﻿1
00:00:18,600 --> 00:00:20,030
(مايك)، (مايك)، (مايك)

2
00:00:20,200 --> 00:00:23,420
أسمع أنّ بعض المصارف
قد تطلب كفالةً فيدرالية

3
00:00:23,640 --> 00:00:25,590
الكفالات ليست مقترحة

4
00:00:25,760 --> 00:00:29,670
ممكن أنّ بعض المصارف
قد تطلب دمج مالي هائل

5
00:00:29,850 --> 00:00:31,980
هذا المعنى الحرفي لكفالة شيء

6
00:00:32,150 --> 00:00:35,630
لن تكون هناك كفالات
أوضحت تلك النقطة

7
00:00:35,800 --> 00:00:37,280
فريق الاستجابة الاقتصادي"
"الجمعة، 10:11 صباحاً

8
00:00:37,410 --> 00:00:39,320
إذن، تالياً في المسودة -
"(داو جونز)" -

9
00:00:39,670 --> 00:00:43,190
سنحدد المصارف التي سنكفلها -
حسناً، آمل تدميرهم مالياً -

10
00:00:43,320 --> 00:00:46,710
الفيدراليون لديهم ترليون دولار
محشوة في مرتبة بمكانٍ ما

11
00:00:46,830 --> 00:00:48,270
هناك 3 مصارف معرضة للخطر

12
00:00:48,400 --> 00:00:50,830
ستحتاج دمج هائل من النقد
على مدار الأسبوع

13
00:00:51,000 --> 00:00:54,440
أساساً، نستطيع تحمّل كفالة اثنين فقط -
ماذا لو لم نفعل شيئاً؟ -

14
00:00:54,570 --> 00:00:57,310
اذهبي إلى الصراف الآلي يوم الإثنين
وسيخرج الغبار

15
00:00:57,480 --> 00:00:59,830
هذا قرار لا يُتخذ اعتماداً
على السياسة

16
00:00:59,960 --> 00:01:01,430
لا، لا بالتأكيد -
بالطبع لا -

17
00:01:01,520 --> 00:01:04,080
(ولكن علينا إنقاذ (جاندرز كابيتال
(لأن مقره في (إلينوي

18
00:01:04,210 --> 00:01:05,860
(نحتاج إلى (إلينوي -
هذه نقطة -

19
00:01:06,210 --> 00:01:08,560
باولستن بيرهايم) أو (إي إم ويلرايت)؟)

20
00:01:08,690 --> 00:01:11,510
(حسناً، (ويلرايت) هو مصرف (تشارلي بيرد

21
00:01:12,900 --> 00:01:14,340
...لذا

22
00:01:14,510 --> 00:01:17,510
(أختار (إي إم ويلرايت

23
00:01:17,680 --> 00:01:21,160
توم)، أتعرف أمراً؟)
أظنّ... أجل، ما قاله للتو

24
00:01:21,550 --> 00:01:26,020
أيستطيع من لا عمل لهم هنا
مغادرة الغرفة رجاءً؟ شكراً

25
00:01:28,410 --> 00:01:30,800
سيدتي، لا تستطيعين كفالة
(مصرف (تشارلي بيرد

26
00:01:30,930 --> 00:01:33,500
لِمَ لا؟ -
لأنّكِ ستبدين مهتمة بحبيبك -

27
00:01:33,630 --> 00:01:36,020
أكثر من الاقتصاد والناس العاديين

28
00:01:36,230 --> 00:01:38,010
وبقية الأمور
التي يُفترض أن تهتمي بها

29
00:01:38,190 --> 00:01:39,670
الإيدز مثلاً

30
00:01:39,930 --> 00:01:41,530
شكراً، (كينت) المتوحد

31
00:01:41,660 --> 00:01:45,140
أنصت، لا حب ضائع
(بيني وبين (تشارلي بيرد

32
00:01:45,790 --> 00:01:48,350
رغم أنّ قول ذلك يجرحني
مصرفه أقوى

33
00:01:48,440 --> 00:01:50,350
تلك هي نقطتي -
إنّه القرار الصحيح للمستقبل -

34
00:01:50,480 --> 00:01:53,790
سيدتي، لن يكون لديكِ مستقبل
(إن كفلتِ (تشارلي

35
00:01:54,350 --> 00:01:56,570
حسناً، سأحتاج إلى وقتٍ أطول

36
00:01:57,520 --> 00:02:02,130
أقلّه عندما قرّر (ترومان) إسقاط القنبلة
(لم يكُن يضاجع إحداهنّ في (هيروشيما

37
00:02:02,260 --> 00:02:05,730
نعرف ذلك -
(مرحباً، أنا (جونا ريان -

38
00:02:09,040 --> 00:02:12,600
وترعرعت هنا
في ولاية (نيوهامشير) الرائعة

39
00:02:13,080 --> 00:02:15,120
(ولاية الغرانيت في (الولايات المتحدة

40
00:02:15,290 --> 00:02:18,590
لعائلتكم ومستقبلكم"
"انتخبوا (ريان) عضواً في الكونغرس

41
00:02:18,900 --> 00:02:21,500
(أنا (جونا ريان"
"وأوافق على هذه الرسالة

42
00:02:23,680 --> 00:02:30,060
لذا، رأيتم جميعكم الإعلان
ونريد معرفة رأيكم به، أمِن أحد؟

43
00:02:30,630 --> 00:02:33,760
لم يعجبني الرجل -
ألا يعجبك؟ حسناً -

44
00:02:34,100 --> 00:02:36,410
ذلك الخشب الذي يقطعه
لن يحترق بشكلٍ صحيح

45
00:02:36,540 --> 00:02:40,790
يحترق، لن يحترق الخشب، ماذا أيضاً؟

46
00:02:41,190 --> 00:02:42,840
رأسه كبير بالنسبة إلى جسده

47
00:02:43,140 --> 00:02:45,530
ولكن أحياناً يكون جسده كبير جداً
بالنسبة إلى رأسه

48
00:02:46,140 --> 00:02:48,880
شكله خاطىء -
شكله خاطىء -

49
00:02:49,140 --> 00:02:52,570
أليس لدى أحدكم تعليق إيجابي
على الإعلان؟

50
00:02:55,310 --> 00:02:57,260
أعجبني الفتى -
أجل -

51
00:02:57,390 --> 00:02:58,960
أعجبك الفتى الصغير في الإعلان

52
00:02:59,090 --> 00:03:01,340
ولكن لم يعجبني
وجوده بجانب ذلك الرجل

53
00:03:01,470 --> 00:03:02,950
أردت منه الهرب

54
00:03:03,860 --> 00:03:06,120
مفاجأة، مفاجأة، انظروا من هنا

55
00:03:06,340 --> 00:03:11,510
ألا تدركون أيّها الحمقى
أنّها مرآة ذات اتجاهين؟ أحقاً؟

56
00:03:11,770 --> 00:03:15,640
أصدمتكم تلك التقنية؟
أعمل في الجناح الغربي اللعين

57
00:03:15,770 --> 00:03:18,030
(أيّها القذرين أصحاب إعلان (بيبرريدج فارم
تباً لكم

58
00:03:18,160 --> 00:03:21,290
انتبه لألفاظك -
هدىء من روعك -

59
00:03:21,720 --> 00:03:24,200
"عليك تعلّم ضبط انفعالك"

60
00:03:24,500 --> 00:03:28,930
رباه، هذا يتعدى الكلام

61
00:03:29,150 --> 00:03:32,410
أعرف عالم جماعات التركيز
أظنّنا ربما اخترنا المرشح الخاطىء

62
00:03:33,930 --> 00:03:37,970
كيف تكون (كاثرين) هنا وهناك أيضاً؟ -
ليست هنا سيدتي -

63
00:03:38,100 --> 00:03:40,840
منذ متى؟ -
الأسبوع الماضي -

64
00:03:41,490 --> 00:03:45,830
رباه، ولزيادة الوضع سوءاً

65
00:03:45,960 --> 00:03:47,610
أقرأتم المقالة في صحيفة (بوليتيكو)؟

66
00:03:47,830 --> 00:03:50,050
"أكبر 5 أخطاء للعمدة" -
لا -

67
00:03:50,180 --> 00:03:52,090
"(للركود اسم جديد، (سيلينا سلمب"

