقة مرحة أكثر
لقول ذلك؟

18
00:01:10,600 --> 00:01:13,210
بالسلطة الممنوحة لي

19
00:01:13,430 --> 00:01:15,420
أنا أعلن

20
00:01:15,810 --> 00:01:21,240
(إعفاء (درامستيك) و(كرانبيري
من طاولة عشاء عيد الشكر

21
00:01:21,680 --> 00:01:23,550
ومن التهرّب الضريبي

22
00:01:25,810 --> 00:01:27,280
ها نحن ذا

23
00:01:28,280 --> 00:01:30,150
أعتقد أنّهما يحاولان الطيران بعيداً

24
00:01:30,460 --> 00:01:31,890
هذان الطائران قذران

25
00:01:32,580 --> 00:01:35,800
(دان) -
مرحباً، لمَ تمّ استدعائي؟ -

26
00:01:35,930 --> 00:01:37,750
...هلّا تخبر صديقنا الذي هنا -
على مهلك -

27
00:01:37,930 --> 00:01:39,620
إنّه مجرّد موقف سيئ
مع مكتب الأمن

28
00:01:39,750 --> 00:01:41,750
أحدهم بشارة زرقاء
لديه حالة خصيتان زرقاوين

29
00:01:41,970 --> 00:01:43,880
(سأعيّنك في مكتب (توم جيمس

30
00:01:44,010 --> 00:01:46,530
ينقصهم عدد هناك
بما أنّنا نشتبك مع الكونغرس

31
00:01:47,180 --> 00:01:49,880
سأرافقه، إنّه غير مؤذ
إلّا إن كانت لديكم أخت

32
00:01:50,180 --> 00:01:52,050
هل تتطلّعين قدماً لعيد الشكر
يا (مارجري)؟

33
00:01:52,400 --> 00:01:54,610
أجل يا سيّدتي -
أين تقضين هذه العطلة؟ -

34
00:01:54,790 --> 00:01:56,440
في (ميرلاند) يا سيّدتي -
ذلك مسقط رأسي -

35
00:01:56,780 --> 00:01:58,260
أعرف يا سيّدتي

36
00:01:58,570 --> 00:02:02,820
حسناً، أخبر (برايس) عضو الكونغرس
أنّي عفوت عن ديوكه الروميّة العفنة

37
00:02:03,210 --> 00:02:07,210
(لذلك، عليه ضمان وفد (ميزوري
عند تصويت (البيت الأبيض)، صحيح؟

38
00:02:07,340 --> 00:02:10,300
أحسنت يا سيّدتي
ميزوري) الأكبر بإنتاج الديوك الروميّة)

39
00:02:10,430 --> 00:02:12,030
في الاتّحاد -
(بعد (مينيسوتا -

40
00:02:12,160 --> 00:02:13,600
(وبعدها (كارولاينا الشماليّة -
سيّدتي -

41
00:02:13,730 --> 00:02:15,510
(و(أركنساس -
ربّما أستطيع إعفاء سيّارة -

42
00:02:15,640 --> 00:02:18,160
بكيس هوائي فيه خلل
(وبهذا نضمن (ميتشغان

43
00:02:18,290 --> 00:02:20,630
ميتشغان) بالحقيقة هي أكبر ولاية)
بتصنيع حمض البطاريّات

44
00:02:20,770 --> 00:02:23,020
(هلّا يصل أحد لمؤخرة رأس (كينت
ويضغط زر إغلاقه

45
00:02:23,330 --> 00:02:25,980
سيّدتي، آخر أخبار وزارة الماليّة
هو أنّ معونة الإسكان انخفضت

46
00:02:26,150 --> 00:02:28,500
وازدادت نسبة البطالة عن العمل -
هل يمكننا تبديل تلك النسب؟ -

47
00:02:28,630 --> 00:02:30,190
سأقلب لك الرسم البياني

48
00:02:30,670 --> 00:02:33,630
اسمعي، لن أحتاج إليك غداً
أو عطلة نهاية هذا الأسبوع

49
00:02:33,760 --> 00:02:35,190
لذلك، يمكنك اعتبارها إجازة، حسناً؟

50
00:02:35,320 --> 00:02:38,710
رائع، سأدعو وزوجي العائلة كاملة
لتناول الديك الرومي في منزلنا

51
00:02:39,450 --> 00:02:42,660
زوج؟ هل أنت متزوّجة؟ -
أجل، في السنة الماضية -

52
00:02:42,920 --> 00:02:45,660
دعوت 250 شخصاً إليه
ولا أحد من عملي

53
00:02:45,830 --> 00:02:47,400
أمي، هلّا أتحدّث إليك قليلاً

54
00:02:48,010 --> 00:02:51,140
على انفراد -
بالطبع يا عزيزتي، ما الأمر؟ -

55
00:02:52,310 --> 00:02:53,790
حسناً

56
00:02:53,910 --> 00:02:57,610
(كنت سأذهب لمقابلة أبي و(مونيكا
وكنت أتساءل عن موعد وصولك هناك

57
00:02:58,170 --> 00:03:00,780
عزيزتي، لا أستطيع

58
00:03:00,950 --> 00:03:03,300
ولكنّه أول عيد شكر
(منذ وفاة (ميماو

59
00:03:04,170 --> 00:03:07,210
هناك الكثير لأكون شاكرة عليه -
ولكنّنا سنتناول العشاء في منزلها -

60
00:03:07,340 --> 00:03:09,560
أعني، في منزلها، أقصد منزلي

61
00:03:10,290 --> 00:03:12,080
يا إلهي، قول ذلك
ما يزال يبدو غريباً جدّاً

62
00:03:12,290 --> 00:03:16,030
أجل، فعلاً
ولكن، عليّ التواجد هنا يا عزيزتي

63
00:03:16,160 --> 00:03:18,680
لأنّ عليّ الاتصال
بأعضاء الكونغرس كلّهم

64
00:03:18,810 --> 00:03:21,290
لضمان صوتهم، أنت تفهمين ذلك
على أمك نيله

65
00:03:21,420 --> 00:03:23,150
نيله جيّداً، لمن تلك الأغنية؟ -
(ديفو) -

66
00:03:23,290 --> 00:03:25,240
ألا يمكنك الاتّصال بهم
من أيّ مكان؟

67
00:03:25,370 --> 00:03:27,540
(لا، عليها أدائها من (واشنطن -
صحيح -

68
00:03:27,670 --> 00:03:30,150
الأمر يُحدث فرقاً شاسعاً
لمعرفتهم باتّصالها من المقر

69
00:03:30,280 --> 00:03:32,370
ولكن، ألا يكون غير مدرجاً؟ -
(إنّهم جاهزون في غرفة (روزفيلت -

70
00:03:32,490 --> 00:03:33,930
أو كرقم 202 أو غير ذلك؟

71
00:03:35,150 --> 00:03:37,800
أمي، هذه غرفة الطعام الشهيرة
(لـ(البيت الأبيض

72
00:03:37,970 --> 00:03:40,050
(إنّها رائعة جدّاً يا (جوني -
أجل، أليست كذلك؟ -

73
00:03:40,190 --> 00:03:42,920
تمّ تجديدها في عام 1951
...على يد

74
00:03:45,230 --> 00:03:47,310
سأعود فوراً، حسناً، ثانية واحدة

75
00:03:48,090 --> 00:03:49,530
هل تلك سلطة الدجاج المنقوع؟

76
00:03:50,350 --> 00:03:52,480
إنّها تبدو لذيذة
هل أستطيع رؤية شارتك؟

77
00:03:52,920 --> 00:03:54,480
شارتي الصدئة لمنصب الشريف؟

78
00:03:54,780 --> 00:03:58,520
متأكّد من أنّ إظهارك لفتحة شرجك
يضمن دخولك النوادي الاجتماعيّة العاديّة

79
00:03:58,610 --> 00:04:00,080
(ولكنّ هذه غرفة طعام (البيت الأبيض

80
00:04:00,210 --> 00:04:02,600
ولتتواجد هنا
عليك الحصول على شارة زرقاء كهذه

81
00:04:02,910 --> 00:04:05,860
لمَ تفعل هذا يا (جونا)؟ -
أترى صورة (غروفر كليفلاند)؟ -

82
00:04:06,250 --> 00:04:10,080
هل تلك دمعة في عينه
لمعرفته أنّ القوانين يتم احترامها؟

83
00:04:10,250 --> 00:04:12,080
يا إلهي، تبّاً لك -
عذراً يا سيّدي -

84
00:04:12,160 --> 00:04:15,070
لدينا دخيل هنا -
لا، أتعرف يا (جونا)؟ -

85
00:04:15,460 --> 00:04:19,680
أتمنّى أن تموت بشكل فظيع
وأنت تختق بقضيب كلب أحمر ولامع