68
00:03:52,570 --> 00:03:55,390
لا، ألديك الآلة (غاري)؟ -
أجل -

69
00:03:55,650 --> 00:03:58,560
أصغوا إلى هذا -
"إشارة أخرى للمعنويات الهابطة" -

70
00:03:58,690 --> 00:04:00,520
لا، عليك قراءته بشكل ملائم

71
00:04:00,650 --> 00:04:03,210
لا، ليس هذا -
عليكِ قلبه -

72
00:04:03,340 --> 00:04:06,560
ها نحن ذا، لِمَ تُقلب؟ -
أوقفي تدويره -

73
00:04:06,690 --> 00:04:08,210
"عضو راقٍ من الجناح الغربي"

74
00:04:08,340 --> 00:04:11,810
سُمع مصادفةً"
"وهو ينادي الرئيس بلفظٍ بذيء

75
00:04:12,600 --> 00:04:14,200
أتصدّقون هذا الهراء؟

76
00:04:15,590 --> 00:04:17,200
عجباً -
هذا جنوني -

77
00:04:17,330 --> 00:04:18,980
ذلك سيىء -
إنّه معطل بالمناسبة -

78
00:04:19,110 --> 00:04:23,240
سيدتي، أظنّ علينا إعادة تركيزنا
(على إعادة إطلاق حملة (جونا

79
00:04:23,370 --> 00:04:27,980
نحتاج إلى مروض لـ(جونا) ويكون قادر
على الصراخ بوجهه وينعته بالغبي

80
00:04:28,150 --> 00:04:29,800
(نحتاج إلى (دان إيغان

81
00:04:29,930 --> 00:04:32,410
(رفضنا (دان
ولكن لدي بعض المقابلات

82
00:04:32,840 --> 00:04:34,360
سنتخذ الخيار الصحيح

83
00:04:34,580 --> 00:04:37,580
حسناً، أستفعلون هذا؟
أنتم تجلسون وتطلقون الريح على أريكتي

84
00:04:37,880 --> 00:04:39,580
انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

85
00:04:39,840 --> 00:04:42,230
إيمي)، عليّ التحدث إليكِ قليلاً) -
أجل سيدتي -

86
00:04:43,010 --> 00:04:45,010
أريد منكِ اكتشاف من سمّاني فاسقة

87
00:04:45,700 --> 00:04:48,740
سيدتي -
أنصتي، مع الأصوات والمصارف -

88
00:04:48,870 --> 00:04:52,700
لا نحتمل وجود خائنٍ بيننا، أصحيح؟ -
أجل -

89
00:04:52,830 --> 00:04:54,570
عليكِ تسليمي الفاعل -
حاضر سيدتي -

90
00:04:55,170 --> 00:04:58,740
دان)، أتريد تناول الغداء لاحقاً)
في مطعم (هانسونغ) للشواء الكوري؟

91
00:04:58,870 --> 00:05:00,430
هيّا، لدي عرض تنتهي صلاحيته الإثنين

92
00:05:00,600 --> 00:05:02,560
50 دولار مقابل طعام
بقيمة مائة دولار

93
00:05:02,690 --> 00:05:05,600
(مايك)، إنّه في (أناديل)
لا أحد من العاصمة يذهب إليها

94
00:05:05,820 --> 00:05:08,290
ماذا عن تدليك منزلي
بقيمة 80 دولار مقابل 40 دولار؟

95
00:05:08,680 --> 00:05:10,160
مع الجنس -
لا -

96
00:05:10,340 --> 00:05:12,720
ما المغزى إذن؟ -
لِمَ رفضت مهمة (جونا)؟ -

97
00:05:12,940 --> 00:05:14,420
بربكِ -
(رباه (دان -

98
00:05:14,550 --> 00:05:17,290
لما عرفت الحركة الذكية
حتى لو قضت عليك

99
00:05:17,420 --> 00:05:19,290
(لن يلومك أحد لو خسر (جونا

100
00:05:19,420 --> 00:05:22,630
وستكون عبقرياً سياسياً لو فاز -
سأفكر بالأمر -

101
00:05:22,760 --> 00:05:24,670
فكر بسرعة، (بين) يقابل المرشحين الآن

102
00:05:25,670 --> 00:05:32,150
لست قلقاً -
ابتعدا، ابتعدا -

103
00:05:32,360 --> 00:05:34,270
الأرملة التي تحمل بشجاعة قصة العلم

104
00:05:34,410 --> 00:05:37,100
لديها قوة جاذبية تدوم لأسبوع
ثم تنتهي بعد ذلك

105
00:05:37,710 --> 00:05:40,710
...بين)، أأستطيع) -
دان)، أتعرف (كاندي كروسو)؟) -

106
00:05:41,400 --> 00:05:42,880
أجل -
لا -

107
00:05:43,440 --> 00:05:45,920
أأستطيع التحدث إليك قليلاً؟ -
أجل، المعذرة -

108
00:05:46,050 --> 00:05:47,740
أجل -
آسف -

109
00:05:51,570 --> 00:05:53,870
أعتذر (كاندي)، لم يعُد المنصب شاغراً

110
00:05:54,350 --> 00:05:57,040
أشكركِ على المجيء -
تسرني رؤيتكِ مجدداً -

111
00:05:58,430 --> 00:06:00,650
ما الأمر؟ أأنا في مأزق؟ -
لا -

112
00:06:00,860 --> 00:06:04,080
طلب مني الرئيس التحدث إلى الجميع
في مسألة محددة

113
00:06:04,210 --> 00:06:05,900
أيتعلّق الأمر بمغلفات القهوة
التي أخذتها من المطبخ؟

114
00:06:06,030 --> 00:06:08,420
كان لدينا إفطار متأخر وأخذتها
وكنت سأستبدلها

115
00:06:09,380 --> 00:06:11,900
مايك)، أتعرف من نعت الرئيسة بالفاسقة؟)

116
00:06:13,330 --> 00:06:15,460
لا، ليس لدي فكرة

117
00:06:17,680 --> 00:06:19,460
حسناً، أنا آسفة
لا أستطيع فعل هذا

118
00:06:20,240 --> 00:06:22,670
جعلتني المسؤولة عن هذا التحقيق الغبي
وكنت أنا الفاعلة

119
00:06:22,800 --> 00:06:24,280
ماذا؟ -
نعتها بالفاسقة -

120
00:06:24,460 --> 00:06:26,110
أحقاً؟ حسبت الجميع حسبني الفاعل

121
00:06:26,240 --> 00:06:28,670
كنت في مبنى مجلس الشيوخ
مع (دان)، وسمعني أحد بالصدفة بالتأكيد

122
00:06:28,970 --> 00:06:31,490
صرخت ذلك عبر هاتفي
في القطار الهادىء

123
00:06:31,840 --> 00:06:35,490
الجمعة، 09:3 مساءً"
"تُفتح البورصة بعد 66 ساعة

124
00:06:36,190 --> 00:06:38,010
حسناً، اتخذت قراري

125
00:06:38,360 --> 00:06:41,140
(سنكفل مصرف (تشارلي

126
00:06:41,270 --> 00:06:44,270
لا تهمني الانتقادات التي سنواجهها
هذا لصالح البلاد على المدى البعيد

127
00:06:44,440 --> 00:06:45,870
أحسنتِ سيدتي الرئيسة -
أجل -

128
00:06:46,000 --> 00:06:48,830
...سيدتي، لو استطعت -
لا، لا أريد أن أسمع، حسناً؟ -

129
00:06:49,090 --> 00:06:50,960
ذلك حلي الأخير

130
00:06:51,650 --> 00:06:53,220
"من يريد أن يكون مليونيراً؟"

131
00:06:53,390 --> 00:06:54,870
أفهمتم؟

132
00:06:56,000 --> 00:06:57,520
"لا أستطيع النسيان أبداً" -
"ريان) في مقر الكونغرس)" -

133
00:06:58,520 --> 00:06:59,990
الأمر يتعلق بالشعب

134
00:07:03,300 --> 00:07:04,900
أتصورين شيئاً من هذا؟

135
00:07:05,730 --> 00:07:08,810
أصور ماذا؟ -
كنت أنظر بتأمل من النافذة -

136
00:07:08,940 --> 00:07:11,850
(كنت أشبه (جون إف كينيدي

137
00:07:12,030 --> 00:07:14,590
كنت أخرج بعض الصور
من آلة الفاكس

138
00:07:16,720 --> 00:07:19,240
تباً، اللعنة

139
00:07:19,460 --> 00:07:22,720
رباه، الولاية التي تعيشون فيها سيئة

140
00:07:24,110 --> 00:07:26,190
سيدي، بصفتي مدير اتصالاتك

141
00:07:26,500 --> 00:07:28,760
عليّ إخبارك بأنّنا تلقّينا رسالة
(من فرقة (راش

142
00:07:28,890 --> 00:07:31,320
أحقاً؟ -
(طلبوا ألّا نضع أغنية (ووركنغ مان -

143
00:07:31,410 --> 00:07:33,800
لأنّهم يعتبرونك بغيضاً

144
00:07:33,970 --> 00:07:35,490
أتعرف؟ أضع ما أريد

145
00:07:35,580 --> 00:07:37,840
لا وجود لحقوق النسخ والنشر التافهة

146
00:07:38,700 --> 00:07:40,960
أعتذر، ماذا تفعل هنا؟

147
00:07:41,570 --> 00:07:43,830
(مرحباً (جونا) و(ريتشارد

148
00:07:44,270 --> 00:07:46,740
(مرحباً (كاثرين -
تفسد الفيلم عندما تتحدث إلي -

149
00:07:46,870 --> 00:07:48,310
من دواعي سروري

150
00:07:48,520 --> 00:07:50,090
أتيت لأكون مدير الحملة الجديد

151
00:07:50,740 --> 00:07:52,650
سحقاً، أأتيت لتتوسل مني وظيفة؟

152
00:07:53,260 --> 00:07:55,430
بصفتي مدير الاتصالات
كان عليك إعلامي بذلك

153
00:07:56,650 --> 00:07:59,120
تفضّل بالجلوس
وأخبرني بتاريخ وظيفتك وسنبدأ من هناك

154
00:07:59,260 --> 00:08:02,510
جونا)، من الآن فصاعداً)
ستصمت وتمتثل لأوامري

155
00:08:02,690 --> 00:08:08,640
وإن أصغيت إلي بدلاً من إشغال
خلايا دماغك بالهراء في جمجمتك المشوهة

156
00:08:08,810 --> 00:08:10,990
فربما (جونا)، قد تكون لديك فرصة

157
00:08:11,110 --> 00:08:13,850
لتصبح أول وحش مختل عقلياً
(يصنعه (فرانكنستاين

158
00:08:13,980 --> 00:08:15,460
للفوز بالانتخابات الأمريكية

159
00:08:15,680 --> 00:08:18,500
وبالمناسبة، اللافتة تظهر أنّ اسمك
(جون إتش ريان)

160
00:08:18,630 --> 00:08:20,460
قسم الاتصالات، أحسنتم عملاً

161
00:08:20,590 --> 00:08:22,930
سآخذ هذا المكتب -
مهلاً، إنّه مكتبي -

162
00:08:24,410 --> 00:08:25,840
صوّرت ذلك

163
00:08:26,800 --> 00:08:28,490
كيف تبدين جميلة وأنت متوترة جداً؟ -
"الجمعة، 45:7 مساءً" -

164
00:08:28,750 --> 00:08:31,880
أنتِ متألقة
تبدين أصغر سناً بالواقع، ماذا فعلتِ؟

165
00:08:32,060 --> 00:08:34,660
رباه، لقد لاحظ -
ماذا؟ -

166
00:08:36,880 --> 00:08:39,530
أحضرت مرطب جديداً للوجه

167
00:08:40,700 --> 00:08:42,400
وصابونة جديدة -
(غاري) -

168
00:08:42,530 --> 00:08:44,790
أجل، سأقف هنا -
...بالواقع، أظنّ -

169
00:08:44,920 --> 00:08:46,480
سأغادر فحسب -
أجل -

170
00:08:46,740 --> 00:08:49,170
أنصتي (سيلينا)، أريد الاعتذار

171
00:08:49,870 --> 00:08:52,170
أعرف أنّ علاقتنا عرّضت عملكِ للخطر

172
00:08:52,300 --> 00:08:53,870
أجل -
ولكنّكِ الرئيسة -

173
00:08:54,040 --> 00:08:56,080
قراركِ هو الأفضل

174
00:08:56,520 --> 00:08:58,950
ولن يؤثر بعلاقتنا بطريقةٍ أو بأخرى

175
00:09:00,820 --> 00:09:02,730
حسناً -
الآن، كفى حديثاً عن العمل -

176
00:09:02,900 --> 00:09:04,820
أجل، بلا مزاح -
حسناً -

177
00:09:04,950 --> 00:09:06,940
فنتحدث عن شيءٍ آخر -
أجل -

178
00:09:11,070 --> 00:09:12,550
أتريد المضاجعة فحسب؟ -
أجل -

179
00:09:12,630 --> 00:09:15,420
حسناً -
ولكن بسرعة، عليّ الرحيل الساعة 30:9 -

180
00:09:15,550 --> 00:09:17,240
ذلك يثيرني

181
00:09:17,680 --> 00:09:21,280
السبت، 01:2 صباحاً"
"تُفتح البورصة بعد 55 ساعة

182
00:09:21,800 --> 00:09:23,580
مرحباً سيدتي -
"إيمي)، تعالي إلى مكتبي)" -

183
00:09:23,760 --> 00:09:25,190
الآن -
"أجل" -

184
00:09:25,320 --> 00:09:27,100
بالطبع

185
00:09:29,930 --> 00:09:33,060
"ضَع تذكيراً لتحديد موعد لتجميد البيض"

186
00:09:35,660 --> 00:09:38,050
سيدتي، أأنتِ بخير؟ -
(إيمي) -

187
00:09:38,360 --> 00:09:40,700
كيف يسير التحقيق؟ -
بخير -

188
00:09:40,790 --> 00:09:43,050
أعني التحقيق بمن نعتني بالفاسقة

189
00:09:43,220 --> 00:09:45,050
عرفت أيّ تحقيقٍ قصدتِ -
أجل، جيد -

190
00:09:45,220 --> 00:09:49,170
أفهم أنّ لدينا عدة مشاكل الآن -
أجل -

191
00:09:49,300 --> 00:09:53,780
أظنّ علينا تأجيل هذا التحقيق
...حتى الانتهاء من

192
00:09:53,910 --> 00:09:55,560
(أريد منكِ طرد (جيري دوغان

193
00:09:56,040 --> 00:09:59,170
(فيل نيري)، وتلك الخرقاء (ليزا) -
(هاتش) -

194
00:09:59,300 --> 00:10:01,560
أجل، أريد فصلها من قسم الاتصالات
حسناً؟

195
00:10:01,820 --> 00:10:05,550
لأنّه لم يكُن عليهم السماح
لمقالة نُعتّ فيها بالساقطة

196
00:10:05,730 --> 00:10:08,250
بأن تُنشر أساساً، أصحيح؟ -
...حسناً، لست الشخص الذي -

197
00:10:08,380 --> 00:10:09,850
اطرديهم -
حسناً -

198
00:10:09,940 --> 00:10:14,590
(أنا أول رئيسة لـ(الولايات المتحدة
وهذه إهانة

199
00:10:14,810 --> 00:10:16,460
حاضر سيدتي

200
00:10:19,540 --> 00:10:21,020
إيمي)، سأخبركِ بأمر)

201
00:10:21,240 --> 00:10:24,280
أشخاص كُثر لا يريدون مني
أن أكون الرئيسة

202
00:10:24,450 --> 00:10:28,580
وتعرفين السبب
لأنّ الناس يكرهون النساء أساساً، أصحيح؟