86
00:04:20,330 --> 00:04:21,760
أتمنى لك عيد شكر رائع
(يا سيّدة (راين

87
00:04:21,890 --> 00:04:23,370
وأنت أيضاً

88
00:04:23,630 --> 00:04:25,720
حسناً، أنا مستعد إن كنت كذلك -
من أجل ماذا؟ -

89
00:04:26,020 --> 00:04:29,190
دعوت (ريتشارد) للعودة معنا
لقضاء عيد الشكر غداً

90
00:04:29,450 --> 00:04:33,150
أمي، لا يمكنك دعوة أصدقائي
لتناول عشاء عيد الشكر

91
00:04:33,410 --> 00:04:35,490
أنا أدعو أصدقائي
لتناول عشاء عيد الشكر

92
00:04:37,190 --> 00:04:38,930
ريتشارد)، هل تريد المجيء)
لتناول عشاء عيد الشكر؟

93
00:04:39,530 --> 00:04:41,180
صباح عيد الشكر"
"الساعة الـ9 و29 دقيقة

94
00:04:43,570 --> 00:04:46,350
صباح الخير وعيد شكر سعيد -
هل هم مستعدّون؟ -

95
00:04:46,480 --> 00:04:48,790
أجل -
هذا الانتخاب كان قاسياً معي -

96
00:04:48,960 --> 00:04:52,220
بدأ جفناي يبدوان فعليّاً
(مثل كيس خصيّات (كيث ريتشارد

97
00:04:52,350 --> 00:04:53,870
أرجوك، إنّه يتمنّى ذلك -
سيّدتي؟ -

98
00:04:54,000 --> 00:04:55,480
أجل؟ -
أعلم (مايك) الصحافة للتّو -

99
00:04:55,610 --> 00:04:57,560
بإغلاقنا المتاجر لعطلة عيد الشكر -
جيّد -

100
00:04:57,690 --> 00:05:00,690
(ونراقب تدريباً لجيش (كوريا الشمالية
وهذا كلّ شيء

101
00:05:00,820 --> 00:05:04,340
يا إلهي، كلّ ذلك التدريب
والرئيس الرائع لا يفقد وزن، صحيح؟

102
00:05:04,470 --> 00:05:06,040
قصة الشعر تلك ليست لمصلحته

103
00:05:06,170 --> 00:05:08,860
(وتطالب رئيسة وزراء (كوريا الجنوبيّة
ببضع دقائق للمناقشة

104
00:05:09,030 --> 00:05:12,070
ويعلن مركز مكافحة الأمراض
عن بعض حالات التسمّم بالسالمونيلا

105
00:05:12,210 --> 00:05:14,770
وعلاقة ذلك بالدواجن الملوّثة -
(أخبر رئيسة وزراء (كوريا الجنوبيّة -

106
00:05:14,940 --> 00:05:16,460
بأنّي سأتّصل بها لاحقاً
بعد ظهيرة اليوم

107
00:05:16,680 --> 00:05:18,110
حسناً -
بعد الظهيرة، أتعرف؟ -

108
00:05:18,240 --> 00:05:19,850
تمنّى لي حظّاً موفّقاً، أجل -
حظّاً موفّقاً -

109
00:05:22,410 --> 00:05:23,940
سيّدتي الرئيسة -
(أيّها الطبيب (أبرناثي -

110
00:05:24,240 --> 00:05:26,850
(اجلسي رجاءً، (غاري -
(أيّها الطبيب (أبرناثي -

111
00:05:26,980 --> 00:05:28,540
أنت هنا -
أنا هنا لمساعدة الرئيسة -

112
00:05:28,670 --> 00:05:30,280
(حسناً، أعتقد أنّي و(كارين
يمكننا تدبّر هذا الأمر

113
00:05:31,760 --> 00:05:33,620
آسف جدّاً، كيف حالك؟ -
أنا بخير، شكراً لك -

114
00:05:34,140 --> 00:05:35,930
عليّ الاعتراف بأنّي متوتّرة قليلاً

115
00:05:36,060 --> 00:05:37,530
ستكونين بخير -
أجل -

116
00:05:37,620 --> 00:05:40,620
ستكونين بخير يا سيّدتي
بالحقيقة، أؤدّي أموراً أكثر تعقيداً

117
00:05:40,750 --> 00:05:43,090
أكثر من إزالة كيس -
إزالة كيس؟ هل هذا ما قلته؟ -

118
00:05:43,220 --> 00:05:46,350
ظننت قلت كيس شاي -
لا، لا، ذلك من اختصاصي -

119
00:05:47,140 --> 00:05:50,310
يعني ذلك فعليّاً
لا يعرف ما معنى ذلك الشيء الآخر

120
00:05:50,440 --> 00:05:51,910
على أيّ حال، اسمع

121
00:05:52,050 --> 00:05:55,350
أيمكنك إخباري عن هذا مجدّداً؟ -
إنّه أمر بسيط جدّاً -

122
00:05:55,480 --> 00:05:58,040
ليس علينا إحداث قطع فعلي
للجلد الخارجي

123
00:05:58,170 --> 00:06:00,560
يمكننا الوصول إليه داخليّاً
عبر جفن العينين

124
00:06:00,780 --> 00:06:03,820
سيكون هناك انتفاخ قليل
وتورّم بسيط جداً

125
00:06:03,950 --> 00:06:05,430
تورّم؟ -
حسناً -

126
00:06:05,560 --> 00:06:08,600
(أجل، تورّم يا (غاري
عندما يتجمّع الدم تحت الجلد

127
00:06:08,820 --> 00:06:10,900
صحيح -
ليست مشكلة لطبيب حقيقي -

128
00:06:11,030 --> 00:06:13,460
حسناً، الأمر الجيّد بهذه العمليّة
هو أدائها اليوم

129
00:06:13,590 --> 00:06:15,810
وستتعافين يوم الإثنين -
وسأبدو أصغر بـ10 سنوات -

130
00:06:16,110 --> 00:06:18,070
سيجعلك ذلك طفلة -
...حسناً، إنّه -

131
00:06:18,630 --> 00:06:20,550
هلّا نبدأ -
حسناً، أجل -

132
00:06:20,720 --> 00:06:22,500
غاري)، إن سمحت لنا)

133
00:06:22,630 --> 00:06:24,370
سيكون سهلاً جدّاً بالنسبة إلي
لو أجلس هناك فقط

134
00:06:24,500 --> 00:06:26,190
سأتولّى الأمر -
على مهلك -

135
00:06:29,190 --> 00:06:31,580
"يعلن المسؤولون عن تفشّي السالمونيلا" -
هل ترى هذا؟ -

136
00:06:31,710 --> 00:06:35,360
ممّا أدّى إلى دخول 37 شخصاً"
"إلى المستشفى في 4 ولايات

137
00:06:35,490 --> 00:06:37,750
ما تزال الرئيسة تحسّن مظهرها

138
00:06:38,360 --> 00:06:41,050
لنجعل رئيس مركز مكافحة الأمراض
يهدّئ الجميع

139
00:06:41,220 --> 00:06:42,660
لنرسل (توم جيمس) إليهم أيضاً

140
00:06:42,960 --> 00:06:44,530
(إنّه يحتسي دواء الـ(زاناكس
الممزوج بالشراب

141
00:06:44,660 --> 00:06:48,130
نسبة الأشخاص المصابين أقل
بـ10 مرّات ممّا تشير إليه الإحصائيّات

142
00:06:48,260 --> 00:06:51,130
ألا يفهم الناس
الإحصائيّات اللامعلميّة البسيطة؟

143
00:06:51,260 --> 00:06:52,700
أو كيف يطهون الديك الرومي

144
00:06:54,300 --> 00:06:57,080
سيّدي، أنت هنا الآن، جيّد
...إذاً، أخبرني (بين) أنّه يبدو

145
00:06:57,210 --> 00:07:00,950
يتم توزيعنا، عمليّة اهدأ

146
00:07:01,040 --> 00:07:02,640
أجل -
تفضّل بالدخول -

147
00:07:02,910 --> 00:07:04,340
أنت الرجل الذي أردت رؤيته

148
00:07:05,770 --> 00:07:07,250
أعرف ذلك الرقم

149
00:07:07,470 --> 00:07:08,940
(رقم الوحش (سيدني بيرسل

150
00:07:09,120 --> 00:07:10,550
لا أعرف لمَ يستمر بالاتّصال بي

151
00:07:11,250 --> 00:07:15,460
فهمه لكلمة لا
بمستوى لاعب رئيسي ثمل ما بالجامعة

152
00:07:16,590 --> 00:07:18,760
ولكن، بأيّ حال يا سيّدي
كيف أستطيع مساعدتك؟

153
00:07:19,020 --> 00:07:20,500
لديّ شيء بسيط لك

154
00:07:20,930 --> 00:07:22,890
كانت (كارول) في طاقم العاملين
تدين لي بمعروف

155
00:07:24,850 --> 00:07:27,630
سيمحي ذلك الابتسامة الملتوية
(عن وجه (جونا راين