203
00:10:28,670 --> 00:10:31,320
لن يردعهم شيء لإخراجي من منصبي

204
00:10:31,920 --> 00:10:33,620
يحاول الجميع النيل مني

205
00:10:33,920 --> 00:10:36,230
ولكنّي لن أسمح لهم -
أأنتِ بخير سيدتي؟ -

206
00:10:37,830 --> 00:10:40,570
أنعتّ يوماً بالساقطة؟ -
عدة مرات -

207
00:10:41,530 --> 00:10:43,480
وها قد نعتّ مرةً

208
00:10:44,390 --> 00:10:45,870
السبت، 08:9 صباحاً"
"تُفتح البورصة بعد 48 ساعة

209
00:10:46,040 --> 00:10:47,700
مرحباً أمي، لقد عدت

210
00:10:48,130 --> 00:10:50,780
ألم تكوني هنا؟
(صحيح، تقيمين في (نيوهامشير

211
00:10:50,950 --> 00:10:52,910
غاري)، أهذا وقت مناسب؟) -
أجل -

212
00:10:53,300 --> 00:10:55,780
ماذا؟ ليس مسؤولاً عني -
لا -

213
00:10:55,860 --> 00:10:57,910
أردت أن أعرف
إن كنا نستطيع التحدث قليلاً

214
00:10:58,250 --> 00:11:00,510
أجل -
(أشعر منذ وفاة (ميماو -

215
00:11:00,730 --> 00:11:03,340
بأنّه تسنى لي الوقت للتأمل بالأمور

216
00:11:03,470 --> 00:11:06,940
(وسبب فشل علاقتي مع (جايسون

217
00:11:07,070 --> 00:11:09,590
أو الشاب في الجامعة
الذي أراد مشاهدتي أتبول

218
00:11:09,720 --> 00:11:11,630
أو الشاب صاحب الصوت الجهير
بطريقةٍ غريبة

219
00:11:11,810 --> 00:11:13,550
لا، كان هناك شابان -
...أشعر وكأنّي -

220
00:11:13,680 --> 00:11:15,760
صاحبا الصوت الجهير بطريقةٍ غريبة -
أجل، كانا اثنين -

221
00:11:16,110 --> 00:11:17,760
...كنت أحاول التفكير -
سيدتي الرئيسة -

222
00:11:17,890 --> 00:11:20,850
أجل، عليّ التعامل مع الأمر

223
00:11:20,980 --> 00:11:22,890
حسناً (كاثرين)؟ نستطيع التحدث لاحقاً

224
00:11:24,280 --> 00:11:26,230
أيّها الرجلين، لا أريد سماع الأمر -
سيدتي، سيدتي -

225
00:11:26,360 --> 00:11:29,750
لا، لن أعيد التفكير، اتخذت قراري -
...سيدتي، أعرف ولا أظنّه أمر تستطيعين -

226
00:11:29,930 --> 00:11:33,100
سيدتي الرئيسة
إن أردتِ الحفاظ على منصبكِ

227
00:11:33,400 --> 00:11:35,440
عجباً، ماذا؟

228
00:11:35,830 --> 00:11:39,180
الأمر أسوأ ممّا تخيلنا -
أجريت الإحصائيات -

229
00:11:39,310 --> 00:11:43,570
نسبة الموافقة على كفالة المؤسسة المالية
لشريككِ الجنسي

230
00:11:43,740 --> 00:11:46,350
%هي 3.4 -
(كنت لتحرز أصوات أكثر في (مكة -

231
00:11:46,520 --> 00:11:49,300
ولكنّه المصرف المناسب لكفالته، أصحيح؟ -
صحيح سيدتي -

232
00:11:49,430 --> 00:11:51,870
...ولكن -
ولكن لا أحد يفهم الاقتصاد -

233
00:11:52,080 --> 00:11:54,390
لا أحد حقاً -
ليس حقاً -

234
00:11:55,300 --> 00:11:59,470
ثم أظنّنا نخسر 3 أو 4 ولايات
في الكونغرس بغاية البساطة

235
00:11:59,600 --> 00:12:02,600
ماذا لفعلتما لو تحتّم عليكما الاختيار
بين قضيبكما وخصيتيكما؟

236
00:12:02,730 --> 00:12:06,160
لتخليت عن الاثنين
فهما مجرد زينة في هذه المرحلة

237
00:12:07,030 --> 00:12:09,680
رفاقي، أتريدون الخروج لاحقاً
لمطعم (هانسونغ) للشواء الكوري؟

238
00:12:09,810 --> 00:12:12,590
الشواء الكوري تقليد
ويبعد كل البعد عن الأصلي

239
00:12:12,810 --> 00:12:15,020
أؤيده الرأي -
(سو) -

240
00:12:16,980 --> 00:12:18,540
أي "أكرهك" بالكورية

241
00:12:19,540 --> 00:12:24,320
مارجوري)، ذلك اسمها، أصحيح؟) -
"السبت، 42:9 صباحاً" -

242
00:12:24,410 --> 00:12:26,360
أعتذر من الجميع عن فعل هذا -
"تُفتح البورصة بعد 47 ساعة" -

243
00:12:27,670 --> 00:12:30,530
ولكنّي تعمّقت في روحي

244
00:12:30,920 --> 00:12:34,530
(وسنكفل (بولستين بيرهايم

245
00:12:34,830 --> 00:12:38,740
أتمّوا ذلك -
حمداً للآلهة غير الموجودة -

246
00:12:39,610 --> 00:12:41,660
"(محطة حملة (جونا ريان)، (نيوهامشير"

247
00:12:42,920 --> 00:12:44,440
لا، لا أعرف
لا أريد ارتداء النظارة

248
00:12:44,830 --> 00:12:48,870
إنّها جزء من عودة انطلاقتك -
تجعلك تبدو نصف ذكي أيّها الأبله -

249
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
أتعرف ما أسمينا أمثالك في أيامي؟

250
00:12:51,470 --> 00:12:52,910
متخلفون

251
00:12:53,210 --> 00:12:55,650
توم بيكي) يقول إنّه لم نعُد)
(نستطيع استخدام (وونت باك داون

252
00:12:55,730 --> 00:12:58,080
حسناً، تباً له لو حسبني سأتراجع

253
00:12:58,210 --> 00:12:59,820
ذلك مغزى الأغنية بالكامل

254
00:12:59,990 --> 00:13:01,600
(حصلنا على موافقة (غاري غليتر

255
00:13:01,730 --> 00:13:04,030
ولكنّه مسجون بتهمة اغتصاب طفل
فربما لن يكون خيارنا الأول

256
00:13:04,160 --> 00:13:07,680
حسناً، أصغي إليّ الآن
انطلق واقلب الوضع

257
00:13:07,810 --> 00:13:09,460
الأرملة تتفوق عليك بـ30 نقطة

258
00:13:09,590 --> 00:13:11,850
إنّها معلمة متقاعدة للصف الثاني بربك

259
00:13:11,980 --> 00:13:13,850
أجل، وهي فظيعة وتعطي فروض كثيرة

260
00:13:14,540 --> 00:13:16,980
أكانت معلمتك في الصف الثاني؟ -
أجل -

261
00:13:17,330 --> 00:13:19,500
أنا (جونا ريان)، تسرني مقابلتك
أشكر حضورك سيدي

262
00:13:19,670 --> 00:13:21,580
أنا (جونا ريان)، مرشح للكونغرس
تسرني مقابلتك

263
00:13:21,760 --> 00:13:23,280
صورني مع شارب هذا الرجل

264
00:13:23,840 --> 00:13:26,230
(أنا (جونا ريان
سيدتي، لدينا إفطار هناك

265
00:13:26,360 --> 00:13:27,930
عليك تذوق لحم البقر المفروم المعلب

266
00:13:28,140 --> 00:13:31,050
إنّه مستساغ أكثر بكثير
من الطعام المقدّم في السجن

267
00:13:31,180 --> 00:13:34,350
...بيل)، حسبتك في) -
السجن -

268
00:13:34,490 --> 00:13:36,270
استأنف محاميّ الدعوى

269
00:13:36,610 --> 00:13:39,440
عيّني (أوبرايان) لأكون مدير الحملة الجديد
(للأرملة (شيرمان

270
00:13:39,920 --> 00:13:41,520
أنت تمازحني -
(لا (دان -

271
00:13:41,830 --> 00:13:44,650
إحدى الأمور التي تتعلمها في السجن
هي عدم إطلاق الطرائف