156
00:07:27,760 --> 00:07:29,190
أعتقد أنّها بالوراثة

157
00:07:30,020 --> 00:07:32,320
(والآن يا (إيغان
أعمل بطريقة مختلفة عن الرئيسة

158
00:07:32,490 --> 00:07:33,970
بالنسبة إلى معاملتي للعاملين لدي

159
00:07:34,190 --> 00:07:37,530
أحاول ألّا أتصرّف كأب مدمن كحول
والذي داس على قطعة (ليغو) للتّو

160
00:07:37,880 --> 00:07:39,790
أقدّر الصراحة والكلام المباشر

161
00:07:40,010 --> 00:07:42,620
أنت جزء من فريق (جيمس) الآن
وجزء من دائرة ثقتي

162
00:07:42,740 --> 00:07:44,790
أنا أشعر بالفخر -
لذلك، ارفع يدك اليمنى -

163
00:07:44,870 --> 00:07:46,350
وكرّر القسم من بعدي

164
00:07:47,830 --> 00:07:51,260
أمزح معك، هيّا، لنذهب -
تلك جيّدة جدّاً يا سيّدي -

165
00:07:51,390 --> 00:07:52,870
(مايك)، (مايك)

166
00:07:53,000 --> 00:07:55,390
هل هذا وباء للسالمونيلا؟ -
هل ستصدر الرئيسة بياناً عن ذلك؟ -

167
00:07:55,520 --> 00:07:59,730
ستصدر بياناً كاملاً
بوقت أسرع ممّا تتوقّعون

168
00:07:59,860 --> 00:08:01,470
ولكن، فقط عندما تكون مستعدة

169
00:08:01,560 --> 00:08:04,120
الآن، أريد أن أقدّم لكم
(الطبيب (روبرت واينبيرغ

170
00:08:04,250 --> 00:08:06,770
من مركز مكافحة الأمراض
(أيّها الطبيب (واينبيرغ

171
00:08:09,850 --> 00:08:11,640
هذا ليس جيّداً -
لا بأس -

172
00:08:11,810 --> 00:08:14,070
الجميع يشاهد كرة القدم
تمّ الإعلان عن بضع حالات فقط

173
00:08:14,200 --> 00:08:15,680
لا، أقصد أنّ (ويندي) غاضبة

174
00:08:16,110 --> 00:08:19,240
تركتها في المنزل مع أهلها
وأهلي بالإضافة إلى أطفالها

175
00:08:19,370 --> 00:08:21,670
تبّاً، لا أعرف حتّى
من في منزلي

176
00:08:23,190 --> 00:08:24,630
لا أعرف إن كانوا بالمدينة حتّى

177
00:08:25,060 --> 00:08:26,580
...أكره الاعتراف بهذا، ولكن أحياناً

178
00:08:27,450 --> 00:08:28,890
(أنا أخاف من (ويندي

179
00:08:29,540 --> 00:08:31,190
ومع ذلك، لديها صدر رائع

180
00:08:33,620 --> 00:08:35,920
ما رأيك؟ -
أجل، أحسنت يا سيّدتي -

181
00:08:36,140 --> 00:08:37,970
جيّد -
عذراً يا سيّدتي -

182
00:08:38,230 --> 00:08:41,310
مرحباً -
ألا تبدو مذهلة؟ -

183
00:08:41,700 --> 00:08:44,610
يا إلهي، تبدين كربّة منزل جنوبيّة
والتي حرقت عشاء زوجها

184
00:08:44,740 --> 00:08:47,310
سيّدتي، تفشّي السالمونيلا توسّع

185
00:08:47,390 --> 00:08:48,910
أصبحت حالات الإصابة بها
أكثر من 200 حالة

186
00:08:49,130 --> 00:08:52,260
يا إلهي، هل تمزحان؟
هل عليّ الإدلاء بتصريح؟

187
00:08:52,480 --> 00:08:55,780
لا، تلك ليست فكرة جيّدة
...لا يجدر بأحد رؤية وجهك

188
00:08:56,910 --> 00:08:58,390
وهو ينتقع -
حسناً -

189
00:08:58,520 --> 00:09:01,430
أزالت 10 سنوات من عينيها -
أجل -

190
00:09:01,600 --> 00:09:04,380
حسناً، لا أعتقد بزوالها بعد
ابقي مختبئة فقط، حسناً؟

191
00:09:04,510 --> 00:09:08,510
إنّها إرشادات الطبيب، صحيح؟ -
لمَ تسأله عن ذلك؟ ليس طبيباً -

192
00:09:08,810 --> 00:09:12,380
أعني، ليست لديه مؤهّلات أكاديميّة
على الإطلاق

193
00:09:12,460 --> 00:09:15,460
حسناً، لدي شهادة بكالوريوس
(بإدارة الفنادق من جامعة (كورنيل

194
00:09:15,550 --> 00:09:18,410
لا -
ربّما علينا طلب نائب الرئيسة -

195
00:09:18,550 --> 00:09:19,980
لاصدار بيان -
لا -

196
00:09:20,150 --> 00:09:24,450
هو شخص قديم بهذه الإدارة
وهذا هو الوجه الجديد لها

197
00:09:24,850 --> 00:09:27,100
إنّه وجه جميل -
حسناً، أنت تعرف -

198
00:09:27,280 --> 00:09:30,360
(إذاً، هلّا نطلب ذلك من (دويل -
حسناً -

199
00:09:32,930 --> 00:09:35,320
تحريك عيناي يؤلمني كثيراً

200
00:09:35,750 --> 00:09:37,880
(حسناً، أجل، اطلبا ذلك من (دويل

201
00:09:38,010 --> 00:09:39,530
ولكن، لا تخبراه بالسبب

202
00:09:41,310 --> 00:09:44,180
لا بأس، لا بأس -
أرجوك، لا تستمر بلمسي كلّ يوم -

203
00:09:45,780 --> 00:09:48,570
في أول عيد شكر
لم يكن هناك ديك رومي أبداً

204
00:09:48,700 --> 00:09:50,260
هل كنت تعرفين ذلك؟ لا -
هذا مذهل -

205
00:09:50,390 --> 00:09:54,520
أكل المهاجرون الغزلان
وحصدوا الخضار كالذرة والكوسا

206
00:09:54,650 --> 00:09:56,210
وصرخوا على الجد بالتأكيد

207
00:09:56,390 --> 00:09:59,120
بالطبع، بعض الحقائق مخفيّة
ولكن، لم يكن هناك ديك رومي

208
00:09:59,250 --> 00:10:00,690
شكراً أيّها السيناتور -
على الرحب والسعة -

209
00:10:00,860 --> 00:10:03,120
وعيد شكر سعيد
وعيد فصح مبكّر

210
00:10:03,250 --> 00:10:05,420
أجل، سنعود على الفور
بعد هذا الفاصل القصير

211
00:10:05,990 --> 00:10:07,510
"قطعنا التصوير" -
أحببت جزء عيد الفصح -

212
00:10:07,640 --> 00:10:09,550
جيّد، أريد كوب قهوة بشدّة

213
00:10:10,460 --> 00:10:13,680
أعني، سأبيع نفسي للجنس
في الشوارع لإدماني عليها

214
00:10:13,940 --> 00:10:15,370
بالتأكيد

215
00:10:18,800 --> 00:10:20,240
أجل، بالتأكيد، أجل

216
00:10:20,370 --> 00:10:22,500
نصف رشّة من الكريمة
ونصف رشّة حليب كامل الدسم

217
00:10:22,630 --> 00:10:24,110
(وملعقة سكّر واحدة وسكّر (سبليندا

218
00:10:24,320 --> 00:10:25,760
إن لم يكن بذلك مشقّة

219
00:10:26,450 --> 00:10:28,620
على الإطلاق، أنا (إيغان) لإسعادك

220
00:10:29,360 --> 00:10:31,920
سيّدي نائب الرئيسة -
بين)، كنت سأدعوك إلى المائدة) -

221
00:10:32,060 --> 00:10:35,400
ولكنّ زوجتي تكرهك بشدّة
بقدر كرهي لك

222
00:10:36,360 --> 00:10:38,180
واضطررنا للتخلّص من الديك الرومي
في سلّة المهملات

223
00:10:38,400 --> 00:10:39,880
ولهذا السبب أنا هنا

224
00:10:40,000 --> 00:10:42,310
نحتاج إليك لاصدار بيان
عن تفشّي السالمونيلا

225
00:10:43,000 --> 00:10:46,260
لمَ لا تفعل الرئيسة ذلك؟ -
فمها متورّم من عمليّة بأسنانها -

226
00:10:46,440 --> 00:10:48,480
لا يمكنها الإدلاء بتصريح -
أنت تمزح معي -

227
00:10:49,130 --> 00:10:52,300
لمَ لم يتم إعلامي بالأمر؟
ألا تدرك بوجود نظام لهذا الاحتمال؟

228
00:10:52,430 --> 00:10:54,910
إنّ ذلك مذكور
بين التعديل الـ24 والـ26

229
00:10:55,040 --> 00:10:57,380
لم يتم تخديرها
وليست غير قادرة على أداء مهامّها

230
00:10:57,510 --> 00:10:59,300
لذلك، لم يكن هناك حاجة
لذكر التعديل الـ25

231
00:10:59,430 --> 00:11:01,510
حسناً، إن كانت تستطيع أداء مهامّها
فأنت لا تحتاج إلي

232
00:11:01,640 --> 00:11:05,900
إنّها ليست غير قادرة على ذلك
ولكنّها لا تستطيع ذلك بشكل تام

233
00:11:07,330 --> 00:11:08,810
أيّها الأشخاص اللعينون

234
00:11:09,160 --> 00:11:12,550
أعني، أنتم تعاملون الدستور
وكأنّه قائمة بيتزا حسب ما تريدون

235
00:11:12,680 --> 00:11:16,410
سيّدي، أنت هادئ وواثق
وتظهر وقاراً وهميّاً

236
00:11:16,500 --> 00:11:19,330
علينا إنهاء هذا
مثل جامعة عامة للفنون

237
00:11:20,370 --> 00:11:21,800
إذاً، تحدّثت إلى الرئيسة

238
00:11:21,930 --> 00:11:24,760
وهي مواكبة للوضع
والذي نعتقد أنّنا نسيطر عليه

239
00:11:24,840 --> 00:11:26,320
أجل يا (جيف)؟

240
00:11:26,450 --> 00:11:27,970
ما رأيك بمصطلح
نهاية العالم بالديك الرومي؟

241
00:11:28,060 --> 00:11:30,580
أظنّه مصطلح اخترعته وسائل الإعلام

242
00:11:30,750 --> 00:11:33,570
إنّه غبي ولكنّه يخيف الناس
ليشاهدوا أخباراً أخرى، صحيح؟

243
00:11:33,790 --> 00:11:36,050
هذا مذهل -
أجل، إنّه يبلي حسناً -

244
00:11:36,400 --> 00:11:39,400
لا، وصلني بريد الكتروني
من تلك البديلة التي قابلناها

245
00:11:39,870 --> 00:11:42,050
إنّها موافقة
سنضع طفلاً في داخلها

246
00:11:43,440 --> 00:11:45,480
(يا إلهي يا (مايك
سأضع طفلاً في داخلك

247
00:11:45,610 --> 00:11:47,040
إن لم تركّز معنا -
آسف -

248
00:11:47,170 --> 00:11:49,000
أين الرئيسة؟ -
جيمس)، أسدي إليّ معروفاً) -

249
00:11:49,130 --> 00:11:52,210
بالمرّة القادمة بإزالتك جذر سن
ذكّرني بذلك وسآتي لإزعاجك

250
00:11:52,390 --> 00:11:55,250
"لتعود إلى مكتبك بعد ساعة" -
يا إلهي، ظننته سيفسد الأمور -

251
00:11:55,430 --> 00:11:58,340
عدا أنّه يسدي لنا معروفاً
ويترك لنا قرص نعنع على الوسادة

252
00:11:58,770 --> 00:12:01,900
أتعرفين؟ ذلك هو الفرق
بين فندق 3 نجوم و4 نجوم

253
00:12:03,900 --> 00:12:05,380
حسناً، من الأول؟

254
00:12:05,510 --> 00:12:08,630
(لدينا عضو الكونغرس، (ييغر
(إنّه من (ويسكونسن

255
00:12:08,720 --> 00:12:10,460
هل هو الذي لديه مشكلة
مع عاهرة؟

256
00:12:11,500 --> 00:12:12,940
لا تهتم
تلك المشكلة مشتركة بينهم

257
00:12:13,070 --> 00:12:14,810
(البيت الأبيض) مثل غرفة (كاليغولا)

258
00:12:14,940 --> 00:12:18,020
حسناً، أجل، سأتولّى ذلك -
حسناً، ذلك رقم 5 -

259
00:12:18,240 --> 00:12:21,060
"مرحباً؟" -
عيد شكر سعيد، أنا الرئيسة -

260
00:12:21,150 --> 00:12:22,890
هل عضو الكونغرس (ييغر) موجود؟

261
00:12:23,020 --> 00:12:24,800
"بالطبع، انتظري قليلاً" -
شكراً لك -

262
00:12:25,450 --> 00:12:28,060
هل ترى؟ اتّصال الرئيسة شخصيّاً
سيكون ذلك مثيراً جدّاً للإعجاب

263
00:12:28,270 --> 00:12:29,840
كنت لأموت

264
00:12:30,620 --> 00:12:32,310
"أجل يا سيّدتي الرئيسة، مرحباً؟"

265
00:12:32,450 --> 00:12:34,360
"عضو الكونغرس (ييغر)، كيف حالك؟"

266
00:12:34,660 --> 00:12:37,350
حسناً، لأكون صادقاً معك
الأعياد أمر صعب على عائلتنا

267
00:12:37,480 --> 00:12:39,610
نحاول أنا وزوجتي
حلّ بعض المشاكل

268
00:12:39,740 --> 00:12:41,180
العاهرات

269
00:12:41,660 --> 00:12:44,310
إذاً، أنا متأكّدة لمعرفتك السبب
لاتّصالي بك يا عضو الكونغرس

270
00:12:44,440 --> 00:12:46,220
"بالطبع، تفشّي السالمونيلا"

271
00:12:46,480 --> 00:12:48,480
سيّدتي، هل فكّرت بالإدلاء بتصريح؟

272
00:12:48,610 --> 00:12:50,690
إن تعلّمت شيئاً عن إدارة الأزمات

273
00:12:50,820 --> 00:12:53,470
فهو إنّ عليك الخروج
والتحدّث إلى الشعب الأمريكي

274
00:12:53,600 --> 00:12:56,950
إن سمعوا ذلك منك مباشرة
يمكنك الإفلات من كلّ شيء تقريباً

275
00:12:57,210 --> 00:12:58,690
يسدي إليّ (بورديلو بيل) نصيحة

276
00:12:59,080 --> 00:13:02,070
ربّما عليك إعلان حالة طوارئ
هل تستطيعين فعل ذلك؟

277
00:13:02,290 --> 00:13:04,420
"أجل، ولكن، عليّ الذهاب للأسف"

278
00:13:04,550 --> 00:13:06,980
أتمنّى أن أعتمد على دعمك"
"للتصويت لي

279
00:13:07,070 --> 00:13:09,070
عيد شكر سعيد، وداعاً، يا إلهي

280
00:13:09,640 --> 00:13:11,110
كم اتّصالاً آخراً كهذا
علينا أن نؤدّيه؟

281
00:13:11,240 --> 00:13:12,850
(حسناً، لدينا عضو الكونغرس (كوفي

282
00:13:12,980 --> 00:13:15,280
كوفي)، ماذا فعل هو؟)

283
00:13:15,720 --> 00:13:17,410
إليك بالبيان
من إدارة الصحة والخدمات الإنسانيّة

284
00:13:17,540 --> 00:13:20,280
هل تعرفون فندقاً فخماً
ولكنّه رخيص جدّاً أيضاً؟

285
00:13:20,410 --> 00:13:23,580
(أجل، في (الفلبين -
تمّ الإعلان عن 60 حالة أخرى -

286
00:13:23,750 --> 00:13:26,670
بالإضافة إلى عضو الكونغرس
(هاري شيرمان) من (نيو هامبشر)

287
00:13:26,800 --> 00:13:28,920
لم يستطع تناول ديك رومي
إلّا إن وضعته في خلّاط

288
00:13:29,050 --> 00:13:30,580
وأطعمته إيّاه من خلال مصّاصة -
انتظرا -

289
00:13:30,710 --> 00:13:32,140
لدى الديكان الروميّان
غرفة في فندق، صحيح؟

290
00:13:32,270 --> 00:13:34,140
أجل، علينا الذهاب
ورؤية صاحبة العينان المتورّمتان

291
00:13:35,140 --> 00:13:36,610
"مرحباً؟" -
هناك أخبار مهمّة يا عزيزتي -

292
00:13:37,310 --> 00:13:39,440
(وافقت بديلتنا (ديبلاري

293
00:13:39,790 --> 00:13:41,390
شكراً للرّب، هل تمزح معي؟

294
00:13:41,520 --> 00:13:43,870
علينا الاحتفال
لنمارس الجنس في ظهيرة اليوم

295
00:13:44,040 --> 00:13:46,300
أين؟ في القبو؟ -
"ليست هذه المرّة" -

296
00:13:46,430 --> 00:13:49,480
لدى (مايك) المهم مفاجأة
(حجزت لنا جناحاً في (ويلارد

297
00:13:49,610 --> 00:13:53,120
سأرسل لك رسالة نصيّة، لا
بل رسالة نصيّة مثيرة برقم الغرفة

298
00:13:54,680 --> 00:13:56,160
هل من أخبار عن (شيرمان)؟

299
00:13:56,290 --> 00:13:58,110
(تقول قناتا (سي إن إن) و(فوكس
إنّه في حالة حرجة