272
00:13:45,220 --> 00:13:48,210
لدي حساسية من الفركتوز أيّها المغفل

273
00:13:48,390 --> 00:13:50,650
أفترض أنّي أرى لمسة (إيغان) الواضحة

274
00:13:50,780 --> 00:13:52,520
أراك في مدرج الحملة صديقي

275
00:13:53,040 --> 00:13:54,730
أخبر الرئيسة بأنّي لا أبغضها

276
00:13:54,860 --> 00:13:56,470
مهلاً، ذلك صحيح

277
00:13:56,600 --> 00:14:00,940
أنا أبغضها بشكلٍ كبير -
لسنا في هذا الموقف، ماذا؟ -

278
00:14:01,070 --> 00:14:02,940
انتهينا -
دان)، علينا المغادرة) -

279
00:14:03,070 --> 00:14:04,510
(دان) -
أجل -

280
00:14:05,070 --> 00:14:07,380
"السبت، 06:11 صباحاً" -
"(كاثرين)" -

281
00:14:07,850 --> 00:14:10,020
عزيزتي، أردتِ التحدث إليّ
على انفرادٍ مسبقاً

282
00:14:10,150 --> 00:14:13,020
الآن هو الوقت المناسب -
أحقاً؟ -

283
00:14:14,200 --> 00:14:18,020
ماذا حدث لحبيبكِ صاحب الصوت الجهير؟
ألم يستطِع دخول الحمّام؟

284
00:14:18,150 --> 00:14:21,230
بل تعلّق الأمر بعلاقاتي
...واختبار نوعٍ ما من

285
00:14:21,450 --> 00:14:22,930
سيدتي -
النمط المألوف -

286
00:14:23,100 --> 00:14:24,840
(تساءلت... مرحباً (كاثرين

287
00:14:25,140 --> 00:14:27,450
تساءلت لو كان باستطاعتنا
التحدث قليلاً على انفراد

288
00:14:27,530 --> 00:14:29,750
بالتأكيد، سأكلّمكِ لاحقاً

289
00:14:31,050 --> 00:14:32,790
...توم)، لا أظنّ)

290
00:14:33,220 --> 00:14:34,700
أين تذهب؟

291
00:14:35,400 --> 00:14:38,660
سيدتي، تُعرفين بكونكِ عاملة سياسية
ذكية جداً

292
00:14:38,790 --> 00:14:41,350
أعرف، مساء الخير ومرحباً مجدداً -
"السبت، 07:12 مساءً" -

293
00:14:42,830 --> 00:14:47,690
بعد إعادة التفكير
(سنكفل (تشارلي) و(ويلرايت

294
00:14:47,820 --> 00:14:49,520
أشكركم، أجل

295
00:14:51,510 --> 00:14:53,900
لا، أتعرفون؟ بعد التفكير للمرة الثالثة

296
00:14:54,040 --> 00:14:56,250
لنلتزم بخطتنا السابقة

297
00:14:56,380 --> 00:14:57,900
(سنكفل (باولستين

298
00:14:58,510 --> 00:15:00,200
أجل، أجل

299
00:15:00,340 --> 00:15:02,770
إذن، من عقد اجتماع الـ50:12 مساءً؟

300
00:15:08,090 --> 00:15:11,520
أتأكلين؟ افترض أنّكِ تحتاجين إلى شيءٍ
لتفقدين أعصابكِ بطريقةٍ متوترة

301
00:15:11,650 --> 00:15:15,170
مرحباً (ليون)، تسرني دوماً
(رؤية الوجه الأكثر رفضاً في (تندر

302
00:15:16,390 --> 00:15:19,300
يوم حافل، طُرد 3 أشخاص
من مكتب الاتصالات

303
00:15:19,430 --> 00:15:22,560
قسم سريع التغير -
أو طرد جماعات ناتج عن الذعر -

304
00:15:22,680 --> 00:15:25,600
(لأنّ أحدهم لقّب رئيسة (الولايات المتحدة
(بالفاسقة بصحيفة (بوليتيكو

305
00:15:26,640 --> 00:15:28,460
كشفت للتو الغطاء عن بوابة الفسق

306
00:15:28,640 --> 00:15:30,720
ليست بوابة -
بل هي كذلك -

307
00:15:30,900 --> 00:15:32,850
غير صحيح -
إيمي)، عليكِ الحذر) -

308
00:15:32,980 --> 00:15:34,760
لا تريدين أن تكوني
واجهة بوابة الفسق

309
00:15:35,020 --> 00:15:37,070
رغم أنّ وجهكِ مثالي لها

310
00:15:37,590 --> 00:15:39,060
السبت، 15:8 مساءً"
"تُفتح البورصة بعد 37 ساعة

311
00:15:39,200 --> 00:15:40,800
هل انتشرت في شركات التأمين؟

312
00:15:40,930 --> 00:15:42,980
3 منها على الأقل -
رباه -

313
00:15:43,710 --> 00:15:45,190
أجل

314
00:15:45,410 --> 00:15:48,450
بربكِ -
مساء الخير -

315
00:15:48,580 --> 00:15:50,320
هذه أنا مجدداً

316
00:15:50,710 --> 00:15:52,580
(أجل، كنت أتحدث إلى (مايك

317
00:15:52,710 --> 00:15:55,920
(وأريد بالتأكيد كفالة (ويلرايت

318
00:15:57,010 --> 00:15:58,530
تلك خطة ذكية

319
00:15:59,530 --> 00:16:01,530
مايك)، أيّها الغبي اللعين)

320
00:16:01,700 --> 00:16:03,350
أيتعلّق الأمر بمغلفات القهوة؟
...أقسم بأنّي كنت سأضع

321
00:16:03,480 --> 00:16:07,440
(طلبت من الرئيسة كفالة مصرف (تشارلي -
لا، لم أقُل شيئاً عن المصارف -

322
00:16:07,520 --> 00:16:10,610
(كنت أخبرها بأنّ (ويندي
دفعت لي قروض الدراسة، وأحببتها لذلك

323
00:16:10,690 --> 00:16:13,430
أما تزال لديك قروض دراسة؟
كم عمرك؟

324
00:16:13,560 --> 00:16:14,990
لا أدخر المال

325
00:16:15,120 --> 00:16:18,170
اجتماع دار البلدية"
"(ليتشفير، نيوهامشير)

326
00:16:18,510 --> 00:16:20,820
ستتحدث الأرملة 10 دقائق
ثم ستتبعها بـ10 دقائق

327
00:16:20,950 --> 00:16:23,250
(مرحباً، أنا (جونا ريان
يسعدني وجودي هنا وهذه قضية رائعة

328
00:16:23,510 --> 00:16:26,200
خطاب انتخابي -
أنا مصغٍ وأنفّذ -

329
00:16:26,290 --> 00:16:28,640
جيد أن تبدأ بطرفة
عن شخصية مهمة محلية

330
00:16:28,770 --> 00:16:31,680
مثلاً، العمدة (بلوك) هنا الليلة
أظنّ عندما كان مصاباً بالسرطان

331
00:16:31,810 --> 00:16:35,200
أزال الأطباء قدرته على مضاجعة
جليسة طفله

332
00:16:37,070 --> 00:16:40,240
تبدو قاسية نوعاً ما -
أعرف (نيوهامشير)، صدّقني سيضحكون -

333
00:16:40,370 --> 00:16:42,060
وكذلك سيدي
بعض الفِرَق التي لم نستخدمها

334
00:16:42,190 --> 00:16:43,840
أرسلت بعض الأوامر التحفظية
للكف عن العمل

335
00:16:44,060 --> 00:16:46,750
(ستنغ) و(بروس سبرنغتين)
أرسلا رسالتين بالواقع

336
00:16:46,930 --> 00:16:48,410
(و(إنيا -
(إنيا) -

337
00:16:48,540 --> 00:16:51,140
أجل -
أرسل لها رسالة كف عن العمل -

338
00:16:51,530 --> 00:16:53,880
(مرحباً (جونا -
(صباح الخير سيدة (شيرمان -

339
00:16:54,400 --> 00:16:59,140
ما أزال أذكر لوحة الـ(ماكروني) الجميلة
التي صنعتها لأمك