300
00:13:58,240 --> 00:14:00,410
ولكن مذيعة (فوكس) شقراء أكثر
ولديها ثديان أكبر

301
00:14:01,110 --> 00:14:03,020
ما هذا؟ هل هذا وبر؟

302
00:14:03,720 --> 00:14:05,500
...ألديك إحدى -
أجل، فرشاة للوبر -

303
00:14:05,630 --> 00:14:07,060
بالتأكيد، هنا

304
00:14:11,190 --> 00:14:12,670
ذلك مذهل

305
00:14:13,530 --> 00:14:15,140
أيمكنني إزعاجك
وطلب كوب قهوة آخر؟

306
00:14:15,270 --> 00:14:17,050
لم تتبقّى لديّ طاقة -
سأفعل ذلك -

307
00:14:19,010 --> 00:14:20,440
ملعقة كريمة واحدة

308
00:14:21,220 --> 00:14:23,090
نصف رشّة كريمة
ونصف رشّة حليب كامل الدسم

309
00:14:23,310 --> 00:14:25,790
(ملعقة سكّر واحدة وسكر (سبليندا

310
00:14:34,080 --> 00:14:35,560
تبّاً

311
00:14:35,820 --> 00:14:38,690
أجل يا عضو الكونغرس
...نائب الرئيسة هو بالطبع

312
00:14:39,470 --> 00:14:41,120
الرئيس الذي ليس رئيساً

313
00:14:41,300 --> 00:14:44,340
أتعرف؟ سأعاود الاتّصال بك
يا عضو الكونغرس

314
00:14:44,420 --> 00:14:47,120
شكراً جزيلاً لك
وعيد شكر سعيد، أجل

315
00:14:47,510 --> 00:14:48,990
ماذا؟ -
(مات (شيرمان -

316
00:14:49,990 --> 00:14:52,850
يا إلهي، ذلك مؤلم كثيراً
أرجوكما، لا تفاجآني هكذا مجدّداً

317
00:14:52,980 --> 00:14:55,030
وصلنا الخبر للتّو -
لمَ لم يستطع الانتظار -

318
00:14:55,160 --> 00:14:57,280
إلى نهاية عطلة نهاية الأسبوع؟ -
حسناً، من عدّة نواحي -

319
00:14:57,420 --> 00:14:59,540
ربّما هذا أفضل شيء
يمكن أن يحدث على الإطلاق

320
00:14:59,670 --> 00:15:02,540
ماذا قلت؟ -
خسرنا أقدم عضو في البيت -

321
00:15:02,670 --> 00:15:05,410
ولا تستطيع الرئيسة الإدلاء بتصريح
من دون إخفاء وجهها

322
00:15:05,540 --> 00:15:07,060
أنتما لا تفهمان الفكرة كاملة -
حسناً -

323
00:15:07,190 --> 00:15:08,750
(كان (شيرمان) مؤيّداً كبيراً لـ(أوبراين

324
00:15:08,890 --> 00:15:10,450
(ممّا يعني صوتاً أقل لـ(أوبراين

325
00:15:10,580 --> 00:15:12,410
وربّما صوت لنا

326
00:15:12,530 --> 00:15:14,400
إن عقدوا انتخاباً مميّزاً
في هذا الوقت

327
00:15:14,580 --> 00:15:16,790
قد تضمن لنا (نيو هامبشر) الرئاسة

328
00:15:16,920 --> 00:15:18,750
لو عرفت ذلك، لقتلته شخصيّاً

329
00:15:18,920 --> 00:15:21,140
(سيصل خال (جونا) واسمه (جيف
في الطائرة

330
00:15:21,270 --> 00:15:23,400
ما يزال صاحب تأثير كبير
(في (نيو هامبشر

331
00:15:23,610 --> 00:15:26,130
يا إلهي، إنّه قصير، صحيح؟ -
أجل -

332
00:15:26,260 --> 00:15:27,740
تبّاً -
ماذا؟ -

333
00:15:27,910 --> 00:15:29,740
يوفّر (أوبراين) تعازيه للأرملة

334
00:15:29,960 --> 00:15:32,170
علينا تدبير شخص ما
(لقول شيء عن (شيرمان

335
00:15:32,300 --> 00:15:34,170
(ليس (دويل
أيّ شخص عدا نائب الرئيس

336
00:15:34,430 --> 00:15:36,040
(علينا التخلّص من (دويل

337
00:15:36,170 --> 00:15:38,170
لا أعدك بشيء يا سيّدتي -
ماذا؟ -

338
00:15:38,340 --> 00:15:39,780
بحقّك

339
00:15:41,300 --> 00:15:43,730
ما تلك؟ -
إنّها وجبتك لعيد الشكر -

340
00:15:43,950 --> 00:15:46,030
لمَ هناك مقعدان؟
تعرف بعدم قدوم (تشارلي)، صحيح؟

341
00:15:46,600 --> 00:15:49,590
أجل، ولكنّه للاحتياط
إن أردت انضمام أحد إليك

342
00:15:51,030 --> 00:15:52,460
ليس لتناول الطعام
بل للتّحدث فقط

343
00:15:53,500 --> 00:15:54,980
أو ليكون صامتاً

344
00:15:55,240 --> 00:15:56,680
أنا لست جائعة -
ولا أنا أيضاً -

345
00:15:57,370 --> 00:15:58,850
"أنت مجدّداً؟" -
"(مات (شيرمان" -

346
00:15:59,240 --> 00:16:00,670
نريد منك الإدلاء بتصريح آخر

347
00:16:00,800 --> 00:16:03,540
إلامَ ترمز عمليّة أسنانها فعلاً
على أيّ حال يا (بين)؟

348
00:16:03,630 --> 00:16:05,450
أعني، هل هو كتبييض الشرج؟

349
00:16:05,670 --> 00:16:07,710
لإنّه إن كان كذلك
عليك المصارحة وقول ذلك

350
00:16:07,840 --> 00:16:10,320
لأنّ الشعب الأمريكي سيقبل ذلك
عندما يحين الوقت المناسب

351
00:16:10,880 --> 00:16:13,050
لأكون صريحاً معك يا سيّدي
لا تبدو بحالة جيّدة جدّاً

352
00:16:13,230 --> 00:16:14,710
وسأكون صريحاً معك

353
00:16:14,840 --> 00:16:16,920
لا أظنّك صريح بكونك صريحاً

354
00:16:17,100 --> 00:16:21,010
لذلك، أتعرف؟ أريد مقابلة الرئيسة -
لن يكون ذلك ضروريّاً -

355
00:16:21,140 --> 00:16:23,790
(لا مزيد من الرسل يا (بين
إن أرادت منّي أداء عملها

356
00:16:23,920 --> 00:16:26,830
يمكنها إخباري بذلك
بمؤخّرتها البيضاء واللامعة

357
00:16:27,960 --> 00:16:31,690
تدبّرت فوضى وسائل الإعلام اليوم
مثل إنجاز بمهارات رائعة

358
00:16:32,040 --> 00:16:33,650
بل مثل مضيعة للوقت

359
00:16:33,820 --> 00:16:37,250
حسناً، ربّما ظننتني مشغولاً جدّاً
بترتيب ملفك للبريد غير المهم

360
00:16:37,380 --> 00:16:40,380
على أن أدرك ذكرك أموراً
مثل الكوسا

361
00:16:40,560 --> 00:16:42,640
(ومدينة (أطلانطس) وشركة (فايزر

362
00:16:42,770 --> 00:16:45,770
وجميع زبائن (سيدني) بالتأكيد
وتساؤلك عن اتّصال (بيرسل) بك

363
00:16:45,940 --> 00:16:47,940
استخدمت كلمات أكثر أيضاً

364
00:16:49,290 --> 00:16:53,940
متأكّد من أنّي قلت كن
وكلمة حذراً

365
00:16:55,680 --> 00:16:58,540
لا أعرف ما خطّتك النهائيّة
ولكنّي أريد المشاركة فيها

366
00:16:58,670 --> 00:17:02,020
سأحرص على سماع الناس لك
أنا الرجل المناسب لذلك

367
00:17:04,230 --> 00:17:08,010
ألم تحظى بانهيار عصبي؟

368
00:17:08,150 --> 00:17:09,580
لم يكن انهياراً -
كان انهياراً عصبيّاً، صحيح؟ -

369
00:17:09,710 --> 00:17:12,710
كانت مجرّد مشكلة نفسيّة بسيطة

370
00:17:12,840 --> 00:17:14,920
(عدت للتّو من (نيفادا
وخسرت إعادة عد الأصوات

371
00:17:15,050 --> 00:17:16,530
إنّه وقت مثير للتوتّر بالتأكيد

372
00:17:16,620 --> 00:17:18,570
يبدو لي أنّك تتهرّب

373
00:17:18,700 --> 00:17:20,350
سيكون ذلك ما أقوله للجميع
على الأقل

374
00:17:21,400 --> 00:17:22,830
والذي سيكون أمراً مؤسفاً

375
00:17:24,570 --> 00:17:26,960
أنت محق
لا أعرف عمّا نتحدّث حتّى

376
00:17:27,040 --> 00:17:29,170
نتحدّث عن حالتك العقليّة
(يا (دان

377
00:17:32,430 --> 00:17:33,950
تبدو شفتاك جافّتان قليلاً

378
00:17:34,080 --> 00:17:35,520
أريد رؤية إن كان لديّ ذلك البلسم

379
00:17:35,730 --> 00:17:37,210
هذا جيّد

380
00:17:37,730 --> 00:17:41,080
(سيحضر (بين) نائب الرئيسة (دويل"
"الذي أصرّ على رؤيتك

381
00:17:41,210 --> 00:17:44,600
سامحيني ولكن، عليك معاملته بلطف

382
00:17:44,860 --> 00:17:46,330
ماذا؟ أعرف ذلك

383
00:17:46,640 --> 00:17:48,720
لمَ يخبرني الجميع دائماً
بأنّ عليّ أن أكون لطيفة؟

384
00:17:49,460 --> 00:17:50,940
حسناً؟ إنّه هنا

385
00:17:53,460 --> 00:17:55,330
يا إلهي

386
00:17:55,590 --> 00:17:57,070
(أندرو)

387
00:17:57,760 --> 00:18:00,800
لست مضطرّة لقول ذلك
ولكنّي لم أنتزع جذر سنّي

388
00:18:01,190 --> 00:18:03,890
شكراً لكما، سأتولّى هذا
تعال واجلس رجاءً

389
00:18:04,020 --> 00:18:08,540
أيمكنني التعبير عن مدى امتناني
لقدومك إلى هنا

390
00:18:08,790 --> 00:18:10,790
والتخلي عن عشائك لعيد الشكر
حتّى تأتي إلى هنا؟

391
00:18:10,920 --> 00:18:13,400
شكراً لك -
أتعرفين؟ ربّما (شيرمان) كان ضدّك -

392
00:18:13,530 --> 00:18:17,350
ولكنّه رجل محترم
مع أنّه كان يستخدم كلمة الملوّنين

393
00:18:17,480 --> 00:18:19,350
حسناً، لا أحد كامل، صحيح؟

394
00:18:19,530 --> 00:18:23,390
(توقّفي عن التفاهات يا (سيلينا
لم أرك بالكاد لمدّة شهرين

395
00:18:23,520 --> 00:18:26,000
حسناً، أعتذر عن ذلك -
حسناً، اسمعي -

396
00:18:26,130 --> 00:18:30,950
سأخرج هناك وأنا مبتسم
(وأسحرهم بكلام (دويل

397
00:18:31,130 --> 00:18:33,080
حسناً -
ولكنّي أريد مقابلاً لذلك -

398
00:18:33,300 --> 00:18:35,520
أريد منك التفكير
بمنحي منصب وزير الخارجيّة

399
00:18:41,030 --> 00:18:42,900
إنّه العمل الذي لطالما أردته

400
00:18:43,200 --> 00:18:46,420
قال (هيوز) إنّك ستمنحينه لي
إن فزت بالانتخابات للمرّة الثانية

401
00:18:46,850 --> 00:18:49,500
وقال إنّه سيطردك
باتّهامك بشيء غير قانوني

402
00:18:49,630 --> 00:18:51,370
(أرأيت؟ ذلك هو سحر (دويل

403
00:18:52,110 --> 00:18:53,540
وأنا معجبة كبيرة به

404
00:18:55,850 --> 00:18:58,410
أندرو)، أنا أعني كلمتي)

405
00:18:58,760 --> 00:19:00,240
وأعدك بذلك

406
00:19:01,760 --> 00:19:03,190
ذلك عادل كفاية -
حسناً، جيّد -

407
00:19:03,320 --> 00:19:04,890
حسناً -
هل فعل بك (بين) هذا؟ -

408
00:19:05,010 --> 00:19:06,450
لأنّي أستطيع وضعك في ملجأ

409
00:19:07,010 --> 00:19:08,710
ذلك مضحك جدّاً -
لا، أنا جاد -

410
00:19:08,840 --> 00:19:11,310
أعرف أنّه يقول إنّه يحبك
ولكن، إن لم ترفعي قضيّة

411
00:19:11,450 --> 00:19:13,530
سيقتلك في يوم ما -
أنا أحب ذلك -

412
00:19:13,660 --> 00:19:15,920
نكات العنف الأسري
إنّها تضحكني حقّاً

413
00:19:17,920 --> 00:19:19,400
"كما يعرف أغلبكم"

414
00:19:19,530 --> 00:19:23,520
(مات عضو الكونغرس (هاري شيرمان"
"في مستشفى قريب من منزله اليوم

415
00:19:23,650 --> 00:19:25,300
في ولايته التي يحبها"
"(وهي (نيو هامبشر

416
00:19:26,610 --> 00:19:28,610
لديّ شيء لأخبركما به
شيء مهم جدّاً

417
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
أعتقد أنّ (توم) يخطّط لشيء
(مع (سيدني بيرسل

418
00:19:32,300 --> 00:19:34,510
إلامَ يخطّط؟ -
في كلّ برامج اليوم -

419
00:19:34,690 --> 00:19:36,430
(ذكر أحد زبائن (بيرسل

420
00:19:36,560 --> 00:19:39,470
(أعني، الكوسا وشركة (فايزر
ومزارع سمك السلمون

421
00:19:39,600 --> 00:19:41,860
توم) ليس بذلك الغباء) -
هناك نمط واضح -

422
00:19:42,550 --> 00:19:44,550
ولاحظت ذلك
ولذلك، واجهته بالدليل

423
00:19:45,290 --> 00:19:47,070
و؟ -
قال إنّي مجنون -

424
00:19:47,380 --> 00:19:49,240
أتعرف ما قد يكون ذلك؟ -
ماذا؟ -

425
00:19:49,890 --> 00:19:51,370
أنّك مجنون حقّاً

426
00:19:51,550 --> 00:19:53,500
كنت غاضباً جدّاً أثناء الانتخابات

427
00:19:55,460 --> 00:19:58,020
(توم جيمس) -
كانت نوبة ذعر -

428
00:19:58,850 --> 00:20:02,580
(توم جيمس) -
نوبة ذعر لعينة -

429
00:20:02,750 --> 00:20:05,670
تعرف أنّها كانت نوبة ذعر -
أحسنت -

430
00:20:06,620 --> 00:20:08,490
"(تهانينا يا سيّدة (ماك لينتوك"

431
00:20:10,100 --> 00:20:12,100
اسمع يا عزيزي
أطهو بعض الأحشاء على نار هادئة

432
00:20:12,360 --> 00:20:15,400
ولديّ 5 أشخاص جائعين جدّاً
لذلك، عليك أن تكون سريعاً جدّاً

433
00:20:15,620 --> 00:20:17,480
لا مشكلة
أسرع استنماء في العاصمة

434
00:20:20,260 --> 00:20:21,740
هل تشم شيئاً ما؟

435
00:20:22,260 --> 00:20:25,130
لا، لا شيء
رائحة الرومانسيّة فقط

436
00:20:25,300 --> 00:20:27,390
لا، أنا أشم شيئاً
ألا تشم شيئاً؟

437
00:20:28,650 --> 00:20:30,210
إذاً، كيف يبدو (توم جيمس)؟

438
00:20:30,520 --> 00:20:32,730
هل هو طويل؟ -
عليّ العودة إلى العمل -

439
00:20:32,860 --> 00:20:34,820
الرئيسة تحتاج إلي -
ولكنّك وصلت إلى هنا للتّو -

440
00:20:35,080 --> 00:20:37,640
لمَ لا تخبرانني عن (فيغاس)؟
هل استمتعتما بوقتكما؟

441
00:20:37,770 --> 00:20:39,470
حسناً، استمتعت إحدانا

442
00:20:39,730 --> 00:20:42,510
(ولكن، ما يحدث في (فيغاس
(يبقى في (فيغاس

443
00:20:42,640 --> 00:20:45,900
يا إلهي، للمرّة الأخيرة
(لم تكن تلك (فيغاس

444
00:20:46,030 --> 00:20:48,030
إيمي)، أرجوك لا تشتمي هكذا)
أمام الطفلين

445
00:20:48,720 --> 00:20:51,500
سأفتح الباب -
لا تدعاني أتصل بوالديكما -

446
00:20:52,110 --> 00:20:53,540
ما هذا؟
لمَ لا تجيبين على هاتفك؟

447
00:20:53,930 --> 00:20:56,280
خبّأته عائلتي -
اسمعي، عليّ إخبارك بشيء -

448
00:20:56,670 --> 00:20:59,100
أدعم قرارك تماماً للعيش كامرأة بشعة

449
00:20:59,280 --> 00:21:00,890
"من هناك يا عزيزتي؟" -
دان) فقط) -

450
00:21:01,020 --> 00:21:03,410
"جيّد، دعيه يدخل، إنّه عيد الشكر"