340
00:16:59,270 --> 00:17:01,130
(سيدة (شيرمان)، لا أذكر لوحة الـ(ماكروني

341
00:17:01,310 --> 00:17:02,920
...رحبوا رجاءً -
المعذرة سيدتي، حان دوركِ -

342
00:17:03,090 --> 00:17:04,700
(بالسيدة (جودي شيرمان

343
00:17:07,430 --> 00:17:09,350
أسمعت ملاحظتها الساخرة
عن لوحة الـ(ماكروني)؟

344
00:17:09,950 --> 00:17:11,520
أتستطيع تصديق ذلك؟

345
00:17:12,000 --> 00:17:13,690
أنصت، لدينا حالة كوارث

346
00:17:13,910 --> 00:17:16,340
الرئيسة منغمسة بتسوق الآراء، هيّا

347
00:17:17,380 --> 00:17:19,820
(تمهل، أستخدم دواء (كومادين

348
00:17:20,380 --> 00:17:22,510
سو)، علينا رؤية الرئيسة)

349
00:17:22,640 --> 00:17:25,600
سيتحتّم عليكما تنشيف نفسيكما والانتظار
إنّها بالداخل مع أحدهم

350
00:17:25,770 --> 00:17:27,250
من؟ -
من هو -

351
00:17:27,810 --> 00:17:29,510
%بربكِ (تشارلي)، 100

352
00:17:29,640 --> 00:17:31,290
%100 -
حسناً، عظيم -

353
00:17:32,160 --> 00:17:37,070
من الناحية الأخرى، كفالة حبيبكِ
قد تنهي مسيرتكِ المهنية، أصحيح؟

354
00:17:39,280 --> 00:17:41,020
أجل، صحيح

355
00:17:41,150 --> 00:17:43,370
ولكن لو كان هناك
مسدس مصوّب نحو رأسكِ

356
00:17:43,450 --> 00:17:45,930
ربما المسدس بلا رصاص

357
00:17:46,580 --> 00:17:49,660
أشكركِ كثيراً على الحضور -
سررت بذلك -

358
00:17:49,880 --> 00:17:51,580
أيّها السيدين

359
00:17:51,970 --> 00:17:53,620
كان ذلك عقيماً تماماً

360
00:17:54,010 --> 00:17:57,350
سيدتي، نحتاج إلى قرارٍ نهائي الآن

361
00:17:57,530 --> 00:17:59,090
حتى لو كان الخاطىء

362
00:17:59,570 --> 00:18:02,180
أحتاج فقط إلى بعض الوقت

363
00:18:02,260 --> 00:18:04,650
إن لم نطبق خطتنا صباح الغد

364
00:18:05,040 --> 00:18:07,170
(فسنقع بأزمة ديون كـ(اليونان
يوم الإثنين

365
00:18:07,300 --> 00:18:09,170
أقصد البلاد وليس المسرحية الموسيقية

366
00:18:09,350 --> 00:18:11,430
حسناً، إليكم قراري النهائي

367
00:18:12,430 --> 00:18:15,770
ستسمعون القرار النهائي صباح الغد

368
00:18:15,860 --> 00:18:18,030
حضّرا الخطتين

369
00:18:18,470 --> 00:18:21,420
الآن، عليّ مكالمة رئيس الوزراء الإسرائيلي

370
00:18:21,640 --> 00:18:23,120
ثم رئيس (فرنسا)، حسناً؟

371
00:18:23,250 --> 00:18:24,770
ربما يفيدني بعد نظرهما بالأمر

372
00:18:24,900 --> 00:18:26,420
سيدتي، لدي فكرة بدلاً من ذلك

373
00:18:26,550 --> 00:18:29,110
تستطيعين تصفية ذهنكِ
والاستمتاع بالوقت ذاته

374
00:18:29,330 --> 00:18:31,630
ماذا؟ -
(أجل، سأتصل بـ(جونا) و(دان -

375
00:18:31,890 --> 00:18:34,890
وتستطيعان تحويلهما لأحمقين

376
00:18:35,410 --> 00:18:36,890
بدا ذلك ممتعاً، حسناً -
أجل -

377
00:18:37,540 --> 00:18:43,930
ولكن عندما يطلب منكِ زوجكِ
وهو بعمر 47 عاماً على فراش الموت

378
00:18:44,410 --> 00:18:46,970
...متابعة -
"دان)، الرئيسة معك)" -

379
00:18:47,400 --> 00:18:52,180
دان)، لا أصدّق كم أنت فظيع)
في عملك

380
00:18:52,310 --> 00:18:56,270
أتتبع برنامجاً للضرائب الأعلى والهلاك؟

381
00:18:56,400 --> 00:18:57,960
سيدتي، نحتاج إلى بعض الوقت

382
00:18:58,140 --> 00:19:01,310
ضَع أقذر شخصٍ في العالم
على الخط الآن

383
00:19:01,650 --> 00:19:03,700
...لو ترشحت -
إنّها الرئيسة -

384
00:19:04,220 --> 00:19:06,780
تباً -
مرحباً سيدتي -

385
00:19:06,870 --> 00:19:10,300
أيّها الأحدب، أجهل ما كنت تفعل
بدلاً من محاولة الفوز

386
00:19:10,430 --> 00:19:12,950
ولكنّي أخمّن أنّه أمر يتصف بالتفاهة

387
00:19:13,080 --> 00:19:16,640
"حاول تعلّم ضبط انفعالك تجاه القذارة"

388
00:19:16,770 --> 00:19:18,860
وإلّا سيتحتم علي المجيء بنفسي

389
00:19:19,030 --> 00:19:21,340
وسأطلق النار في فمك اللعين

390
00:19:23,550 --> 00:19:25,250
أقفلت الخط -
تباً لها -

391
00:19:26,290 --> 00:19:28,590
سيلينا ماير) متوسطة القدر)
من النسبة الثانية

392
00:19:28,720 --> 00:19:31,200
وإنجازها الوحيد
هو تدمير الاقتصاد بمفردها

393
00:19:31,330 --> 00:19:34,020
ولكن أأصبحنا بطريقةٍ ما
الفاشلَين الذين يفسدان الأمور معاً؟

394
00:19:34,150 --> 00:19:36,500
رئاستها مخزية تتابعاً

395
00:19:36,630 --> 00:19:38,500
لم تحترمني قط -
أأنا سيىء في عملي؟ تباً -

396
00:19:38,710 --> 00:19:40,930
أتعرف؟ ذلك هراء، أنت تبلي حسناً

397
00:19:41,100 --> 00:19:43,930
اصمت -
لا، النظارة كانت حركة غبية -

398
00:19:44,230 --> 00:19:46,010
تبدو هذه رائعة، كانت فكرةً مذهلة

399
00:19:47,920 --> 00:19:53,310
اغرب عن وجهي -
وأعد ألّا ينجو أحدهم -

400
00:19:53,440 --> 00:19:56,220
بإهدار مالكم المكتسب بقصارى جهدكم

401
00:19:58,790 --> 00:20:01,170
أشكركم، أشكركم جزيلاً

402
00:20:02,350 --> 00:20:04,350
أشكركم -
أريد منك التقدم -

403
00:20:04,740 --> 00:20:07,040
(والتغلب على (نيوهامشير -
(جونا ريان) -

404
00:20:07,390 --> 00:20:09,860
مرحباً بولاية الغرانيت، كيف حالكم؟

405
00:20:11,780 --> 00:20:14,380
(أرى أنّ العمدة (بلوك
ليس هنا الليلة

406
00:20:14,510 --> 00:20:18,730
ربما لم يستطع إحضار جليسة أطفال
أم هل استطاع؟

407
00:20:23,380 --> 00:20:25,980
(أنت سيىء، عُد لـ(واشنطن

408
00:20:26,200 --> 00:20:29,200
...لا أظنّنا بحاجةٍ إلى -
سمحت لنفسي بوضع بعض المضايقين -

409
00:20:29,330 --> 00:20:31,020
بالمجان -
(ولكن أجل، كنت في (واشنطن -

410
00:20:31,200 --> 00:20:33,110
وعملت في وظيفة مهمة وعالية الشأن

411
00:20:33,240 --> 00:20:35,450
ساعدت (سيلينا ماير) بإفساد هذه البلاد

412
00:20:35,540 --> 00:20:39,500
أظنّها أتقنت إفساد البلاد وحدها

413
00:20:40,280 --> 00:20:42,970
لا، أنا جاد -
مشاهدة هذا أجمل بكثير -

414
00:20:43,100 --> 00:20:47,360
من مشاهدة ولادة طفلي -
أفسدت الاقتصاد بمفردها -