451
00:21:03,580 --> 00:21:05,010
أرجوك، لا ترغميني على ذلك

452
00:21:05,490 --> 00:21:08,790
تحدّثت إلى المحافظ
ستعقد (نيو هامبشر) انتخابات خاصّة

453
00:21:08,920 --> 00:21:10,360
للمنصب قبل عيد الميلاد

454
00:21:10,530 --> 00:21:12,360
...ولكن -
يبدو استثناءً مهمّاً جدّاً -

455
00:21:12,490 --> 00:21:17,050
أجل، هذا استثناء مهم جدّاً
(وضخم مثل مؤخرة (سيرينا ويليامز

456
00:21:17,700 --> 00:21:21,050
ستعلن أرملة (شيرمان) قريباً
أنّها ستترشّح للمنصب

457
00:21:21,390 --> 00:21:24,960
لديّ كوابيس متكرّرة
عن الترشّح لمنصب ضد الأرملات

458
00:21:25,090 --> 00:21:28,080
لدينا لائحة بأسماء مدقّقة هنا -
رائع، لمَ لا ترسلها لي؟ -

459
00:21:28,210 --> 00:21:30,080
بدأ ينفذ ورق المراحيض لدي -
أستميحك عذراً؟ -

460
00:21:30,520 --> 00:21:33,910
لا تعطيني أسماءً يا صاحب اللحية
بل أنا من يفعل ذلك

461
00:21:34,040 --> 00:21:37,550
لذلك، لفّ ورقتك
واربطها بحمام زاجل

462
00:21:37,860 --> 00:21:39,340
ودعها تذهب إلى قضيب سمين ما

463
00:21:39,810 --> 00:21:42,550
إذاً، من هو خيارك؟ -
(أتعرفان؟ أرشّح ابن اختي (إيزرا -

464
00:21:42,850 --> 00:21:44,550
سمعت أشياء عظيمة كثيرة
(عن (إيزرا

465
00:21:44,680 --> 00:21:47,330
إنّه ذكي ووسيم
وزوجته جميلة جدّاً

466
00:21:47,550 --> 00:21:48,980
وربّما بعدما تنجب الأطفال
ستظل جميلة

467
00:21:49,290 --> 00:21:51,850
تذكّرا كلماتي
سيصبح الرئيس في يوم ما

468
00:21:52,240 --> 00:21:55,110
ولكنّ (إيزرا) يخدم الآن
(في الجيش في (أفغانستان

469
00:21:55,500 --> 00:21:56,980
ومن يريد هزيمة الأرملة

470
00:21:57,060 --> 00:21:59,410
سيكون عليه الفوز بالغش
وأنا لا أترك أثراً خلفي

471
00:21:59,630 --> 00:22:01,670
حسناً، ولا أنا أيضاً
منذ أن ضبطتني زوجتي

472
00:22:01,800 --> 00:22:04,930
وأتناول اللبن في المرحاض -
علينا إيجاد رجل حقيقي هنا -

473
00:22:05,190 --> 00:22:09,360
أحمق مذهل ما ينوي المواجهة

474
00:22:09,490 --> 00:22:12,310
للتضحية باسمه وسمعته وبعدها يغادر

475
00:22:12,440 --> 00:22:13,880
حتّى يأخذ (إيزرا) مكانه ببساطة

476
00:22:14,310 --> 00:22:17,440
إذاً، هل لديك لائحة
بأسماء أشخاص أغبياء ومذهلين؟

477
00:22:17,920 --> 00:22:19,830
هناك اسم واحد فقط عليها

478
00:22:20,310 --> 00:22:22,700
(بالنسبة إلى عائلتي في (كونيتيكت"
"تركنا الديك الرومي

479
00:22:22,830 --> 00:22:24,350
"وذلك لأنّ لدي وصفة مميّزة"

480
00:22:24,690 --> 00:22:26,740
لسمك السلمون المربّى بمزرعة"
"مع الكوسا

481
00:22:26,870 --> 00:22:28,690
أترين؟ كلاهما زبائن له -
حسناً، ماذا يعني ذلك؟ -

482
00:22:28,950 --> 00:22:30,430
لا أعرف

483
00:22:30,600 --> 00:22:32,080
لا يعرف، لمَ سيعرف ذلك؟

484
00:22:32,210 --> 00:22:34,860
إذاً، كطبق للحلوى
هناك فطيرة تفّاح وفطيرة جوز

485
00:22:34,990 --> 00:22:36,600
أيّهما تريد؟ -
أتعرفين؟ -

486
00:22:36,680 --> 00:22:38,160
أريد القليل من الفطيرتين

487
00:22:38,470 --> 00:22:40,900
تريد كلتاهما، صحيح؟ -
أجل، لمَ لا؟ -

488
00:22:41,070 --> 00:22:43,460
سأخبرك بالسبب أيّها الوسيم اللعين

489
00:22:43,770 --> 00:22:47,200
مارست الجنس مع ابنتاي
أعني، ألا تخجل؟

490
00:22:47,500 --> 00:22:49,110
انتظر قليلاً، عزيزتي، حللت الأمر

491
00:22:49,200 --> 00:22:51,940
أتعرف ما الأمر؟
تريد مضاجعة زوجتي أيضاً، صحيح؟

492
00:22:52,070 --> 00:22:54,150
(ليلة سعيدة يا عائلة (بروكهايمر -
(وداعاً يا (دان -

493
00:22:54,280 --> 00:22:55,710
"أنا آسفة"

494
00:22:56,760 --> 00:22:58,970
سيّدة (راين)، هذه الصور القديمة
لعيد الشكر قيّمة جدّاً

495
00:22:59,100 --> 00:23:02,100
أجل -
تلك أسنان أماميّة كبيرة جدّاً -

496
00:23:02,270 --> 00:23:04,750
وكأنّها أسنان أرنب -
حسناً، كنت أكبر من عمري -

497
00:23:05,230 --> 00:23:06,840
حصلت على أسناني الدائمة
وأنا في سن الـ4

498
00:23:06,920 --> 00:23:09,010
لم أعرف بأنّ أطفال اليوم
ما يزالون يرتدون رسن

499
00:23:09,140 --> 00:23:11,530
عيد شكر سعيد جميعاً -
حسناً (جيف)، عليّ إخبارك -

500
00:23:11,660 --> 00:23:14,740
ليس هناك لحم أبيض كثير لتناوله
لا أريد تكرار حادثة عام 1979

501
00:23:14,920 --> 00:23:16,830
أيّاً يكن، اسمعوا، سبب وجودي هنا

502
00:23:16,960 --> 00:23:19,740
لأنّ (شيرمان) مات
ستكون هناك انتخابات خاصّة

503
00:23:20,040 --> 00:23:21,960
...في ولايته للحصول على منصبه و

504
00:23:22,650 --> 00:23:25,910
هل تريد منّي شغل المنصب
لعودة قريبي (إيزرا) بطل الحرب؟

505
00:23:26,170 --> 00:23:28,260
لا، أريد منك ترشيح نفسك

506
00:23:29,910 --> 00:23:31,600
أتريد منّي إدارة حملته الانتخابيّة؟

507
00:23:31,730 --> 00:23:35,420
(لا يا (جونا
أريد منك ترشيح نفسك للمنصب

508
00:23:45,980 --> 00:23:47,460
(جوني)

509
00:23:47,940 --> 00:23:50,670
يا إلهي الذي ترشدني وتحميني

510
00:23:51,070 --> 00:23:53,670
سرت بهذا الطريق
الذي فرضته علي مسبقاً

511
00:23:53,800 --> 00:23:56,280
بذراع قويّة وقلب ذو إرادة

512
00:23:56,450 --> 00:23:58,100
للفوز بهذا

513
00:23:58,320 --> 00:23:59,800
آمين

514
00:24:00,540 --> 00:24:03,400
قصّة (جونا راين)، الفصل الخامس

515
00:24:03,530 --> 00:24:07,310
(البيت الأبيض) يخضع لـ(جيه)
وأترشّح لمنصب في الكونغرس

516
00:24:07,440 --> 00:24:08,920
يا إلهي، ذلك رائع

517
00:24:09,050 --> 00:24:10,880
هل هو الكونغرس الحقيقي
أم كونغرس خيالي؟

518
00:24:11,010 --> 00:24:13,700
(بالطبع، سيترشّح ضد أرملة (شيرمان
(وسيكون صعباً كتسلّق جبل (ماكينلي

519
00:24:13,830 --> 00:24:15,350
وخصيتاك مربوطتان ببيانو

520
00:24:15,480 --> 00:24:17,520
سأمنحها صوتي، فليبارك فيها الرّب

521
00:24:17,650 --> 00:24:19,610
لا يوجد تحدي
لا يمكن لـ(جونا راين) الفوز به

522
00:24:19,740 --> 00:24:21,170
انسحبت من تحدّي دلو الثلج

523
00:24:21,300 --> 00:24:23,040
يمكن لتحدّي دلو الثلج
أن يغرب عنّي

524
00:24:23,210 --> 00:24:25,340
حسناً، نشر وعياً كثيراً فعلاً
للتصلّب الجانبي الضموري أيّاً كان

525
00:24:25,470 --> 00:24:27,560
من هذا الرجل؟ -
(ريتشارد سبليت) -

526
00:24:27,820 --> 00:24:29,340
سبليت)؟) -
(سبليت) -

527
00:24:29,650 --> 00:24:32,340
أجل، حسناً
(هذا لشوط واحد فقط يا (جونا

528
00:24:32,510 --> 00:24:35,510
أنت تشغل المنصب لـ(إيزرا) فقط

529
00:24:35,600 --> 00:24:37,070
حالما أقرر المشاركة، سأفعل ذلك

530
00:24:37,420 --> 00:24:39,680
(ذهبت إلى (البيت الأبيض
لتدريب لـ3 أسابيع

531
00:24:39,770 --> 00:24:42,680
أنا عدوى العنقودات الذهبية للميثيسيلين
(لا يمكنكم التخلّص من (جونا راين

532
00:24:42,810 --> 00:24:44,290
اسمعني، حسناً؟

533
00:24:44,500 --> 00:24:45,980
أنا لا أطلب منك ذلك
بل هذا ما أقوله لك

534
00:24:46,070 --> 00:24:49,630
أجل، ولكنّه ليس خطئي
(لو تغلّبت على قريبي (إيزرا

535
00:24:49,760 --> 00:24:53,060
وأصبح (بول سايمون) الأحمق
مقارنة بـ(أرت غارفنكل) بالصوت الملائكي

536
00:24:53,280 --> 00:24:54,930
أيمكنني التحدّث إليك تحت قليلاً؟ -
أجل -

537
00:24:55,360 --> 00:24:57,450
اسمعني، إن بدأت بالتصرف ببلاهة

538
00:24:58,020 --> 00:25:00,750
أستطيع ترشيح أي أحد
(لمنصب (نيو هامبشر

539
00:25:00,880 --> 00:25:03,320
أنت تحت سيطرتي وأتحكّم بك

540
00:25:03,490 --> 00:25:06,360
وعندما أعيدك إلى موقعك الأصلي
(لأمنح القيادة لـ(إيزرا

541
00:25:06,620 --> 00:25:10,010
ستكون شاكراً جدّاً
لأنّي منحتك هذه الفرصة

542
00:25:10,180 --> 00:25:12,790
الآن، هل تفهمني أو لا؟

543
00:25:14,130 --> 00:25:15,610
أجل يا سيّدي
أنا آسف يا سيّدي

544
00:25:16,350 --> 00:25:17,830
(جيف)، (جيف) -
اتركيني -

545
00:25:17,960 --> 00:25:19,390
(لا أريد منك الصراخ على (جوني -
اصمتي -

546
00:25:19,520 --> 00:25:21,000
تهانينا يا سيّدي

547
00:25:21,130 --> 00:25:22,560
هل تسمح لي لأكون أول
من ينضم إلى حملتك الانتخابيّة؟

548
00:25:22,690 --> 00:25:25,430
بالطبع يا رئيس العاملين -
أرجوك، دعني أستحقّ ذلك -

549
00:25:25,560 --> 00:25:26,990
ستكون هناك عمليّة للاختيار

550
00:25:31,120 --> 00:25:33,160
حسناً، أولاً
سأجيب على بعض الأسئلة

551
00:25:33,290 --> 00:25:34,860
وبعدها سأستدعيك مجدّداً، حسناً؟ -
حسناً -

552
00:25:35,990 --> 00:25:39,460
أيمكنك الإصابة بالسالمونيلا
إن مارست الجنس

553
00:25:39,590 --> 00:25:41,630
على فراش للديك الرومي؟ -
أستميحك عذراً؟ -

554
00:25:41,900 --> 00:25:43,630
علي ذكر أنّ الديوك الروميّة
لم تكن هناك أثناء ذلك

555
00:25:44,370 --> 00:25:45,850
لا تهتم، سأعود فوراً

556
00:25:46,500 --> 00:25:47,980
(مايك)، (مايك)

557
00:25:48,670 --> 00:25:50,190
هل أردت مقابلتي يا سيّدتي؟ -
كيف سارت الأمور -

558
00:25:50,320 --> 00:25:51,760
مع المسيطر على (نيو هامبشر)؟

559
00:25:51,890 --> 00:25:53,970
لديه أفكار كثيرة

560
00:25:54,100 --> 00:25:56,880
أجل؟ جيّد، يا إلهي
هلّا تنظر إلى هذا

561
00:25:57,010 --> 00:25:58,490
"لمَ لم تدلي الرئيسة بتصريح؟"

562
00:25:59,100 --> 00:26:01,190
في مكان ما في العالم
هناك امرأة بنفس عمري

563
00:26:01,320 --> 00:26:03,450
وتمارس الجنس
وأنا عالقة وأشاهد هذا

564
00:26:03,660 --> 00:26:05,400
يا إلهي، عليّ الذهاب إلى هناك

565
00:26:09,960 --> 00:26:12,960
(عندما اقترح العميد البحري (بيرغر
هذه الرحلة لأول مرّة

566
00:26:13,090 --> 00:26:17,780
بدت مثل تضحية بسيطة
لعدم قضاء عيد شكر تقليدي

567
00:26:17,910 --> 00:26:19,650
(مع ابنتي العزيزة (كاثرين

568
00:26:19,780 --> 00:26:25,170
وللسفر هنا مع رجالنا الأقوياء
من البحّارة ومشاة البحريّة

569
00:26:27,690 --> 00:26:31,120
وأيّتها السيّدات والسادة من الصحافة
أريد شكركم على تفهّمكم

570
00:26:31,250 --> 00:26:33,810
على التكتّم على هذه الرحلة

571
00:26:33,940 --> 00:26:37,640
وسبب انعزالي بالأيام القليلة الماضية
عن العالم الخارجي

572
00:26:37,770 --> 00:26:41,590
وأريد استغلال هذه الفرصة أيضاً
(لتقديم عضو الكونغرس (بيل ييغر

573
00:26:41,720 --> 00:26:43,810
من المقاطعة الأولى
من ولاية (ويسكونسن) العظيمة

574
00:26:44,720 --> 00:26:46,930
إنّهم مستعدون لك يا سيّدتي -
كيف كان عيد شكرك يا (مارجري)؟ -

575
00:26:47,110 --> 00:26:49,890
كان لطيفاً يا سيّدتي -
أين كنت؟ -

576
00:26:50,720 --> 00:26:52,670
ماريلاند) يا سيّدتي) -
ذلك مسقط رأسي -

577
00:26:52,930 --> 00:26:54,360
أعرف يا سيّدتي

578
00:26:57,010 --> 00:26:58,450
ماذا؟ -
ماذا حدث للتّو؟ -

579
00:26:58,660 --> 00:27:00,400
لا أستطيع النظر إليها حتّى -
أجل -

580
00:27:01,100 --> 00:27:03,880
حسناً، من المستعد
لبعض الديك الرومي الساخن بالتوفو؟

581
00:27:04,270 --> 00:27:06,750
أين الملاقط؟ -
سيّدتي، سيسرّني الإمساك بنظاراتك -

582
00:27:07,050 --> 00:27:10,050
لا، لا، لا بأس
ذلك ديك رومي بالتوفو

583
00:27:10,180 --> 00:27:12,520
إنّه يتكوّن من القمح والبروتين -
القمح والبروتين -

584
00:27:12,650 --> 00:27:15,040
والتوفو العضوي -
والتوفو العضوي، تفضّل -

585
00:27:15,520 --> 00:27:17,700
سنسبّب عصيان -
...سنسبّب -

586
00:27:18,300 --> 00:27:19,780
لنجعلكم تكسبون بعض الوزن

587
00:27:19,910 --> 00:27:22,520
أو سنطعمكم هذا -
وصلتني رسالة من (بين) للتّو -

588
00:27:22,650 --> 00:27:24,650
يقول إنّ رحلتك تسير بخير

589
00:27:24,780 --> 00:27:26,340
وأن تستمري بالفوز -
رائع -

590
00:27:26,510 --> 00:27:29,030
وإنّ (جونا) سيترشّح لمنصب
(كعضو الكونغرس في (نيو هامبشر

591
00:27:29,210 --> 00:27:31,250
ماذا؟ -
ماذا؟ -

592
00:27:34,940 --> 00:27:36,420
يا إلهي

593
00:27:40,420 --> 00:27:41,890
تفضّل

594
00:27:43,630 --> 00:27:45,800
يا إلهي، تبّاً

595
00:27:45,940 --> 00:27:49,240
أراهنك بوجود 20 ذرة هنا
وربّما أكثر من ذلك

596
00:27:49,370 --> 00:27:50,800
ربّما يتّسع المكان هناك
لذرة كثيرة، صحيح؟

597
00:27:51,840 --> 00:27:53,320
يا إلهي

598
00:27:54,190 --> 00:27:57,060
ماذا يحدث؟ تفضّلي