415
00:20:47,490 --> 00:20:52,010
لا تهتم، لأنّها مشغولة جداً
بحبيبها الملياردير

416
00:20:52,270 --> 00:20:55,530
ولا أعرف بخصوصكم
ولكنّ حبيبي ليس مليارديراً

417
00:20:57,310 --> 00:21:01,090
رئاستها كانت مخزية تتابعاً

418
00:21:01,220 --> 00:21:04,040
ولا أعرف إن سئمتم ذلك
ولكنّي سئمته بالتأكيد

419
00:21:04,170 --> 00:21:07,080
ولن أجلس مكتوف اليدين
وأتحمّل ذلك بعد الآن

420
00:21:07,740 --> 00:21:10,470
ما هذا؟ -
(أنا (جونا ريان -

421
00:21:10,860 --> 00:21:12,910
وأريد أن أكون عضو الكونغرس

422
00:21:13,120 --> 00:21:16,160
ولن أتراجع، أشكركم

423
00:21:16,600 --> 00:21:18,290
ولاية الغرانيت، أشكركِ جزيلاً

424
00:21:18,680 --> 00:21:22,420
أتشعرون بي؟ أشكركم، أشكركم

425
00:21:22,720 --> 00:21:24,200
السبت، 07:9 صباحاً"
"تُفتح البورصة بعد 24 ساعة

426
00:21:24,330 --> 00:21:27,030
واين)، متى سنسمع أيّة مصارف)
ستحصل على مال الكفالة؟

427
00:21:27,160 --> 00:21:29,760
واين)، لا أحد يستخدم مصطلح)
مال الكفالة باستثنائك

428
00:21:30,020 --> 00:21:32,930
سيُكشف عن تفاصيل الخطة لاحقاً اليوم

429
00:21:33,150 --> 00:21:34,630
(مايك) -
(ليون) -

430
00:21:34,930 --> 00:21:38,540
أتستطيع التأكيد على أنّ ادّعاء
طرد 3 أشخاص من مكتب الاتصالات

431
00:21:38,670 --> 00:21:40,540
مرتبط ببوابة الفسق؟

432
00:21:40,710 --> 00:21:43,800
ذلك الكلام البذيء
لا يليق بوقار هذا المكان

433
00:21:44,360 --> 00:21:46,180
وكما أنّها ليست بوابة -
بلى -

434
00:21:46,320 --> 00:21:48,140
لا، ليست بوابة -
بل بوابة فعلاً -

435
00:21:48,270 --> 00:21:51,230
سنرقّي حوارنا وننتقل إلى صديقتي هنا
(من (نيويورك تايمز

436
00:21:51,610 --> 00:21:53,400
مايك)، اقترح الشريط الجانبي)
(لصحيفة (بوليتيكو

437
00:21:53,530 --> 00:21:57,220
وجود موظف واحد نعت الرئيسة
بأسوأ لقب على الإطلاق

438
00:21:57,570 --> 00:21:59,040
لِمَ كان هناك 3 أشخاص؟ -
حسناً، سننهي المؤتمر -

439
00:21:59,220 --> 00:22:02,560
أشكركم جميعاً، لا مزيد من الأسئلة -
(مايك)، (مايك) -

440
00:22:02,870 --> 00:22:05,650
بين)، هذا حقيقي)
المكان بأكمله اشتمّ خبر بوابة الفسق

441
00:22:05,780 --> 00:22:07,470
مايك)، ليست بوابة) -
بلا مزاح -

442
00:22:07,600 --> 00:22:10,950
ليست بوابة، أوافقك، قلت ذلك -
أصبحت قلقة حقاً -

443
00:22:11,210 --> 00:22:12,730
(أصبحت كـ(نيكسون

444
00:22:13,080 --> 00:22:14,690
من قالها برأيكما؟

445
00:22:14,860 --> 00:22:18,210
حسناً، أنا و(مايك) قلناها

446
00:22:18,380 --> 00:22:20,030
رباه، حسبتني القائل -
مستحيل -

447
00:22:20,380 --> 00:22:23,460
لا، واثق أنّي نعتها بالفاسقة
أمام الصحفي الذي نقل الخبر

448
00:22:25,240 --> 00:22:29,240
إيمي)، من المرجح أنّ تحقيقكِ)
حدّد مسبقاً

449
00:22:29,370 --> 00:22:31,890
أنّي من نعتها بالفاسقة

450
00:22:32,540 --> 00:22:36,370
أرجو أنّ منفعتي للمنظمة
أعطتكم سبباً لحمايتي في هذا

451
00:22:36,670 --> 00:22:38,410
وكذلك صداقتنا

452
00:22:39,360 --> 00:22:41,140
(بن) -
(غاري) -

453
00:22:42,530 --> 00:22:45,180
كنت الفاعل، نعت الرئيسة بالكلمة البذيئة

454
00:22:45,400 --> 00:22:46,880
لا، لم تفعل -
أحقاً؟ -

455
00:22:46,970 --> 00:22:49,140
كنت غاضباً جداً
لأنّها لم تضَع واقي الشمس

456
00:22:49,270 --> 00:22:50,750
وذلك غباء

457
00:22:50,880 --> 00:22:53,740
ونعتها بالعجوز الشمطاء -
ماذا؟ -

458
00:22:54,530 --> 00:22:57,260
إيمي)، عجوز شمطاء)

459
00:22:58,220 --> 00:23:00,430
غاري)، تلك الكلمة البذيئة)
"تشير إلى كلمة "فاسقة

460
00:23:01,300 --> 00:23:03,480
ماذا؟ -
جميعنا نعتناها بالفاسقة -

461
00:23:03,690 --> 00:23:05,390
يا إلهي

462
00:23:05,560 --> 00:23:07,300
ما خطبكم أيّها القوم؟

463
00:23:07,520 --> 00:23:09,650
سيدتي الرئيسة، مرحباً بكِ

464
00:23:10,470 --> 00:23:12,210
اتخذت قراري النهائي

465
00:23:14,030 --> 00:23:15,510
(سأكفل (تشارلي

466
00:23:15,640 --> 00:23:18,380
سيدتي الرئيسة
لا داعٍ لاتخاذكِ ذلك القرار بعد

467
00:23:18,510 --> 00:23:20,510
لديكِ بعض الوقت -
لا أحتاج إلى بعض الوقت -

468
00:23:20,640 --> 00:23:22,550
ذلك أفضل لاقتصاد بلادنا

469
00:23:23,720 --> 00:23:26,240
هذه نهاية الأمر
فستتحدثون إلى وزير المالية

470
00:23:26,370 --> 00:23:28,500
وسأذهب لإخبار (توم) وننهِ الأمر

471
00:23:28,630 --> 00:23:30,670
حسناً؟ أصحيح؟ -
أجل سيدتي -

472
00:23:34,060 --> 00:23:36,540
سيدتي، أعرف أنّكِ أحسنتِ
(باختياركِ (تشارلي

473
00:23:37,580 --> 00:23:39,270
لأنّه عندما تجدين شخصاً تحبينه

474
00:23:39,410 --> 00:23:42,360
ويشعركِ بأنّكِ مميزة كلّما يتحدث إليكِ

475
00:23:42,800 --> 00:23:45,140
وتكونين سعيدة عندما تفكرين به

476
00:23:46,230 --> 00:23:48,360
أعني أنّ ذلك أهم
من كل شيء

477
00:23:49,530 --> 00:23:51,010
أجل

478
00:23:53,570 --> 00:23:55,570
صباح الخير -
صباح الخير سيدتي -

479
00:23:55,740 --> 00:23:58,740
سيدتي الرئيسة، لِمَ أتيتِ إلى هنا؟

480
00:23:59,260 --> 00:24:00,950
فلنفعل هذا

481
00:24:02,340 --> 00:24:04,910
سيدتي الرئيسة"
ماذا ستشترين للسيد (بيرد)؟

482
00:24:05,080 --> 00:24:08,510
(لا أريد إفساد مفاجأة (تشارلي
تحت الشجرة

483
00:24:09,170 --> 00:24:12,120
ولكنّي سأشتري كتاب شعر

484
00:24:12,250 --> 00:24:15,160
من تأليف إحدى الشاعرات الأمريكيات
(الإفريقيات المفضلات لدي، (واندا كولمان

485
00:24:15,290 --> 00:24:17,330
ووضعت عيني على رواية تصويرية

486
00:24:17,470 --> 00:24:19,770
بطلتها آسيوية قوية جداً

487
00:24:19,900 --> 00:24:23,980
...لذا، عيد
أتمنى أعياد سعيدة للجميع، أصحيح؟

488
00:24:24,110 --> 00:24:25,850
صحيح -
ولنذهب للتسوق -

489
00:24:26,280 --> 00:24:28,670
أشكركم -
أرجوكِ لا تعطِني كتاباً لعيد الميلاد -

490
00:24:28,890 --> 00:24:30,540
لدي كتاب أصلاً

491
00:24:32,370 --> 00:24:34,800
هذا (توم جيمس)، عليّ الرد

492
00:24:35,150 --> 00:24:37,320
لا، لا يُفترض أن يرن الآن -
سيدتي -

493
00:24:37,540 --> 00:24:39,010
أجل -
كاثرين) تستمر بالاتصال) -

494
00:24:39,190 --> 00:24:40,620
أتريدين الرد؟

495
00:24:41,270 --> 00:24:43,270
لا، اتركه يرن -
حسناً -

496
00:24:43,400 --> 00:24:45,230
أجهل سبب استمرارها بالاتصال

497
00:24:45,360 --> 00:24:47,010
متى كنتِ ستعلمينني؟ -
...أنا -

498
00:24:47,440 --> 00:24:50,440
أنا الفصل 11، (جاندرز) يشترون أصولي

499
00:24:50,570 --> 00:24:52,000
أنا المدير التنفيذي
لبيعي اللعين لممتلكاتي

500
00:24:52,130 --> 00:24:53,960
تشارلي)، أتعرف؟) -
كيف فعلتِ ذلك؟ -

501
00:24:54,090 --> 00:24:56,130
ماذا تعني بذلك؟ -
صحيفة (بوليتيكو) كانت محقة بأمركِ -

502
00:24:56,220 --> 00:24:59,520
...قلت إنّ ذلك لن يؤثر -
أعرف أنّكِ أجريت عملية شدّ للعينين -

503
00:25:04,260 --> 00:25:06,650
"(الإثنين، 32:5 مساءً، (داو جونز"

504
00:25:06,780 --> 00:25:08,300
اتخذتِ القرار الصحيح
فيما يخص المصارف سيدتي

505
00:25:08,470 --> 00:25:10,990
(عليك شكر لقاء (غاري) بـ(سالي
بالنسبة إلى ذلك

506
00:25:11,120 --> 00:25:13,210
قال خطاباً أحمق

507
00:25:13,380 --> 00:25:15,550
وجعلني أدرك بأنّي كنت غبية جداً

508
00:25:15,730 --> 00:25:18,680
هناك خبر سارّ آخر سيدتي
(ارتفع التصويت كثيراً لـ(جونا

509
00:25:18,810 --> 00:25:20,720
منذ اتبع استراتيجية مهاجمتكِ

510
00:25:20,940 --> 00:25:22,590
ماذا؟ أيهاجمني؟ -
أجل -

511
00:25:22,720 --> 00:25:24,200
والمقترعون يحبون ذلك

512
00:25:24,550 --> 00:25:26,070
أهذا جيد؟ -
جيد جداً -

513
00:25:26,200 --> 00:25:29,410
سو)، هل اتصل (تشارلي)؟) -
لا سيدتي -

514
00:25:29,540 --> 00:25:31,110
حسناً -
أمي -

515
00:25:31,540 --> 00:25:33,840
هناك شيء عليّ إيجاد طريقةٍ
لأقوله لكِ

516
00:25:33,970 --> 00:25:35,670
أنا بمنتصف وضعٍ سيىء -
حسناً، أرجوكِ -

517
00:25:35,800 --> 00:25:37,230
أحاول التحدث إليكِ منذ 3 أيام

518
00:25:37,360 --> 00:25:40,970
...وعليّ إخباركِ بشيءٍ -
ما الأمر (كاثرين)؟ ما الملحّ؟ -

519
00:25:41,230 --> 00:25:44,700
قابلت أحدهم، وأعرف أنّ الأمر مربك

520
00:25:44,830 --> 00:25:49,180
لأنّكِ تعملين معه، ولكنّنا مغرمان

521
00:25:49,740 --> 00:25:52,790
من؟ -
(أنا و(مارجوري -

522
00:25:53,910 --> 00:25:55,610
من؟ -
أنا سيدتي -

523
00:25:57,690 --> 00:25:59,130
ماذا؟

524
00:25:59,610 --> 00:26:02,040
بتّ تعرفين سبب تصرفاتي
السخيفة والمضحكة

525
00:26:02,910 --> 00:26:04,390
مرحباً -
أهلاً -

526
00:26:04,520 --> 00:26:07,380
حسبناكِ اكتشفتِ، فالأمر واضح جداً

527
00:26:07,640 --> 00:26:10,080
لم أخمّن، لم أخمّن -
...أنا -

528
00:26:10,770 --> 00:26:14,250
رائع، رائع

529
00:26:14,380 --> 00:26:18,380
(أخبرت المدير (باركر
بأنّي سأستقيل من حراستكِ فوراً

530
00:26:19,510 --> 00:26:26,280
حسناً، سأحتاج إلى بعض الوقت
لاستيعاب هذا كله

531
00:26:26,760 --> 00:26:28,500
أيّتها الفتاتين -
بالطبع سيدتي -

532
00:26:29,320 --> 00:26:31,840
ولكنّي سعيدة لأجلكما -
أشكركِ سيدتي -

533
00:26:32,540 --> 00:26:34,580
شكراً أمي، أحبكِ

534
00:26:34,800 --> 00:26:36,270
شكراً لكِ

535
00:26:42,180 --> 00:26:43,620
...ماذا

536
00:26:46,700 --> 00:26:48,400
أتمنى لو كانت أمي حية

537
00:26:50,400 --> 00:26:52,390
لقتلها هذا بالتأكيد

538
00:26:53,700 --> 00:26:55,260
تعرف كيف كانت

539
00:26:58,870 --> 00:27:00,780
سيدتي، أهذا وقت مناسب؟ -
بالتأكيد -

540
00:27:00,910 --> 00:27:03,820
يستمر التحقيق بسرعةٍ شديدة

541
00:27:03,950 --> 00:27:05,510
من نعتني بالفاسقة؟

542
00:27:07,120 --> 00:27:09,290
أكانوا الجميع؟ -
أجل، تماماً -

543
00:27:09,690 --> 00:27:11,250
تستطيعين الانصراف

544
00:27:17,550 --> 00:27:19,290
سيدتي، حسناً -
لا -

545
00:27:25,280 --> 00:27:28,190
مرحباً، اتصلت مسبقاً
وطلبت طعاماً سفرياً بقيمة مائة دولار

546
00:27:28,320 --> 00:27:31,100
(باسم (ماكلينتون -
(طلب باسم (ماكلينكوكير -

547
00:27:31,230 --> 00:27:33,970
وسأستخدم العرض -
لا نقبل العروض -

548
00:27:34,230 --> 00:27:37,360
عليك قبول العرض
سبق ودفعت ثمنه سيدي

549
00:27:37,490 --> 00:27:41,180
لا نقبل العروض
الحساب هو 184 دولار و12 سنتاً

550
00:27:41,360 --> 00:27:43,970
طلبت ممّن ردّ على الهاتف
طعاماً بقيمة مائة دولار

551
00:27:44,050 --> 00:27:45,700
من أين جئت بالـ89 دولار؟

552
00:27:46,140 --> 00:27:47,740
تلك مشكلتك سيدي

553
00:27:51,310 --> 00:27:53,650
(رباه، رباه، (جيمي

554
00:27:58,870 --> 00:28:00,730
لا، لا، لا

555
00:28:09,380 --> 00:28:12,030
لا أستطيع إيقاف التبسم -
ولا أنا -

556
00:28:13,200 --> 00:28:14,900
أشعر بالدوار

